Télécharger: .doc .pdf .pdf (brochure)
Voir les textes français et anglais simultanement
Voir le texte anglais seulement
Jésus-Christ, Le Vivant
1
Tout est possible
Seigneur, je crois.
Si nous
pouvons incliner la tĂȘte juste un moment. Et pendant que nous allons
prier,
frĂšre Boze venait de mâapporter un message ici au dos dâune lettre,
disant
quâune mĂšre se trouve ici ce soir, avec un bĂ©bĂ© qui souffre dâune
maladie
cardiaque si grave quâil peut mourir ce soir. Il se trouve dans la
salle.
Offrons Ă Dieu une priĂšre, lui demandant de bĂ©nir cet enfant afin quâil
puisse
vivre.
2
Notre PÚre céleste, ce soir nous nous approchons de Toi,
aussi humblement
que nous pouvons le faire, afin de Tâoffrir des actions de grĂąces et
des
louanges pour la mort de Jésus-Christ au Calvaire, Lui qui a acquis
notre salut
et notre guérison.
Ă Dieu,
nous implorons Ta miséricorde en faveur de ce bébé. La mÚre a montré de
la
rĂ©vĂ©rence en lâamenant Ă lâĂ©glise. Tes serviteurs, les mĂ©decins, ne
peuvent
rien faire pour ce bébé; mais, Seigneur, Toi, Tu peux faire quelque
chose pour
lui. à Toi, la Source de toute miséricorde pour nous, nous Te prions,
PĂšre,
dâĂ©tendre Tes grandes bĂ©nĂ©dictions divines jusquâĂ cet enfant, quâil
vive et
que cette maladie du coeur le quitte.
3
Nous disons, en tant que des serviteurs de Dieu, nous
disons: «Maudite soit
cette maladie du coeur qui est sur lâenfant, et quâil puisse vivre; que
la
maman le ramĂšne Ă la maison maintenant; quâil puisse avoir un bon repos
cette
nuit, et que demain il soit bien portant en route, Seigneur. Puisse son
état de
santĂ© sâamĂ©liorer continuellement jusquâĂ ce quâil sera complĂštement
guéri.
Nous Te rendrons grùces et Te glorifierons pour cela, PÚre.»
Maintenant,
pour tous les autres, les cas spéciaux et ceux qui sont partout
ailleurs, ceux
qui ont appelé, qui ont envoyé des télégrammes, et qui veulent apporter
leurs
bien-aimés de partout, Î Dieu, sois miséricordieux envers eux.
Aide-nous ce
soir alors que nous nous tenons ici, comme Tes serviteurs pour servir
Ton
peuple. Nous Te remercions pour tout ce que Tu as fait, et Te prions de
nous
bénir pendant le service de ce soir, car nous le demandons au Nom de
Jésus-Christ. Amen. Vous pouvez vous asseoir.
4
Que la grande paix de Dieu ainsi que Sa miséricorde soient
avec chacun de
vous. A présent, je voudrais lire ce passage des Saintes Ecritures, le
verset
27 du chapitre 16 de Jean. Je sais que frĂšre Baxter est...
généralement, il a
toujours un service... un sermon dynamique pour vous. Et maintenant,
pour ma
part, jâaime lire un petit passage des Ecritures, parce que si ce que
je dis
faillit, Ceci ne faillira pas. Ceci ne change jamais. Je suis donc sûr
que ça
servira Ă un bien. Nâest-ce pas vrai, FrĂšre Osborn? Câest vrai. TrĂšs
bien.
Car le PĂšre lui-mĂȘme vous aime, parce que
vous mâavez aimĂ©, et que vous avez cru que je suis sorti de Dieu.
Je suis sorti du PĂšre, et je suis
venu dans le monde; maintenant je quitte le monde, et je vais au PĂšre.
Ses disciples lui dirent: Voici,
maintenant tu parles ouvertement, et tu nâemploies aucune parabole.
Maintenant nous savons que tu sais
toutes choses, et que tu nâas pas besoin que personne tâinterroge;
câest
pourquoi nous croyons que tu es sorti de Dieu. Jésus leur répondit:
Vous croyez
maintenant.
Que Dieu ajoute Ses bénédictions à Sa Parole.
5
Quand Il parlait en paraboles, les gens ne pouvaient pas Le
comprendre;
mais lorsquâils se sont rendu compte que Dieu Lui montrait des choses,
ils ont
alors cru Son tĂ©moignage, Ă savoir quâIl Ă©tait sorti de Dieu.
Et
maintenant, je vais donner ce soir un tĂ©moignage de ce mĂȘme Homme: Il a
été
crucifié, et Il a dû mourir pour Îter le péché du monde. Mais le
troisiĂšme
jour, Il est ressuscité et Il est monté auprÚs du PÚre, et Il est
retourné sous
la forme du Saint-Esprit, vivant parmi nous, en nous, accomplissant ce
soir les
mĂȘmes oeuvres quâIl avait accomplies autrefois.
6
Pouvons-nous dire comme Ses disciples: «A cause de ceci,
nous croyons
maintenant.» Que Dieu accorde quâil en soit ainsi ce soir, que par le
témoignage de Dieu, le témoignage de la résurrection de cet Homme, qui
connaissait les pensées des gens, qui savait ce qui arriverait, et qui
nâagissait que selon la conduite de Dieu... toutefois, tout ce que Dieu
Lui
disait Ă©tait parfaitement la VĂ©ritĂ©. Nâest-ce pas merveilleux?
Eh bien,
vous savez, mes amis, ceâcâest assez pour quâun coeur se mette Ă bondir
et Ă
brĂ»ler, nâest-ce pas? Vous voyez? Ce JĂ©sus-Christ-lĂ , et tous ceux qui
jamais
ont rĂ©alisĂ© quelque chose dans ce monde, câĂ©taient des hommes et des
femmes qui
ont cru en JĂ©sus-Christ. [Espace vide sur la bandeâN.D.E.]... corps...
Eh bien,
le Seigneur est bon et bienveillant. Il est plein de compassion, de
miséricorde
envers nous tous.
7
Maintenant, le frĂšre Ryan, lĂ , qui voulait que je dise
quelque chose
concernant les Indiens... Je pense que ça fait environ six, sept ans
lorsque
jâen Ă©tais au dĂ©but de mes campagnes. Je me trouvais Ă Phoenix, en
Arizona, et
câĂ©tait la premiĂšre fois quâune personne, en dehors des hommes de
couleur ou,
Ă©tait entrĂ©e dans laâla ligne, en dehors des hommes de couleur et des
Blancs,
et donc ces gens qui passaient, câĂ©taient des Indiens; ils Ă©taient tout
habillés en tenue traditionnelle.
Lorsque
lâun dâeux est passĂ©, le Saint-Esprit a dit: «Elle est alcoolique.»
Vous voyez?
Et elle a Ă©tĂ© dĂ©livrĂ©e. La personne suivante est passĂ©e; et jâai dit:
«Seigneur,
si Tu me rĂ©vĂšles ce que sont ces Indiens, je Te promets que jâirai Ă la
réserve.»
8
La suivante qui est passĂ©e, une femme, je lui ai dit quâelle
souffrait de
la tuberculose; et on laâon la transportait. Elle sâest juste relevĂ©e
et sâen
est allée, en marchant. Ainsi donc, la personne suivante est passée.
Jâoublie
de quelle maladie cette femme souffrait, mais elle a été guérie.
Il se
trouvait que le missionnaire Ă©tait assis lĂ . Ainsi, quand jâĂ©tais en
Californie, eh bien, les gensâce missionnaire sâest approchĂ© de moi et
mâa dit:
«Vous rappelez-vous ce que vous avez promis Ă Dieu Ă Phoenix? Nâest-ce
pas que
vous avez promis que vous retourneriez chez les Indiens Apaches?»
Il ne
nous restait donc quâune soirĂ©e Ă passer chez les Indiens Apaches. Nous
nous
sommes assemblĂ©s tĂŽt dans lâaprĂšs-midi, parce que la rĂ©union devait se
tenir en
plein air. Ils avaient une petite église là à San Carlos, dans les
confins des
collines dĂ©sertiques de lâArizona.
9
Eh bien, je me disais que nous aurions peut-ĂȘtre, peut-ĂȘtre
vingt Ă trente
Indiens qui se présenteraient là , mais, oh! la la! des milliers
sâĂ©taient
rassemblĂ©s lĂ , et câĂ©tait le spectacle le plus dramatique, de voir ces
gens qui
étaient assis partout là -bas, le vieux pÚre, la vieille mÚre, et tous
les
petits Indiens assis sur des couvertures. Juste quâĂ perte de vue dans
le
désert comme cela, ils étaient assis là , des haut-parleurs avaient été
installés.
Parmi
eux tous, il nây avait quâune seule personne qui pouvait interprĂ©ter,
et dans
le dialecte indien, sâil y a quelquâun qui connaĂźt ce dialecte, leur
grammaire... Ils nâont pas de phrases ni rien. Ils commencent Ă parler
tout bas
et se mettent Ă crier Ă plein gosier, et puisâet puis leur intonation
baisse
subitement, vous savez. Alors vraiment ils... il nây a pas de
ponctuation du
tout.
10 Ainsi, cette interprĂšte faisait donc lâinterprĂ©tation, et
jâai essayĂ© de
parler aux Indiens. Maintenant, comme un... Eh bien, ce nâest pas un
étranger.
Câest un vĂ©ritable citoyen amĂ©ricain de naissance; le seul AmĂ©ricain
que nous
avons, câest lâIndien. Dieu lui a donnĂ© ce pays. Et nous, nous le lui
avons
arraché.
En tant
que des citoyens amĂ©ricains, sâil y a jamais eu quelque chose qui, Ă
mon avis,
ait constituĂ© une tache sur notre drapeau, sâil devrait y avoir une
tache
dessus, câest la maniĂšre dont nous traitons ces Indiens lĂ -bas. Alors
que nous
amassons des milliers et des dizaines de milliers, et des milliards de
dollars
pour les envoyer outre-mer, lĂ au Japon et ailleurs, eux ils nous
renvoient
cela par des bombardements, pendant que nos Indiens meurent de faim
lĂ -bas
chaque année.
11 AprĂšs tout, ceci câest leur pays, le pays que Dieu leur a
donnĂ©, et jâai
dit: «Jâai certainement pitiĂ© de vous, et je sympathise avec vous, mais
ai-je
dit, je ne constitue quâune seule voix en AmĂ©rique. Nous sommes un
ensemble
constituĂ© de toutes les voix possibles.» Jâai dit: «Mais Ă©tant donnĂ©
que le
pays vous a fait subir un dur traitement, toutefois, ai-je dit, je
connais une
Personne qui ne vous en fera pas subir un pareil. Câest JĂ©sus-Christ.»
