PrĂ©dication Questions et rĂ©ponses sur les sceaux de William Branham a Ă©tĂ© prĂȘchĂ©e 63-0324M | La durĂ©e est de: 2 heures 23 minutes |
 |
La traduction MS |
Télécharger: .doc .pdf .pdf (brochure)
Questions et réponses sur les sceaux
1 Notre PÚre Céleste, nous sommes vraiment
reconnaissants de ce moment oĂč nous pouvons de nouveau communier autour
de la Parole de Dieu, dans la Présence de Dieu. Nous sommes tellement
reconnaissants de ce que Tu es avec nous ce matin, pour nous aider et
pour nous bénir. Nous demandons le pardon de nos péchés, afin que nos
lampes puissent ĂȘtre remplies dâHuile, mouchĂ©es et lumineuses, et que
Tu nous utilises maintenant pour honorer Ton grand Nom. Car nous le
demandons au Nom du bien-aimé Fils de Dieu, Jésus-Christ. Amen.
Vous pouvez vous asseoir.
2 Jâarrivais, au moment oĂč jâai entendu prononcer ce
message. Alors je⊠Il est vrai que nous devons garder nos lampes
remplies, garder⊠Vous savez, quand le⊠à mesure que vous brûlez, vous
ne pouvez pas vous reposer sur ce que vous avez déjà fait, là . Voyez?
Câest que le feu, quand lâhuile brĂ»le, il se fait un dĂ©pĂŽt de charbon.
Donc, câest pour cette raison quâil faut moucher la⊠que vous devez
moucher vos lampes, Ă cause du charbon sur le bout de laâde la mĂšche.
Beaucoup dâentre vous, qui avez Ă peu prĂšs mon Ăąge, autrefois, quand on
utilisait laâla lampe au kĂ©rosĂšne, voyez-vous,⊠Ilâilâil se faisait un
dĂ©pĂŽt de charbon sur le bout, oĂč ça brĂ»lait, et elle Ă©clairait moins
bien à cause de ça. Donc, tout ce qui est charbonné, il faut toujours
le couper, pour que nous puissions âcontinuer Ă courir vers le but de
la vocation cĂ©leste en Christâ.
3 Maintenant, câest uneâcâest une trĂšs belle
matinĂ©e, Ă lâextĂ©rieur comme Ă lâintĂ©rieur, alors que la saison de
PĂąques est proche.
4 Etâet nous en arrivons maintenant au dernier
Sceau; ce soir, si le Seigneur le veut. Et Câest un Sceau trĂšs
mystĂ©rieux, trĂšs, trĂšs, parce quâIl nâest mĂȘme pasâIl nâest mĂȘme pas
mentionnĂ© nulle part dans les Ăcritures, il nây a aucun symbole, rien
sur quoi sâappuyer. Il faudra que ça vienne directement du Ciel.
5 Et ceâcâest unâun peu une heure de tension pour
moi. Ăa a Ă©tĂ© comme ça toute la semaine. Câest maintenant le⊠ce sera
le huitiĂšme jour que je passe dans une piĂšce. Et jâai constatĂ© quâil y
avait beaucoup, lĂ , beaucoup de demandes, alors jâai dĂ» faire un genre
de tri. Beaucoup voulaient avoir des entretiens. Et jeâjâaime ça.
Jâaimerais enâen accorder maintenant, vous voyez, mais jeâje ne peux
pas en ce moment. Câest que, vous comprenez, en ce moment nous
concentrons tousâtous nos efforts Ă dĂ©couvrir la rĂ©vĂ©lation de la
volonté du Seigneur, vous voyez. Alors, quand on a des entretiens,
alors ça vous entraĂźne dans une autre direction, câest autre chose,
vous voyez.
6 Et puis, et comme de prier pour les malades, câest
complÚtement différent. Vous⊠Ce sont des visions et tout; on étudie
dâune façon diffĂ©rente, et onâon est oint dâune façon diffĂ©rente. Câest
prĂ©cisĂ©ment comme la Bible le dit, lĂ : âUnâun arbre qui est plantĂ© prĂšs
desâdes courants dâeau.â âDes courants dâeauâ, vous voyez, la mĂȘme eau,
mais il y a une sortie qui arrive de ce cÎté-ci, une de ce cÎté-ci, une
de ce cĂŽtĂ©-ci. Ăa dĂ©pend de la sortie. Câest le mĂȘme Esprit.
7 Paul, dans I Corinthiens 12, il a fait la mĂȘme
chose, il a parlĂ© de ce quââil y a beaucoup de dons, mais câest le mĂȘme
Espritâ.
8 Alors, vous voyez, si vous Ćuvrez, disons, dans
une direction, et quâensuite il faut changer, pour en venir Ă autre
chose, ici⊠Vous savez ce que je veux dire. Vousâvous Ă©tudiez dans cet
ordre dâidĂ©es lĂ , vous amenez les gens⊠Et maintenant, ils ont appliquĂ©
tout leur cĆur: âQue sont ces Sceaux?â, leur attention: âQuâEn est-il?â
Soir aprĂšs soir, quand jâarrive, la tension est tellement grande ici
que je dois parler dâautre chose; simplement pour ramenerâramener un
peu le calme, vous voyez, et puis, jusquâĂ ce que le Saint-Esprit ouvre
le Sceau. Et puisâpuis, tous les soirs, je dois faire comme ça. Alors,
de passer de cela Ă la guĂ©rison, ou quelque chose, vous voyez, vousâŠ
Les gens sont complÚtement concentrés sur une chose. On peut
difficilement passer Ă autre chose tout de suite.
9 Etâet puis, aussi, de savoir quâau milieu de vous,
des choses sont en train dâarriver, vous voyez, dont jeâje suis⊠Jeâje
sais; je sais que vousâvous ne le voyez pas, voyez-vous. Je suis
absolument sûr que vous ne le voyez pas, voyez-vous. Et vous dites:
âFrĂšre Branham, câest dur Ă entendre, ce que vous dites lĂ .â Je sais.
10 Mais, regardez, maintenant, permettez que je dise
simplement ceci. Je suppose que câest enregistrĂ© seulement pour nous,
et tout. Mais permettez que je le dise, voyez-vous Vousâvous neâvous ne
saisissez pas, voyez, et vous nâĂȘtes pas censĂ©s saisir. Alors ne
cherchez pas à interpréter quoi que ce soit, vous voyez. Ne cherchez
pas Ă y ajouter votre interprĂ©tation; vous ne feriez queâvous ne feriez
que vous éloigner encore plus. Suivez donc mon conseil, si vous me
croyez, lĂ , si Dieu mâa faitâfait trouver grĂące Ă vos yeux.
11 Et vous savez que ces révélations et tout; il y a
longtemps que jeâje suis avec vous, vous voyez, et elles ont toujours
Ă©tĂ© justes. Et maintenant pour le prouver doublement, quâelles sont
justes, elles sâaccordent parfaitement avec la Parole. Voyez? Donc,
vous savez que Câest AINSI DIT LE SEIGNEUR. Câest exact. Vous voyez,
vous En avez la preuve.
12 Alors suivez mon conseil, Ă moi votre frĂšre.
Nâajoutez pas votre propre interprĂ©tation Ă quoi que ce soit. Continuez
simplement à vivre une bonne vie chrétienne. En effet, vous ne feriez
que vous dĂ©tourner de la vraie chose, en faisant ça. Voyez? Vousâvous
ne feriez que dévier encore plus de la chose.
13 Et vous en ĂȘtes tous conscients et vous le savez,
que quelque chose de mystĂ©rieux est en train dâarriver. Et câest
effectivement en train dâarriver. Et je sais ce que câest. Or, je ne
dis pas ça Ă la lĂ©gĂšre; câest la grĂące de Dieu qui me permet de savoir
ce que câest. Câest quelque chose de prodigieux. Câest parti
maintenant, et il nây a absolument aucun moyen pour vous de le voir. Et
câest⊠je⊠Mais, je vous le certifie, avec cette Bible dans ma main, je
sais ce que câest. Cela vous a dĂ©jĂ Ă©tĂ© dit auparavant. Donc, neâne
cherchez surtout pas à ajouter la moindre interprétation, mais
croyez-moi seulement, moi votre frĂšre. Voyez? Nous vivons Ă une heure
trĂšs importante. Nous vivons en un temps oĂč⊠Eh bien, nousâŠ
14 Alors, soyez trĂšs humbles, câest tout, soyez
chrĂ©tiens, et efforcez-vous de vivre pour Dieu. Et vivez honnĂȘtement
vis-Ă -vis de votre prochain, et aimez ceux qui ne vous aiment pas. Ne
cherchez pas Ă faire⊠Vous voyez, sinon, tout ce que vous feriez, câest
dâen faire quelque chose de mystĂ©rieux, et vous gĂącheriez le vrai plan
de Dieu. Voyez?
15 Hier aprĂšs-midi, il sâest passĂ© quelque chose
dans mon bureau, dont jeâje ne pourrai jamais meâme dĂ©tacher, vous
voyez. Et alors, vous⊠Et il y a environ deux semaines, il sâest passĂ©
quelque chose, qui ne pourra jamais⊠Tant que je vivrai sur cette
terre, jeâje ne pourrai jamais mâen dĂ©tacher, vous voyez. Et, donc,
maisâŠ
16 Et laâlâĂ©glise, vous nâĂȘtes pas censĂ©s connaĂźtre
ces choses, alors nâajoutez aucune interprĂ©tation Ă quoi que ce soit.
Voyez? Continuez simplement votre chemin et rappelez-vous ce qui vous a
été dit. Menez une vie chrétienne. Allez à votre église. Soyez une
vraie lumiĂšre partout oĂč vous ĂȘtes, et brĂ»lez simplement pour Christ,
et dites aux gens combien vous Lâaimez. Et que votre tĂ©moignage se
fasse dans lâamour, toujours, devant les gens. Voyez? Parce que, sinon,
vous vous retrouverez empĂȘtrĂ© dans quelque chose, lĂ , et alors vous
seriez-vous seriez hors du sentier battu. Vous voyez, chaque fois que
vous avez cherchĂ© Ă faire ça, câest ce que vous avez fait. Voyez?
Alors, simplement, neâneâne cherchez pas Ă donner la moindre
interprétation.
17 Et en particulier, ce soir, quand ce Sceau vous
sera prĂ©sentĂ©, voyez-vous, ne cherchez surtout pas Ă LâinterprĂ©ter.
Continuez votre chemin, et soyez humbles, et continuez Ă avancer avec
le mĂȘme Message tout simple.
18 Maintenant, vous dites: âFrĂšre Branham, est-ce
que ça⊠Nous, qui sommes lâĂglise du Dieu vivant, est-ce que nous ne
devrions pasâŠâ Eh bien, comme jâessayais⊠Regardez bien, je voudrais
dire⊠Vous dites: âMais, pourquoi est-ce que moi je ne peux pas? Je
devrais avoirâŠâ Non. NeâŠ
19 Souvenez-vous, je le dis pour votre bien. Vous
voyez, je le dis pour que vous compreniez. Si vous me croyez,
maintenant, écoutez ce que je vous dis. Voyez? Voyez?
20 Tenez, ici, voici un poste, et câest, nous allons
lâappeler un poste dâĂ©coute, vous voyez. Et il y a Ă lâintĂ©rieur, la
radio, vous voyez, et il y a des mises en garde et tout, qui peuvent se
faire. Comme une épée dans votre main, vous voyez, il peut capter le
mal ou capter, seulement comme il⊠câest lui qui reçoit son message,
vous voyez.
21 Bon, mais maintenant, pour ce qui est de lâhomme
ordinaire, par exemple, il y a eu tant de sectes et de clans qui sont
apparus, suite Ă des petites effusions de lâEsprit, si bien que les
gens dans leur emballement se laissent entraĂźner dans toutes sortes de
choses, et alors ils commencent un autre petit mouvement, et, vous
savez, et tout. Voyez? Vous ne devez surtout pas faire ça. Voyez?
Maintenant, souvenez-vous-en, restez simplement comme vous ĂȘtes.
22 Et vous dites: âEh bien, le Seigneur mâa mon-âŠâ
Non. Faites bien attention, lĂ , voyez-vous.
23 Regardez bien. Je vais vous montrer quelque
chose, vous voyez. Saviez-vous quâil y a des dizaines de milliers de
voix dans cette salle en ce moment mĂȘme? [LâassemblĂ©e dit
âAmen.ââN.D.Ă.] Des vraies voix, de personnes, qui sont portĂ©es par les
ondes électroniques de la radio! Pourquoi ne les entendez-vous pas? Ce
sont des voix. Pas vrai? [âAmen.â] Les ondes traversent cette salle en
ce moment mĂȘme. Il y a des formes humaines, des corps, qui se dĂ©placent
dans cette salle en ce moment mĂȘme. Pas vrai? [âAmenâ.] Mais alors,
pourquoi ne les voyez-vous pas? Voyez? Elle sont ici, des vraies voix
comme ma voix Ă moi. Mais alors, pourquoi ne les entendez-vous pas?
Voyez? Il faut dâabord quâil y ait contact avec quelque chose, pour
quâelles se rĂ©vĂšlent. Voyez? Maintenant vous comprenez? [âAmen.â]
24 Alors, surtout, nâinterprĂ©tez rien. Si Dieu veut
vous faire savoir quelque chose, Il vous lâenverra. Voyez? Alors, soyez
vraiment, vraiment fermes, lĂ . Ne bronchez pas; il sâest passĂ© quelque
chose. Et donc, soyez vraiment⊠Vous comprenez ce que je veux dire,
nâest-ce pas? [LâassemblĂ©e dit âAmen.ââN.D.Ă.] Et soyez⊠Ne cherchez
pas Ă vous faire remarquer pour montrer que vous ĂȘtes chrĂ©tien, parce
que vousâvous ne feriez que vous Ă©loigner de Dieu. Et vousâvousâvousâŠ
25 Si vous pouvez le comprendre, câest ce TroisiĂšme
Pull [pull: attiranceâN.D.T.]. Voyez? Vousâvous auriez dĂ» saisir cela
lâautre jour. Voyez? Alors, donc, souvenez-vous-en, il nây aura aucune
imitation, comme il y en a eu pour les deux autres. Voyez? Alors, câest
tout ce que vousâvous devez savoir pour le moment. Souvenez-vous
simplementâsimplement queâŠ
26 Alors, voyez-vous, il y a quelque chose qui est
en train de se passer dans cette salle, et il y a Quelque Chose ici. Il
y aâil y a, vraiment, dans cette salle, des Anges, la Voix de Dieu.
Voyez? Mais comment est-ce que vous⊠Vous ne pouvez pas⊠Si vous ne
pouvez pas entendre la voix naturelle, sans quâil y ait quelque chose
pour la diffuser, comment allez-vous faire pour entendre la Voix
spirituelle?
27 Or, vous pourriez faire semblant que quelquâun
est en train de chanter tel chant. Il se pourrait quâils ne soient mĂȘme
pas là , vous voyez. Mais, quand il y a contact réel avec le récepteur
voulu, alors cela va produire une interprétation véritable, et montrer,
confirmer la chose en montrant lâimage. Vous voyez ce que je veux dire?
[LâassemblĂ©e dit: âAmen.ââN.D.Ă.]
28 Alors, lâEsprit de Dieu, quand Il parle par le
moyen de la vraie Parole, Il Se confirme de Lui-mĂȘme, pour montrer
Lui-mĂȘme que Câest juste. Vous comprenez maintenant? [LâassemblĂ©e dit:
âAmen.ââN.D.Ă.] TrĂšs bien.
Maintenant, prions donc de nouveau.
29 PĂšre CĂ©leste, nous sommes sur le point de dĂ©-âŠ
dâouvrir ce Livre, et câest la partie physique, deâdâessayer de
redonner ce que Tu nous as dévoilé dans la dimension spirituelle. Et
maintenant, je Te prie, ĂŽ Dieu, de mâaider Ă donner lâinterprĂ©tation
juste Ă ces questions. Quâil puisse ĂȘtre dit queâquâelles⊠Elles sont
lĂ pour aider les gens. Elles sont lĂ pour leur donner de bien
comprendre. Et je Te prie de me donner de bien comprendre, pour que je
puisse diffuser Cela Ă Ton peuple, afin quâeux puissent bien
comprendre, et quâensemble nous puissions vivre pour la gloire et
lâhonneur de Dieu, par le Nom de JĂ©sus-Christ. Amen.
30 Donc, je voulais simplement dire ça.
31 Et, je pensais que ceci, câĂ©tait ce qui
commandait lâenregistrement, mais ce nâest pas le cas, vous voyez. Et,
câest uneâune lampe de bureau. Et je pensais, avant, les commandes pour
lâenregistrement Ă©taient ici. Mais on mâa dit que je nâai quâĂ faire
signe aux frĂšres dans la-dans la piĂšce lĂ -bas, la piĂšce oĂč on
enregistre, et comme ça ils sauraient quand il faut arrĂȘter
lâenregistrement, et quand il ne faut pas.
32 Vous voyez, les bandes, câest un ministĂšre
mondial, partout, vous voyez, partout. Elles sont traduites en toutes
sortes de langues et tout. Alors, il y a des choses que nous dirions
ici, que nous ne dirions pas ailleurs, vous voyez, et câest pour ça que
nous arrĂȘtons lâenregistrement.
33 Maintenant, rĂ©pondre Ă des questions, câest toute
une affaire. Alors, jeâje⊠maintenant⊠Enâenâen y rĂ©pondant, la
plupart, la plupart des questions, Ă part⊠Maintenant, chacuneâŠ
Quelques-unes ne se rapportent mĂȘme pas au Message du tout, mais je
vais⊠ou aux Sceaux du tout, mais je vais essayer dây rĂ©pondre. Et on
me les a remises. Et on leur a dit⊠on mâa dit que la plupart dâentre
elles, ou bon nombre dâentre elles, câĂ©taient des demandes de priĂšre
et, pour ceux qui sont malades et affligĂ©s. Etâet diffĂ©rentes choses
comme ça, ainsi de suite, et donc, ce nâĂ©tait pas du tout quelque chose
comme une question Ă laquelle il faut rĂ©pondre. Et puis ils⊠on mâen a
remis un paquet quiâqui se rapportaient Ă diffĂ©rentes choses, Ă
lâĂcriture et tout; mais, peut-ĂȘtre que si nous avons le temps, nous
essaierons dây rĂ©pondre de notre mieux. Maintenant, et si je fais une
erreur, eh bien, souvenez-vous, ce nâest pas une erreur intentionnelle.
34 Alors, est-ce que tout le monde se sent bien?
[LâassemblĂ©e dit: âAmen.ââN.D.Ă.] Amen. Nâest-ce pas que câest⊠Vous
parlez de lieux Célestes en Jésus-Christ! Quel lieu merveilleux, quel
moment merveilleux!
35 De toutes les fois oĂč jâai Ă©tĂ© derriĂšre la
chaire, au tabernacle, je nâai jamais, jamais, Ă aucun moment de mon
ministĂšre, ĆuvrĂ© dans les sphĂšres de Dieu et dans les sphĂšres
spirituelles comme je lâai fait cette fois-ci; cela dĂ©passe tout ce que
jâai dĂ©jĂ fait, comme ceci, Ă nâimporte quel moment de mon ministĂšre, Ă
nâimporte quelle rĂ©union nâimporte oĂč. Le plus souvent, il est question
de la guérison. Ici, il est question de révéler les Vérités, par le
mĂȘme Esprit, le mĂȘme Esprit.
36 Et jeâje me suis complĂštement isolĂ©, et je suis
en pension quelque part, ou⊠je vais manger quelque part. Et je suis
resté tout seul, alors ça a vraiment été un moment glorieux.
37 Et maintenant, tout de suite, soit demain matin,
ou le lendemain matin, je⊠Probablement que, si nous pouvons terminer Ă
temps, je vais prier pour les malades ce matin, si on ne prend pas trop
de temps pour les questions.
38 Alors, jeâje dois absolument prendre un moment
pour me retrouver, vous voyez. Il y a des limites Ă ce que lâesprit
humain peut supporter. Voyez? Et quand vous en arrivez au point oĂč vous
restez assis pendant une heure, paralysé par la Présence de Dieu, et
une Colonne de LumiĂšre suspendue lĂ devant vous, vousâvous ne pouvez
pas rester comme ça trĂšs longtemps, vous voyez. LâĂȘtre humain ne peut
pasâne peut pas tenir le coup.
39 Et, maintenant, ce sont de trĂšs bonnes questions.
JâapprĂ©cie, et de voir la sagesse et tout, dont les gens ont fait
preuve. Maintenant, la premiĂšre. Et je vais essayer dây rĂ©pondre. Et,
si jeâje ne le fais pas comme il faut, eh bien, alorsâalors
pardonnez-moi.
40 Et si lâinterprĂ©tation que vous en avez est
différente, et que vous croyez que votre idée est juste, eh bien,
allez-y. Il nây aura pas de mal à ça, vu quâil nây en a quâune ou deux,
pas plus, qui ont rapport au salut. Câest seulementâŠ
41 La plupart des questions qui sont posées, ce sont
des choses qui se passent de lâautre cĂŽtĂ© de la tri-⊠ou, de
lâEnlĂšvement de lâĂ©glise. Alors, vous voyez, ce sont des questions, lĂ ,
des choses qui vont venir et qui vont sâaccomplir, plus tard, Ă
dâautres moments. En effet, lâĂąge de lâĂ©glise est dĂ©jĂ terminĂ©, lĂ oĂč
nous en sommes maintenant dans nos enseignements duâdu Livre. Nous
sommes de lâautre cĂŽtĂ©, au temps de lâappel des cent quarante-quatre
mille. Maintenant, la premiĂšre, ici
1 Les cinq vierges sages de
Matthieu 25 sont-elles au service de laâde lâĂpouse, ou bien si elles
sont lâĂpouse? Voyez? Si ces vierges sages sont au service de lâĂpouse,
oĂč est lâĂpouse?
42 Vous voyez, bon, comme je le comprends, ces cinq
vierges⊠Elles étaient dix, vous savez, qui sont sorties, vous voyez.
Et ceci, câest seulement un symbole, ou une parabole, vous voyez,
dontâdont je vais vous parler. Vous voyez, elles Ă©taient dix.
Ăvidemment, elles Ă©taient plus que dix. Ăa, câest juste le chiffre qui
a Ă©tĂ© donnĂ©. Mais, alors, lesâles vierges sages avaient de lâHuile dans
leurs lampes. Celles qui nâĂ©taient pas sages nâavaient pas dâHuile dans
leurs lampes.
43 âDonc, si ces dix, lĂ , dans MatthieuâŠâ Câest lĂ
laâla question de cette personne.â Si ces dix, lĂ , est-ce que ça
voulait dire que ce serait⊠ou ces cinq, plutÎt, que ce serait
seulement cinq, vous voyez, seulement cinq personnes?â Non, ça ne veut
pas dire ça.
44 Câest seulement un symbole des vierges, vous
voyez, des vierges qui sont sorties avec de lâHuile dans leur lampe.
Elles sont une partie de cette Ăpouse. Et, comme je le comprendsâŠ
45 Et aussi, vous remarquerez, lĂ , que câĂ©taient les
vierges de la derniĂšre veille. Les veilles sâĂ©taient succĂ©dĂ©es, il y
avait eu sept veilles. Et, Ă la septiĂšme veille, Ă minuit, câest lĂ que
nous en sommes maintenant, voyez-vous. Donc, Ă cette veille de minuit,
les vierges se sont réveillées et ont préparé leurs lampes, et elles
sont entrĂ©es; pendant que la vierge endormieâŠ
46 âMaintenant, la partie, ici, des cinq,â si câest
bien le sens de la question, Ă savoir, ây en avait-il seulement cinq?â
Et nous avons beaucoup de questions, lĂ , au sujet desâdes sept mille,
et tout. Or çaâça, câĂ©tait juste un symbole, une partie dâentre elles.
Et toutes celles qui se sont réveillées dans ce dernier ùge, ici, la
septiĂšme veille, qui⊠âSâil nây en a eu queâque cinq qui se sont
réveillées à ce moment-là , qui ont été enlevées, qui sont entrées avec
lâĂpouse, et tout, avec lâĂpoux? Donc, si elles, elles-mĂȘmesâŠâ
47 Ăa ne veut pas dire quâil nây en aura que cinq.
En effet, elles se sont endormies tout au long des Ăąges; comme nous
lâavons vu cette semaine, vous voyez.
48 Du temps deâde Paul, lâange de lâĂ©glise dâĂphĂšse;
Paul, qui a fondé cette église, qui en a été le messager.
Souvenez-vous, Paul, qui a fondĂ© lâĂ©glise dâĂphĂšse, il est devenu le
messager de cette Ă©glise. Et lâEsprit quâil y avait dans le pays Ă
lâĂ©poque, câĂ©tait lâEsprit du lion. Et le lion, câest le Lion de la
tribu de Juda, câest-Ă -dire Christ, et Christ est la Parole. Paul, avec
la Parole pour cet Ăąge-lĂ ! Des milliers se sont endormis dans cet
Ăąge-lĂ . Pas vrai? [LâassemblĂ©e dit: âAmen.ââN.D.Ă.]
49 Ensuite est venu lâĂąge suivant, la pĂ©riode oĂč
lâĂ©glise a eu Ă subir leâlâĂąge des tĂ©nĂšbres, et câest lĂ que lâEsprit
du bĆuf est sorti; le travail, le labeur et le sacrifice, et ils
donnaient leur vie. Des milliers de milliers se sont endormis, ils ont
été martyrisés et tout. Ils attendent, vous voyez.
50 Ensuite est venu lâĂąge suivant, lâĂąge de Luther,
lâĂąge de la rĂ©forme. Câest lĂ que sont sortis les plus sages, le
savoir-faire de lâhomme. Si vous remarquez, lâhomme est sorti avec
cela, et, Ă ce moment-lĂ , il y a ajoutĂ© sa propre habiletĂ©. Câest comme
ça quâil sâest mariĂ© avec lâautre parti, vous voyez. Voyez? Sâil sâen
était tenu à la sagesse de Dieu, tout simplement en réformant et en
faisant sortir⊠Seulement, quâest-ce quâil a fait? AprĂšs lâhomme qui
avait le message, Luther; aprÚs la mort de Luther, ils ont formé une
organisation luthérienne.
51 AprÚs la mort de Wesley, ils ont formé une
organisation méthodiste. Voyez? Voilà , vous prenez toujours cette
direction-lĂ . Ceâcâest simplement⊠Câest ce qui se produit. Maintenant,
je voudrais vousâvousâvous faire remarquer ceci, vous voyez. Bon,
quelquâun pourrait demander ce quâil en est des pentecĂŽtistes, qui ont
Ă©tĂ© leâle troisiĂšme Ăąge.
52 Vous voyez, chacun de ces ùges a seulement été
plongé un petit peu dans le Saint-Esprit. La justification est une
Ćuvre du Saint-Esprit; la sanctification est une Ćuvre du Saint-Esprit;
mais le baptĂȘme est le Saint-Esprit. VoilĂ la raison pour laquelle il a
fallu quâun ProphĂšte prophĂ©tique descende. Pas de messager pour cet
Ăąge, parce que le Saint-Esprit est venu Lui-mĂȘme, dans Sa plĂ©nitude,
par le baptĂȘme.
53 Mais, Ă la fin de lâĂąge, de la mĂȘme façon que se
sont terminĂ©s tous les autres, nous voyons que câest lĂ que le messager
est envoyĂ©. Et tout ce mĂ©li-mĂ©lo et toutes ces choses doivent ĂȘtre
positionnĂ©es correctement, comme ça, et ensuite vient lâEnlĂšvement de
lâĂ©glise.
54 Mais, beaucoup situent toutes ces choses, âle
soleil qui sâobscurcira, la luneâŠâ Ils les situent de ce cĂŽtĂ©-ci, dans
lâĂąge du christianisme. Câest tout simplement quâils ne voient pas ces
trois questions qui ont été posées à notre Seigneur, là , vous voyez,
quand Il y a répondu.
55 Maintenant, hier soir, je pense quâil nây a
aucune question du tout lĂ -dessus. Nous avons pris chacune de ces
questions et nous les avons situées directement sous les Sceaux. Et les
Sceaux, câest tout le Livre Lui-mĂȘme, en entier.
Vous croyez ça, docteur? [Un frÚre dit:
âOui.ââN.D.Ă.]
56 Vous voyez, toute la chose est enveloppée
ensemble. Et nous avons examiné ce que Jésus a dit ici. Ils ont posé
trois questions, vous voyez: âQuand ces choses arriveront-elles? Quel
sera le signe de Ta Venue? Et quâen est-il de la fin du monde?â Et Il a
enchaĂźnĂ© tout cela⊠Et nous avons fait ressortir chacun dâeux, sous
cela, sauf un. Quâest-ce que câĂ©tait? Le SeptiĂšme Sceau. Pourquoi? Vous
voyez, ce nâest pas divulguĂ©. VoilĂ . Chacun dâeux est tombĂ© juste. Je
les ai mis en parallĂšle, trĂšs exactement, dâun cĂŽtĂ© et de lâautre.
57 Et moi, jâavais Ă©crit hier soir, quand jâai pris,
lĂ , que jâai pris⊠Je suis retournĂ© voir mon papier, ce que jâavais
notĂ©ânotĂ© lĂ -bas. Eh bien, jâai vu que jâavais fait une inversion,
comme ça. Je les avais intervertis. Câest ça que jâavais fait. Vous
devez vous en ĂȘtre aperçus. Vousâvous en ĂȘtes-vous aperçus? Voyez?
58 Jâavais Ă©crit de ce cĂŽtĂ©-ci ce que jâavais
lâintention dâĂ©crire de cet autre cĂŽtĂ©, lĂ , je lâavais Ă©crit ici.
Jâavais notĂ©ânotĂ© 9, 11 ou 9, 6 pour les deux, ou ce que⊠ou 6 et 11,
etâetâet 9 et 11, et ce nâĂ©tait pas ça. CâĂ©tait lâinverse, câĂ©tait le
verset dâaprĂšs, plus bas. Voyez? Et câĂ©tait lĂ laâla rĂ©ponse, entre la
peste et la guerre, vous voyez. Câest lĂ que ça se trouvait.
59 Alors, câest que jâĂ©tais tellement heureux!
JâĂ©tais tout excitĂ©, comme unâun⊠Je savourais la stimulation de la
rĂ©vĂ©lation. Et donc, jeâjâai notĂ© ça de ce cĂŽtĂ©-ci. JâĂ©tais assis lĂ
avec mon crayon, ou mon stylo, et jâai Ă©crit 11 aux deux endroits,
alors quâil nâaurait pas fallu. Je pense que câĂ©tait 9 au lieu de 11,
pour lâautre cĂŽtĂ©.
60 Mais, bon, avez-vous vu comme ils ont soutenu
parfaitement le parallĂšle? Maintenant, nâoubliez pas ça. Ils
soutiennent le parallĂšle jusquâau SixiĂšme, ensuite ça sâarrĂȘte,
voyez-vous. Et remarquezâremarquez lâouverture des Sceaux; ça
sâenchaĂźne jusquâau SixiĂšme, puis ça sâarrĂȘte. Seulement âun silence
dans le Cielâ, câest tout ce qui est dit, âpendant une demi-heureâ.
61 Maintenantâmaintenant, quant Ă celles-ci, vous
voyez, je⊠Il va falloir que je me dĂ©pĂȘche dây rĂ©pondre. En effet, vous
voyez, chacune dâelles, câest une prĂ©dication de quatre semaines, vous
voyez, chacuneâchacune dâelles, et on est portĂ© Ă sortir du sujet. Mais
jeâje ne le fais pas exprĂšs, parce que je veux rĂ©pondre Ă la question
de chacun, autant que possible.
62 Ces vierges, vous voyez, elles se composent deâŠ
Celles de cet Ăąge-lĂ nâen sont quâune partie, vous voyez. Il y a des
vierges dans chaque Ăąge. Voyez? Unâun SceauâŠ
Lâange vient vers lâĂ©glise. âĂcris Ă lâange de
lâĂ©glise dâĂphĂšse.â Voyez?
63 Ensuite, de ce cÎté-ci, aprÚs, ce qui a été écrit
Ă lâĂ©glise dâĂphĂšse, nous revenons en arriĂšre pour faire la
comparaison, un Sceau est ouvert. Câest prĂ©cisĂ©ment de cette façon-lĂ
que nous lâapportons, nous essayons de vous donner le tableau complet
(vous voyez ce que je veux dire?), si le Seigneur le veut.
64 Quâest-ce quâil y a eu dâabord? Les Ăąges de
lâĂ©glise. Pas vrai? Ensuite, le message aux Ăąges de lâĂ©glise. Est-ce
que câest clair pour tout le monde, maintenant? Voyez?
65 Dâabord, nous avons examinĂ© les Ăąges de lâĂ©glise,
et nous avons examinĂ© lâhistoire, nous avons situĂ© les concile de NicĂ©e
et concile prénicéen, et tout ce que nous avons pu puiser dans
lâhistoire, et nous avons vu que lâinterprĂ©tation prĂ©cise de la Parole
concordait parfaitement avec lâhistoire. Pour finalement en arriver Ă
cette Ă©poque-ci, celle de LaodicĂ©e. Et vousâvous nâavez pas besoin de
lâhistoire pour ça; lâhistoire est en train de se faire en ce moment,
voyez-vous. La voilĂ . Et alors, nous avons montrĂ© ce quâil en serait de
cet Ăąge-ci.
66 Maintenant nous revenons avec les Sceaux, et nous
ouvrons ce Sceau. Dieu ouvre ce Sceau pour nous. Quâest-ce que câest?
Dâabord, il y a un messager, un Ăąge de lâĂ©glise; ensuite, il y a les
Sept Sceaux.
67 Maintenant, nous voyons la corruption qui
sâinstalle dans le septiĂšme Ăąge de lâĂ©glise. Mais le SeptiĂšme Sceau ne
rĂ©vĂšle rien au sujet de ce quâil va en advenir. Voyez? Câest quâĂ la
fin de cet Ăąge de lâĂ©glise, un don prophĂ©tique doit venir rĂ©vĂ©ler ces
choses. Voyez? Vous me suivez? [LâassemblĂ©e dit: âAmen.ââN.D.Ă.] TrĂšs
bien. Maintenant, remarquez comme chacun de ces SceauxâŠ
68 Ensuite jâai pris, ici, ces trois questions qui
ont Ă©tĂ© posĂ©es Ă JĂ©sus-Christ: âQuel, quand ces choses
arriveront-elles, oĂč âil ne restera pas pierre sur pierreâ? Quand
est-ce quâil sera dĂ©moli, ce centre mondial de la religion, et quâun
autre sera Ă©rigĂ©? Vous voyez, quand cela arrivera-t-il?â La chevauchĂ©e
de lâantichrist! Voyez? Et quâest-ce qui est sorti pour lâaffronter? La
Parole, la Parole contre la parole.
69 Ensuite câest devenu une affaire de politique et
tout, et câest lĂ quâil y a eu le labeur du bĆuf. Voyez? VoilĂ
exactement le deuxiĂšme. Et JĂ©sus lâa dit, dans Matthieu 24, vous voyez.
Ensuite, nous avons enchaßné avec le savoir-faire des réformateurs,
alors que lâĂtre vivant semblable Ă un homme est sorti pour
lâaffronter. VoilĂ ce qui sâest produit. Ensuite nous avons enchaĂźnĂ©
avec le suivant, le QuatriĂšme Sceau, alors que lâantichrist est devenu
un conglomĂ©rat, et quâil avait un nom, âla mortâ.
70 Maintenant, regardez bien ce que JĂ©sus a dit: âEt
Il la jetterait au feu, et ferait mĂȘme mourir ses enfants.â Câest la
mort, qui chevauche. Sur les deux, les protestants et les catholiques,
la marque de la mort est apposĂ©e sur chacun dâeux. Vous voyez, âelle et
ses enfants seraient dĂ©truitsâ. Alors, si vous vous reposez sur votre
dénomination, vous feriez mieux de vous en éloigner tout de suite.
71 Et puis, quand câen est venu au SeptiĂšme Sceau,
JĂ©sus sâest arrĂȘtĂ© lĂ . Il a ouvert le SixiĂšme Sceau, en disant que âla
lune serait changĂ©e en sang, et lâobscuritĂ©, et toutâ, que ces choses
arriveraient. Nous sommes venus de ce cÎté-ci, et nous avons ouvert le
SixiÚme Sceau. AprÚs que le SixiÚme Sceau a été ouvert, là nous sommes
retournĂ©s tout de suite montrer la mĂȘme chose.
72 Voilà , nous avons pris trois endroits différents
dans les Ăcritures, et nous les avons reliĂ©s par la rĂ©vĂ©lation. Voyez?
Regardez bien. Lâendroit oĂč JĂ©sus lâa dit; lâendroit oĂč, quand Il a
ouvert le Livre, cela avait été caché depuis la fondation du monde; et
ensuite, la révélation de ce jour-ci, qui situe tout cela, qui relie
les trois. Et trois tĂ©moins, câest une attestation. Alors, câest vrai.
Câest absolument vrai.
73 Donc, ces vierges quâil y a, ici, ce sont celles
qui dorment, et le corps entier est formé de tout le groupe ensemble.
Ce sont elles qui sont, vous voyez, qui sont lesâles vierges sages. Et
les vierges folles sont celles qui ont commencĂ© Ă lâĂ©poque, lĂ -bas, en
mĂȘme temps que les vierges sages, que lâantichrist, et ce sont elles
qui essaient dâacheter de lâHuile.
74 Maintenant, regardez ici, voyez comme câest
parfait, partout oĂč on se tourne. Si je pouvais me tenir ici, et
raconter les choses qui sont révélées dans cette piÚce, je vous le dis,
vous en auriez la tĂȘte qui tourne. Mais comment le pourrait-on, alors
quâil y a dĂ©jĂ tout ça Ă voir, ici?
75 Et puis on, je ne sais pas pourquoi, mais quand
on sâisole, câest lĂ que les mystĂšres commencent Ă sâouvrir. Et lĂ , on
voit aussi des choses quâon nâose pas dire aux gens. En effet, vous
voyez, si on le faisait, ils commenceraient des petits ismes.
76 ConsidĂ©rons seulement ce quâa entraĂźnĂ© ce petit
don de guĂ©rison, comme il a semĂ© la confusion dans lâĂ©glise. Chacun
avait une sensation, chacun avait ceci; alors quâau fond de mon cĆur
(Dieu sait que câest la vĂ©ritĂ©), je savais que ce nâĂ©tait pas juste,
parce quâIl me lâavait dit. Voyez? Câest de lâimposture, câest
seulement pour que les gens fassent fausse route. Or, câest vrai, ça.
Bon, mais, vous voyez, on ne peut pas dire ces choses. Le mieux, câest
de laisser cela.
77 Et, vous vous souvenez du TroisiĂšme Pull? Il a
dit: âNâen parle Ă personne.â Quâest-ce que jâen avais dit? Combien
sâen souviennent? Bien sĂ»r. Vous vous souvenez, jâĂ©tais lĂ , Ă essayer
de passer le lacet dans lâoeillet de cette petite chaussure, dans la
vision? Il a dit: âTu ne peux pas enseigner des choses surnaturelles Ă
des bĂ©bĂ©s pentecĂŽtistes.â
78 Jâai dit: âCe sera le TroisiĂšme Pull [pull:
attiranceâN.D.T.], et Il ne sera pas divulguĂ©, je vous le certifie, par
la grĂące de Dieu.â
Maintenantâmaintenant, nousânous voilĂ maintenant
arrivés au temps de la fin. BientÎt, le Propitiatoire se changera en
Tribunal. Alors que vous voyez ces choses arriver, et ces gens qui
entrent, vous faites mieux dâentrer, vous aussi, si vous nâĂȘtes pas
déjà entrés. Voyez?
79 Or, âdâĂȘtre rassemblĂ©s dans les lieux CĂ©lestesâ,
vous voyez, ça va aussi plus loin que de simplement se rĂ©jouir. âDans
les lieux CĂ©lestesâ, si vous ĂȘtes vraiment rĂ©unis en Christ, câest
quelque chose qui inspire de la crainte.
80 De vous tenir prÚs du⊠de cet Ange du Seigneur,
pensez-vous que vous seriez simplement lĂ Ă jubiler et Ă pousser des
cris? Ceâce nâest pas ça. Vous ĂȘtes mort de peur, presque. Voyez?
Alors, voyez-vous, ilâil y a une diffĂ©rence entre simplement se rĂ©jouir
et sautiller de joie, ce qui est trĂšs bien, et puis dâen venir Ă la
vraie chose. Voyez? Voyez? Câest lĂ quâil y a de la crainte. Câest
quelque chose qui inspire de la crainte. Non pas que vous craigniez
dâĂȘtre perdu; mais quand on est vraiment en prĂ©sence dâun Ătre
angĂ©lique, et du Saint-Esprit Lui-mĂȘme qui est lĂ .
81 Donc, celles-lĂ seront une partie de lâĂpouse. Ce
sont elles qui vont la composer, vous voyez, toutes celles qui dorment.