Jâai dit:
«Il vous donnera ce queâce que vous mĂ©ritez rĂ©ellement. Christ sera
bienveillant envers vous.»
Eh bien,
un Indien est un homme bien singulier. Il neâil ne se laisse pas
attirer par
nâimporte quoi. Je me souviens quâune fois Billy Ă©tait en train de
distribuer
des cartes de priÚre à Phoenix, alors que nous tenions une grande série
de
rĂ©unions sous une tente; il ne nous restait que quelque jours, et jâai
dit: «Billy,
ne remets pas ces cartes de priĂšre aux gens qui souffrent de maux des
dents et
des maladies semblables. Donne-les à ceux qui sont mourants.»
12 Il y avait alors un Indien ĂągĂ© qui Ă©tait assis lĂ . Lorsquâil
a vu Billy
venir, il lâa regardĂ©, sâest levĂ© et sâest avancĂ© vers lui; et mon fils
a
vraiment un sens dâhumour, vous savez, il a donc dit... Il a tapotĂ©
Billy dans
le dos, et Billy lui a ditâlui a dit: «Quây a-t-il, chef?»
Il a dit:
«Moi malade.»
«Bien,
a-t-il dit, chef, mon papa mâa dit de nâen remettre quâaux gens qui
sont
sérieusement malades. Etes-vous sérieusement malade?»
Il a dit:
«Moi malade.» Câest tout ce quâil savait [dire]. Alors Billy a
continué. Chef
sâest rassis et lâa encore regardĂ©; il observait ces cartes de priĂšre
dont la
pile ne cessait de diminuer. Il sâest donc avancĂ© et lâa tapotĂ© dans le
dos
encore une fois et a dit...
Mon fils
lui a demandé: «Que voulez-vous, Chef?»
Il a dit:
«Moi malade.»
13 Il a dit: «Je sais, mais a-t-il dit, quâest-ceâquâest-ce que
vous avez,
Chef? Etes-vous sérieusement malade? Avez-vous le cancer ou une maladie
qui
vous...»
Il a dit:
«Moi malade.» Câest tout ce quâil pouvait obtenir de lui. Les cartes
ont donc
continué à diminuer un peu plus, et il ne lui en restait que
quelques-unes.
Chef lâa saisi, lâa fait tourner et lui a dit: «Moi malade.»
Et Billy
a dit: «Dites donc, prenez cette carte de priÚre et écrivez dessus:
âMoi
malade.â Et amenez ça lĂ -bas et remettez-la Ă lâhuissier.»
«Moi
malade.» Mais ça, câestâça, câest lâIndien, vous savez. Ceâcâest un
type trĂšs
singulier, et ce soir-lĂ , lorsque jâai fini de prĂȘcher, jâai dit:
«Maintenant,
voudriez-vous bien former...» Nous Ă©tions sur les marches dâune petite
église
quâils ont lĂ -bas. Et je ne sais pas de quelle dĂ©nomination il
sâagissait, mais
câĂ©tait une toute petite Ă©glise lĂ -bas. Et la femme missionnaire se
tenait lĂ .
Elle ne parlait pas leur langue; il y avait une femme interprĂšte.
14 Alors, jâai remarquĂ© que tous, ils... de petits feux ont
commencĂ© Ă sâallumer
lĂ dans le dĂ©sert. Et jâai dit: «Maintenant, tous ceux qui croient et
veulent
quâon prie pour eux, alignez-vous par ici Ă ma droite, tous ceux qui
veulent
quâon prie pour eux.» Ils avaient assez dâespace, ils avaient tout le
désert
pour quâon les y aligne.
Jâai dit:
«Tous ceux qui veulent quâonâveulent quâon prie pour eux, tenez-vous
debout ici
Ă ma droite.» Personne ne sâest levĂ©. Ils sont tout simplement restĂ©s
assis lĂ .
Eh bien, je me suis dit: «Eh bien, câest la premiĂšre fois que ceci
mâarrive.»
Personne ne sâest levĂ©.
Alors
jâai dit: «Eh bien, maintenant câest curieux.» Ainsi donc le...
suivant...
Je... laâla femme missionnaire est rentrĂ©e dans lâĂ©glise, et la voici
ressortir
avec quelquesâquelques femmes indiennes.
Alors
jâai dit: «Câest ce quâon aura comme ligne de priĂšre?»
Elle a
répondu: «Oui.»
15 Ainsi, je regardais la premiĂšre femme, alors que je lui
parlais par
lâintermĂ©diaire de lâinterprĂšte, et jâai vu quel Ă©tait son problĂšme, et
je lui
ai dit quâil sâagissait dâune maladie vĂ©nĂ©rienne. Jâai dit: «Ce nâest
pas que
vous soyez immorale, mais câest Ă cause du mode de vie que vous ĂȘtes
obligée de
mener.»
Elle
sâest retournĂ©e et mâa regardĂ©. Elle a bafouillĂ© quelque chose Ă
lâinterprĂšte.
Et ce dernier mâa ditâelle a dit: Comment lâavez-vous su?»
Et jâai
rĂ©pondu: «Eh bien, câest un don de Dieu.» Ainsi elle... CâĂ©tait vrai.
Jâai dit:
«Croyez-vous que Christ va vous guérir de cela?»
«Oui,
a-t-elle dit.» Jâai priĂ© pour elle. Elle est passĂ©e.
16 Deux ou trois personnes sont passĂ©es: lâune, ses yeux
Ă©taient affectĂ©s dâun
glaucome et ainsi de suite; et quelque temps aprĂšs, uneâune fillette
était
passée, ayant presque la taille de cette fillette qui venait de
recouvrer la
vue lâautre soir alors quâelle Ă©tait assise ici, et elle avait donc la
tĂȘte
baissĂ©e et sa petite chevelure Ă©tait aussi Ă©paisse que les poils dâune
brosse.
Elle ne voulait pas relever sa tĂȘte. Elle gardait simplement la tĂȘte
baissée.
Et je
lâai tenue par la tĂȘte. Et elle gardait simplement la tĂȘte baissĂ©e. Et
jâai dit:
«Quâa-t-elle?» Etâet jâai dit: «Elle est sourde-muette, nâest-ce pas?»
âOui,
mâa-t-on rĂ©pondu.
Et jâai
dit: «Cela nâa-t-il pas Ă©tĂ© causĂ© par une fiĂšvre?»
Elle a
dit: «Oui. Elle a fait une si forte fiĂšvre quâelle en est devenue
sourde et
muette.»
Et jâai
dit: «Croyez-vous?» Et la mĂšre se tenait lĂ . Jâai dit: «Croyez-vous que
Christ
va guérir votre enfant?»
17 «Oui.» Elle croyait bien cela. Ainsi donc, jâai priĂ© pour la
fillette comme
cela, et je me suis penchĂ© vers elle, et jâai fait [FrĂšre Branham fait
claquer
ses doigts.âN.D.E.] comme cela. Jâai dit: «Est-ce que tu mâentends?
Elle a
débité quelque chose à toute vitesse: «Bleub! bleub! bleub! bleub!
bleub!»
Jâai dit:
«Un jour, elle parlera mieux que ça.»
Elle a
dit: «Hum, maintenant, elle parle trÚs bien.» Vous voyez? Je ne savais
pas ce
quâelle disait; elle a dit: «Elle parle trĂšs bien maintenant.»
Et tous
ces Indiens ont commencé à regarder, vous savez, et bien entendu,
chacun dâeux
avait une pipe à peu prÚs grosse comme ça, et fumait, vous savez, et se
mettait
Ă cracher, vous savez, et ils regardaient de travers puis levaient les
yeux. Eh
bien, câest un type Ă©trange, mais une fois quâil est convaincu, câest
tout.
Vous voyez?
18 Et ils se parlaient les uns aux autres lĂ -bas, vous savez.
Et la femme
missionnaire ou lâinterprĂšte les a encore ramenĂ©s au calme. Et la
suivante est
montĂ©e avec unâun petit garçon. Il se tenait debout, la tĂȘte baissĂ©e,
et la
mĂšre se tenait lĂ ; et elle nâa pas attendu que je lui dise ce qui
nâallait pas.
Elle lâa saisi par le sommet de la tĂȘte comme ceci, et a brusquement
renvoyé sa
petite tĂȘte en arriĂšre. Eh bien, ses petits yeux louchaient comme tout;
et il
avait un petit visage rouge et était joufflu comme ça, un petit mignon!
Et
alors jâai dit: «Puis-je le prendre dans mes bras?»
Et elle
mâa regardĂ©. Jâai pris le petit dans mes bras, et il a posĂ© sa tĂȘte sur
mon
Ă©paule. Jâai dit Ă lâinterprĂšte: «NâinterprĂšte pas la priĂšre.»
19 Jâai dit: «Dieu bien-aimĂ©, ces gens qui ont Ă©tĂ© repoussĂ©s,
rationnés, et
nous qui sommes venus ici et qui nous sommes emparés de leur pays, qui
avons
exterminé le bison, abattu le cerf, et nous les avons repoussés sur ces
plaines
par ici pour y mourir de faim, et nous brûlons là -bas sur les prairies
des
milliards de dollars de quoi avoir du jambon lĂ -bas sur les prairies et
tout
comme cela ainsi que de la viande, et nous les laissons mourir de faim.
Ce
nâest pas juste.» Jâai dit: «à Dieu, montre que Tu ne fais acception de
personne, et fais-leur savoir ce soir que je leur ai dit la Vérité, que
Tu es
pour eux.» Cela est arrivé.
Avant de
regarder, jâai retournĂ© le petit garçon dans lâautre sens. Jâai dit:
«Maintenant,
dis-leur de regarder.»Ses petits yeux étaient devenus aussi droits que
les
miens. Et tout le monde commençait à regarder. Oh! la la! Vous parlez
de la
pagaille! CâĂ©tait alors parti, lĂ . Il a donc fallu les ramener au calme.
20 Quand la personne suivante est passée, ils ont pratiquement
commencé
uneâune ruĂ©e. Ăa leur a donc pris un bon bout de temps, et la poussiĂšre
volait
dans tous les sens, au point quâils... les gens se prĂ©cipitaient tantĂŽt
dans un
sens, tantĂŽt dans lâautre, et je me demandais: «Que se passe-t-il
là -bas?»
Elle a
finalement rĂ©ussi Ă les tranquilliser. Alors jâai eu une ligne de
priĂšre qui
sâest allongĂ©e jusquâĂ environ quatre pĂątĂ©s de maisons. Je vous assure,
je nâai
jamais vu de ma vie un si grand nombre de gens pour lesquels prier; et
jâai dit
Ă ... Jâai dit: «Quâest-ce qui... Comment est-ce possible?»
21 Elle a dit: «Dâabord, ils pensaient que câĂ©tait... ce
nâĂ©tait pas vrai,
mais a-t-elle continué, maintenant ils sont convaincus.» Elle a dit:
«Eh bien,
ce sera glorieux maintenant», a dit la missionnaire.
Ainsi
donc, frĂšre Moore... Quelquâun connaĂźt-il Jack Moore? Il Ă©tait avec
moi, Jack
Moore; il y avait aussi beaucoup dâautres frĂšres lĂ , ainsi que frĂšre
Brown. Eh
bien, il Ă©tait impossible deâil Ă©tait impossible dâavoir un... il vous
fallait
alors repousser les gens.
Et il y
avait une pauvre vieille Indienne, qui Ă©tait censĂ©e ĂȘtre la suivante;
et elle
avait deux manches à balai sciées avec un morceau de bois au dessus,
qui lui
servaient de béquilles; et ce bois était recouvert de morceaux
dâĂ©toffe.
TrĂšs... Je pense quâelle avait quatre-vingts ans.
22 Elle avait un morceau de cuir plaqué dans ses cheveux, et
son visage
portait de grandes rides, et elle sâefforçait de parvenir jusquâĂ moi.
Son
arthrite Ă©tait trĂšs aiguĂ«; et elle sâefforçait comme cela de [FrĂšre
Branham
fait une illustration.âN.D.E.], juste comme cela, elle sâefforçait de
marcher,
et ce petit garçon indien essayait de dĂ©passer lâautre. Et frĂšre Moore
nâarrivait pas Ă le faire retourner. Il lâa donc simplement soulevĂ© et
lâa
déposé derriÚre elle.
Jâai
alors fait monter la pauvre vieille. LĂ voilĂ qui sâest avancĂ©e comme
ça,
posant en avant son bùton comme cela. Et quand elle est arrivée tout
prĂšs de
moi, je lâai regardĂ©e, vous savez, et elle a relevĂ© sa tĂȘte, en
tremblant comme
ça, elle a regardé, et les larmes dégoulinaient en suivant les sillons
de ses
joues de vieille femme. Et je me suis dit: «Câest la mĂšre de
quelquâun!» Câest
juste.
23 Je lâai regardĂ©e comme cela. Elle a levĂ© ses yeux sombres de
vieille dame
pour me regarder comme cela. Elle a esquissé un petit sourire, elle a
tendu le
bras et a saisi une canne; et de lâautre main elle a pris chacun des
manches et
me les a remis. Et elle sâest redressĂ©e, et elle est descendue de
lâestrade en
marchant comme cela, sans aucune priĂšre du tout, sans aucune priĂšre du
tout,
elle avait cru tout simplement.
Et,
frĂšre, vous parlez dâune ligne de priĂšre! Vers trois heures ou quatre
heures ce
matin-lĂ , jâavais dĂ©jĂ cessĂ© de parler quant au discernement, je
faisais passer
les gens et leur imposais les mains. Jâen ai vu passer qui Ă©taient
trempés
jusquâau niveau des membres supĂ©rieurs comme ça. Et jâai dit: «Eh bien,
quây
a-t-il?»
24 La petite riviÚre Gila coule par là , et elle a dit: «Eh
bien, dâabord
ilsâils pensaient que ce nâĂ©tait pas juste.» Il a dit: «Eh bien, il y a
un gué
Ă environâenviron vingt miles [32 km] en aval, mais, a-t-il dit les
gens sont
allés dans les régions sauvages, ils sont allés prendre leurs
bien-aimés, et
ils les ont transportĂ©s et ont traversĂ© ce cours dâeau.»
Et ici
ils avaient... nâavaient pas de brancards, juste comme ça se fait dans
les
champs de mission Ă lâĂ©tranger, ils avaient... Voiciâvoici venir un
vieil
homme... Ăa, câest bon, ça. Je vous le dis avant de terminer.
Ils
avaient une planche auâau dos de laquelle passait en travers un morceau
de bois;
et un morceau de bois était disposé comme ceci, et un vieil homme était
étendu
là , les mains enroulées autour de ce morceau de bois; et ses jambes
étaient
posĂ©es sur cet autre morceau de bois dans lâautre sens, et il sâen
servait
comme brancard, et lâhomme Ă©tait Ă©tendu sur cette planche.
25 Un vieil homme, bien avancĂ© en Ăąge et souffrant dâune
paralysie, était
étendu là , tremblotant comme cela, vous savez. Et ils... un gaillard se
tenait
lĂ , un Indien trĂšs corpulent et costaud, qui tremblait sans cesse comme
cela;
et ses lÚvres étaient devenues tout bleues; il avait froid et il était
trempé
jusquâau- dessus, Ă ce niveau. Dans ce dĂ©sert, il fait froid le matin.
Et jâai
dit: «Nâas-tu pas peur? Tu parles anglais?»
Il a dit:
«Un peu.»
Et jâai
dit: «Ne crains-tu pas de contracter la pneumonie?»
âNon,
dit-il, JĂ©sus-Christ prend soin de moi. JâemmĂšne mon pĂšre.
Jâai dit:
«Hum!» Jâai dit: «Crois-tu que JĂ©sus-Christ va guĂ©rir ton pĂšre?»
âAssurĂ©ment.
26 Jâai dit: «Faites-le passer.» Jâai dit: «Dieu bien-aimĂ©, cet
homme est venu
par la foi. Au Nom de Jésus-Christ, conformément à Ta Parole, je lui
impose les
mains.»
Jâai dit:
«Amenez le suivant.» Alors quâils commençaient Ă le faire, jâai entendu
quelquâun pousser des cris et hurler. Jâai regardĂ©; le vieil homme
portait la
planche sur sa propre Ă©paule, lâagitant pour lâexhiber Ă tous; et il
avançait
par lĂ , transportant cette planche lui-mĂȘme, en partant. Juste une
simple foi
dâenfant, câest tout.
Eh bien,
lorsque les Indiens voient cette puissance de Dieu opérer, ou là en
Afrique ou
dans les ßles, ils ne mettent pas ça en cause. Nous, avec toute notre
érudition,
nous mettons cela en cause. Nous sommes des «je sais tout», vous voyez?
Nous
avons des explications Ă tout. Nous connaissons ce quâil en est des
choses, ce
que docteur Untel a dit, et ce que docteur Untel a dit. Mais écoutez.
Dieu veut
que nous croyions Sa Parole exactement comme Elle est écrite là .
«Quiconque
ajoutera ou retranchera, de mĂȘme deâsa part sera retranchĂ©e du Livre de
Vie.»
Voyez-vous? Ainsi, croyons-La tout simplement tel quâElle est Ă©crite.
27 JĂ©sus a dit, aprĂšs quâIl a Ă©tĂ© ressuscitĂ© des morts, Il a
dit, lorsquâIl
est ressusci-... ou... Il a dit ceci: «Vous ferez aussi les oeuvres que
Je
fais.» Ăa devrait ĂȘtre la marque dâidentification dâune catĂ©gorie de
gens, des
croyants. Et nous avons vu ce quâIl a fait.
Puis Il
a dit: «Je serai avec vous, jusquâĂ la fin du monde.» Et la derniĂšre
commiss-... premiĂšre commission quâIl a donc donnĂ©e Ă la race humaine
lorsquâIl
Ă©tait ici sur terre... Savez-vous ce quâelle Ă©tait? Matthieu 10:
«Guérissez les
malades, purifiez les lépreux, ressuscitez les morts, chassez les
démons. Vous
avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.»
Est-ce
juste? La premiÚre commission... La derniÚre commission: «Allez par
tout le
monde, prĂȘchez la Bonne Nouvelle Ă toute la crĂ©ation. Celui qui croira
et qui
sera baptisé sera sauvé. Celui qui ne croira pas sera condamné. Voici
les (au
pluriel)âles miracles (au pluriel) qui accompagneront ceux (au pluriel)
qui
auront cru.» Est-ce juste?
28 «En Mon Nom, ils», iront Ă lâĂ©glise et se feront inscrire...
«En Mon Nom,
ils chasseront les dĂ©mons; ils parleront de nouvelles langues; sâils
saisissent
des serpents, ou sâils boivent quelque breuvage mortel, cela ne leur
fera point
de mal; sâils imposent les mains aux malades, les malades seront
guéris.»
Est-ce juste?
Et quand
Il fut enlevĂ© au Ciel, les disciples sâen allĂšrent prĂȘcher partout. Le
Seigneur
travaillait avec eux, et confirmait la Parole par les miracles qui
L'accompagnaient.
Et ce
sont là les ordres généraux venant de Jésus-Christ, lesquels devraient
ĂȘtre
observĂ©s jusquâau jour de Son retour. BĂ©ni soit Dieu de ce que des
hommes
sincĂšres partout Ă travers le pays, partout...
Pensez-y
tout simplement, lâautre soir, lâarchevĂȘque de lâInde est venu, il a
reçu le
baptĂȘme du Saint-Esprit, et sâen est retournĂ© avec un message pour les
églises
évangéliques.
29 De grands hommes partout reçoivent cette bĂ©nĂ©diction. Câest
lâheure, mes
amis, et beaucoup, beaucoup parmi vous se pressent pour entrer dans le
Royaume
de Dieu, car je crois que vous ĂȘtes en train de recevoir votre dernier
appel
avant la Venue du Seigneur.
Nous
pouvons incliner la tĂȘte alors que nous Lui demandons de venir parmi
nous.
Notre PÚre céleste, ce soir nous venons à Toi avec des coeurs
reconnaissants,
et Te rendons grùces du fait que Tu es ressuscité des morts et que Tu
es vivant
parmi les hommes ce soir. Nos coeurs sont trÚs enthousiasmés et dans la
plus
grande effervescence ce soir à cause de Jésus-Christ, le Vivant.
Lorsque
Tu étais ici sur terre, Tu disais que Tu ne faisais aucun miracle,
aucun
prodige, avant que le PĂšre ne Te le montre. Tu as promis que la mĂȘme
chose
accompagnerait lâEglise tout au travers des Ăąges. Et dans ce dernier
jour, ĂŽ
Dieu, nous Te sommes reconnaissants de ce que Tu ramĂšnes ces choses
dans Ton
Eglise Ă nouveau.
Partout
des signes apparaissent juste avant la Venue du Seigneur. Chaque poteau
indicateur pointe dans cette direction-lĂ . Dans peu de temps
lâEnlĂšvement aura
lieu. Alors nous verrons Celui que nous avons aimé et attendu.