Et ne pouvons-nous pas absolument voirâŠ
[Panne du systĂšme dâenregistrement. Espace non
enregistrĂ© sur la bande. âN.D.Ă.] âŠTe prions maintenant dâaccorder aux
gens leur guĂ©rison, par le moyen des ces mouchoirs quâon posera sur
eux. Au Nom de Jésus. Amen.
Bon, ça va maintenant? [Les frÚres disent
âAmen.ââN.D.Ă.] Merci. Est-ce que quelquâun a marchĂ© sur quelque chose?
[Un frĂšre dit: âIl y avait trop de magnĂ©tophones sur le mĂȘme circuit.â]
Trop de magnétophones, il y avait une trop grande demande de courant.
Voyez? TrĂšs bien, vous nâaurez quâĂ emprunter, vous nâaurez quâĂ vous
procurer une bande, quâĂ emprunter une bande, et Ă vous en faire une
copie avec celle-lĂ . Maintenant, observez maintenant, la prochaine
question.
2 Les évangélistes devraient-ils
continuer Ă Ćuvrer sur le champ de travail?
82 âEn cette heureâ, Ă©videmment, voilĂ ce quâils
veulent dire. Certainement, mais bien sûr! Ne changez rien du tout. Si
JĂ©sus devait venir demain matin, prĂȘchez aujourdâhui comme si câĂ©tait
pour dans dix ans, mais vivez comme si câĂ©tait pour cette heure mĂȘme.
83 Neâne perdez pas le nord, lĂ . Câest contre ça que
jâessaie de vous mettre en garde, vous voyez. Ne soyez pas singulier,
bizarre. Ne changez rien. Seulement, si vous faites quelque chose que
vous ne devriez pas faire, ou que vous faites du mal, repentez-vous,
vous voyez, revenez Ă Dieu. Continuez Ă Ă©vangĂ©liser, de la mĂȘme façon
que vous lâavez toujours fait.
84 Si vous bĂątissez une maison, allez,
construisez-la. Si JĂ©sus vient demain, vous serez trouvĂ© fidĂšle, Ă
votre poste. Si vous bùtissez une église, allez-y, construisez-la.
Jâaimerais mieux placer mon argent dans quelque chose comme ça, plutĂŽt
que dâĂȘtre trouvĂ© avec lâargent dans ma poche. Voyez?
85 Alors continuez simplementâsimplement, continuez
comme vous faites. Tout le monde comprend maintenant? [LâassemblĂ©e dit:
âAmen.ââN.D.Ă.] Allez, continuez, continuez simplement comme vous
faites. Bon, neâne vous arrĂȘtez surtout pas. Ne faites rien⊠Continuez
simplement comme vous faites. Continuez Ă servir le Seigneur.
86 Maintenant, par exemple, si vous Ă©tiezâsi vous
Ă©tiez Ă lâemploi dâun homme, et que vous sachiez quâil reste quinze
minutes avant lâheure de fermeture. âEh bien,â si vous disiez, âah, il
ne reste plus que quinze minutes, je ferais aussi bien dâaller
mâasseoir.â On vous les retiendra sur votre salaire, ces quinze minutes
lĂ .
87 Si vous plantez du blé, plantez votre blé. Vous
arrachez des patates? Allez-y, arrachez-les. Vous dites: âMais,
personne ne va les manger.â Ăa ne fait rien. Arrachez-les quand mĂȘme.
Voyez? Oui. Continuez simplement comme vous faites.
88 Jâai reçu une lettre lâautre jour. Quelquâun leur
avait dit, il avait dit: âEh bien, le temps est proche. Vendez la
ferme. Vous nâaurez plus besoin de la nourriture que vous procure la
ferme,â disait-il, âparce que le MillĂ©nium va commencer, et vous nâen
aurez pas besoin. Alors, allez-y⊠Et, pendant la période de la
Tribulation, comme vos enfants ne sont pas sauvĂ©s, alors laissez-leurâŠ
Laissezâlaissez la ferme aux enfants, pour quâils puissent manger, mais
vous, vendez votre fermeâ, etâet, ou quelque chose comme ça. Et, oh,
ils avaientâŠ
89 Jâai dit: âOh! la la!â Si je savais quâIl allait
venir demain, et que je sois cultivateur, jâensemencerais mon champ
aujourdâhui. Bien sĂ»r. SâIl a fait de moi un cultivateur, je vais
rester Ă mon poste. Câest vrai. SâIl a fait de moi un mĂ©canicien, qui a
ditâŠ
90 Quelquâun a dit, lâautre jour, il a dit: âUn
homme est arrivĂ© et il a dit: âDis donc, frĂšre, tu sais quoi?â Il a
dit: âJe vais te donner mon deuxiĂšme jeu de clĂ©s. Jâai achetĂ© une
voiture neuve.â Il a dit: âJe vais te donner le deuxiĂšme jeu de clĂ©sâ,
il disait ça Ă son pasteur. Il a dit: âJe vais te donner le deuxiĂšme
jeu de clĂ©s, parce que lâEnlĂšvement pourrait se faire, tu sais, etâ, il
disait, âje nâen aurai plus besoin.ââ Le pasteur, lui, il ne partirait
pas, vous voyez. Oh! Câest ce quâon appelle se prĂ©parer, nâest-ce pas?
TrĂšs bien. Mais câestâcâest comme ça, vous voyez, nous ne devons pas
ĂȘtre comme ça.
91 Nous devons ĂȘtre unâun chrĂ©tien sensĂ©, ferme,
voyez-vous, jâai Ă©tĂ© placĂ© ici pour travailler jusquâĂ la toute
derniĂšre minute. Jâai un travail Ă faire, et je serai trouvĂ© fidĂšle, Ă
mon poste. SâIl vient ce matin, je veux me tenir ici mĂȘme en chaire.
92 Vous dites: âFrĂšre Branham, sâIl allait venir ce
matin, ne devriez-vous pas ĂȘtre lĂ -bas?â Non monsieur!
93 Mon poste, câest ici. Quand Il viendra, je vais
ĂȘtre ici mĂȘme, en train de prĂȘcher, de dire les mĂȘmes choses que je
suis en train de dire. Et alors, quand Il viendra, je vais tout
simplement partir avec Lui, vous voyez.
94 Si je suis en train de butter des pommes de
terres, je vais continuer Ă les butter de toutes mes forces. Quand Il
viendra, je lĂącherai la bĂȘche et je partirai, câest tout.
Vous vous souvenez de lâannĂ©e du jubilĂ©? Sâils
Ă©taient en train de bĂȘche⊠de bĂȘcher avec une bĂȘche, ils continuaient
tout simplement Ă bĂȘcher. Ils savaient que ce serait lâannĂ©e du jubilĂ©,
peut-ĂȘtre dans dix minutes, que la trompette allait sonner lâannĂ©e du
jubilé. Ils continuaient tout simplement à charger le foin, ou à faire
ce quâils faisaient. Mais, quand la trompette sonnait, alors ils
lĂąchaient la fourche, et ils Ă©taient partis. Vous voyez, câest ça,
continuez simplement Ă charger le foin, jusquâĂ ce que la trompette
sonne. TrĂšs bien.
[On entend un bruit tout prĂšs.âN.D.Ă.] Question:
âSelon lâouvertureâŠâ Est-ce que⊠Il sâest passĂ© quelque chose? Hein?
Ilâil y a eu un bruit ici. Une question
3 Selon lâouverture du
CinquiĂšmeâCinquiĂšme Sceau, MoĂŻse et Ălie doiventâdoivent mourir. Quâen
est-il dâĂnoch?
95 Je ne sais pas. Voyez? Jeâje⊠Si je ne sais pas,
je vais simplement vous dire que je ne sais pas. Voyez? Jeâje neâje ne
connais pas toutes les rĂ©ponses, mes amis. Jeâje ne sais pas. Et si je
ne sais pas, je vais vous dire que je ne sais pas. Si je le sais⊠Je ne
vous le dirai pas, tant que je ne le saurai pas, vous voyez. Mais jeâje
ne sais pas.
96 Je me suis souvent posĂ© la question, moi-mĂȘme. Il
y a eu Ănoch⊠Je vois que MoĂŻse et ĂlisĂ©e vont revenir, et ils vont se
faire tuer, vous voyez, mais, bon, Ănoch, lui, il a Ă©tĂ© enlevĂ© avant.
Je me suis souvent demandĂ©, posĂ© la question, moi-mĂȘme: âEh bien,
quâen, quâen est-il de cela?â
97 Mais, alors, la seule consolation que je peux
exprimer, la voici. Maintenant, remarquez, MoĂŻse a servi Dieu pendant
seulement quarante ans. Voyez? Il avaitâil avait cent vingt ans. Mais
vingt ans⊠Pendant la premiÚre tranche de quarante ans, je veux dire,
il recevait sa formation. Pas vrai? Pendant la deuxiĂšme tranche de
quarante ans, Dieu la faisait sortir de lui. Et pendant la troisiĂšme
tranche de quarante ans, il a servi Dieu. Voyez? TrĂšs bien. Mais Ănoch,
lui, a marchĂ© cinq cents ans devant Dieu, et il Ă©tait irrĂ©prochable.â
Voyez? Voyez? Alors, MoĂŻse revient pour servir encore pendant quelque
temps; lui et Ălie.
98 Maintenant, ça, je ne dis pas que câest juste,
vous voyez. Câest juste une idĂ©e que je vous donne, vous voyez. Mais,
de vous dire au juste ce quâil en est de cette partie-lĂ , je ne sais
pas. Je ne pourrais vraiment pas vous dire ceâce qui sâest passĂ© lĂ , ou
ce que Dieu va faire.
4 Quel est leâle nom des⊠quâil y
aura sur les gens dâApocalypse 3:12?
99 Jeâje ne sais pas. Oui. Il a dit: âJe leur
donnerai un nom nouveau.â Jeâjeâje ne sais pas ce que câest, vous
voyez. Probablement quâil sera divulguĂ© quand nous arriverons lĂ -bas,
mais jeâje ne sais pas ce que câest en ce moment, vous voyez. Vous
voyez, câest Lui qui va faire cela. Voyez? Il leur donnerait un nom
nouveau queâquâeux seuls connaĂźtraient. Voyez?
5 Bon, FrĂšre Branham, y a-t-il un
passage de lâĂcriture qui donne le droit de se marier aprĂšs un divorce?
Câest trĂšs important.
100 Câest Ă©crit: âImportant.â Eh bien, câest pour
cette raison que⊠Ăa nâavait aucun rapport avec ceci. DâaprĂšs ce que je
peux voir, mon frĂšre, ou ma sĆur, qui que vous soyez, il nây en a pas,
Ă moins que votre compagnon soit mort. En effet, la Bible dit que ânous
sommes liĂ©s Ă eux, aussi longtemps quâils sont vivantsâ. Voyez?
101 Donc, pourâpour ce qui est dââun passage de
lâĂcriture?â Câest ce quâon demandait ici: âY a-t-il une Ăcriture?â
Voyez? âY a-t-il un passage de lâĂcriture?â Je nâen vois aucun, voyez,
je nâen vois aucun.
En effet, Paul a dit que leâle couple mariĂ©, âsi le
compagnon est mort, alors ils sont libres de se marier Ă qui ils
veulent, dans le Seigneurâ. Mais jusquâĂ ce moment-lĂ , mais, regardez,
votre serment, câest âjusquâĂ ce que la mort nous sĂ©pareâ. Câest ça.
Vous avez fait ce serment-lĂ , vous voyez.
102 Alors, je ne pense pas quâil y en ait.
Maintenant, sâil y a⊠Si vous en avez trouvĂ©, et que câest bien juste,
alors, trĂšsâtrĂšs bien. Mais, quant Ă moi, jeâje nâen vois aucun.
6 Que veut dire: âNe fais point de
mal Ă lâhuile et au vinâ, dans Apocalypse 6:6?
103 Câest le Saint-Esprit. Voyez? Nous venons de le
voir. Câest probablement quelquâun, vous savez, qui nâest pas arrivĂ© Ă
temps pour entendre le Message, ils⊠eh bien, pour les autres bandes,
vous voyez.
âNe fais point de mal Ă lâhuile et au vin.â Que
reprĂ©sentent lâhuile et le vin?
104 LâHuile, comme nous lâavons vu, en symbole,
reprĂ©sente le Saint-Esprit. Voyez? Le vin, câest le⊠et lâhuile, dans
la Bible, ils vont ensemble, dans lâadoration. Voyez? Et le vin, comme
nous lâavons exprimĂ©, â et câest de lĂ que jâai eu lâidĂ©e de âla
stimulationâ, â le vin est un stimulant. Et le vin, dans le naturel,
câestâcâest le type de la rĂ©vĂ©lation, vu quâil stimule.
105 Maintenant pensez un peu. Quâest-ce qui stimule
lâĂ©glise? La rĂ©vĂ©lation. Voyez? Alors, le vin, le vin nouveau, ce
serait⊠Maintenant regardez bien. Lâhuile et le vin allaient ensemble
pour le sacrifice; ils allaient ensemble dansâdans lâadoration de
lâĂ©glise. Maintenant remarquez, ils Ă©taient reliĂ©s, associĂ©s.
106 Si vous avez une concordance, regardez et vous
verrez toute une liste de versets oĂč lâhuile et le vin vont de pair
pour lâadoration. Si vous avez uneâune Crudenâs, eh bien, câest Ă©crit,
lĂ .
107 Maintenant remarquez ceci. Mais maintenant, vous
voyez, lâhuile, câest toujours le Saint-Esprit. Nous voyons cela dans
ĂzĂ©chiel. Nous le voyons dans lâAncien Testament. Nous le voyons tout
le long du Nouveau Testament.
108 Pourquoi oignons-nous les malades dâhuile? Nous
oignons les malades dâhuile, parce que câest un symbole, du
Saint-Esprit quâon rĂ©pand sur eux. Voyez? Aussi, les vierges sages
avaient de lâHuile; les vierges folles nâavaient pas dâHuile, dâEsprit,
vous voyez. Bon, voilĂ ce quâil en est de lâHuile. Et puis, le vin,
ceâcâest⊠Si lâhuile reprĂ©sente, reprĂ©sente Dieu⊠Dieu est Esprit.
Voyez?
109 Dieu est la Parole. âAu commencement Ă©tait la
Parole; la Parole était avec Dieu. La Parole a été faite chair, et
câĂ©tait Dieu.â Bon, donc, si la Parole, lĂ , dans⊠on en a ici une forme
naturelle, alors, le vin, câest comme lâeau, ou la rĂ©vĂ©lation qui
rĂ©vĂšle lâinterprĂ©tation de la Parole, ce qui stimule le croyant, vous
voyez. Oh! la la! ils sont lĂ Ă dire: âJe nâavais jamais vu Ăa! Oh! la
la! Gloire!â Quâest-ce que câest? Vous voyez, la stimulation, voyez, de
la révélation.
110 Ăa non plus, je ne lâai pas su avant lâautre
jour, quand jâĂ©tais assis lĂ . Voyez? Donc, ça, câest pour: âQuâest-ce
que lâhuile et le vinâŠâ CâĂ©tait pour: âNe fais point de mal.â Il
sâagissait du cavalier au cheval noir. Et câĂ©tait pendant la pĂ©riode de
lâĂąge des tĂ©nĂšbres, le troisiĂšme Ăąge de laâde lâĂ©glise. Remarquez. Et,
câest lĂ quââil nâEn reste quâun tout petit peu, quâun tout petit peu,
mais ne fais pas de mal Ă Ăa.â
111 Et je crois que si vous vous procurez leâle
TroisiĂšme Sceau, sur bande, vous⊠vous retrouverez lâendroit oĂč nous
lâavons expliquĂ© dans les dĂ©tails, ou en dĂ©tail, plutĂŽt.
7 FrĂšre Branham, le Livre de Vie
de lâAgneau et le Livre de Vie, est-ce le mĂȘme Livre?
112 Bien sĂ»r, vous voyez, parce que câest lĂ que
tout ce qui concerne la rédemption est écrit, dans ce Livre. Voyez?
Leurs noms sont Ă lâintĂ©rieur. Vous dites: âEh bien, notre nom a Ă©tĂ©
mis dans le Livre de Vie de lâAgneau, FrĂšre Branham. Ilâil y a Ă©tĂ© mis
lâautre soir.â Pas du tout. Pas du tout. Vous avez seulement appris
quâil Y Ă©tait lâautre soir, vous voyez, parce que leurs noms ont Ă©tĂ©
Ă©crits avant la fondation du monde. Voyez? Câest, tout cela, câest le
mĂȘme Livre, vous voyez.
8 Bon, FrĂšre Branham, est-il vrai
queâque tous les Juifs qui sont nĂ©s depuis la venue de Christ, seront
sauvés? Et qui sont les cent quarante-quatre mille? Sont-ils ceux qui
sont prĂ©destinĂ©s Ă ĂȘtre scellĂ©s du Saint-Esprit? Et quelle est leur
mission?
113 Il y a Ă peu prĂšs trois questions dans une, lĂ .
Mais, voici, la premiĂšre
Estâest-il vrai que tous les Juifs qui sont nĂ©s, qui
sont venus au monde depuis Christ, seront sauvés?
114 Non. Personne ne sera sauvé, sauf ceux dont le
nom a Ă©tĂ© mis dans le Livre de Vie de lâAgneau avant la fondation du
monde, quâils soient Juifs ou des nations. Voyez? Câest tout. Le Livre
contient ce mystÚre, et le Livre ne le dévoile que maintenant; non pas
le nom de chacun, mais le mystĂšre du Livre, au moment oĂč il appelle ces
noms-là . Est-ce que finalement vous comprenez ça, maintenant? Voyez?
115 Le Livre ne dit pas: âBon, Lee Vayle sera sauvĂ©
pendant cet Ăąge de lâĂ©glise, ouâou Orman Nevilleâ, ouâou qui que ce
soit. Non, ce nâest pas ce qui y est dit. Il montre simplement le
mystÚre, il dévoile le mystÚre de la chose. Mais nous, personnellement,
par la foi, nous Le croyons. Câest ce que je disais lâautre soir.
116 Quelquâun a dit: âEh bien, câest inutile que
jâessaie. FrĂšre Branham a dit quâil nây aurait quâune personne de
Jeffersonville qui serait sauvĂ©e.â Voyez? Or, voyez-vous, câest en
parabole. Ceâceâce nâest pas, ceâce nâest pas ça. Il pourrait y en
avoir des milliers de sauvĂ©s. Je ne sais pas. JâespĂšre quâils seront
tous sauvés, vous voyez, mais je ne sais pas.
Seulement, voici de quelle façon je veux le croire:
âJe suis celui-lĂ .â Croyez la mĂȘme chose pour vous. Sinon, alors il y a
quelque chose qui ne va pas avec votre foi; vous nâĂȘtes pas sĂ»r de ce
que vous faites.
117 Comment pouvez-vousâcomment pouvez-vous braver
la mort, quand vous nâĂȘtes pas vraiment sĂ»r si vous ĂȘtes sauvĂ© ou pas?
Voyez? Comment pouvez-vous aller lĂ -bas dire Ă cet infirme, qui est
Ă©tendu lĂ , aveugle et atrophiĂ©: âAINSI DIT LE SEIGNEUR. LĂšve-toi!
JĂ©sus-Christ te guĂ©ritâ?
118 Comment pouvez-vous vous tenir lĂ , devant le
cadavre froid, raide, de quelquâun qui est mort, mort depuis des heures
et des heures, et qui gĂźt lĂ , froid et raide; et dire: âAINSI DIT LE
SEIGNEUR, lĂšve-toiâ? Vous faites mieux, vous devez savoir de quoi vous
parlez. Voyez?
119 Eh bien, vous dites: âLa mort prend tout. Tout
est fini.â Oui, mais quand la Parole de Dieu est rĂ©vĂ©lĂ©e, et que vous
savez que câest Dieu, ça change tout. Câest vrai.
120 Bon, oui, ces Juifs ne sont⊠Ce ne sont pas tous
les Juifs qui seront sauvés. Non monsieur. Ils ne seront pas sauvés; il
nây aura que ceux⊠Quand Il parle deâde Juif, âJuifâ, câest seulement
un nom qui leur a Ă©tĂ© donnĂ©, aprĂšs quâils sont partis⊠Je crois que
câest Nebucadnetsar, lĂ -bas, qui a commencĂ© le premier Ă les appeler
âJuifsâ, Ă cause de la tribu de Juda qui avait Ă©tĂ© emportĂ©e lĂ -bas. Et
ils ont Ă©tĂ© appelĂ©s du nom de âJuifsâ, donc, parce quâils Ă©taient venus
de la Judée, et on leur a donné le nom de Juifs.
121 Mais, maintenant, pour ce qui est dâIsraĂ«l,
câest diffĂ©rent. IsraĂ«l et Juif, câest tout Ă fait diffĂ©rent. Tous les
Juifsâtous les Juifs ne sont pas IsraĂ©listes, vous voyez. Non, ils ne
sont que Juifs. Mais, dâautre part, IsraĂ«l⊠Paul nâa jamais dit que
tous les Juifs seraient sauvĂ©s. Il a dit: âTout IsraĂ«l sera sauvĂ©.â
Pourquoi? Le nom dâIsraĂ«l, câestâcâest le nom pour la rĂ©demption,
depuis le dĂ©but. Voyez? Et tout IsraĂ«l sera sauvĂ©, mais ce nâest pas
tout le juda-⊠le judaïsme qui sera sauvé. Voyez?
122 Câest pareil pour ceux des nations, il y auraâŠ
Il y a des milliers de milliers deâde personnes, oui, il y en a
littéralement des millions dans ces organisations, et qui se donnent le
nom de âchrĂ©tiens, Ă©glise de Christâ, et toutes sortes de noms
semblables. Ăa ne veut absolument rien dire. Pas⊠Ăa ne veut pas dire
quâils seront sauvĂ©s.
Les gens disent: âBon, vous devez faire partie de
telle ou telle organisation, une certaine organisation. Si votre nom
nâest pas dans notre registre, vous ĂȘtes perdu.â Maintenant, ça, câest
une secte. Voyez? Câest une secte. Voyez?
123 Il nây a quâun seul moyen par lequel vous
puissiez ĂȘtre sauvĂ©, et ce ânâest pas celui qui veut, ni celui qui
court, celui qui⊠Alors câest Dieu qui fait misĂ©ricorde.â Et Dieu, par
Sa prescience, Il a prĂ©destinĂ© une Ăglise pour Sa gloire, et ce sont
ceux-lĂ qui sont sauvĂ©s. Câest vrai. Alors votre foi est tellement
ancrée Là !
124 Vous dites: âEh bien, ma foi est ancrĂ©e LĂ .â Et
regardez quel genre de vie vous vivez. Vous voyez que vous nâĂȘtes mĂȘme
pas digne dâĂȘtre lĂ . Vous nâĂȘtes pas ancrĂ© comme il faut. Vous ĂȘtes
ancrĂ© dans du sable au lieu dâĂȘtre ancrĂ© dans le roc. Ă la premiĂšre
petite vague vous serez désancré. Oui.
125 Que la Parole soit révélée dans quelque chose;
âCe nâest pas ce que mon Ă©glise enseigne!â Ăa montre tout de suite que
vous nâĂ©tiez pas du tout ancrĂ© dans le roc. Vous lâĂ©tiez dans le sable.
Oui. Câest vrai. Bon, donc, vous voyez, lĂ .
Et les cent quarante-quatre mille, sont-ils ceux qui
sont prédestinés?
126 Oui monsieur. Câest IsraĂ«l, lâIsraĂ«l spirituel.
127 Pensez un peu, ils seront des millions lĂ -bas.
Je ne sais pas combien ils sont lĂ -bas en ce moment; jâimagine quâil
doit y en avoir tout un groupe, mais ce nâest pas parce quâils sont en
JudĂ©e quâils vont tous ĂȘtre sauvĂ©s. Voyez?
Savez-vous Ă peu prĂšs combien ils peuvent ĂȘtre
lĂ -bas en ce moment? Je ne sais pas. Mais probablement quâils⊠AprĂšs la
prochaine persĂ©cution, qui va bientĂŽt venir⊠Leur nombre augmente parâŠ
Vous savez, jâai un enregistrement lĂ -dessus, je vais lâapporter dans
lâouest, lĂ , Ă âĂ une desâdesâdes Ă©glises de lâAlliance, celle qui estâŠ
128 Câest simplement lâancienne⊠Oh, ça mâĂ©chappe en
ce moment. Câest ce qui a commencé⊠Il y en a lĂ -bas en Afrique. La
RĂ©forme Hollandaise. Câest lâĂ©glise de la RĂ©forme Hollandaise, voilĂ ce
quâest lâĂ©glise de lâAlliance. Maintenant, sâil y a de ceux-lĂ qui sont
assis ici, je vais vous dire pourquoi. Vous vous en tenez encore Ă ce
vieux catĂ©chisme de Heidelberg, et câest prĂ©cisĂ©ment ça qui fait que
vous ĂȘtes encore dans⊠encore de la RĂ©forme Hollandaise. Alors, vous
aurez beau faire peau neuve en prenant un nom amĂ©ricain. Câestâcâest
cette chose-lĂ qui est lĂ -dessous, parce que vous tirez votre
enseignement de ce mĂȘme vieux catĂ©chisme, celui de Heidelberg. Demandez
donc Ă votre pasteur si câest vrai. Voyez? Alors, maintenant, remarquez
bien.
Les cent quarante-quatre mille, ce sont ceux qui
sont prĂ©destinĂ©s Ă ĂȘtre scellĂ©s du Saint-Esprit?
129 Oui monsieur. Câest tout Ă fait exact. TrĂšs
bien. Maintenant, sâil y a⊠Maintenant, si jeâŠ
Si je nâai pas rĂ©pondu comme vous vouliez, eh bien,
peut-ĂȘtre que je suis⊠Je pourrais me tromper, vous voyez. Mais ça,
câest ce que moi, jâen sais, voyez-vous. Câest ce que moi, jâen sais.
9 FrĂšre Branham, comme vous avez
travaillĂ© ou tra-⊠sur la semence du serpent⊠(Ohâoh, je nâavais pas
remarquĂ© celle-lĂ . Celle-lĂ me prend par surprise.) âŠsemence du serpent
cette semaine, serait-il de mise de poser cette question? Mes amis
mâont demandĂ© dâexpliquer GenĂšse 4:1, et je ne peux pas. Voudriez-vous
mâaider?
130 Câestâcâest en dehors du sujet, mais, de toute
façon, je vaisâje vaisâje vais faire de mon mieux, avec lâaide de Dieu.
Voyons voir. Laissez-moi me retremper un petit instant. Je pense que
câest quand elle a dit: âJâai acquis un fils avec lâĂternel.â Jeâje
crois que câest ça. Je pense quâĂve a dit ça, lĂ . Je vais vĂ©rifier,
pour mâen assurer.
131 Câest que lâautre soir, jâai dit sept⊠au lieu
de⊠sept cents au lieu de sept mille. Alors, ça me met tellement sous
tension, vous voyez, et il faut vraiment faire attention. Et de tous
les cĂŽtĂ©s, il y a lâennemi, et onâon en est conscient, vous voyez. Oui,
câest bien ça.
Et lâhomme connut Ăve, sa femme; et elle conçut, et
enfanta CaĂŻn; et elle dit: Jâai acquis un homme avec lâĂternel. [Darby]
132 Bon, je vais simplement vous répondre par une
question, mon frĂšre, ou ma sĆur. Et maintenant, souvenez-vous, je neâne
vous vise pas, pas du tout. Jâessaie de vous aider, voyez-vous. Je vous
aime, et jâaime la personne qui a peut-ĂȘtre pu critiquer cela. Mais je
ne pense pas que cette personne-ci, câest pour critiquer. Ils ont dit:
âAidez-moiâ, vous voyez, parce ces gens-lĂ le croient, mais ce quâil y
a, câest quâils ne sont pas assez bien renseignĂ©s, par lâEsprit, pour
savoir quoi dire à la personne qui leur a posé la question.
133 Donc, elle dit ici, la question, câest, sans
doute, ce quâils disent, câest quââĂve a dit quâelle avait acquis cet
homme avec lâĂternelâ.
134 Par quel moyen pensez-vous que la vie puisse
jamais venir, si elle ne vient pas du Seigneur, la bonne comme la
mauvaise? Qui a envoyĂ©âqui a envoyĂ© Judas Iscariot dans le monde?
Dites-le-moi. La Bible dit quâil est nĂ© âfils de la perditionâ.
Posez-leur donc celle-lĂ ; ce serait comme un ver dans un citron, vous
voyez. Voyez? Maintenant, vous voyez, ils ne peuventâne peuvent pasâŠ
Câest ça.
135 Remarquez, ensuite, si vous voulez avoir une
discussion un peu plus technique avec eux. Regardez. Ăve a dit ici, si
vous voulez examiner le langage qui est utilisĂ© ici, alors que câest
Ă©crit de façon Ă ĂȘtre cachĂ© aux yeux des sages et des intelligents.
Ăve, ici, lâenseignement quâon en tirerait, câest que câest de Dieu
quâelle aurait eu ce fils. Et Il est un Esprit, alors Il ne peut pas le
faire. Voyez? Maintenant regardez bien, si vous voulez constater cela.
âJâai acquis unâun homme avec lâĂternel.â Vous voyez, vous ne pouvez
pas lâinterprĂ©ter autre-⊠Mais il faut en avoir lâinterprĂ©tation juste,
vous voyez. Oui monsieur. Non monsieur, dans ce cas-lĂ , alors lâespritâŠ
136 Et nous tenons toujours de la nature de notre
parent. Vous le savez. Regardez le bébé, la nature. Eh bien, alors,
Adam Ă©tait un fils de Dieu; Ăve Ă©tait une fille de Dieu; ils ont Ă©tĂ©
les tout premiers, dans la création de Dieu, ils ne pouvaient donc pas
avoir la moindre trace deâde mal nulle part en eux. Le mal, on ne
savait mĂȘme pas ce que câĂ©tait.
137 Dans ce cas-lĂ , comment se fait-il que CaĂŻn
Ă©tait un menteur, un meurtrier, et tout le reste? DâoĂč est-ce que câest
venu? Posez-vous donc la question. CâĂ©tait la semence du serpent.
Voyez? Nâest-ce pas que la Bible le dit? Observez sa semence tout le
long. LĂ , il est devenuâŠ
138 Ă qui appartient le monde? Au diable. Qui le
dirige en ce moment? Le diable. Tout a fait exact. Le diable dirige le
monde. Il a dit Ă JĂ©sus, il a dit: âTu vois comme il est beau, avec
toute sa gloire? Je Te le donnerai, si Tu te prosternes devant moi.â
Vous voyez, câest lui qui le dirige. Donc il le possĂšde.
139 Maintenant observez, ses enfants sont sages; les
enfants du diable. Ou, prenez les enfants de CaĂŻn, si vous voulez, et
suivez donc les gĂ©nĂ©alogies dâun bout Ă lâautre, et vous verrez que
câĂ©taient des hommes intelligents, chacun dâeux.
140 Mais, là , quand il a tué Abel; et que Dieu lui a
redonnĂ© Seth, câĂ©tait un type du juste, pour racheter; il est mort,
ensuite il ressuscite. Et de là ⊠Maintenant regardez bien. Non pas par
la premiĂšre semence, la naturelle; ils sont morts. Est-ce que vous ĂȘtes
bien attentifs, lĂ ? Voyez? [LâassemblĂ©e dit âAmen.ââN.D.Ă.] La premiĂšre
semence, de la semence naturelle, qui nâĂ©tait que naturellement bonne,
câĂ©tait le type de lâĂ©glise moderne, Abel. Pour prĂ©server cette lignĂ©e
qui allait venir, celle-lĂ est morte, pour quâune autre puisse ĂȘtre
suscitĂ©e, vous voyez. Il faut donc quâelle renaisse de nouveau. Vous
comprenez? [âAmen.â] TrĂšs bien, câest juste pour que vous saisissiez,
voyez-vous. Voyez?
141 VoilĂ , câest le type parfait. Donc, mĂȘme lâhomme
naturel, qui naĂźt deâdâAdam, son pĂšre, il prĂ©sente cette tendance
naturelle. Ăa ne marchera pas; lâhomme naturel ne perçoit pas les
choses de Dieu. Câest pourquoi un Homme est venu, dans le naturel, et
Il est mort pour rĂ©tablir cela de nouveau; et câest reprĂ©sentĂ© par la
mort deâdeâdâAbel, et son remplacement parâpar Seth.
142 Et observez quel genre de peuple câĂ©tait, donc,
celui quâa produit cet esprit-lĂ ; des gens humbles, des cultivateurs,
des bergers. Observez ce quâa produit la sagesse du monde, ici; des
hommes intelligents, des bĂątisseurs, etâet qui travaillaient les
métaux, et avec une intelligence développée dans toutes sortes de
domaines et tout. Regardez oĂč ils ont abouti. Ils Ă©taient lĂ -bas, et
Dieu les a tous détruits, tous, et Il a sauvé les humbles. Jésus
nâa-t-Il pas dit, dans Matthieu 5: âCeux qui sont doux hĂ©riteront la
terreâ?
143 Alors, oui, ne vous en faites pas. Ils sont
absolument Ă court dâarguments. Voyez? Ils ne croient pas que câĂ©tait
le fils de CaĂŻn. Mais nous avons une bande lĂ -dessus, si vous aimeriez
en entendre lâexplication dĂ©taillĂ©e. Voyez? Non monsieur.
144 Et jâai vu cet article quâils ont mis dans le
journal, là -bas, qui déclarait que la science se propose maintenant de
dĂ©montrer quââĂve nâa pas du tout mangĂ© une pomme. Elle a mangĂ© un
abricot.â Voyez? Jâai le journal lĂ -bas chez moi en ce moment, vous
voyez. âCâĂ©tait un abricot.â JusquâoĂčâjusquâoĂč les gens peuvent-ilsâŠ
Voilà bien la pensée charnelle, vous voyez.
âEt puis, en fait, MoĂŻse nâa jamais traversĂ© dans
lâeau. Il a passĂ© Ă travers une mer de roseaux; il a fait traverser
Israël au bout de la mer Morte. Il y avait un tas de roseaux là -bas,
toute une mer de roseaux, Ă lâendroit oĂč il y avait dĂ©jĂ eu de lâeau,
et elle sâĂ©tait retirĂ©e. MoĂŻse a pris un raccourci, il a contournĂ© par
lĂ .â Et les Ă©glises orthodoxes ont acceptĂ© ça. Vous lâavez vu. Les
Ă©glises orthodoxes ont acceptĂ© ça, elles ont Ă©tĂ© dâaccord lĂ -dessus.
145 Oh! la la! ne pouvez-vous pas voir la semence du
serpent, lâantichrist, et toute la chose, qui repose en plein lĂ ? Bien
sûr. Oui monsieur.
FrĂšre Branham, pourriez-vous prier pour mon petitâŠ
(Eh bien, câest une demande de priĂšre; je vois.) Priez pour mon
petit-fils, qui est trĂšs malade, il a la grippe. Il est Ă lâhĂŽtel
Riverview.
146 Seigneur Jésus, cette pauvre personne, ici, elle
nâa pas Ă©crit ça, juste comme ça, pour rien. Elle a vu que Tu as mĂȘme
dĂ©livrĂ© un petit garçon du rhumatisme articulaire aigu lâautre soir.
Elle sait que Tu es le grand Dieu, et nous prions pour ce petit garçon.
Au Nom de JĂ©sus-Christ, quâil soit guĂ©ri. Amen.
147 Quand quelquâun Ă©crit quelque chose, ce nâest
pas pour rien. Ilsâilsâils ont une⊠Peu importe combien ça peut avoir
lâair simple pour nous, et combien, maisâmais il y a une raison Ă la
chose, vous voyez; cette dame, ce petit garçon, quelque chose.
10 LâĂlie qui vient prĂȘcher aux
Juifs, est-ce le vrai, qui a vĂ©cu sur terre, ou si ce sera lâesprit
dâĂlie dans un autre homme?
Maintenant, câest⊠jeâje regrette de vous le dire.
Je ne sais pas. Voyez? Je vais la relire.
LâĂlie qui vient prĂȘcher aux Juifs (oh, oui), est-ce
le vrai, qui a vĂ©cu sur terre, ou si ce sera lâesprit dâĂlie dans un
autre homme?
148 Maintenant, si je pouvais donner la réponse
exacte à ça, je pourrais vous dire ce quâil en est dâĂnoch, vous voyez.
Mais jeâje ne peux pas, vous voyez. Tout ce que je sais, câest
simplement que lâĂcriture dit ce quâil en sera. Et, bon, il se pourrait
que⊠Bon, jeâje suis plutĂŽt porté⊠Maintenant, je vais le dire comme
ceci. Et jâespĂšre que sur la bande, que les frĂšres qui Ă©couteront les
bandes vont le comprendre. Je suis porté à croire que ce seront des
hommes oints de leur esprit. En effet, vous voyez, il dit: âNâest-ce
pas que⊠sur ĂlisĂ©e? Nâest-ce pas que lâesprit dâĂlie repose sur
ĂlisĂ©e?â Vous voyez, âlâesprit dâĂlieâ. Et il a fait exactement ce
quâĂlie avait fait, vous voyez. Alors, je, si je⊠Mais je ne pourrais
pas dire que câest vrai. Jeâje ne sais pas, vous voyez. Je suis honnĂȘte
avec vous. Je ne sais pas.
11 FrĂšre Branham, pourriez-vous,
sâil vous plaĂźt, rĂ©pondre Ă ceci, au sujet du baptĂȘme? Matthieu 28:19
enseigne âle PĂšre, le Fils et le Saint-Espritâ. Et Pierre, dans Actes
2:38, âau Nom du Seigneur JĂ©susâ. Quand ce changement est-il survenu
dans les Actes des ApĂŽtres? Or, moi, je crois au âSeigneur JĂ©susâ.
149 Eh bien, frĂšre ou sĆur, quelle que soit la
personne qui lâa Ă©crite, aucunâaucun changement nâest survenu,
voyez-vous. Cela⊠Pierre a fait exactement ce que Jésus avait dit de
faire. Maintenant, si quelquâun venait dire: âUtilisez les titres de
PĂšre, Fils et Saint-Espritâ, eux feraient ce que Pierre a dit de ne pas
faire, seulement, ce que Dieu a dit de ne pas faire. Voyez? Or, Jésus a
dit queâŠ
150 Nous allons prendre seulementâseulement un
instant. Nous⊠Je veux juste vous montrer quelque chose ici. Remarquez.
Maintenant, remarquez, si vous ĂȘtes ici, la personne en question. Je
vais placer trois objets ici. Maintenant regardez. [FrĂšre Branham
dispose trois objets sur la chaire, pour illustrer.âN.D.Ă.] Ceci, câest
le PĂšre, ceci, câest le Fils, ceci, câest le Saint-Esprit; comme les
trinitaires le croient, ils croient que ce sont trois individus
distincts. Ils croient ça. Voyez? Et, bon, maintenant, je vaisâŠ
151 Et puis, dans Matthieu 28:19. Jésus a dit:
âAllez par tout le monde, et prĂȘchez lâĂvangile Ă toute la crĂ©ation.
CeluiâŠâ Non, excusez-moi. Je suis en train de citer les Actes, ou dans
Actes 2, je crois. Non, câest Luc 24:49 que je cite. Il a dit⊠Je vais
le lire, alors je lâaurai comme il faut, vous voyez, et alors⊠parce
que lâautre jour jâai dit ça, alors que je ne⊠Je veux bien mâassurer
de le citer correctement. Jeâje connais le titre de ce que vous dites,
lĂ , mais je veux citer exactement ce quâIl a dit. Commençons au verset
16, du chapitre 29. âEt, pendant que les onze Ă©taient Ă tableâŠâ
Les onze⊠allÚrent dans la Galilée, sur la montagne
que Jésus leur avait désignée.
Quand ils le virent, ils lâadorĂšrent. Mais
quelques-uns eurent des doutes.
JĂ©sus, sâĂ©tant approchĂ©, leur parla ainsi: Tout
pouvoir dans les cieux et sur la terre mâa Ă©tĂ© don-⊠Tout pouvoir mâa
été donné dans les cieux et sur la terre.
152 Maintenant oĂč est la puissance de Dieu? OĂč est
Dieu? Si toute la puissance du Ciel, et toute la puissance quâil y a
sur la terre, a Ă©tĂ© donnĂ©e, alors oĂč est Dieu? Le voilĂ , vous voyez.
Câest Lui qui est en train de vous parler. TrĂšs bien.
Allez, faites de toutes les nations des disciples,
les baptisant au nom du PĂšre, du Fils et du Saint-Esprit
153 Maintenant, la conception trinitaire de cela,
câest: âJe te baptise au nom du PĂšre, au nom du Fils, au nom du
Saint-Esprit.â Ăa, ce nâest mĂȘme pas dans lâĂcriture sainte. Voyez? Il
a dit: âBaptisez-les au nom du PĂšre, et du Fils, et duâŠâ Pas au⊠en
mettant nom devant chacun. Un seul Nom! Regardez bien ici. Il nâa pas
dit: âBaptisez-les dans les noms.â N-o-m, un seul Nom, âdans le Nom du
PĂšre, Fils et Saint-Esprit.â Voyez?