30 Maintenant, Î Dieu, je prie que Tes glorieuses bénédictions
reposent sur
chaque personne qui est dans cette salle; et sâil y a ici des gens qui
ne sont
pas encore des croyants, puissent-ils ce soir ĂȘtre pleinement
convaincus dans
leur coeur que Jésus-Christ, le Véritable et le Vivant, est ressuscité
des
morts et quâIl vit dans les membres de Son Eglise ce soir.
Accorde-le,
Seigneur; et par un seul Esprit nous sommes tous baptisés pour former
cette
Eglise. à Dieu, sois miséricordieux envers nous. Pardonne-nous nos
péchés. Et
maintenant, PĂšre, comme Ton humble serviteur inutile se tient ici pour
servir
par cette Parole prophĂ©tique, je prie que lâAnge de Dieu sâapproche
tout prĂšs
ce soir comme Il le fait toujours.
Et nous
Le remercions et prions quâIl continue Ă ĂȘtre avec nous ce soir et
quâIl
accomplisse de grands signes et prodiges, afin que tous les malades et
les
nécessiteux qui sont dans cette salle soient guéris ce soir, et que les
pécheurs soient appelés à la repentance, et que les rétrogrades soient
ramenés
à Dieu. Car nous le demandons au Nom de Jésus-Christ qui est mort pour
ce
ministĂšre. Amen. [Espace vide sur la bandeâN.D.E.]
31 Maintenant, nous ne serons pas en mesure dâaligner une
centaine de
personnes comme nous le faisons, cinquante Ă cent personnes Ă la fois.
Il nây a
pas assez de place ici. Jâai de la peine Ă croire que nous pourrons
aligner un
nombre important de gens.
TrĂšs
bien. Voyons. Hier soir, nous avons distribuĂ© la sĂ©rie B, nâest-ce pas?
Je
pense que câĂ©tait...?... Billy Ă©tait ici, mais il est dĂ©jĂ parti. Mais
moi,
je... Oh! Excusez-moi. Il est du mauvais cĂŽtĂ© par rapport Ă moi. Câest
ça.
Etait-ce la série E, mon fils?
TrĂšs
bien. Prenons la sĂ©rie E alors; câest la sĂ©rie des cartes qui ont Ă©tĂ©
distribuĂ©es aujourdâhui. Et hier, on sâest occupĂ© de tous les cas; et
maintenant, ce soir, nous allons essayer dâen prendre autant que
possible.
32 Maintenant, ceux qui ont une carte de priĂšre, prenez
votre... Câest une
petite carte plate. Elle porte unâvotre nom et votre adresse au recto,
et ici
au verso, elle porte une lettre et un numéro. Maintenant, tournez-la et
vous
verrez un «E» inscrit dessus. Qui dans la salle a la carte de priÚre
E-1? Carte
de priĂšre E-1. OĂč câest? La personne est-elle dans la salle? Est-ce que
tu
étais en train de leur parler? Oh! Excusez-moi.
TrĂšs
bien, madame. E numéro 1. TrÚs bien. Numéro 2, E numéro 2, la personne
est-elle
dans la salle? Si oui, levez la main. TrĂšs bien, vous madame, lĂ -bas. E
numéro
2. TrĂšs bien. Maintenant, numĂ©ro 3, carte de priĂšre E numĂ©ro 3, oĂč est
la
personne en question? 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
33 Eh bien, regardez Ă cĂŽtĂ© de vous. Sâil y a un muet ou une
personne qui ne
peut pas se lever, et qui détient une de ces cartes de priÚre, amenez
alors
cette personne juste ici devant moi. Ou, si la personne est muette,
mettez-la
simplement dans la ligne. Si elle ne peut pas se lever, eh bien,
imposez-lui
simplement la main. TrĂšs bien. TrĂšs bien.
E, de E
numĂ©ro 1 jusquâĂ E numĂ©ro 10. Voyons combien nous pouvons aligner Ă la
fois
parmi ceux que nous avons. Peut-ĂȘtre que nous ne pouvons en aligner
quâenviron
10 Ă la fois.
TrĂšs
bien. TrĂšs bien. Essayons avec quinze personnes...?... TrĂšs bien.
Passons
ensuite au numĂ©ro 15, E-15. Je pense que nous pouvons en prendre lĂ
encore
quelques-uns, ilsâils sont juste ici en ce moment. De E-1 jusquâĂ E-15,
essayons avec ceux-lĂ maintenant et voyons comment nous allons avancer.
34 TrÚs bien. Vérifiez maintenant. Que les huissiers comptent;
et sâil y a
quelquâun qui manque, quâon attire son attention, parce quâil y a
peut-ĂȘtre
quelque part dans la salle quelquâun qui est sourd ou qui ne peut pas
se lever.
Soyez en priĂšre partout. Soyez en priĂšre sâil vous plaĂźt.
Maintenant,
pendant quâon aligne les gens, jâaimerais que toute lâĂ©glise regarde
par ici et
que vousâque vous mâaccordiez votre attention pendant un moment.
[Espace vide
sur la bandeâN.D.E.]... vous vous rendez tous compte de la position qui
est la
mienne? Evidemment, il y a des critiqueurs qui sont assis ici. Vous
voyez? Il y
a des gens qui sont assis ici, qui désireraient trouver des fautes
juste en ce
moment. Vous voyez? Et, souvenez-vous bien, je dois me trouver dans la
condition la meilleure, oĂč le Saint-Esprit peut mâutiliser de nâimporte
quelle
maniĂšre.
Si une
telle personne devrait... sâil arrivait quelque chose, si vous avez
dĂ©jĂ
assisté aux réunions, vous savez ce qui arrive, mais vous devez savoir
de quoi
vous parlez. Vous voyez? Je nâai jamais vu une fois oĂč Dieu soit sorti
sans
avoir eu une victoire éclatante. Vous voyez? Et observez ce qui arrive
Ă cette
personne. TrĂšs bien.
35 Combien ont dĂ©jĂ Ă©tĂ© dans la salle... combien ont dĂ©jĂ
assisté à mes
rĂ©unions et ont vu de telles choses arriver? Vous voyez? Câest vrai.
Vous voyez?
Faites attention.
Eh bien,
cependant il faut que je sois bien en forme pour prier pour les
malades.
Maintenant, est-ce que tout le monde comprend? Je ne suis pas un
guérisseur. Je
ne peux pas guĂ©rir. Jeâje ne peux pas faire ce que JĂ©sus a... tout...
Si
jâĂ©tais capable de guĂ©rir, je serais capable de sauver; mais je ne peux
pas
sauver, parce que Jésus a déjà sauvé. Est-ce juste? Eh bien, si... Je
ne peux
donc pas guĂ©rir parce quâIl lâa dĂ©jĂ fait.
Mais
maintenant, ces deux choses, Jésus les a déjà faites au Calvaire.
Combien
croient que cela est vrai? Câest vrai. Il a fait cela au Calvaire.
Alors je ne
peux pas faire ce que Lui a déjà fait.
36 Or, si JĂ©sus se tenait ici ce soir, portant ce costume quâIl
mâa donnĂ©, eh
bien, maintenant, Il ne pourrait pas vous guĂ©rir, nâest-ce pas? Eh
bien, en se
basant sur les Ecritures, quâen dites-vous, FrĂšre Osborn? Il ne
pourrait pas
vous guĂ©rir. Il ne peut plus faireâfaire ce quâIl a dĂ©jĂ fait. Eh bien,
Il
dirait: «Jâai fait cela au Calvaire.»
Eh bien,
vous direz: «Eh bien, Il pourrait me guérir.»
Non, Il
ne le pourrait pas, non; Ă moins que vous croyiez cela. Car Il ne
pouvait pas
faire beaucoup de miracles Ă cause de sa propre foi, ou plutĂŽt Ă cause
de leur
incrédulité. Est-ce juste? Il ne pouvait pas faire beaucoup de miracles
Ă cause
de leur incrédulité.
37 Vous ne pouvez avoir un réveil à Chicago sans que vous soyez
dĂ©jĂ prĂȘts
pour ça. Est-ce juste? Cela nécessite absolument votre foi à vous.
Bon,
bon, ces choses, Jésus les a déjà accomplies. Il vous a déjà guéris et
sauvés.
Il vous faut lâaccepter. Mais maintenant, passons Ă autre chose. Eh
bien, câest
ce que frĂšre Osborn vous enseigne sur base de la Parole, et ces autres
ministres aussi.
A
prĂ©sent, entrons dans le domaine spirituel. Ăa, câest le domaine
spirituel
aussi. Toutefois, venons-en aux dons dans lâEglise. Dieu a Ă©tabli dans
lâEglise
les uns premiĂšrement comme apĂŽtres, deuxiĂšmement comme prophĂštes, les
dons de
guĂ©risons (Est-ce juste?), diversitĂ©s deâde manifestations, des dons,
le parler
en langues, lâinterprĂ©tation des langues et tous ces dons ont Ă©tĂ©
établis dans
lâEglise.
38 Bon, bon, ça, câest destinĂ© Ă lâindividu en particulier.
Vous voyez? Dieu
donne des dons et place les gens dans lâEglise pour diverses choses,
comme une
confirmation de Sa Parole et de Son amour. Nâest-ce pas merveilleux? Ne
devrions-nous pas ĂȘtre tous heureux pour ça?
Eh bien,
et si... Est-ce la patiente? Approchez, madame. Bon, est-ce que vous
vous
rendez compte de ceci, quâil y a, je pense, cinq cents ou six cents
personnes
dans cette salle ce soir, peut-ĂȘtre plus? Mais, savez-vous que sâil y
aâdisons
sâil y a six cents personnes ici, il y a six cents esprits, des ĂȘtres
humains
peut-ĂȘtre plus plusieurs dĂ©mons qui ont liĂ© les gens. Comme nous
lâavons
expliquĂ© hier soir, le terme mĂ©dical pour dĂ©crire ces choses, câest
parfaitement liĂ© Ă la dĂ©monologie, et câest appelĂ© cancer, tumeur,
cataracte,
tuberculose, pneumonie, et ainsi de suite. Ce sont des démons.
39 Eh bien, en fait, il sâagit dâun... il est question de faire
la différence
entre lâEsprit de Dieu et lâesprit du diable. Et puis, sur base de
lâexpiation
au Calvaire, ce démon est chassé. Et je vous assure, si le croyant
sâapproche
et croit, juste ici, présentement, peu importe le problÚme, la chose
arrivera
ici, sur-le-champ. Câest vrai. Vous nâavez jamais vu cela faillir, et
çaâet ça
ne faillira pas. Mais maintenant, si en sortant dâici vous doutez, ou
si vous
nâavez quâune toute petite foi faible, la maladie reviendra directement
sur
vous, et elle deviendra mĂȘme pire quâelle ne lâĂ©tait au dĂ©part.