154 Maintenant je voudrais vous demander ceci.
âPĂšreâ, est-ce que câest un nom? [LâassemblĂ©e dit: âNon.ââN.D.Ă.]
âFilsâ, est-ce que câest un nom? [âNon.â] Combien y a-t-il de pĂšres
ici? Lequel dâentre vous a pour nom âPĂšreâ? Combien y a-t-il de fils
ici? Combien y a-t-il dâĂȘtres humains ici? Voyez? Eh bien, lequel
dâentre vous a pour nom âPĂšreâ, âFilsâ, ou âĂtre humainâ? Voyez?
155 Comme une femme, qui disait, un jour, elle
disait: âFrĂšre Branham, le âSaint-Espritâ, câest un nom. Câest une
Personne.â
156 Jâai dit: âAbsolument. Moi, je suis une
personne, mais mon nom, ce nâest pas âPersonneâ. Câest ce que je suis,
une personne, vous voyez. Mon nom, câest William Branham; mais je suis
une personne.â
Le Saint-Esprit est une Personne. Câest ça quâIl
est. Ce nâest pas un nom; câest un titre de la Personne de Dieu. Voyez?
Câest un titre qui se rapporte Ă la personnalitĂ© de Dieu, ce quâIl est.
Maintenantâmaintenant, siâŠ
157 Il a dit: âAllez, faites de toutes les nations
des disciples, les baptisant au Nom du PĂšre, du Fils, du Saint-Esprit.â
Non pas âau nom du PĂšre, au nom du Fils, au nom du Saint-Espritâ. Ou,
non pas âdans les noms du PĂšre, du Fils, du Saint-Espritâ, mais âdans
le Nom du PĂšre, Fils et Saint-Espritâ. Et si âPĂšre, Fils et
Saint-Espritâ, ce nâest pas un nom, alors quâen est-il?
158 Disons que ce soit âle nomâ, eh bien alors,
lequel? Si vous voulez appeler lâun de ceux-lĂ un nom, alors lequel est
le nom? Si vous voulez appeler le titre un nom, alors lequel est le
nom, quel titre voulez-vous utiliser pour baptiser, celui de âPĂšreâ ou
celui de âFilsâ? Câest au singulier, voyez-vous.
Maintenant, prenons donc, ici⊠ça, câest le dernier
livre de Matthieu.
159 Comme je lâai toujours expliquĂ©. Si vous lisiez
une histoire dâamour, et que ça dise: âJean et Marie vĂ©curent heureux
et eurent beaucoup dâenfants.â Vous voyez, ce quâil y a, câest que vous
neâvous ne savez pas qui sont Jean et Marie. Reprenez lâhistoire au
début, pour voir qui sont Jean et Marie. Voyez?
160 Or, câest ça que vous faites, ici dans Matthieu.
Vous en lisez seulement la derniÚre partie. Reprenez Matthieu au début,
et lisez lâhistoire. Ăa, câĂ©tait le dernier chapitre de Matthieu, et
les derniers versets.
161 Câest comme si vous ramassiez un livre, et que
vous disiez âJean et Marie vĂ©curent heureux et eurent beaucoup
dâenfants. CâĂ©tait Jean Jones etâet Marie Une telle? CâĂ©taitâŠ? Non,
câĂ©tait JeanâŠ? CâĂ©tait Jean Henry et câĂ©tait Une telle? Câest Jean
Machin et Une telle?â Non, vous ne le savez pas encore, vous voyez. La
seule chose Ă faire, pour ĂȘtre sĂ»r de votre fait, câest de reprendre le
livre et de le lire. Vous voyez, vous ne pouvez pas ramasser une piĂšce
ici. Vous devez assembler tout ça, pour composer le tableau.
162 Maintenant, reprenez dans Matthieu, au chapitre
1. Et là , ça donne les généalogies, au début du chapitre 1. Ensuite,
quand on arrive au verset 18, il est dit: âVoici de quelle maniĂšre
arriva la naissance de JĂ©sus.â Pas vrai? [LâassemblĂ©e dit
âAmen.ââN.D.Ă.]
163 Maintenant je voudrais vous demander quelque
chose. Maintenant, Ă©coutez bien, encore. Vousâvous, dites-le. [FrĂšre
Branham montre du doigt chacun des trois objets dont il se sert pour
illustrer.âN.D.Ă.] Ceci, câest qui? Dieu le⊠[LâassemblĂ©e dit:
âPĂšre.ââN.D.Ă.] Dieu le⊠[âFils.â] Dieu le⊠[âSaint-Esprit.â]
Maintenant, celui-ci, câest lequel? [âPĂšre.â] Celui-ci, câest lequel?
[âSaint-Esprit.â] Celui-ci, câest lequel? [âFils.â] Fils. TrĂšs bien.
Bon, nous lâavons, maintenant. Donc, ceci, vous avez dit que câĂ©tait
quoi, Dieu le qui? [âSaint-Esprit.â] Le Saint-Esprit. TrĂšs bien. Bon,
trĂšs bien.
Voici de quelle maniĂšre arriva la naissance de
Jésus-Christ. Marie, sa mÚre, ayant été fiancée à Joseph, se trouva
enceinte par la vertu du⊠[LâassemblĂ©e dit: âSaint-Esprit.ââN.D.Ă.]
164 Mais, je pensais que vous aviez dit que Dieu
était Son PÚre. Voyons, il y a quelque chose qui cloche, ici. Il ne
peut pas avoir deux PĂšres. Ăa, vous le savez. Voyez? Voyons, il y a
quelque chose qui cloche. Maintenant, lequel de ces Hommes, si ce sont
trois Personnes, lequel dâentre Eux est Son PĂšre? La Bible dit
clairement ici: âElle se trouva enceinte par la vertu du Saint-Espritâ,
Dieu le PĂšre nâa rien eu Ă voir lĂ -dedans. Et JĂ©sus a dit que Dieu
était Son PÚre, et nous savons que Dieu était Son PÚre. Donc, Il a eu
deux pĂšres; lĂ , pour sĂ»r quâIl est illĂ©gitime. Maintenant, vous voyez Ă
quoi vous avez abouti? Bon:
âŠavant quâils eussent habitĂ© ensemble.
Joseph, son époux, qui était un homme de bien⊠ne
voulant pas la diffamer, se proposa de rompre secrĂštement avec elle.
Comme il y pensaitâŠ
165 Souvenez-vous, câĂ©tait un brave homme, lĂ . Et la
main du Seigneur, câest une main comme celle de maintenant; ceux qui
sont prédestinés vont saisir. Voyez?
Comme il y pensait, voici, un ange du Seigneur lui
apparut en songeâŠ
Suivez-vous dans votre Bible? [LâassemblĂ©e dit
âAmen.ââN.D.Ă.] TrĂšs bien.
âŠet dit: Joseph, fils de David, ne crains pasâŠ
prendre avec toi Marie, ta femme, car lâenfant quâelle a conçu vientâŠ
166 âDe Dieu le PĂšreâ? Est-ce que jâai mal lu?
[LâassemblĂ©e dit âOui.ââN.D.Ă.] Bien sĂ»r que oui. âLâenfant quâelle a
conçuâ, Dieu le PĂšre nâa rien Ă voir lĂ -dedans, câest âdu
Saint-Espritâ. Et pourtant, nous savons que Dieu Ă©tait Son PĂšre. Pas
vrai? [âAmen.â] Alors, quâen est-il? Le Saint-Esprit, câest lâEsprit de
Dieu, bien sûr. Là vous avez compris. Voyez?
167 Dieu le PĂšre et le Saint-Esprit, câest la mĂȘme
Personne, sinon Il a eu deux papas. Et, dans ce cas-lĂ , quelleâquelle
sorte de personne adorez-vous? Quelle sorte de Dieu avez-vous alors?
Voyez? Voyez? Dieu le Saint-Esprit et Dieu le PĂšre, câest un seul et
mĂȘme Esprit.
Elle enfantera un fils⊠(Celui-là , ici)⊠et tu
appelleras son nomâŠ
Quoi? [LâassemblĂ©e dit: âJĂ©sus.ââN.D.Ă.] âSon Nom!â
[âJĂ©sus.â] Maintenant, souvenez-vous.
âŠson nom JĂ©sus; câest lui qui sauvera son peuple
pour⊠de ses péchés.
Tout cela arriva afin que sâaccomplĂźt ce que le
Seigneur avait annoncé par le prophÚte, à qui vient la Parole
Voici, la vierge sera enceinte, elle enfantera un
fils, et on appellera son nom Emmanuel, ce qui, interprété, est Dieu
avec nous.
168 Quel est le Nom de Dieu? Quel est le Nom du
PĂšre, Fils, Saint-Esprit? [LâassemblĂ©e dit: âJĂ©sus.ââN.D.Ă.] La Bible a
dit que Son Nom, câĂ©tait âJĂ©susâ.
Et puis cet homme, ici, qui essayait de débattre ça,
une fois, ici au tabernacle, il disait: âFrĂšre Branham a rĂ©ussi Ă
trouver des échappatoires pour toutes les autres, mais il ne réussira
pas pour celle-ci.â Il a dit: âIci, on voit trĂšs prĂ©cisĂ©ment trois
personnes diffĂ©rentes, parfaitement.â Il a dit: âMatthieu, chapitre 3!
Ici, il y avait Jean qui Ă©tait lĂ , en train de prĂȘcher; voici le Fils
qui sâavance pour ĂȘtre baptisĂ©. Il est entrĂ© dans lâeau, et Il sâest
fait baptiser par Jean; Il est ressorti de lâeau. Et âvoici,â il est
dit, âles cieux sâouvrirent sur Luiâ. Et il est dit: âLe Saint-Esprit
est descendu du Ciel, comme une colombe, Il est descendu. Et une Voix a
fait entendre du Ciel ces mots âCelui-ci est Mon Fils bien-aimĂ©, en
quiâŠââ Trois personnes distinctes, et en mĂȘme temps.â Oh! la la!
169 Oui. Tout ça pour montrer que les gens qui nâont
pas le baptĂȘme, et qui ne sont pas appelĂ©s Ă la fonction deâdeâde
prédicateur, ne sont absolument pas à leur place derriÚre une chaire.
Câest vrai.
Jeâjeâje pourrais sortir tellement dâarguments Ă
cette personne, avec lâaide de Dieu, lĂ , quâils seraient complĂštement
dĂ©boussolĂ©s, ils en auraient la tĂȘte qui tourne. Regardez, peu
mâimporte ce queâŠ
Pas, je ne veux pas dire que âjeâ. Ăaâça ne sonne
pas bien. Pardonnez-moi. Je ne voulais pas dire ça, Seigneur. Je ne
voulais pas. Jâai senti quâIl mâa arrĂȘtĂ© quand jâai dit ça, vous voyez,
alors, je ne voulais pas le dire de cette façon-lĂ . Jeâje suis dĂ©solĂ©.
Je crois que le Saint-Esprit pourrait révéler un secret à cette
personne. Ăa sonne mieux comme ça.
170 Câest comme dâaccorder un instrument, quand on
fait quelque chose de mal. Et vous le savez, vous les chrétiens, quand
vous avez dit quelque chose que vous nâauriez pas dĂ» dire. Il nâa pas
aimĂ© ça. Vous voyez, en parlant comme ça je mâincluais. Voyez? Je nâai
absolument rien Ă y voir. Je suis seulement⊠je ne voudrais mĂȘme pas,
ni moi ni rien. Que ce soit seulement Lui, Lui qui fasse le travail.
Câest de Lui que vient le son. La trompette nâĂ©met aucun son; câest la
voix qui est derriÚre qui émet le son.
171 Maintenant, regardez bien. Cet homme a mal
interprĂ©tĂ© la Parole. Vous voyez, Câest⊠Souvenez-vous: âCâest cachĂ©
aux yeux des sages et des intelligents; rĂ©vĂ©lĂ© aux enfants.â
Donc, ici, il y a cette Personne, Jésus-Christ, qui
est là , sur la terre. Maintenant, les cieux; bien sûr, ce sont les
couches de lâatmosphĂšre, en haut. Maintenant, observez: âEt Jean rendit
tĂ©moignageâŠâ
172 Maintenant, cet homme-là , il doit forcément
dire: âVoici Dieu le PĂšre; et voici Dieu le Saint-Esprit, comme une
colombe; et voici Dieu le Fils; ce qui donne trois personnes.â Câest
faux.
173 Jean, qui Ă©tait ici, il savait quâici, câĂ©tait
lâAgneau. Jean a dit: âJâen rends tĂ©moignage, jâai vu lâEsprit de Dieu
comme un AgneauâŠâ VoilĂ Dieu, lâEsprit, comme une colombe, je veux
dire. Ăa, câest exactement comme ce que jâai dit lâautre soir, vous
voyez; au lieu de sept cents⊠Voyez? LâEsprit de Dieu! Ici, câĂ©tait
lâAgneau. Et lâEsprit de Dieu, la Colombe, câĂ©tait Dieu. âLâEsprit de
Dieu est descendu du Ciel. Et une Voix a fait entendre du Ciel ces
mots: âCelui-ci est Mon Fils bien-aimĂ©, en Qui Je me plais Ă demeurer.ââ
âTout pouvoir dans le Ciel et sur la terre a Ă©tĂ©
remis dans Ma main.â Voyez? Voyez? Voyez? Câest Lui. Maintenant, quel
Ă©tait Son Nom? [LâassemblĂ©e dit: âJĂ©sus.ââN.D.Ă.] Certainement. Voyez?
174 Donc, pour ce qui est de la théorie trinitaire,
selon laquelle il y aurait trois Dieux diffĂ©rents, ça, câest du
paganisme! Cela nâa jamais Ă©tĂ© enseignĂ© dans la Bible. Cela nâa jamais
été enseigné dans le Message du lion, mais cela a été adopté dans le
suivant, et câĂ©tait antichrist. Demandez Ă qui vous voudrez, Ă
nâimporte quel thĂ©ologien. Cela nâa Ă©tĂ© introduit quâavec la doctrine
des Nicolaïtes. Voilà pourquoi on a retrouvé ça avec Martin Luther;
voilĂ pourquoi ça sâest poursuivi avec John Wesley; et ça sâest
transmis jusque chez les pentecĂŽtistes.
175 Ă lâĂ©poque oĂč les pentecĂŽtistes sont sortis, ils
ont formĂ© le groupe des âJĂ©sus Seulâ. Maintenant, ça aussi, câest faux.
Comment JĂ©sus pourrait-Il ĂȘtre Son propre PĂšre? Voyez? Donc, voilĂ qui
rĂšgle cette question-lĂ .
176 Mais il doit venir un temps de lâaigle. Voyez?
Câest en ce temps-lĂ que tous ces mystĂšres doivent ĂȘtre rĂ©solus. Voyez?
177 âPĂšre, Fils et Saint-Espritâ, ce sont des titres
du Seigneur Jésus-Christ. Observez, tous les trois! Matthieu a dit:
âPĂšre, Fils, Saint-Esprit.â Pierre a dit: âSeigneur JĂ©sus-Christ.â Qui
est le PĂšre? âLe Seigneur a dit Ă Mon Seigneur: âAssieds-Toi Ă Ma
droite.ââ Pas vrai? Le PĂšre; le Fils, JĂ©sus; le Saint-Esprit, le Logos
qui est sorti de Dieu. âPĂšre, Fils, Saint-Espritâ, ce sont absolument
trois titres de la Personne de Dieu, manifestĂ©e deâdeâde trois façons
diffĂ©rentes, ou par trois attributs de Lui-mĂȘme.
178 Et pour que ce soit clair, pour quelquâun qui ne
comprendrait pas, ce sont comme trois fonctions du mĂȘme Dieu. En fait,
ce sont trois attributs du mĂȘme Dieu. Dieu, qui agit dans trois choses
différentes; dans la Paternité, dans la Filiation, dans la dispensation
du Saint-Esprit. Dieu est parfait en trois. Vous vous souvenez du
nombre de lâantichrist, quatre? Voyez? Dieu, âle PĂšre, Fils et
Saint-Espritâ, câest absolument âle Seigneur JĂ©sus-Christâ.
179 Quand vous baptisez au Nom de âJĂ©susâ seulement,
câest faux. Rien que: âJe te baptise au Nom de JĂ©susâ, ça, câest
absolument faux. Je connais beaucoup de Jésus. Voyons, dans les pays
latins, il y en a tout plein, des Jésus.
180 Mais il sâagit ici du âSeigneur JĂ©sus-Christâ,
ce qui exprime précisément Qui Il est.
181 Il y a beaucoup de Branham, si vous voulez
parler de moi personnellement, mais je suisâje suis le seul William
Marrion Branham. Ăaâça, câest moi. Mais il y a beaucoup dâautres
William Branham, et tout, un peu partout.
182 Mais ici, on fait nettement appel Ă une seule
Personne, le Seigneur Jésus-Christ, vous voyez, le Oint. Celui-là , il
nây en a quâUn. Or, ça, câest exact.
Alors, si vous voulez en savoir plus long, écrivez
une lettre ou quelque chose, ouâou, Ă un moment oĂč je rĂ©pondrai Ă
dâautres questions. Je voudrais essayer de mâoccuper de celles-ci, et
voir sâil nous sera possible de prier pour quelques-uns des malades
ici, qui sont souffrants.
12 FrĂšre Branham, si cette
question nâest pasânâest pas de mise, nâa pas sa place dans⊠nây
rĂ©pondez pas. (Câest gentil, ça. JâapprĂ©cie.) Quels enfantsâquels
enfants vont partir dans lâEnlĂšvement, sâil y en a des petits? Merci.
Ils nâont pas signĂ© leur nom. Maintenant, si vous ne
signez pas, ce nâest pas nĂ©cessaire.
183 Mais, regardez. Quand Dieu met un nom dans le
Livre de Vie de lâAgneau avant la fondation du monde, il nây a rien au
monde qui puisse lâEn effacer, parce quâil est Ă©crit avec lâencre du
Sang de Christ. Quâil soit grand comme ceci, grand comme ça, grand
comme ça, ou peu importe, il partira quand mĂȘme. Voyez? Tous les
enfants, toute lâĂglise, tout, au complet, câest⊠Dieu, par Sa
prescience.
184 Or, nous ne savons pas. Vous dites: âFrĂšre
Branham, pouvez-vous prouver que vous y ĂȘtes?â Non monsieur. Je ne peux
pas le prouver. Dieu pourrait mâutiliser comme instrument pour autre
chose, et vous utiliser de la mĂȘme maniĂšre. Mais je crois, et câest par
la foi que je suis sauvĂ©. Ce nâest pas par la connaissance que je suis
sauvĂ©; par la foi! Câest par ce moyen-lĂ que vous ĂȘtes sauvĂ©s. Câest
par ce moyen-là que nous sommes tous sauvés.
185 Mais, souvenez-vous, Dieu est infini. Le
croyez-vous? [LâassemblĂ©e dit: âAmen.ââN.D.Ă.] Infini! Eh bien, comme
Il est infini, ça fait quâIl est⊠Et puis Il est omniscient. Le
croyez-vous? [âAmen.â] Omniscient, ça veut dire quââIl connaĂźt toutes
chosesâ. Il ne peut pas ĂȘtreâIl ne peut pas ĂȘtre omniscient sans ĂȘtre
infini. Voyez-vous, rien nâa jamais Ă©chappĂ© Ă Sa connaissance. Il
connaissait chaque moucheron quâil y aurait sur terre, et savait
combien de fois il clignerait des yeux, et combien il donnerait de
suif, et combien tous ensemble, ils en donneraient. Il connaissait
chaque respiration que vous prendriez, et Ă quelle profondeur elle
descendrait dans vos poumons. Ăa, câest infini.
186 Maintenant, sâIl est infini, ça fait quâIl est
omniscient. Pas vrai? [LâassemblĂ©e dit: âAmen.ââN.D.Ă.] Et sâIl est
omniscient, ça fait quâIl est omniprĂ©sent, parce quâIl connaĂźt trĂšs
prĂ©cisĂ©ment la minute, lâheure, le temps, au cinquante-cinq milliĂšme de
seconde prĂšs, le moment oĂč cela va arriver. Voyez? Vous saisissez
maintenant? [âAmen.â] Donc, Il connaĂźt toutes choses. Et câest pour
cette raison quâIl possĂšde tout pouvoir, Il connaĂźt toutes choses, et
Il peut tout faire.
187 Maintenant, voyons voir. Bon, âet tous les
enfants que Dieu⊠tous ceux que Dieu⊠quand ilsâŠâ Maintenant,
souvenez-vous, quand JĂ©sus a-t-Il⊠La Bible ditâŠ
188 Or nous savons que JĂ©sus a Ă©tĂ© tuĂ© vers lâan 30
ap. J.-C. Pas vrai? Vers le, câĂ©tait vers le milieu de lâannĂ©e, je
pense, en 30 ap. J.-C.
189 Bon, mais la Bible dit quâIl a Ă©tĂ© immolĂ© avant
mĂȘme que le monde ait Ă©tĂ© créé. Et votre nom, quand le Livre de
lâAgneau⊠Quand lâAgneau a Ă©tĂ© immolĂ©, pour racheter ce Livre⊠Voici
quelque chose de glorieux, lĂ . Ăa pourrait causer de la stimulation.
Regardez. Quand leâquand leâquand lâAgneau⊠Maintenant, souvenez-vous,
la Bible dit que le Livre de Vie de lâAgneau a Ă©tĂ© Ă©crit avant la
fondation du monde. Et votre nom y a été mis, il était dans ce Livre
quand lâAgneau a Ă©tĂ© immolĂ© avant la fondation du monde, pour racheter
tous les noms qui étaient écrits dans ce Livre. Voyez? Vous avez saisi
maintenant?
190 Vous voyez, il nây a rien qui fait dĂ©faut. Tout
fonctionne trÚs précisément, comme la grande horloge de Dieu, vous
voyez, comme les aiguilles qui courent sur le cadran. Votre nom y a été
mis avant la fondation du monde, quand lâAgneau a Ă©tĂ© immolĂ© pour
racheter ce quâil y avait dans ce Livre. Et maintenant, Il sâavance, et
Il prend le Livre, pour rĂ©clamer ce quâIl a rachetĂ©.
Je ne veux pas me mettre à parler de ça; nous ne
rĂ©pondrions plus Ă aucune question aujourdâhui. Bien. Question
13 Est-ce que lâenfer et lâĂ©tang
ardent de feu et de soufre, câest la mĂȘme chose?
191 Non. Lâenfer, ce qui est traduit dans la Bible,
je crois⊠Maintenant, il y a des érudits qui sont assis ici, et je veux
leur rendre hommage. Notre FrĂšre Iverson, assis ici, et FrĂšre Vayle, et
beaucoup de frÚres qui sont de vrais théologiens. Le mot qui a été
traduit, hades, ça veut dire âla tombeâ. Pas vrai? Câest le mot grec
pour tombe. Mais lâĂtang de Feu, câest autre chose. En effet, dans
lâApocalypse, âles deux, le hadĂšs et tout, ont Ă©tĂ© jetĂ©s dans lâĂtang
de Feuâ. Voyez? TrĂšs bien. Maintenant, voyons voir.
14 Si non, est-ce que lâĂ©tang de
Feu et lâenfer sont Ăternels?
192 Non monsieur. Non monsieur. Rien de ce qui a été
créé nâest Ăternel. Non. Tout ce qui a Ă©tĂ© créé⊠Câest pour cette
raison quâun enfer Ăternel, ça ne peut pas exister. Si jamais quelquâun
vous dit que vous allez brĂ»ler dans un enfer Ăternel, je veux voir
lâĂcriture pour ça. Voyez? Ăa nâexiste pas, ça.
193 Lâenfer a Ă©tĂ© créé pour le diable et ses anges;
pour lâantichrist et les siens, câest-Ă -dire le diable, le diable
incarnĂ©. Il a Ă©tĂ© créé pour ça, pour dĂ©truire. Et tout ce qui⊠ToutâŠ
194 Il nây a quâune chose, une seule, de tout ce qui
existe, le monde entier et tout le reste, il nây a quâune chose qui
soit Ăternelle, et câest Dieu. Avant quâil y ait un atome ou des
Ă©lectrons, ou avant mĂȘme quâil y ait de la lumiĂšre cosmique, des
électrons ou quoi que ce soit, Il était Dieu. Il est le Créateur.
195 Et câest le seul moyen par lequel vous puissiez
ĂȘtre Ăternels, câest de recevoir la Vie Ăternelle. Le mot grec pour ça,
je pense, câest Zoe. Câest bien ça, nâest-ce pas? Zoe. Zoe. Et puis
cetteâcette Vie, Dieu vous La transmet. Comme le pĂšre, votre pĂšre, vous
transmet sa vie, Ă travers leâle vĆu de mariage avec la mĂšre; et lui,
par ce moyen-lĂ , il transmet, laâla joie de transmettre
(saisissez-moi), de transmettre sa vie pour un fils. Et câest comme ça
que Dieu fait, la joie de transmettre Sa Vie Ă un fils. Voyez? Et alors
vous devenez une partie de Lui, câest-Ă -dire Zoe, la Vie mĂȘme de Dieu.
âJe leur donne la Vie Ăternelle.â
196 âJe les ressusciterai au dernier jour.â Câest la
seule chose quiâqui⊠Vous avez la Vie Ăternelle. Et cette Vie Ăternelle
connaĂźt Son corps, et il doit forcĂ©ment ressusciter. Câest quâil⊠Il
lui est impossible de rester lĂ . Comme lâEsprit de Christ planait
au-dessus du corps, lâEsprit de Dieu au-dessus de Christ, en ce grand
jour-lĂ , il savait quâil serait ressuscitĂ©; ainsi en est-il des saints
pour leurs corps.
197 Maintenant, souvenez-vous. Jésus, quand Il est
mort, Il est allĂ© dans le sĂ©jour des morts. En effet, il fallait quâIl
y aille; Il Ă©tait la barriĂšre contre le pĂ©chĂ©. âEt Il a prĂȘchĂ© aux Ăąmes
qui Ă©taient dans le sĂ©jour des morts, qui ne sâĂ©taient pas repenties
aux jours de la patience, du temps de NoĂ©.â Pas vrai? Il est allĂ© dans
le sĂ©jour des morts, et Il a prĂȘchĂ© aux Ăąmes, aux Ăąmes qui Ă©taient
sĂ©parĂ©es de Dieu. Mort, ça veut dire âsĂ©parationâ. Et ils sâĂ©taient
sĂ©parĂ©s de Dieu, ils ne pourraient plus jamais ĂȘtre rĂ©tablis. Et JĂ©sus
est allĂ© rendre tĂ©moignage de ce quâIl Ă©tait Celui qui avait Ă©tĂ©
annoncĂ©, laâla Semence de la femme.
198 La semence du serpent, vous voyez ce que la
semence du serpent a fait? Lâantichrist; elle aboutit dans la mort, la
séparation, le cheval roux. La Semence de la femme, la Vie, aboutit sur
le cheval blanc; JĂ©sus-Christ. Voyez? Quâest-ce que câest? Lâun contre
lâautre; la semence du serpent contre la Semence de la femme. Vous
saisissez maintenant? Oh, nous pourrions rester un bout de temps
lĂ -dessus! Ce serait bien, nâest-ce pas? Mais tenons-nous-en Ă ceci.
15 FrĂšre Branham, est-ce que le
premier cavalier, le Premier Sceau, est lâaccomplissement de II
Thessaloniciens, âla rĂ©vĂ©lation de lâhomme du pĂ©chĂ©â?
199 Oui. Câest exact. Câest ça. Celle-lĂ est facile.
Câest ça. Câest lâhomme du pĂ©chĂ©. Câest le mĂȘme homme, qui poursuit
simplement sa chevauchĂ©e, par Ă©tapes, jusquâĂ ce quâil monte un cheval
de couleur pĂąle, appelĂ© âla mortâ. Christ continue de descendre, par la
justification, la sanctification, jusquâau cheval blanc, et ça, câest
la Vie, vous voyez.
16 Quâest-ce qui est arrivĂ© aux
croyants nés de nouveau qui sont dans les différentes dénominations,
mais qui ne sont pas de lâĂpouse de Christ? Quâest-ce qui leur arrive?
200 Eh bien, je pense que nous lâavons expliquĂ© tout
Ă lâheure. Voyez? Ils vont dans la Tribulation. Ils sont martyrisĂ©s
pendant la Tribulation. Ils ressuscitent en dernier, aprĂšs le
MillĂ©nium, pour ĂȘtre jugĂ©s. Voyez? En effet, la Bible dit que les
autres vivantsâŠâ Les autres morts ne revinrent point Ă la vie jusquâĂ
ce que les mille ans soient accomplis.â Ensuite il y a eu une
rĂ©surrection, et câest lĂ que les deux ressuscitent, les justes et les
injustes, et ils ont Ă©tĂ© jugĂ©s par Christ et lâĂpouse. Il est venu sur
terre accompagné de myriades de myriades de Ses saints. Pas vrai? Son
Ăpouse.
201 Le jugement sâassit. Les Livres furent ouverts.
Des Livres furent ouverts. Et un autre Livre fut ouvert, qui est le
Livre de Vie. Il a sĂ©parĂ© lĂ les boucs dâavec les brebis. Pas vrai? Ăa,
ça nâavait rien Ă voir avec lâĂpouse. Elle Ă©tait lĂ , en train de juger,
avec sa Reine⊠la Reine et le Roi, ensemble. âIl vint avec Ses saints;
des dizaines de milliers de milliers Le servaientâ, Son Ăpouse. Ensuite
le jugement sâassit, et alors les brebis ont Ă©tĂ© sĂ©parĂ©es dâavec les
boucs. Vous vous souvenez, lâautre soir, quand jâai rĂ©citĂ© cette petite
méditation, pour vous faire comprendre, la méditation du cow-boy?
Voyez? VoilĂ .
202 Non, eux, ce sont ceux, laâlaâlâĂ©glise, les gens
qui sont dans les dĂ©nominations, qui sontâsont des vrais chrĂ©tiens, qui
reçoivent le Message mais qui ne Le verront jamais. Il ne leur sera
jamais prĂȘchĂ©. Et ceux qui sont dans des groupes mixtes, et Ă qui Il
est prĂȘchĂ©, Cela leur passera complĂštement au-dessus de la tĂȘte, Ă
moins que leur nom ne soit dans le Livre de Vie de lâAgneau. Oui. Mais
ce seront de bonnes personnes.
203 Et ils seront ressuscités, et passeront en
jugement, ils seront jugĂ©s par le groupe mĂȘme qui leur aura prĂȘchĂ©. âNe
savez-vous pas que les saints jugeront la terre?â On leur prĂȘchera,
vous voyez. On leur prĂȘchera, et ceux qui le feront, ce seront les gens
mĂȘmes qui leur auront tĂ©moignĂ© du Message, câest-Ă -dire âSortez de lĂ !â
Voyez? JâespĂšre que câest un Ă©claircissement. Jâen ai tellement ici,
queâŠ
17 FrĂšre Branham, est-ce que le
septiĂšme ange, avec lâesprit dâĂlie, câest le mĂȘme homme que lâĂlie qui
est envoyé aux cent quarante-quatre mille Juifs pendant les trois ans
et demi aprĂšs lâEnlĂšvement? Pour certains dâentre nous, ce nâest pas
clair.
204 Non. Ce nâest pas le mĂȘme. Vous voyez, ce sont
deux hommes diffĂ©rents. LâĂlisĂ©e qui est venu sous forme dâĂlie, ce
nâĂ©tait pas Ălie. Et lâesprit dâĂlie qui est venu sur un homme appelĂ©
Jean-Baptiste, ce nâĂ©tait pas Ălie. Et lâhomme, le septiĂšme ange, le
messager Ă la fin de lâĂge de LaodicĂ©e, ce ne sera pas le vrai Ălie. Ce
sera quelquâun des nations, qui viendra vers les siens.
205 Ălie sera⊠ou lâesprit dâĂlie, qui viendra
ensuite dans⊠et, vers les gens, là -bas, ce sera un Juif, vous voyez,
car ils sont envoyĂ©s Ă leur propre peuple. VoilĂ la rĂ©vĂ©lation que jâen
ai. La raison pour laquelle je⊠Avec Tommy Osborn, quand nous en avons
discuté, cette fois-là , Tommy et moi, je ne savais pas. Je priais pour
les malades, câest tout.
206 Et jâĂ©tais arrivĂ© lĂ , et une dame Ă©tait venue du
Fort Wayne Gospel Tabernacle, elle Ă©tait missionnaire Ă lâĂ©tranger.
Elle avait le sein gros comme ça, câĂ©tait tout simplement rongĂ© par le
cancer. Et elle Ă©tait lĂ , dans la petite maison oĂč nous habitions
autrefois, ici sur la rue. Et jâai priĂ© pour la chĂšre sĆur. Et elle a
été guérie, et est retournée sur le champ de travail. Et quand⊠Elle
arrivait dâAfrique. Et elle avait laissĂ© un petit livre, lĂ , sur les
missions.
207 Jeâje me suis dit: âEh bien, les missionnaires,
câest bien.â Et je suis⊠Je nâai jamais beaucoup songĂ© aux
missionnaires. Et donc, je me suis dit: âEh bien, eux, câest simplement
ce que Dieu leur a donnĂ© comme fonction, lĂ -bas. Alors, câest⊠Ma place
Ă moi, câest ici, Ă lâintersection de la HuitiĂšme Rue et de la rue
Penn.â Alors je continuais Ă faire du mieux que je pouvais.
208 Mais un jour que jâĂ©tais assis dans mon bureau,
jâai ramassĂ© ce livre. Et il y avait une photo deâde la race noire,
dâun vieux papa ĂągĂ©, et il nâavait quâune petite couronne de cheveux
blancs. Et en dessous, voici ce qui Ă©tait Ă©crit: âHomme blanc, homme
blanc, oĂč Ă©tait ton pĂšre? Tu vois, maintenant je suis vieux et je nâai
plus les idées aussi claires, je ne comprends plus trÚs bien. Si
jâavais connu JĂ©sus quand jâĂ©tais jeune homme, je Lâaurais fait
connaĂźtre Ă mon peuple.â Eh bien, je lâai lu.
209 Et Quelque Chose nâarrĂȘtait pas de me dire:
âRelis-le. Relis-le.â Jâai continuĂ© Ă lire. Oh, ça vous est dĂ©jĂ
arrivĂ©, ça. âLis, et lis encore. Il y a quelque chose lĂ .â
210 Câest comme lĂ -bas, ce jour-lĂ Ă Greenâs Mill,
quand je suis sorti de la caverne. Je nâarrivais pas Ă comprendre ça,
que les gens puissent parler en langues et pousser des cris, et avec
lâauthentique Saint-Esprit, et ĂȘtre quand mĂȘme antichrists. Parler en
langues, des parlers en langues authentiques du Saint-Esprit, et ĂȘtre
quand mĂȘme un dĂ©mon. Câest vrai. Je peux vous le prouver. Oh oui. Et
puis, remarquez⊠alors quâils sâĂ©taient tenus lĂ .
211 Donc, le parler en langues, ce nâest pas du tout
la preuve quâon a le Saint-Esprit. Câest lâun des dons du Saint-Esprit.
Voyez? Et le diable peut imiter tout ce quâIl a, la guĂ©rison Divine, et
tout le reste.
Il a dit: âPlusieurs viendront Ă Moi ce jour-lĂ , et
ils diront âSeigneur, nâai-je pas chassĂ© des dĂ©mons? Nâai-je pasâŠââ Ăa,
câest prĂȘcher lâĂvangile. ââNâai-je pas fait des Ćuvres puissantes par
Ton Nom, et toutes ces choses-lĂ ?â Je dirai: âRetirez-vous de Moi,
ouvriers dâiniquitĂ©. Je ne vous connaissais mĂȘme pas.ââ
212 La Bible dit que âla pluie tombe sur les justes,
comme sur les injustesâ. Et ce mĂȘme grateron, qui est dans le champ de
blĂ© lĂ , il peut ĂȘtre aussi heureux et pousser des cris Ă cause de la
mĂȘme eau qui est tombĂ©e sur lui, alors que la pluie est envoyĂ©e sur
tous les deux. âMais câest Ă leurs fruits que vous les reconnaĂźtrez.â
Cette espĂšce de petit grateron peut se redresser, lĂ , et ĂȘtre tout
aussi heureux et pousser autant de cris, ĂȘtre tout aussi rempli de la
mĂȘme pluie que le blĂ©.
213 VoilĂ . Alors, ils peuvent bien pousser des cris,
parler en langues, et imiter tout ce quâils voudront; ce jour-lĂ , ils
se feront appeler âouvriers dâiniquitĂ©â.
214 Comme je vous le disais tout Ă lâheure. Ăcoutez
ce que je vous dis! Ăcoutez attentivement. Inspectez-vous,
examinez-vous par la Parole, pour voir oĂč vous en ĂȘtes.
215 Vous les femmes, qui avez les cheveux courts,
laissez-les pousser. Si vous portez des shorts, enlevez-les.
Conduisez-vous comme une dame. Vous les hommes, qui fumez encore la
cigarette et qui frĂ©quentez les salles de billard, arrĂȘtez ça. Peu
mâimporte combien vous pouvez prĂ©tendre. Si vous vous accrochez encore
Ă cette organisation, et que vous dites: âCe quâil faut, câest ceci, et
ce quâil faut, câest ceciâ, vous feriez mieux dâarrĂȘter. VĂ©rifiez la
chose, examinez-la par la Parole. Nous sommes complĂštement sortis deâŠ
216 Notre vie devrait ĂȘtre bien au-dessus des
cheveux courts et tout. Dans cet Ăąge-ci, maintenant, nous sommes
absorbés par Quelque Chose, là , alors que Dieu est en train de révéler
les mystÚres cachés, qui avaient été mis dans le Livre avant la
fondation du monde. Et ceux qui ont obéi dans ces petites choses, ils
vont saisir ce quâil En est de ces autres choses. Sâils ne lâont pas
fait, Cela leur passera complĂštement au-dessus de la tĂȘte, autant que
lâest est Ă©loignĂ© de lâouest. Cela va simplementâŠ
217 Comme Gédéon, qui a fait un tri parmi ses
hommes. Il y en avait des milliers et des milliers. Dieu a dit: âIls
sont trop nombreux. Fais un autre tri.â Il leur a fait passer un autre
test. Et: âFais un autre tri. Fais un autre tri.â Et ainsi de suite
comme ça, jusquâĂ ce quâil nâen reste plus quâune petite poignĂ©e. Il a
dit: âCâest ce groupe-lĂ que Je veux, pour faire le travail.â Câest
exactement ce qui est arrivé.
218 Les femmes pentecĂŽtistes (elles vont et
viennent), elles sont assises lĂ , elles entendent et elles savent, par
la Parole, que câest mal. Vous pensez quâelles vont sâY plier? Non
monsieur. Tous les ans, quand je passe par lĂ , je trouve plus de
cheveux coupĂ©s que quand jâai commencĂ©.
219 On me dit: âQuâest-ce que ça a Ă voir⊠Vous
devriezâŠâ Quelquâun mâa dit: âMais, FrĂšre Branham, les gens vous
considĂšrent comme un prophĂšte.â Or, je nâai pas dit que jâĂ©tais
prophĂšte. Personne ne mâentend dire ça. Mais je dirai ceci, que siâsi
câest ce que vous faites, que vous considĂ©rez⊠Il disait: âPourquoi
nâenseignez-vous pas aux gens comment recevoir le Saint-Esprit, et
comment recevoir ceci, et comment recevoir des grands dons spirituels,
pour aider lâĂ©glise?â
Comment puis-je leur enseigner lâalgĂšbre, alors
quâils ne veulent mĂȘme pas Ă©couter lâA B C? Câest vrai. Faites ces
petites choses-lĂ . Descendez Ă la base, balayez tout, et commencez
comme il faut. Amen. TrĂšs bien.
220 De toute façon, oĂč est-ce que jâen Ă©tais? Voyons
voir. Je nâai pas fait exprĂšs de sortir du sujet. Excusez-moi, voyez.
TrĂšs bien. âPour certains des⊠pour certains dâentre nous, ce nâest pas
clair. Est-ce que lâĂlie, câest le mĂȘme queâŠâ Oui, ouiâoui, câest ça.
Non. LâĂlie qui viendra Ă ceux des nations, ce sera
quelquâun des nations oint de cet esprit-lĂ , parce que Dieu a toujours
utilisé cet esprit-là pour faire sortir Son peuple du chaos, chaque
fois. Et, comme il a bien accompli Son dessein, Il le fait redescendre
de nouveau. En effet, voyez-vousâŠ
En effet, bon, sâIl utilisait un esprit rempli de
raffinement, dâinstruction, câest ce genre-lĂ quâil attirerait.
221 Il suscite un homme qui sait tout juste son
alphabet, et qui nâarrive pas Ă prononcer ses mots comme il faut, et
tout le reste; quelquâun qui sort du dĂ©sert, quelque part par lĂ , et Il
introduit Cela et fait son chemin parmi ces gens tout simples. [FrĂšre
Branham fait claquer ses doigts.âN.D.Ă.] Et ils saisissent, aussi vite
que ça. Ils saisissent, vous voyez. Si CâĂ©tait venu, avec le colâŠ
222 Comme Paul le disait: âJe ne suis pas venu vers
vous avec le raffinement de lâinstruction, mais je suis venu vers vous
avec la Puissance de la rĂ©surrection.â Il a fallu Ă Dieu trois ans et
demi, là -bas en Arabie, pour le débarrasser de ça, de son instruction.