Car,
lorsque lâesprit impur sort dâun homme, il va dans des lieux arides.
Est-ce
juste? Puis, il retourne, et si le maĂźtre de la maison nâest pas lĂ
pour le
repousser... Vous devez prendre Dieu au Mot, non sur base de vos
sentiments,
mais prendre Dieu au Mot. Votre foi le repoussera. Rejetez cela tout
simplement. Il tourmentera, frappera Ă votre porte, il hantera vos
fenĂȘtres,
mais dĂ©tournez simplement la tĂȘte, et regardez continuellement en avant
vers
Christ, et allez de lâavant.
Bon,
bon, si JĂ©sus Ă©tait ici, sâIl se tenait ici ce soir sur lâestrade, et
je crois
quâIl se tient ici; pas seulement ici, mais Il est partout dans
lâassistance.
Il est partout. Mais dans ces esprits...
40 Eh bien, il y a un groupe dâesprits ici en bas; il y a un
groupe dâesprits
ici en haut. Me voici donc qui me tiens entre ces deux groupes. Chacun
ici en
haut est peut-ĂȘtre en train de prier, un bon nombre de gens. Il y en a
un bon
nombre par ici qui sont en train de prier et lĂ au milieu aussi; tout
cela
exerce une traction en un seul point. Est-ce que vous réalisez ce que
je veux
dire?
Ici, il
est possible quâune vision apparaisse, peut-ĂȘtre pendant que je parle Ă
cette
femme, une vision qui pourrait se rapporter Ă quelquâun qui est lĂ -bas
ou qui
est ici. Soyez donc en priĂšre, sâil vous plaĂźt, aidez-moi et priez.
Priez
silencieusement.
41 Si je vous demande dâincliner la tĂȘte, je veux que vous le
fassiez
instantanĂ©ment. Et si jeâvous continuez Ă regarder, Ă croire, mais si
je vous
demande dâincliner la tĂȘte, câest parce que parfois... Vous lâavez
remarqué
dans les rĂ©unions, parfois les esprits sâopposent vraiment, et on doit
les
chasser.
Si le
patient est un bon croyant, eh bien, câest automatique, ilâilâil lĂąche
prise,
mais sinon... Et puis, parfois, il sâagit dâun Ă©pileptique, et ces
esprits se
comportent affreusement (Vous voyez?), et ça dérange la réunion et
tout, mais
restez alors tranquilles.
Ne vous
agitez pas. Tenez-vous simplement tranquilles. Laissez le patient, peu
importe
ce qui se passe, laissez cela tranquille, parce que...
42 Et maintenant, si vous ĂȘtes sceptique, Ă votre place, je ne
resterai pas lĂ
pendant que ceci se passe. Parce que si cette personne est délivrée,
vous serez
certainement la prochaine proie pour cet esprit, une bonne proie, et
cela
arrivera, et vous savez que... beaucoup dâentre vous. Eh bien, ça passe
dâune
personne Ă lâautre, et ces dĂ©mons doivent avoir un lieu, un corps,
sinon ils
sont impuissants. Un jour, ils voulaient entrer dans un troupeau de
pourceaux
quand ils sont sortis dâun fou et dâautres personnes.
Maintenant,
venez ici juste un instant, madame. Je suppose que vous et moi sommes
inconnus
lâun de lâautre. Je pense que je ne vous ai jamais vue de ma vie. Si je
vous ai
dĂ©jĂ vue, je ne vous reconnais plus. Non, nous neânous ne nous
connaissons pas.
Vous mâavez vu cet aprĂšs-midi. Avez-vous assistĂ© Ă la rĂ©union de
lâaprĂšs-midi?
43 Eh bien, maintenant, alors vous ĂȘtes simplement une dame
quiâqui a pris une
carte de priÚre ici, il y a quelque temps, vous avez simplement été
appelée ici
Ă lâestrade. Câestâcâest tout ce quâil... Maintenant, si nous ne nous
connaissons pas vous et moi, alors il faudra que ça soit Dieu qui...
sâil y a
quelque chose que moi, je peux connaĂźtre Ă votre sujet, ou vice versa,
il
faudra que ça soit Dieu qui le fasse.
Maintenant,
réfléchissons juste pendant quelques minutes. Lorsque Jésus-Christ
était ici
sur terre, un jour Il sâest mis Ă parler Ă une femme au puits. Il a
continuĂ© Ă
sâentretenir avec elle, jusquâĂ ce quâIl a trouvĂ© ce quâelle avait
comme
problĂšme. Est-ce juste?
Il a
donc continué la conversation et Il lui a révélé son problÚme; celle-ci
entra
dans la ville en courant et dit: «Venez voir un Homme qui mâa dit tout
ce que
jâai fait. Ne serait-ce point le Christ.»
44 Eh bien, seul JĂ©sus-Christ peut faire ça. Câest juste. Je
veux dire que la
seule façon dont Il peut le faire, câest dâune maniĂšre parfaite.
Maintenant,
pour autant que... Je ne sais pas; vous ĂȘtes ici peut-ĂȘtre pour quelque
chose
dâautre. Jeâje ne saurais lâaffirmer. Seul Dieu le sait. Moi, je ne le
sais
pas. Mais vous ĂȘtes ici peut-ĂȘtre... peut-ĂȘtre que vous avez un
problĂšme de
mĂ©nage ou quelque chose du genre. Peu importe ce que câest, Dieu le
révélera.
Je le crois. Pas vous? Câest... Je suis heureux de vous entendre dire
que vous
le croyez.
Maintenant,
sâIl est ressuscitĂ© des morts, et sâIl est vivant parmi les hommes,
alors Il
peut manifester ce soir Sa Vie ici sur terre dans Son Eglise,
exactement comme
Il le fit autrefois. Est-ce vrai?
45 Une opĂ©ration vous attend; ou au moins câest ce que le
médecin vous a dit.
Et cette opĂ©ration, câest Ă cause dâun problĂšme gynĂ©cologique et une
maladie du
cÎlon. Est-ce juste? Et vous croyez que Dieu vous guérira de cela.
Et
nâavez-vous pas un de vos bien-aimĂ©s... Je crois, câest votre mari
qui... Il
marche Ă lâaide dâune bĂ©quille ou de quelque chose dâautre; il a un
problĂšme.
Il... Oh! ilâilâilâil a des artĂšres qui se durcissent, et câest Ă cause
de ça
quâil boĂźte, ou quâil a les membres raides. Est-ce vrai?
Croyez-vous
que Dieu va vous rĂ©tablir? Croyez-vous quâil va aussi guĂ©rir votre
mari?
JĂ©sus-Christ est-Il le mĂȘme hier, aujourdâhui et Ă©ternellement?
Approchez.
46 Notre Cher et Précieux PÚre céleste que nous aimons et en
qui nous croyons,
que le diable quitte cette femme ce soir, et quâelle soit guĂ©rie. Ă
Dieu,
accorde-le. Et que le dĂ©mon quitte son mari et quâils soient tous les
deux
heureux et en bonne santĂ©, et quâils Te servent tous les jours de leur
vie.
Amen. Que Dieu vous bénisse, ma soeur. Vous pouvez partir maintenant,
et que la
paix de Dieu soit avec vous.
Lâhomme
qui est assis juste lĂ est son mari. Câest le mĂȘme homme que jâai vu
ici en
vision il y a quelques minutes. TrĂšs bien, monsieur. Abandonnez votre
béquille
ou votre canne; vousâvous marchez Ă lâaide de quelque chose. Eh bien,
avez-vous
cela avec vous? TrĂšs bien, monsieur. Vous pouvez lâabandonner lĂ oĂč ça
se
trouve. Vous nâen avez plus besoin, vous pouvez retourner chez vous
maintenant
et vous en passer.
Ayez foi
en Dieu. TrĂšs bien. Chacun de vous croit-il de tout son coeur? Disons:
«Gloire
au Seigneur!» [LâassemblĂ©e dit: «Gloire au Seigneur!»âN.D.E.] TrĂšs bien.
47 Maintenant, cet homme... Eh bien, je vous demanderais dâĂȘtre
respectueux
juste pendant un moment. Salut, soeur. Croyez-vous de tout votre coeur
que
JĂ©sus-Christ, le Fils de Dieu, est ressuscitĂ© des morts et quâIl vient
pour
faire le... se révÚle selon la guérison divine et les bontés de Sa
résurrection?
Croyez-vous cela de tout votre coeur? De tout votre coeur.
Vous
avez quelque chose dâĂ©trange, madame. Vous ĂȘtes... vous ressemblez Ă
quelquâun
que je connais ou quelque chose comme ça. Et vosâvos traits me
surprennent un
peu, mais jeâje veux seulement que vous me regardiez, et comme lâa dit
Elie: «Regarde,
si je nâavais Ă©gard Ă Josaphat, je ne te regarderais pas.»
Et
Pierre et Jean ont dit: «Regarde-nous.» En dâautres termes, non pas
quâon les
considÚre comme des guérisseurs, mais: «Regarde-nous, nous avons
quelque chose
à te dire.»
48 Vous... Vous avezâvous avez Ă©tĂ© opĂ©rĂ©e tout rĂ©cemment. Vous
avez subi une
opĂ©ration, câĂ©tait lâopĂ©ration dâune tumeur. On a ĂŽtĂ© une tumeur et
elle était
au niveau de la vessie. Et ils ont fait quelque chose, ils vous ont
fait subir
une sorte de traitement pour voir si vous aviez une autre chose qui
clochait.
Et le traitement a Ă©tĂ© administrĂ© pour quelque chose qui sâest dissout
et qui a
disparu, et ils pensent que câest uneâcâest une tumeur maligne.
Votre
niĂšce, je la vois debout prĂšs de... Je ne lâai pas vue dans la rĂ©union,
mais je
sais quâelle... Je la vois debout Ă vos cĂŽtĂ©s, souriant. Ces choses
sont-elles
vraies? Tout ce qui vous a Ă©tĂ© dit, est-ce vrai? Est-ce lâexacte vĂ©ritĂ©?
Eh bien,
ce nâĂ©tait pas moi qui vous parlais, madame. CâĂ©tait bien ma voix, mais
câĂ©tait
Quelque Chose dâautre qui parlait. Croyez-vous que câĂ©tait le Seigneur
Jésus-Christ avec Sa miséricorde pour vous? Approchez.
Notre
Cher et PrĂ©cieux PĂšre, quâelle soit guĂ©rie de tout mal dont elle
souffre ce
soir, et que le diable soit maudit au Nom de JĂ©sus-Christ. Quâil sorte
de cette
femme, et quâelle soit dĂ©livrĂ©e pour la gloire de Dieu. Amen. Que Dieu
vous
bénisse, madame. Que les bénédictions de Dieu reposent sur vous et
quâIl vous
guérisse.