Il Lui a falluâfallu quarante ans pour la faire sortir de MoĂŻse. Voyez?
Alors, voilĂ . CâestâŠ
Je ne dis pas que Dieu ne⊠Je nâencourage pas
lâillettrisme, lĂ , mais jeâjâessaie de vous dire quâil nâest pas
nĂ©cessaire⊠Lâinstruction neâŠ
223 La sagesse de ce monde va Ă lâencontre.
Lâinstruction a Ă©tĂ© le plus grand obstacle que lâĂvangile ait jamais
eu. Si nous nâavions pas lâinstruction, nous nâaurions pas tous ces
grands séminaires et ces choses que nous avons maintenant. Ce seraient
des gens, tout simples, qui écouteraient la Parole. Mais ils sont
tellement maniérés, tellement embrouillés, et tellement guindés,
lĂ -bas, malgrĂ©, dans ces organisations, quâils vont rester avec elles.
Voilà tout. Ils adoptent cet esprit-là . Avez-vous déjà vu ce qui arrive
quand une femme qui est bonne, se marie avec un homme vil? Cet homme
vil, soit quâil devienne unâun homme bon, comme la femme, ou que la
femme devienne vile comme lui. Voyez? Câest vrai.
224 Câest pour ça quâIl a dit: âSortez du milieu
dâelles, alors que Je mâapprĂȘte Ă vous prendre dans cet EnlĂšvement.â
Vous devez avoir le genre de foi quâil faut pour vous faire partir
dâici.
18 Quand lâalliance de Daniel 9:27
a-t-elle été confirmée pour une semaine?
225 Une moitiĂ© a Ă©tĂ© confirmĂ©e, lâalliance, quand
JĂ©sus-Christ Ă©tait sur terre en train de prĂȘcher aux Juifs. Il nâest
pas allé vers les nations du tout. Et Il a dit à Ses disciples:
âNâallez pas vers les nations.â CâĂ©tait seulement pour les Juifs.
Voyez? Et Il a prĂȘchĂ© pendant trois ans et demi. Ăa, câest la moitiĂ© de
la soixante-dixiĂšme semaine, lĂ , comme Daniel avait dit quâIl le ferait.
226 Maintenant, souvenez-vous, Il a été solidement
confirmé aux Juifs. Mais leurs yeux avaient été aveuglés, pour que
cette période des nations puisse venir. Ne pouvez-vous pas voir le plan
complet? Voyez? Et Il a prouvĂ© quâIl Ă©tait prophĂšte, Il a fait trĂšs
précisément ce que ferait le prophÚte, Il leur a montré le signe du
prophĂšte. âEt votre propre Parole dit que âsi un homme se dit
spirituel, ou prophĂšte, observez ce quâil dit, et si cela arrive, que
cela arrive constamment, ce quâil a dit, continuellement.ââ
227 Câest comme, vous regardez dans la Bible, oĂč il
est dit âFrappez, et on vous ouvrira; cherchez, vous trouverez;
demandez, vous recevrez.â Maintenant, si vous remarquez, câest âcelui
qui frappeâ, qui frappe sans arrĂȘt. [FrĂšre Branham frappe sur la
chaire, vingt-trois fois.âN.D.Ă.] Ne bougez pas de lĂ . Comme le juge
inique, qui refusait de rĂ©pondre Ă la femme; il nâarrĂȘtait pas de
frapper Ă sa porte. Dites: âTu mâas sur les bras.â [FrĂšre Branham
arrĂȘte de frapper.] Non pas chercher, dire: âSeigneur, jâaimerais avoir
ceci. Amen.â Ce nâest pas ça. Ne bougez pas de lĂ , tant que vous ne
lâaurez pas reçu. Vous savez que ça viendra. Alors, Il lâa promis,
alors ne bougez pas de lĂ , tant que vous ne lâaurez pas en main. Voyez?
Bon, donc, dans la derniĂšre partie, la
soixante-dixiĂšme semaine, la derniĂšre partie de celle-ci se passera
pendant la pĂ©riode de la Tribulation, aprĂšs lâEnlĂšvement de lâĂglise.
Alors, voilĂ les trois ans et demi, ici, oĂč ce leur sera confirmĂ© Ă
nouveau par des prophĂštes, vous voyez, MoĂŻse et Ălie, Apocalypse 11.
Maintenant, voyons celle-ci
19 Si vous ĂȘtes lâun de ceux quâIl
a choisis, monterez-vous dans lâĂpouse? (Oui. Mais oui. Oui monsieur.
Celle-lĂ est facile.)
20 FrĂšre Branham, vouliez-vous
dire quâil y en avait sept mille qui nâavaient pas flĂ©chi le genou
devant les Baals, ou bien sept cents?
228 Câest sept mille que je voulais dire.
Pardonnez-moi pour ça, voyez-vous. Seulement une⊠Câest seulement
uneâune maniĂšre de parler. JâĂ©tais seulementâŠ
Comme ce que jâai dit tout Ă lâheure. Avez-vous
remarquĂ©, jâĂ©tais lĂ , et jâai dit: âEtâet ils rendirent tĂ©moignage,
ayant vu lâAgneauâŠâ? Voyez? Voyez? LâAgneau Ă©tait sur terre. Voyez? âIl
rendit tĂ©moignage, ayant vu lâEsprit de Dieu venir sur lâAgneau.â
229 Or, lĂ , il est dit: âCelui-ci est Mon Fils
bien-aimĂ©, en Qui Jâai mis toute Mon affection.â Vous voyez? Or, ça, la
façon dont câest Ă©crit, en fait, câest une construction grecque, qui
met le verbe avant lâadverbe. Mais, si vous remarquez ici, en fait, ce
serait comme ceci. Maintenant, prenez simplement la Parole, voyez. La
Bible dit, dans la traduction de saint Jacques ici âCelui-ci est Mon
Fils bien-aimĂ©, en Qui Je me plais Ă demeurer.â Mais, en fait, si on le
disait comme on le dit aujourdâhui: âCelui-ci est Mon Fils bien-aimĂ©,
en Qui Je me plais Ă demeurer en Lui.â Vous lâinverseriez, voyez-vous.
Voyez? âCelui-ci est Mon Fils bien-aimĂ©, en Qui Je me plais Ă
demeurer.â Voyez? Maintenant, aujourdâhui on dirait âCelui-ci est Mon
Fils bien-aimĂ©, en Qui Je me plais Ă demeurer en Lui.â Vous voyez, le
mĂȘme mot, mais câest tout simplement inversĂ©. Voyez?
230 Donc, oui, je voulais dire⊠Pardonnez-moi, je
vous en prie. Je⊠Etâet, mes frĂšres, vous qui Ă©coutez la bande lĂ -bas,
et, mes amis, Ă©coutez. Je ne voulais pas le dire comme ça. Jeâjeâje
suis ministre de lâĂvangile. Jeâje lâai prĂȘchĂ© tellement de fois, je
savais que câĂ©tait sept mille. Câest simplement parce que je lâai dit
comme ça, sept cents. Je ne voulais pas dire quâil nây en avait que
sept cents. Je voulais dire, vous⊠Câest simplement que je ne lâai pas
lu dans lâĂcriture. Ăa mâest venu comme ça Ă lâesprit pendant que je
parlais, et jâai tout simplement dit sept cents au lieu de sept mille.
Je fais ce genre dâerreur lĂ tout le temps. Jeâje ne suis vraiment pas
brillant, alors pardonnez-moi. Voyez? Je ne lâai pas fait exprĂšs.
21 Est-ce que lâĂpouse de Christ
et le Corps de Christ, câest la mĂȘme chose?
231 Oui monsieur! Voyez? Bon, tenez, lĂ , vous voyez,
je ne veux pas me mettre Ă parler de ça, parce que jâaurais une prĂ©-âŠ
je prĂȘcherais une prĂ©dication lĂ -dessus, vous voyez. Mais je ne vais
pas le faire. Seulement je veux vous montrer. Quand Dieu a donné à Adam
son Ă©pouse, prise de son cĂŽtĂ©, celui-ci a dit: âElle est chair de ma
chair, et os de mon os.â Pas vrai?
232 Quand Dieu a donnĂ© Ă Christ Son Ăpouse, â que
lâEsprit a donnĂ© la chair, lâĂpouse, â Il a Ă©tĂ© frappĂ©, Son cĂŽtĂ© a Ă©tĂ©
percĂ©, sous Son cĆur, et lâeau, le Sang et lâEsprit sont sortis; ce qui
est devenu âchair de Sa chair, et os de Son osâ. Nous sommes la chair
et les os; lâĂpouse sera la chair et les os de Christ, exactement. Ils
sont⊠Câest bien Son Ăpouse.
22 Est-ce que lâĂpouse de Christ
aura⊠est-ce que lâĂpouse de Christ aura un ministĂšre avant
lâEnlĂšvement?
233 Bien sĂ»r. Câest ce qui est en train de se passer
en ce moment, vous voyez, lâĂpouse de Christ. Certainement. Câest le
Message de lâheure, vous voyez, lâĂpouse de Christ. Bien sĂ»r. Elle est
composĂ©e dâapĂŽtres, de prophĂštes, de docteurs, dâĂ©vangĂ©listes et de
pasteurs. Pas vrai? [LâassemblĂ©e dit âAmen.ââN.D.Ă.] Câest lâĂpouse de
Christ. Bien sûr. Elle a un ministÚre, un grand ministÚre, le ministÚre
de lâheure. Il sera tellement humble.
234 Maintenant, souvenez-vous. Combien étaient ici,
au début, quand je⊠Dimanche passé, voyez, vous vous souvenez sur quoi
jâai prĂȘchĂ©? LâhumilitĂ©. Oh, nâoubliez pas ça. Je vais mâarrĂȘter un
instant, pour vous prévenir encore. Rappelez-vous, quand Dieu prédit
quâun grand Ă©vĂ©nement va arriver, les gens regardent tellement loin,
par leur sagesse, quâils ne voient pas ce qui arrive. Quand Dieu dit
que quelque chose est grand, le monde sâen moque. âCette bande
dâignorants!â Câest vrai.
Mais quand la grande société, et la grande église
Ă©tablie dit âOh, ça, câest glorieux!â Dieu dit: âUne bande
dâignorants!â Alors, vous voyez, il faut faire attention. Je ne veux
peut-ĂȘtre pas dire que câest de cette maniĂšre-lĂ , exactement de cette
maniĂšre-lĂ , mais câest comme ça.
235 Regardez! Ici, il y avait une grande et sainte
Ă©glise orthodoxe: âNous connaissons la Parole. Nous avons des Ă©coles.
Nous avons des séminaires. Nos hommes, ils sont tellement cultivés!
Voyons donc, ça fait des centaines dâannĂ©es que nous sommes fidĂšles Ă
JĂ©hovah. Nous sommes lâĂglise. Nous sommes le sanhĂ©drin. Nous avons le
Conseil des Ăglises ici. Les deux, les pharisiens et les sadducĂ©ens, et
toutes les dĂ©nominations, on se rassembleâ, comme ce qui est en train
dâarriver. Voyez? âNous sommes tous un, leâle Conseil de lâĂ©glise. Nous
sommes les grosses légumes ici. Nous connaissons ce passage de
lâĂcriture. Cette espĂšce dâignorant, lĂ -bas, au bord du fleuve, avec le
visage couvert de barbe, et un morceau de peau de mouton, il veut nous
en apprendre Ă nous?â Câest certain, ils ne voulaient pas Ă©couter Cela.
236 Mais la Bible a dit, dans Malachie, au 4e cha-âŠ
ou au 3e chapitre: âJâenverrai Mon messager devant Ma face, pour
prĂ©parer le chemin pour Moi.â Sept cent douze ans avant, Jean⊠Oh, le
grand prophĂšte ĂsaĂŻe, il sâĂ©tait tenu lĂ , et il avait dit: âIl y aura
une voix qui criera dans le dĂ©sert: âPrĂ©parez le chemin pour lâĂternel,
et aplanissez Son sentier.ââ Câest vrai. Et il a dit⊠et Dav-⊠Oh,
beaucoup dâentre eux! Il a dit: âTous les lieux Ă©levĂ©s seront abaissĂ©s.â
237 Oh, ils ont dit: âIl y aura un⊠Quand cet homme
viendra, il déplacera les montagnes en les montrant du doigt. Oh, et
tous les lieux bas, les fossés, seront relevés. Et puis tous, tous les
lieux raboteux seront aplanis. FrĂšre, nous allons planter du maĂŻs dans
tous les champs des environs. Et, oh, nous allons faire des choses
formidables quand cet homme-lĂ arrivera.â Voyez?
238 Ils sâattendaient Ă ce que Dieu tourne la
manivelle pour faire descendre la passerelle, et quâIl dise: âAllez,
descends, grand prĂ©curseur de Mon Messie.â Et ensuite, dĂšs quâil serait
parti, ils la remonteraient, ce serait la fin de son ministĂšre. Ils
tourneraient la manivelle pour la faire redescendre, et ils
lâinstalleraient ici, juste Ă cĂŽtĂ© du sĂ©minaire, et Il dirait: âTrĂšs
bien, Mon Fils bien-aimĂ©, descends leur dire.â Voyez? Oh! la la!
239 Regardez, quand il est venu. Que sâest-il donc
passĂ©? Celui qui est arrivĂ©, câest un homme qui ne connaissait aucune
de leurs Ă©coles. Il nâavait mĂȘme pas de carte de membre. Oh! Il nâavait
aucunes rĂ©fĂ©rences. Non. Personne nâa jamais eu connaissance quâil
aille Ă lâĂ©cole un seul jour de sa vie. On ne pouvait mĂȘme pas savoir Ă
sa façon de parler. Il nâemployait mĂȘme pas de termes dâunâŠ
dâecclĂ©siastique. Il parlait de serpents, de cognĂ©es, et du dĂ©sert,
etâetâet de choses semblables, vous voyez, dâarbres. Il nâemployait pas
les termes du corps ecclésiastique de ce jour-là , ni de ce jour-ci, ni
de nâimporte quel jour.
240 Il est venu âsassafrasâ, comme on dit ici en
Indiana. Il est sorti des buissons quelque part. Il nâĂ©tait mĂȘme pas
rasĂ©, et il avait les cheveux hĂ©rissĂ©s sur la tĂȘte. Je nâai pas
lâimpression quâil avait pris un bain; une fois tous les deux ou trois
mois. Exact. Il ne portait jamais de pyjama la nuit. Il ne conduisait
jamais dâautomobile. Il ne se brossait jamais les dents. Oh! la la!
Quel personnage que celui-lĂ ! Certainement pas.
241 Le voilĂ qui est arrivĂ©, en marchant dâun pas
dĂ©cidĂ© dans le dĂ©sert, comme ça, et il a dit: âJe suis la voix de celui
qui crie dans le dĂ©sert. PrĂ©parez le chemin pour lâĂternel, et
aplanissez Son sentier!â
242 Certains des docteurs, ils étaient là et ils
disaient: âHum! Dis donc, toi, as-tu ta⊠On ne peut pas collaborer avec
toi pour cette campagne. Ecoute, on ne peut pas faire ça. Eh bien, oĂč
est taâoĂč est ta carte? OĂč sont tes papiers?â Il ne sâest pas occupĂ©
dâeux. Il avait un message, alors il a continuĂ© Ă lâapporter, vous
voyez, Ă prĂȘcher comme si de rien nâĂ©tait.
243 Ils ont dit: âEh, attendez! Eh bien, si nous y
allons, nous amĂšnerons lâĂ©vĂȘque lĂ -bas aujourdâhui, et on va voir ce
quâil en dira. Nous irons lĂ -bas, si, nous savons quâeux, ils sont Ă la
tĂȘte de lâĂ©glise. Et nous savons quâil devra reconnaĂźtre ça. Sâil est
de Dieu, il reconnaĂźtra nos Ă©vĂȘques.â
244 Ils les ont tous placés là , un à cÎté de
lâautre, et ils se sont tenus lĂ , les dignitaires.
245 Il a dit: âVous, races de vipĂšres! Vous,
serpents dans lâherbe!â Les cols tournĂ©s vers lâarriĂšre, les âsaints
pĂšresâ, et ainsi de suite. âQui vous a appris Ă fuir la colĂšre Ă venir?
Vous savez que votre heure est proche. Ne pensez pas que⊠Vous dites:
âEh bien, nous sommes membres de ceci, de cela.â Je vous le dis, le
Dieu que je sers, de ces pierres, Il peut susciter des enfants Ă
Abraham.â Oh! la la!
246 LĂ il va leur servir lâinverse du discours
ecclĂ©siastique. âMoi, je vous dĂ©clare que la cognĂ©e est mise Ă la
racine de lâarbre! Tout arbre donc qui ne produit pas de bon fruit sera
coupĂ© et jetĂ© au feu! Oh, moi, je vous baptiserai dâeau, pour vous
amener Ă la repentance, mais Il vient aprĂšs moi. La lune se changera en
sang! Et, oh! la la! Il nettoiera entiĂšrement Ses aires! Et Il prendra
laâla paille et Il la brĂ»lera dans un feu qui ne sâĂ©teint pas, et Il
emportera le blĂ© au grenier. Il sĂ©parera la mauvaise herbe dâavec le
blĂ©.â Oh! la la! Quel message!
247 Ils ont dit: âCe gars-lĂ ? Hum! Quâest-ce quâil a
dit, queâqueâque câĂ©tait lâheure de quoi? Oh, quelle ignorance!
Lâhomme, nous lâavons, câest FrĂšre Jones. Câest lui qui va faire ça, si
câest quelquâun de cet Ăąge-ci. LâĂ©vĂȘque Untel va le faire; le saint
PĂšre Untel.â Oh! la la! Voyez?
Dieu dans la simplicitĂ©, vous voyez, Ćuvrant dans la
simplicité.
248 Et puis, tout à coup, il était là un jour, et il
a dit: âOui, Il est au milieu de vous!â Il Ă©tait tellement sĂ»r quâil
Ă©tait ce prĂ©curseur. Il savait qui il Ă©tait. Câest pour ça quâil
pouvait les secouer comme il lâa fait. Il disait: âMaintenant, ne
tremblez pas, mais continuez simplement votre chemin. Vous, les
soldats, obéissez à vos maßtres. Et si vous avez fait quelque chose de
mal, prenezâŠâ
249 âQue devons-nous faire? Devons-nous cesser de
faire ceci? Devrions-nous arrĂȘter de faire ceci?â
250 Il a dit: âContinuez simplement comme vous
faites. Continuez comme ça. Continuez comme ça. Allez-y. Si vous
cultivez des pommes de terre, cultivez-les. Voyez? Vous, les soldats,
nâemployez pas la violence. Etâet vous, faites ceci. Et ce que vous
faites, continuez simplement à le faire. Obéissez à vos maßtres, et
ainsi de suite.â
âRabbi, que devrions-nous faire?
251 â Continuez simplement comme vous faites, vous
voyez. Mais il y en a Un au milieu de vous, que vous ne connaissez
pas.â Il savait que câĂ©tait lâheure de son message. Il savait quâil
devait prĂ©senter cette Personne. Il savait quâIl Ă©tait lĂ . âUn au
milieu de vous! Vous ne Le voyez pas. Il se passe des choses dont vous
ne connaissez rien.â Et alors, donc: âIlâil va se passer quelque
chose,â a-t-il dit, âvous voyez, et Il sera lĂ . Et je Le reconnaĂźtrai. â
252 Finalement, un jour, il a dit: âVoici, Il est
lĂ ! Voici lâAgneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde!â Il a dit:
âMaintenant mon temps est Ă©coulĂ©. Je vous Lâai prĂ©sentĂ©. Maintenant il
faut que je diminue. Il faut que je disparaisse de la scĂšne. Câest Lui
qui va prendre la relĂšve.â
âLe MillĂ©nium ne va pas tarder Ă commencer, vous
voyez, et leâle temps est proche.â Alors, quand Il est arrivĂ©, alors
queâŠ
253 Jean lui-mĂȘme avait dit: âIl va, oh, Il va
vraiment secouer dans tous les sens. Il vaâIl va sĂ©parer le blĂ© de
laâde la paille, et Il va la brĂ»ler. Et Il va nettoyer entiĂšrement Ses
aires, et Il a Son van Ă la main!â Mais quâest-ce quâIl Ă©tait? Un petit
boutâŠ
254 Or, eux, ils avaient déjà leur tableau tout
prĂȘt: âOh, mon vieux! Il aura une lance dâune portĂ©e dâun mille. Il
sera ici, en Palestine, et Il se mettra là et⊠sur un de ces nuages
blancs, et Il ramassera tous ces Romains, comme ceci, pour les
prĂ©cipiter en enfer. Et Il continuera, comme ça, vous voyez, jusquâĂ ce
quâIl les ait exterminĂ©s.â Mais, ils avaient dĂ©jĂ tout arrangĂ©.