49 Maintenant, croyez. Est-ce que vous croyez? De tout votre
coeur
maintenant... Soyez dâun mĂȘme accord, et vous tous lĂ -bas dans laâdans
lâassistance, croyez aussi...?... Croyez. Ăa ne change rien ce queâque
vous
soyez sur lâestrade ou partout oĂč vous ĂȘtes. Dieu vous connaĂźt de
toutes les
façons.
Croyez-vous
cela? Ăa va. Alors ayez la foi. Ne doutez pas. Placez votre foi en
Dieu. TrĂšs
bien. Approchez, madame.
Maintenant,
respectueusement... Et Ă prĂ©sent, chacun de vous pendantâpendant que
vous
regardez, acceptez-Le comme votre GuĂ©risseur; et voyez sâIl ne va pas
me faire
tourner vers vous pour vous révéler cela. Vous voyez? Croyez simplement
cela de
tout votre coeur.
50 TrĂšs bien, madame. Câest vous la patiente. Maintenant,
montez par ici un
peu, pour que je puisse vous parler. Il y a des gens autour de moi,
derriĂšre
moi et partout, mais je dois vous amener Ă parler... ordinaire.
Vous
savez, une fois Jésus a conduit un homme hors de la ville pour lui
parler. Il
lui a parlĂ© de ses yeux, et ce quâil fallait faire pour ça, et puis une
autre
fois, Il a Ă©tĂ© emmenĂ© dans unâun lieu oĂč la... une petite fille Ă©tait
morte, et
les gens se moquaient de Lui. Alors, Il les a tous fait sortir de la
maison, Ă
lâexception du pĂšre et de la mĂšre de lâenfant, de Pierre, Jacques et
Jean dont
Il Ă©tait sĂ»r quâils avaient la foi. Vous comprenez ce que je suis...
Vous
comprenez.
Maintenant,
nous sommes de parfaits inconnus. Je ne vous ai jamais vue de ma vie,
je ne
connais rien Ă votre sujet, Dieu le sait. Et je doute que vous
connaissiez
quelque chose Ă mon sujet, Ă moins que vous ayez lu cela dans les
magazines, ou
dans les journaux ou ailleurs. Mais, vous ĂȘtes sincĂšre, et vous ĂȘtes
venue avec
sincĂ©ritĂ©. Vous ĂȘtes une chrĂ©tienne, et vous ĂȘtes membre de lâEglise
baptiste.
51 Jâai entendu votre pasteur. Je connais la doctrine des
baptistes. Il y a
plus que ça pour vous. Vous devenez un peu... et vous vous éloignez de
moi.
Vous avez... Je vois un hĂŽpital. Vousâvous avez rĂ©cemment Ă©tĂ© dans un
hĂŽpital
pour lâestomac, quelque chose dans lâestomac, et on allait vous opĂ©rer,
mais
ils nâont pas pu trouver ce qui nâallait pas dans votre estomac.
Et ils
vous ont renvoyĂ©e Ă la maison, et vous vous prĂ©parez Ă retourner Ă
lâhĂŽpital
pour un autre examen, pour voir sâils peuvent dĂ©couvrir cette maladie
de
lâestomac. Et vous avez demandĂ© Ă Dieu de vous guĂ©rir, et quâon ne
trouve rien.
Nâest-ce pas vrai? Est-ce que vous ĂȘtes en train de toucher Son
vĂȘtement
maintenant? Alors, ils ne trouveront rien.
Dieu
Tout-Puissant, bĂ©nis ma soeur et guĂ©ris-la, et quâil en soit tel
quâelle a cru.
Et nous savons quâil en sera ainsi, car nous le demandons au Nom de
Jésus-Christ. Amen. Que Dieu vous bénisse, ma soeur.
52 Salut, soeur. Croyez-vous de tout votre coeur? Vous croyez.
Eh bien, je
suppose que vous et moi, nous ne nous connaissons pas. Pour votre
bébé...
Maintenant, évidemment, une mÚre est trÚs sincÚre quand son bébé a des
ennuis.
Maintenant, je ne lis pas votre pensĂ©e. Câest seulement votre... vous
ĂȘtes
consciente que Quelque Chose est prÚs de vous. Avez-vous déjà vu cette
photo de
lâAnge du Seigneur, cette Colonne de Feu, ce... Oui. Lâavez-vous dĂ©jĂ
vue sur
une photo? Eh bien, câest prĂ©cisĂ©ment Ăa qui vous fait Ă©prouver cette
sensation-là en ce moment; en effet, on le ressent, et cela émane de
vous.
Votre
bĂ©bĂ© a uneâune lĂ©sion cĂ©rĂ©brale, et les mĂ©decins se sont trom-... Et il
a
Ă©tĂ©âil a Ă©tĂ© opĂ©rĂ© ou quelque chose comme ça. Les mĂ©decins lâont opĂ©rĂ©
pour un
cas dâhydrocĂ©phalie, ou de lâeau dans le cerveau, ou pour une... Est-ce
ça? Et
ils se sont rendu compte quâils sâĂ©taient trompĂ©s. Et le bĂ©bĂ© a une
lésion
cĂ©rĂ©brale. Et vous avez priĂ© et vous avez promis dâabandonner votre vie
Ă Dieu,
sâIl... Ă la table, sâIl guĂ©rissait cet enfant. Est-ce juste?
53 La grand-mÚre du bébé est aussi souffrante, elle a une
tumeur Ă lâestomac.
Est-ce juste? Que Dieu vous bénisse. Oui. Croyez-vous que Dieu vous
rétablira
et quâIl guĂ©rira votre bĂ©bĂ©?
Notre
PÚre céleste, au Nom de Ton Fils Jésus, que cet enfant se relÚve pour
ĂȘtre un
merveilleux jeune chrétien, Seigneur. Accorde-le alors que je pose mes
mains
indignes que voici sur cet enfant, qui est trop jeune pour avoir la
foi; mais
que la puissance qui a ressuscitĂ© JĂ©sus dâentre les morts, qui Lâa
ramené à la
Vie, et qui accomplit des signes et des prodiges dans lâĂ©glise ce
soir...
Dieu
Tout-Puissant, je bĂ©nis ce bĂ©bĂ© et dis Ă lâennemi qui a tentĂ© de le
tuer dĂšs sa
naissance: Sors de cet enfant! Laisse-le! Tu es exposé et réprimandé.
Au Nom de
Jésus-Christ, quitte cet enfant!
Maman,
croyez-vous que votre bĂ©bĂ© va ĂȘtre guĂ©ri et quâil redeviendra un enfant
normal
maintenant? Il en sera pour vous exactement comme vous lâavez cru. Que
Dieu
vous bénisse. Allez, et que le Seigneur...?...
54 Croyez-vous de tout votre coeur, de toute votre Ăąme, de tout
votre esprit?
Ayez simplement la foi. Câest tout ce que je veux que vous fassiez.
Vous
nâĂȘtes pas loin de recevoir votre guĂ©rison, frĂšre. TournoyĂ©...?... deux
fois
autour de vous maintenant. Continuez simplement Ă avoir la foi. Amen.
Ayez foi
en Dieu. Dieu accomplira tout ce dont vous avez besoin. Croyez-vous
cela?
55 Salut, madame. Maintenant, voici encore une reproduction
parfaite de la
scĂšne du puits. JĂ©sus Ă©tait un Juif. Lâautre femme lĂ -bas, celle qui
Lui
parlait Ă©tait uneâune Samaritaine. Et ce soir, nous... Ils
représentaient deux
races de gens, et câest pareil ce soir. Et JĂ©sus dit Ă la femme: «Va,
apporte-Moi à boire.»
Et la
femme dit: «Il nâest pas de coutume que vous, les Juifs, demandiez aux
Samaritains une telle chose.»
Mais
JĂ©sus Lui dit: «Si tu connaissais qui est Celui qui te parle, câest toi
qui Lui
aurais demandé à boire.»
Maintenant,
Il est le mĂȘme JĂ©sus ce soir, qui a dĂ©moli ce mur de sĂ©paration; câest
ce quâIl
était en train de faire alors. En fait, ce soir dans le Royaume de
Dieu, il nây
a pas de diffĂ©rence. Que lâon soit blanc, de couleur, jaune, brun, quel
que
soit le pays oĂč nous habitons, quelle que soit la couleur de notre
peau, quelle
que soit notre race, Jésus-Christ est mort pour nous tous; Il a répandu
Son
Esprit sur nous tous.
56 Mais croyez-vous quâIl est ressuscitĂ© des morts? Vous ĂȘtes
une chrétienne
et vous croyez pour... vous avez une foi merveilleuse, et jâen suis
heureux; en
effet, vous ĂȘtes dans un Ă©tat grave. Vous avez subi une opĂ©ration, et
cette
opération a été faite ici bas dans les organes féminins, et on a trouvé
un
cancer. Et suite Ă cela, ce cancer sâest rĂ©pandu et est allĂ© dans tout
votre
corps, dans tous vos organes inférieurs. Est-ce juste?
Puis-je
vous parler Ă lâĂ©cart pendant une minute? [FrĂšre Branham parle Ă la
femme en
privĂ©.âN.D.E.]... mĂȘme de lâeau, dans lâeau fraĂźche. Je ne pouvais pas
dire
cela devant lâauditoire, mais câest la vĂ©ritĂ©, nâest-ce pas? Personne
dans ce
monde ne pourrait connaĂźtre cela en dehors du Dieu Tout-Puissant seul.
Est-ce
juste? Croyez-vous donc quâIl vous guĂ©rit maintenant? Que Dieu vous
bénisse.
Allez, vous recevrez ce que... Que Dieu la bénisse au Nom de
Jésus-Christ.
57 Disons: «Dieu soit louĂ©!» [LâassemblĂ©e dit: «Dieu soit
louĂ©!»âN.D.E.] Il
est toujours le mĂȘme hier, aujourdâhui et Ă©ternellement.
Maintenant,
continuez de garder la foi. Les visions vous rendent trĂšs faible. Ăa
fait
maintenant quinze jours que jâen ai, vous savez, je suis constamment
sous
lâonction, alors ça... On a lâimpression que dans toute la salle, câest
juste
un groupe de gens qui de temps en temps sont lĂ . Ainsi, câest
justeâjuste comme
une masse confuse qui se tient ensemble; mais ayez la foi. Dieu est
ici.
Croyez-vous cela? [LâassemblĂ©e dit: «Amen.»âN.D.E.] Dieu est ici pour
rétablir,
pour guérir tout le monde et pour faire tout ce que nous Lui demandons
de
faire. Il fera infiniment au-delĂ de tout ce que nous pourrions faire
ou
imaginer.
58 Si notre Seigneur... Cela devrait... ce que notre Seigneur a
déjà fait ce
soir devrait ĂȘtre suffisant pour vous rendre... Si vous ne pouvez pas
croire
maintenant, jeâjeâje ne pense pas que vous puissiez encore croire. Vous
voyez?
Et certains dâentre vous, vous vous ĂȘtes assis dans les rĂ©unions et
vous avez
vu jusquâĂ cent patients Ă la fois passer dans la ligne.
Et pour
chacun dâeux, ce que le Seigneur a dĂ©clarĂ© Ă©tait parfait et exact; ce
quâIl a
annoncĂ© comme devant arriver, et ce quâIl a dit concernant le passĂ©.
Croyez-vous en Lui de tout votre coeur? Oh! Comme câest merveilleux! Je
prie
que Son Esprit soit sur chacun de vous, quâIl rĂ©tablisse chacun de
vous, en
guérissant vos maladies, et en bénissant vos coeurs. Combien de
chrétiens y
a-t-il ici? Faites voir la main.
59 Bon, je vous remercie. Maintenant, combien parmi vous qui
nâĂȘtes pas des
chrĂ©tiens ont rĂ©ellement cru ĂȘtre dans la PrĂ©sence de Dieu et
aimeraient dire: «FrÚre
prĂ©dicateur, priez Dieu dâĂȘtre misĂ©ricordieux envers moi, car je suis
un
pĂ©cheur»? Voudriez-vous lever la main partout oĂč vous ĂȘtes dans la
salle? «Sois
misĂ©ricordieux envers moi, je suis un pĂ©cheur.» Y a-t-il quelquâun dans
cet
état dans la salle? En haut au balcon, en bas à droite, par ici... il
nây a pas
de pĂ©cheur dans la salle. Combien dans la salle... Câest merveilleux.
Combien
dans la salle nâont pas encore reçu le Saint-Esprit et aimeraient quâon
se
souvienne dâeux afin que Dieu leur donne le Saint-Esprit? Câest
merveilleux.
Beaucoup de mains se sont levées partout.
60 Oh! Combien Jésus-Christ, le Fils de Dieu, est beau! TrÚs
bien, madame. Vos
troubles cardiaques et tout le reste vous ont déjà quittée. Vous pouvez
quitter
lâestrade...?... TrĂšs bien. Soyez rĂ©vĂ©rencieux. Croyez de tout votre
coeur.
Maintenant,
soyez tous dâun mĂȘme accord. Maintenant, monsieur, voulez-vous ĂȘtre
guéri de
cette maladie des reins et retourner chez vous bien portant?
Voulez-vous croire
que Dieu le fera? TrĂšs bien. Recevez cela, et allez maintenant au Nom
de
JĂ©sus-Christ; quâIl puisse accomplir cela pour vous. Maintenant... Oh!
Notre
Seigneur, nâest-Il pas merveilleux?
61 Salut, soeur. Croyez-vous que ce que vous voyez vient de
Dieu? De tout
votre coeur? Je crois que nous sommes des inconnus lâun pour lâautre,
ma soeur.
Si peut-ĂȘtre le Seigneur me rĂ©vĂšle votre maladie, allez-vous croire
cela de
tout votre coeur? Eh bien, si câest la vĂ©ritĂ©, vous serez obligĂ©e
dâaffirmer
que câĂ©tait la vĂ©ritĂ©. Nâest-ce pas juste?
Evidemment,
Ă votre Ăąge, il y a quelques maladies dont on souffre, mais une des
choses
remarquables dont vous cherchez Ă vous dĂ©barrasser, câest lâarthrite.
Nâest-ce
pas juste? Croyez-vous que vous en ĂȘtes dĂ©livrĂ©e maintenant? Le
croyez-vous? Eh
bien, câest ce dont vous souffrez. Je suis simplement Son prophĂšte.
Acceptez-vous cela maintenant? TrĂšs bien. Levez la main et dites:
«Merci,
Seigneur JĂ©sus.» Sautillez. Vous pouvez quitter lâestrade. VoilĂ . Vous
nâavez
plus dâarthrite. Que Dieu vous bĂ©nisse.
Que Dieu
vous bénisse, soeur. Croyez-vous de tout votre coeur? Croyez-vous que
Dieu est
ici pour vous rétablir et vous guérir, et faire tout ce que nous allons
Lui
demander de faire? Vous croyez quâIl va le faire? Croyez-vous cela de
tout
votre coeur?
62 Cette dame de couleur qui est assise lĂ avait aussi de
lâarthrite juste Ă
ce moment-là . Oui, madame. Vous avez été guérie à ce moment-là . Vous
pouvez
vous tenir debout, madame, lĂ au bout. Oui, madame. Tenez-vous debout.
Vous
ĂȘtesâvous ĂȘtes guĂ©ries toutes les deux. Vous toutes ensemble lĂ . Vous
aviez
toutes deux lâarthrite. Vous avez Ă©tĂ© guĂ©ries au moment oĂč cette femme
a
commencĂ© Ă sâavancer vers vous.
Ce
démon-là a reconnu cela, et il vous a lùchées toutes les deux. Levez
vos mains
comme ceci. Vous ĂȘtes dĂ©livrĂ©es. Amen. Vous ĂȘtes totalement dĂ©livrĂ©es.
Vous ne
vous ĂȘtes jamais senties comme cela depuis des annĂ©es, nâest-ce pas?
Amen. Vous
ĂȘtes guĂ©ries maintenant. Vous pouvez retourner chez vous en vous
réjouissant,
et racontez les choses glorieuses que Jésus-Christ a faites pour vous.
Amen.
Elle sâest dĂ©contractĂ©e, vous voyez. Elle Ă©tait lĂ , raide Ă cause de
lâarthrite;
et maintenant elle est parfaitement normale. Aucune priĂšre nâa Ă©tĂ©
offerte pour
elle; câest sa foi qui lâa guĂ©rie. Amen.
63 Eh bien, vous non plus vous ne vous ĂȘtes pas sentie comme
cela depuis un
bon bout de temps, nâest-ce pas? Vous ĂȘtes guĂ©rie maintenant. Vous ĂȘtes
totalement guĂ©rie de votre arthrite. Vous ĂȘtes normale et bien
portante.
Eh bien,
madame, toute votre vie durant vous avez connu des problĂšmes dâyeux,
mais
Jésus-Christ va vous guérir maintenant. Croyez-vous cela? Que Dieu vous
bĂ©nisse. Vous pouvez partir, et le Seigneur vous lâaccordera selon
votreâvotre
foi.
Oh!
Nâest-Il pas merveilleux? Chantons-Lui simplement un cantique, si vous
le
voulez bien. Jésus est merveilleux pour moi. Je suis en train de
mâaffaiblir
terriblement je ne sais pas pourquoi ce soir. Vous tous, voulez-vous
chanter
pour nous maintenant?
Merveilleux, merveilleux,
Jésus est pour moi,
Il est Conseiller, Prince
de paix, Dieu puissant;
Il me sauve, Il me garde
de tout péché et de la honte,
Merveilleux est mon
Rédempteur, gloire à Son Nom!
Il use
dâamour et de misĂ©ricorde envers Ses enfants. Ă Dieu, encore une fois,
encore
une fois, ma priĂšre est que tu visites Tes enfants.
Croyez-vous
que votre maladie du coeur vous a quittĂ©, frĂšre? Allez de lâavant. Vous
ĂȘtes...
Oh! combien jâaime JĂ©sus,
Oh! combien jâaime JĂ©sus,
Oh! combien jâaime JĂ©sus,
Parce quâIl mâaima le
premier.
64 Croyez-vous que votre arthrite est partie? Descendez de
lâestrade en vous
réjouissant, en disant: «Merci, Seigneur Jésus.» Combien notre Seigneur
est
miséricordieux!
Maintenant,
vous voyez, je nâĂ©tais pas en train de lire leurs pensĂ©es du tout.
Amen. Ă
Dieu, sois miséricordieux. Croyez-vous que votre maladie du coeur va
vous
quitter et que vous allez vous rétablir? Que Dieu vous bénisse alors.
Partez et
vous pouvez recevoir ce que vous avezâvous avez demandĂ©. Combien notre
Seigneur
Jésus... merveilleux. Oh! Il est le Prince de paix, le PÚre éternel.
Salut,
madame. Croyez-vous de tout votre coeur? Croyez-vous que je suis Son
serviteur?
Je nâen suis pas digne, mais qui en est digne? Personne. Mais par Sa
grĂące
divine, croyez-vous quâIl mâa envoyĂ© pour vous aider? Vous le croyez
certainement. Vous vous tenez ici pour un de vos bien-aimés, et il
sâagit, je
pense, il sâagit dâune demi-soeur, et elle est dans un Etat oĂč la
région est
plane et elle est dans un asile dâaliĂ©nĂ©s. Elle y est depuis des
annĂ©es. Câest
une malade mentale. Est-ce dans le Kansas? Que Dieu vous bénisse.
65 Passez-moi ce mouchoir. Que Dieu soit miséricordieux.
Jâenvoie maintenant
ce mouchoir, et que lâesprit de dĂ©mon quitte la fille, et quâelle
revienne Ă la
maison étant normale et en parfaite santé. Nous le demandons au Nom de
Jésus-Christ. Amen. Ne laissez personne le toucher ni le manipuler;
mettez cela
juste dans une lettre dĂšs demain et envoyez-le-lui. Que Dieu vous
bénisse; et
puis Ă©crivez-moi le tĂ©moignage, sâil vous plaĂźt. TrĂšs bien.
Lâaimez-vous?
Comment pourrions-nous faire autrement que Lâaimer? Maintenant, si vous
pouvez
croire de tout votre coeur, Dieu vous rétablira. Croyez-vous cela? Ayez
la foi.
Vous
venez de lâIndiana pour la guĂ©rison de ce diabĂšte, nâest-ce pas,
monsieur?
Câest ça. Tenez-vous debout et acceptez votre guĂ©rison? Que Dieu vous
bénisse.
Retournez, et soyez rétabli.
66 Une opĂ©ration vous attend pour une fistule par lĂ , nâest-ce
pas, madame? Et
vous souffrez aussi des hémorroïdes. Croyez-vous que Jésus-Christ vous
guérira,
et vous tirera dâaffaire? Si vous le croyez de tout votre coeur, vous
pouvez
lâobtenir. Acceptez simplement cela. Câest entre vous et Dieu pour que
cela se
fasse. TrĂšs bien.
Approchez,
sâil vous plaĂźt. Que Dieu vous bĂ©nisse, soeur. Croyez-vous de tout
votre coeur?
Croyez-vous que Dieu est ici pour rĂ©vĂ©ler les... mĂȘmes... pour dĂ©voiler
les
pensĂ©es secrĂštes de votre coeur? Croyez-vous quâIl vous voit depuis que
vous
étiez bébé? Il vous a nourri depuis que vous étiez bébé. Croyez-vous
quâIl peut
dévoiler tout ce que vous avez fait depuis que vous étiez bébé?
Certainement.
Il est Dieu, et rien nâest impossible Ă Dieu, ou rien nâest impossible
Ă ceux
qui croient en Dieu. Est-ce juste?
67 Quâen pensez-vous, madame, vous qui ĂȘtes assise lĂ , la main
levée. Vous
dĂ©sirez certainement ĂȘtre guĂ©rie de ce rhume des foins, nâest-ce pas?
Croyez-vous que Dieu va vous rétablir? Comment ai-je su que vous avez
le rhume
des foins? Vous ne le savez pas. Eh bien, câest JĂ©sus-Christ qui rĂ©vĂšle
cela.
Câest ça. Si vous croyez de tout votre coeur...
Eh bien,
quâen pensez-vous, madame, vous qui ĂȘtes assise Ă cĂŽtĂ© dâelle?
Aimeriez-vous...?
Oui, vous souffrez de lâhypertension, nâest-ce pas? Câest juste.
Voulez-vous
aussi en ĂȘtre guĂ©rie? Levez simplement les mains et dites: «Jâaccepte
Jésus.»Toutes
les deux, dites: «Jâaccepte JĂ©sus comme mon GuĂ©risseur.» Vous pouvez
obtenir ce
que vousâce que vous dĂ©sirez. Dieu va vous lâaccorder. Amen.
Oh!
Combien notre Dieu est miséricordieux! Croyez-vous en Lui de tout votre
coeur?
68 Il semble quâune personne est accablĂ©e lĂ dans lâauditoire
dâune pneumonie
grave; cela a causé une maladie des poumons, un cas de pneumonie.
Nâest-ce pas
juste, madame, vous qui ĂȘtes assise lĂ en train de regarder droit vers
moi? Je
pensais que la vision se tenait juste au-dessus de vous parce que la
maladie de
la poitrine est là . Est-ce juste? Eh bien, Jésus-Christ vous rétablit
maintenant. Que Dieu vous bĂ©nisse. Vous nâavez plus Ă vous inquiĂ©ter Ă
ce
sujet. Que Dieu vous bĂ©nisse. Vous pouvez retournez chez vous et ĂȘtre
rétablie.
Oh!
Nâest-Il pas merveilleux? Est-ce que tout le monde croit? Etes-vous
prĂȘts Ă
Lâaccepter maintenant comme... Vous avez dit quâIl est votre Sauveur.
Etes-vous
prĂȘts Ă Lâaccepter comme votre GuĂ©risseur? Que tout le monde dans la
salle soit
guĂ©ri, et quâil monte ici pour tĂ©moigner. Voudriez-vous le faire? Vous
qui ne
pouvez pas marcher, montez et montrez-moi que vous pouvez marcher. Vous
qui
nâentendez pas, que quelquâun Ă cĂŽtĂ© de vous puisse monter ici pour
constater
que vous pouvez entendre. Voudriez-vous le faire?
69 Eh bien, Il est ici maintenant et Il lâa fait pour vous si
vous voulez bien
lâaccepter. Croyez-vous cela? Je ne vous vois presque plus. Câest
vraiment...
Je pense que câest la faiblesse qui me gagne.
Est-ce le
dernier pa-... Excusez-moi, madame. Je suisâje suis dĂ©solĂ©. Vous voyez?
Regardez par ici. Croyez-vous de tout votre coeur? Bon, nous ne nous
connaissons pas, soeur, nâest-ce pas? Vous avez un problĂšme
gynécologique;
câest votre matrice qui sâest affaissĂ©e. Nâest-ce pas juste? Votre mari
a aussi
une affection, nâest-ce pas? Une maladie de lâestomac, est-ce juste?
Allez lui
imposer les mains. Que Dieu vous bénisse. Croyez Dieu de tout votre
coeur, et
vous recevrez trĂšs exactement ce que vous demandez. Moi, je vous impose
les
mains. Vous, imposez-lui les mains au Nom de Jésus.
70 Combien veulent quâon prie pour eux lĂ dans lâassistance?
Combien veulent
ĂȘtre guĂ©ris lĂ -bas? Maintenant, je vais vous demander de faire quelque
chose.
Je veux que le piano joue pour nous accompagner, lâorgue, lentement,
doucement,
Crois seulement, sâil vous plaĂźt. Inclinons la tĂȘte juste un instant.
Que tout
le monde enferme son ùme avec Dieu. Au cours de quinze soirées, des
boiteux
marchent, des estropiés prennent leurs lits et sortent de la salle, des
malades
sur des brancards sont guéris et retournent chez eux. Les sourds
entendent et
les muets parlent. Les pécheurs reçoivent la réprimande à cause de
leurs
péchés. Les gens qui ont vécu dans le péché tout en professant le
christianisme
ont Ă©tĂ© dĂ©noncĂ©s directement et ce quâils ont fait leur a Ă©tĂ© dit:
Jésus-Christ
est le mĂȘme hier, aujourdâhui et Ă©ternellement.
71 Vous pourriez passer un Ă un Ă lâestrade, Dieu vous rĂ©vĂ©lera
tout ce qui
cloche. Vous connaissez ce quâil y a de mal en vous. RĂ©glons cela
maintenant
mĂȘme. Je veux que vous vous imposiez les mains les uns aux autres, sâil
vous
plaßt, pour la guérison de votre corps. Je veux que vous répétiez cette
priĂšre.
Répétez-la au fur et à mesure que je la fais. Eh bien, je vais
lâoffrir, et
vous, répétez-la dans un esprit de priÚre.
Dieu
Tout-Puissant, Auteur de la Vie, Donateur de tout don excellent,
abaisse Ton
regard sur moi maintenant dans Ta grùce. Vois mon péché et mon état, et
plonge
Ton regard jusque dans mon coeur, Seigneur. Et sâil y a de
lâincrĂ©dulitĂ©, ĂŽ
Dieu, ĂŽte-la de moi en ce moment, car je crois en Toi. Viens au secours
de mon
incrédulité. Je viens maintenant avec un coeur sincÚre pour accepter ma
guérison. Maintenant, que ma foi soit suffisante pour recevoir cela. Je
le
demande au Nom de Jésus-Christ.
72 Maintenant, gardez simplement la tĂȘte inclinĂ©e. Que tout le
monde prie, peu
importe ce que vous avez comme problĂšme en ce moment. Eh bien, ne
relevez
surtout pas la tĂȘte. Gardez les yeux fermĂ©s. Imaginez simplement ce que
Jésus
est en train de faire juste en ce moment, le Saint-Esprit est au-dessus
de
vous, vous faisant la cour; Ses bontés et Sa puissance se déversent
dans votre
corps maintenant mĂȘme, vous guĂ©rissant. Les Anges de Dieu planent
autour de
vous.
Maintenant,
ce dĂ©mon dâincrĂ©dulitĂ© est la seule chose qui pourrait vous empĂȘcher
dâĂȘtre
guéri. Maintenant, en tant que serviteur de Dieu, je vais le sommer de
quitter
cette salle. Je vais le sommer de sortir de chaque personne et de
quitter ce
lieu, et alors lorsque je le somme de sortir, croyez quâil est parti,
et puis
glorifiez Dieu pour cela et votre maladie commencera Ă vous quitter
sur-le-champ. Vous serez rétabli.
73 Maintenant, sâil ne peut pas rĂ©sister ici Ă lâestrade devant
la priĂšre, il
ne peut pas rĂ©sister lĂ dans lâassistance devant la priĂšre. Maintenant,
il
sâagit tout simplement de votre foi. Un homme a dit: «Viens imposer les
mains Ă
ma fille.»
Un autre
a dit: «Dis seulement une Parole, Seigneur.» Maintenant, croyez cela.
Si Dieu a
dit la vĂ©ritĂ©, je saurai Ă coup sĂ»r ce quâest la vĂ©ritĂ©. Maintenant,
gardez vos
tĂȘtes inclinĂ©es, et je vais demander Ă Dieu de mâaider pour forcer
Satan Ă
libérer chacun de vous.
Satan,
toi dĂ©mon dâincrĂ©dulitĂ©, câest fini. JĂ©sus vous a dĂ©jĂ guĂ©ris.
Notre
PĂšre cĂ©leste, alors que ce groupe de gens a baissĂ© ici la tĂȘte, avec
des coeurs
ouverts pour recevoir Ta VĂ©ritĂ©, quand bien mĂȘme ils ont regardĂ© chaque
soir et
quâils ont vu de grands signes, des prodiges et des miracles que Tu
accomplis...
74 Des hommes de grand renom sont debout, ils se prosternent Ă
Tes pieds et
Tâacceptent, Seigneur. Et je Te remercie pour cela. Et maintenant,
Seigneur, je
crois que le jour du plus grand réveil qui ait jamais balayé les pays
est
vraiment proche. Je crois que nous nous approchons de quelque chose. Je
crois
que Jésus vient, et Tu envoies toujours la grùce avant le jugement.
Et
maintenant, Seigneur, Satan rĂŽde comme un lion rugissant. Nous savons
que les
mauvaises herbes et le blé croissent ensemble et atteignent la maturité
ensemble. Et juste au moment oĂč lâiniquitĂ© et la mĂ©chancetĂ© rĂ©pandent
de
mauvaises herbes dans le pays, nous savons que le blé aussi atteint la
maturité.
75 Et maintenant, Seigneur, laisseras-Tu Satan garder Ton
peuple sous son
emprise? A Dieu ne plaise. LÚve-Toi, Î Jéhovah, lÚve-Toi. Que ce soir
Tes yeux
se tournent vers ce peuple qui fait la confession. Ă Seigneur,
chevauche sur
les nuées. Toi qui viens sur les vents du matin, viens en chevauchant
dans
cette salle, Seigneur. Montre Ă Satan qui est le Patron. Prends le
contrĂŽle,
Seigneur.
Et
maintenant, en tant que Ton serviteur qui me tiens ici Ă Ta place, je
réprimande le diable qui a lié ces gens. Toi démon, en tant que
serviteur de
JĂ©sus-Christ, je tâadjure de dĂ©guerpir complĂštement de cette salle.
Sors de ces
gens! Laisse-les au Nom de Jésus-Christ.
FrĂšre
Osborn...
|