Et, quand le moment est venu, alors un petit Agneau
a commencĂ© Ă circuler au milieu dâeux, humble et doux, on Lui marchait
sur les pieds, de ce cÎté-ci et de ce cÎté-là .
255 MĂȘme que Jean a dit. Maintenant, regardez Jean,
le prophĂšte; il a dit: âAllez Lui demander. Est-Il vraiment Celui-lĂ ?â
Tellement humble que le prophĂšte a passĂ© Ă cĂŽtĂ©. Il a dit: âEst-Il
Celui-lĂ , ou devons-nous en attendre un autre?â
256 Or Il ne lui a pas du tout donnĂ© un traitĂ©, Ă
ces disciples, dansâdans Matthieu 11. Ils sont venus Lui demander,
quand les disciples de JeanâŠ
Jean était en prison. Donc, il avait eu tellement
dâembĂȘtements quâil⊠Je crois que câest Pember qui a dit âSon Ćil
dâaigle sâĂ©tait voilĂ© lĂ -basâ, vous voyez. Il pouvait⊠VoilĂ quâilâil
était revenu sur terre; il avait été là -haut dans les hauteurs. Mais
quand il a eu terminé sa prophétie, il est retombé sur terre, voyez, vu
quâon lâa mis en prison, vous voyez. Il nâavait plus besoin de ses
grandes ailes, alors il restait là , simplement. Mais il avait volé plus
haut que tous les autres.
257 Je vais vous montrer quelque chose. Dieu lâavait
utilisĂ©. Et JĂ©sus le savait, vous voyez, parce que, lĂ , câĂ©tait
leâcâĂ©tait le Dieu incarnĂ©. Voyez? Il Ă©tait⊠Alors, IlâIl a dit, lĂ , Il
a ditâŠ
Or, Il ne lui a pas du tout donné un traité sur la
façon de bien se conduire en prison; de dire: âMaintenant, attendez un
instant. Je vais rédiger un petit essai, ici, rapportez ça à Jean, pour
lui faire savoir comment bien se conduire quand il est en prison Ă
cause de Moi.â Voyez? Non, ce nâest pas ça quâIl a dit.
258 Il nâa pas dit: âAllez dire Ă Jean quâil aurait
dĂ» passer son doctorat en philosophie, avant dâarriver.â Voyez? Sâil
avait fait ça, il aurait été avec tous les autres, il aurait été de
ceux qui rejetaient.
Jean a Ă©tĂ© honnĂȘte, il a posĂ© la question.
259 Et Il a dit: âRestez donc jusquâĂ la fin de la
réunion, et aprÚs vous irez montrer à Jean ce qui est arrivé, alors il
saura. Si vous lui dites ce qui est en train de se passer, alors il
saura.â Voyez? Voyez? âAllez simplement lui⊠Dites-lui. Dites-lui que
câest⊠Il est en prison, il ne pouvait pas ĂȘtre ici. Maisâmais vous
avez assisté à la réunion, et vous avez vu ce qui est arrivé. Allez lui
dire.â
Et, donc, les disciples ont dit: âTrĂšs bien, MaĂźtre.â
260 Et les voilĂ partis de lâautre cĂŽtĂ© de la
colline. Jésus, qui était assis sur un rocher, Il les a simplement
regardĂ©s aller jusquâĂ ce quâils soient de lâautre cĂŽtĂ©, quâils aient
gravi la colline.
261 Il sâest tournĂ© vers lâassemblĂ©e, et Il a dit:
âQuiâqui ĂȘtes-vous allĂ©s voir, du temps de Jean?â Voyez? Il a dit
âQuâĂȘtes-vous allĂ©s voir? Ătes-vous allĂ©s voir un homme qui a le col
tournĂ© vers lâarriĂšre et des habits prĂ©cieux, et trĂšs raffinĂ© et
instruit. Est-ce lĂ le genre dâhomme que vous ĂȘtes allĂ©s voir?â Il a
dit: âNon. Ce genre-lĂ , vous savez ce que câest? De ceux qui embrassent
les bébés, et, vous savez, qui travaillent dans les palais des rois.
Eux⊠Jean neânâĂ©tait pas de ce genre-lĂ .â
262 âEh bien, alors,â Il a dit, âpourquoi ĂȘtes-vous
allĂ©s? Pour voir un homme qui aurait reçu un ministĂšre et qui lâaurait
tout de suite rattaché à une organisation, ou quelque chose comme ça?
AgitĂ© par tout⊠Alors, si lesâsi les unitaires ne veulent pas de lui,
il ira chez les trinitaires? Si les trinitaires ne veulent pas de lui,
il ira vers lâĂ©glise de Dieu, ou nâimporte oĂč? Est-ce lĂ le genre
dâhomme que vous ĂȘtes allĂ©s voir, agitĂ© par tout roseau? Oh non. Pas
Jean.â
263 Il a dit: âAlors, quâĂȘtes-vous allĂ©s voir? Un
prophĂšte?â Il a dit: âEt câest exact, vous dis-Je. Mais Je vais vous
dire quelque chose que vous ne savez pas; il Ă©tait plus quâun prophĂšte.
Il était plus. Si vous pouvez le recevoir, il est celui dont il a été
Ă©crit, dans la Bible, voyez-vous, Ă lâĂ©poque, le passage de lâĂcriture
âJâenverrai Mon messager devant Ma faceâ, Malachie 3, vous voyez, âet
il prĂ©parera le chemin devant Moi.ââ Voyez?
264 Et ils nâont pas compris. MĂȘme les disciples
nâont pas saisi, vous voyez. Câest vrai. Oh! la la! La simplicitĂ©!
Soyez humbles, vous voyez. Abaissez-vous⊠Quand Dieu promet quelque
chose de grand, vous voyez, ça lâest, grand, Ă Ses yeux.
265 Maintenant, si vous voulez toujours garder cette
idĂ©e en tĂȘte, je voudrais que vous⊠Gardez cette idĂ©e en tĂȘte, et quand
ceci arrivera, alors vous pourrez la modifier. Ramassez donc une de ces
petites fleurs du printemps qui vont pousser cette année, ou prenez un
simple brin dâherbe, tenez-le dans votre main, et dites: âJe vais tenir
ceci, maintenant, et de voir que quelque chose de tellement simple a
fabriqué ceci. Et je voudrais bien voir le cerveau qui est capable
dâenvoyer une fusĂ©e sur la lune, fabriquer ce brin dâherbe.â Vous
lâaurez toujours. Vous pouvez ĂȘtre sĂ»r de ça. Vous lâaurez toujours.
Voyez? Il y a de la vie dans le brin dâherbe, vous voyez. Câest
tellement simple et tellement humble.
266 Vous voyez, si un homme est un grand homme, trĂšs
bien, mais sâil est assez grand pour se faire simple, vous voyez, il
trouvera Dieu. Mais sâil ne se fait pas simple, il ne Le verra jamais.
Donc, vous devez vous faire simples. Maintenant, le versetâŠ
23 Dans lâApocalypse, au verset
5:9, qui sont ceux quâon trouve en train de chant-⊠chanter quand
lâAgneau prend le Livre de laâde la⊠prend le Livre? Est-ceâest-ce que
ce sont les saints qui ont été enlevés?
267 Non. Apocalypse 6⊠5:9, plutÎt. Non. Si vous
remarquez, ce ne sont pas les saints. Ils⊠Il nâa pas encore rĂ©clamĂ©
Son bien. Voyez? Ce ne sont pas les saints. Si vous remarquez, ce sont
les anciens et les Ătres vivants, et ils chantent.
268 Lisons-le, pour que cette personne⊠Et ensuite
je vais essayer⊠Il mâen reste encore une demi-douzaine ici, et je
pense pouvoir y répondre en quelques minutes. Voyons voir. Apocalypse
5:9. Lisons donc un peu plus haut. Donc, la personne, lĂ , elle est
honnĂȘte Ă ce sujet, et ils veulent savoir. Regardez bien.
Quand il eut pris leâpris le livre, les quatre ĂȘtres
vivants et les vingt-quatre anciens se prosternĂšrent devant lâAgneau,
tenant chacun une harpe⊠des coupes dâor remplies de parfums, qui sont
les priĂšres des saints.
Et ils chantaient un cantique nouveau (voyez,
voyez), en disant: Tu es digne de prendre le livre, et de Lâouvrir
(voyez)⊠tu as rachetĂ©âŠ
Tu as fait dâeux des sacrificateurs et des roisâŠ
269 Ăa, câest le groupe CĂ©leste, ce ne sont pas
encore les rachetés. TrÚs bien, maintenant.
FrĂšre Branham, si tous lesâŠ
Maintenant un instant. [FrĂšre Branham fait une
pause.âN.D.Ă.] Je pense, quâest-ce⊠Excusez-moi.
FrĂšre Branham, siâsi tous les saints (oui), les
saints sont pris dans lâEnlĂšvement, dâoĂč Ălie et le⊠et MoĂŻse
viendront-ils?
270 Il y a quelque chose qui ne va pas. Il y a
quelque chose qui ne va pas. Câest aussi simple que ça. Ilâil est
arrivé quelque chose. Voyez? Il y a quelque chose qui ne va pas quelque
part. Est-ce que tout le monde se sent bien? [LâassemblĂ©e dit
âAmen.ââN.D.Ă.] Pas de⊠Personne qui est malade, ni rien?
[Un frĂšre dans lâassemblĂ©e dit: âRelisez le verset
9, dans Apocalypse 5.ââN.D.Ă.] Voyons voir, Apocalypse⊠OĂč ça, frĂšre?
[â5.â] 5. [â5.â]
Oh, la question! Oh, la question Ă laquelle je viens
de rĂ©pondre. Maintenant, voyons voir. âTuâŠâ Le bon endroit
Quand il eut ouv-⊠le livre, les quatre ĂȘtres
vivants et les vingt-quatre anciens se prosternĂšrent devant lâAgneau,
tenant chacun une harpe et des coupes dâor remplies de parfums, qui
sont les priĂšres des saints.
Et ils chantaient un cantique nouveau, en disant: Tu
es digne de prendre le livre, et dâen ouvrir le sceau; car tu as⊠as
Ă©tĂ© immolĂ©, etâŠ
Le voici! Le voici! Jâavais fait erreur lĂ -dessus.
Voyez?
âŠtu as rachetĂ© pour Dieu par le sang, des hommes de
toute tribuâŠ
271 Câest exact. Maintenant, quâest-ce que vous
dites de ça? Oh, si ce nâest pas la PrĂ©sence du Saint-Esprit qui est
ici, quâest-ce que câest? Il nâa pas permis⊠Vous voyez, je nâavais lu
que la premiĂšre partie de ce verset. Vous voyez, câĂ©taitâcâĂ©tait
seulement un ver-⊠ou quelque chose qui avait été écrit ici, et
jâessayais de me dĂ©pĂȘcher pour terminer, en regardant lâhorloge. Mais
vous avez vu comme Il mâa arrĂȘtĂ© lĂ -dessus? Gloire! Vous voyez, je
nâavais pas lu lâautre partie, du tout. Vous voyez, jâai pris
jusquâici: âEtâŠâ Regardez bien: âEt ilsâet ils chantaient un cantique
nouveauâ, et je me suis arrĂȘtĂ©, vous voyez. Mais, regardez bien, âle
cantique quâils chantaient, en disant: âTu nous as rachetĂ©s de toute
tribu, de toute langue et de toute nation.ââ Bien sĂ»r, ce sont eux. Oh!
Oh! la la! la la! Vous le voyez? Et, en passant, il y avait aussi une
autre question aprĂšs.
24 Pouvez-vous (c-o-n-t-r-ĂŽ-âŠ)
contrĂŽler ceux qui ont reçu⊠Eh bien, contrĂŽler âceux qui ont reçu des
robes blanchesâ, dans Apocalypse 6:11, avec âceux qui ont lavĂ© leurs
robes dans le Sang de lâAgneauâ?
272 Maintenant, voyons voir, Apocalypse 6. Je ne
peux vraiment pas voir ça à la hùte, les amis, comme ceci, vous voyez,
parce que ce sera⊠je vais donner une mauvaise réponse. Or, Il ne
voulait pasâIl ne voulait pas que je fasse ça. Câest la vĂ©ritĂ©, je vous
le certifie. Le Saint-Esprit de Dieu sait que câest la vĂ©ritĂ©. Voyez?
Je⊠Il y avait simplement quelque chose qui⊠Jeâje regardais
simplement⊠Je regardais lâhorloge, onze heures et demie, et je me
disais: âSi je ne me dĂ©pĂȘche pas, lĂ , je ne pourrai pas prier pour les
malades.â Et jâessaie dây arriver. En effet, je⊠Et jâai la tĂȘte
tellement⊠Je ne peux pasâŠ
273 Rappelez-vous, il faut vraiment que vous
compreniez, lĂ , que jeâje suis un ĂȘtre humain, vous voyez. Et il y a
sept jours que jeâje suis lĂ -bas, et⊠Et je dois encore chercher Dieu
pour autre chose cet aprĂšs-midi.
274 Mais Il était tellement décidé à ne pas me
laisser faire cette erreur, quâils mâont fait revenir lire le reste de
ce verset. Je⊠Câest comme si Quelque Chose mâavait envahi, comme une
vague qui disait: âReviens! Reviens!â
Je me disais: ââRevenirâ? Quoi? ArrĂȘter tout de
suite et commencer Ă prier pour les malades? Mais quâest-ceâquâest-ce
quâil y a? Quâest-ce que jâai fait?â
Et comme jâĂ©tendais le bras pour prendre ça, au mĂȘme
moment quelquâun a dit: âRelisez le verset.â Et je lâai relu. Et lĂ , Ă
la fin de cette question, voilĂ quâil y avait, vous voyez, âApocalypse
6â.
275 Vous voyez, jâavais lu le dĂ©but. On dirait
vraiment que câest ça, au dĂ©but, voyez-vous: âEt ils chantaient un
cantique nouveau.â
Mais plus bas, ici, vous voyez de quoi il
sâagissait? Quand on continue, aprĂšs: âNous as rachetĂ©s.â Bien sĂ»r, il
sâagissait de lâĂpouse, des saints qui ont Ă©tĂ© enlevĂ©s. âPouvez-vousâŠâ
Et, tenez, certainement, leâlâAgneau avait le Livre dans Sa main. Il
avait déjà quitté le TrÎne de médiation de la grùce. Voyez? Vous voyez
comme le Saint-Esprit veille? En effet, câest prĂ©cisĂ©ment la mĂȘme chose
que ce que jâai dit lâautre soir.
276 Quand Il mâavait parlĂ© dans le bureau, et que je
suis venu ici vous prĂȘcher, Ă vous tous, sur âle moment oĂč lâAgneau a
quittĂ© le lieuâ. Oh! la la! Maintenant je crois vraiment quâon a un
sujet. Vous voyez, âlâAgneau avait quittĂ© Son TrĂŽne et Il sâĂ©tait
avancĂ©â, vous voyez, comme cela mâavait Ă©tĂ© donnĂ© lĂ -bas, quand Il
était présent, cette LumiÚre, qui est Christ; quand Il était présent,
câest ce quâIl avait dit. Quand lâAgneau quitte le siĂšge du TrĂŽne, du
MĂ©diateur quâIl Ă©tait Il devient ici⊠et le Jour de la RĂ©demption est
terminĂ© pour lâĂglise.
277 La prochaine rédemption, ce sera pour les Juifs,
les cent quarante-quatre mille. Pas vrai? En effet, Il a promis quâIl
couperait lâarbre, vous savez.
278 Maintenant, ici, maintenant Il arrive, lâAgneau,
et alors le Jour de la Rédemption est terminé. Et tous ceux qui seront
rachetés, ils ont déjà été rachetés et inscrits dans le Livre, et Il
est ici, en train dâouvrir le Livre. Exact!
279 Oh, merci, Seigneur. Voyez? Pardonne Ă Ton
serviteur agitĂ© dâavoir voulu voir quelque chose Ă la hĂąte.
Bon, pouvez-vous tolĂ©rer âceux qui ont reçu des
robes blanchesâ, dans Apocalypse 6:11âŠ
280 Maintenant, voyons voir, 6:11. TrĂšs bien. OĂč en
sommes-nous, lĂ ? âDes robes blanchesâ, oui, ce sont lesâles crucifiĂ©s,
sous lâautel. Lesâles Juifs, dans cette pĂ©riode-lĂ , âils ont reçu des
robes blanchesâ.
âŠavec âceux qui ont lavĂ© leurs robes dans le Sang de
lâAgneauâ, dans Apocalypse 7:14?
281 Non. Maintenant, ça, câest diffĂ©rent,
assurĂ©ment. En effet, vous voyez, ici, nous voyons ici, que âceux-lĂ
ont reçu des robes blanchesâ, ici, dans cette pĂ©riode. âIls ont reçu
des robes blanchesâ, eux-mĂȘmes, par grĂące. Et ceux qui sont ici, âils
avaient lavĂ© leurs robes dans le Sang de lâAgneauâ, et, dans
lâApocalypse, ici, câest cette âgrande foule qui sâest prĂ©sentĂ©e devant
Dieu, de toute tribu, de toute langue et de toute nationâ. Alors que
ceux-là , ce sont parfaitement et précisément les martyrs, les Juifs,
vous voyez. Bon, maintenant, ça, câest bien exact. Bien.
25 FrĂšre Branham, si tous les
saints ont Ă©tĂ© pris dans lâEnlĂšvement, dâoĂč les Ălie et MoĂŻse
viendront-ils? Seront-ils Juifs? Ou bien est-ce que notre Ălie, qui
nous a Ă©tĂ© donnĂ©, seraâsera avec eux?
282 Non. Celuiâcelui des nations qui aura Ă©tĂ© oint
de cet esprit-lĂ , pour appeler les nations Ă sortir, il sera parti. En
effet, vous voyez, lâĂglise tout entiĂšre, au complet, a Ă©tĂ© enlevĂ©e. Et
ces deux prophĂštes, duâdu chapitre 11, descendent. Le jour de la grĂące
est terminé pour les nations, et ils sont envoyés aux Juifs. Non, ce ne
sera pas le mĂȘme homme. LĂ , je suisâje suis assez sĂ»r de ça.
Maintenant, souvenez-vous, ce que je vous dis, câest simplement dâaprĂšs
ce que jâen sais.
Voyons ceci, ce qui est dit ici. Question: âEst-ce
que le blĂ© et le vin⊠â Oh, âest-ce que⊠â B-l-Ă©. Non, ça devait
vouloir dire: âQuâest-ce queâŠâ Il nây a pas de âquâest-ce queâ lĂ . Ăa
dit seulement
26 Est-ce que le quoi et le vin,
ou le blĂ© et le vin, quâest-ce que⊠dans Apocalypse 6:6?
Voyons ce que câest, alors que je vais le prendre,
lĂ , ici.
Et jâentendis au milieu des quatre ĂȘtres vivants une
voix qui disait: Une mesure de blĂ© pour un denier, et une mesure dâorge
pour un denier; âŠne fais point de mal au vin et Ă lâhuile.
283 Je pense que câest ce quâon voulait dire, âle
blĂ© et le vinâ. Lâun par rapport Ă lâautre.
Est-ce plutĂŽt un symbole, le vin pris Ă la table de
la communion, dâApoc-âŠde I Corinthiens 11:24?
284 âEst-ce que le vinâle vinâŠâ Non. Lâun dâeux,
câest un symbole spirituel, vous voyez. Et lâautre, en fait, câest
laâla rĂ©vĂ©lation de la Parole.
27 Se pourrait-il que la raison
pour laquelle beaucoup sont malades, câest parce que nous nâavons pas
discernĂ© le Corps du Seigneur? (Exact!) âŠmais maintenant rĂ©vĂ©lĂ© par
lâouverture du SixiĂšme Sceau?
285 Maintenant, voyons voir. Laissez-moi voir si je
peux comprendre, lĂ . Ce nâest pas vous; câest moi. Vous nâavez pasâŠ
Vous lâavez Ă©crit comme il faut; câest simplement moi.
Se pourrait-il que la raison pour laquelle beaucoup
sont malades, câest parce que nous ne discernons pas le Corps du
Seigneur? (Il y a un point dâinterrogation au bout.)
286 Eh bien, lâĂcriture dit quââil y a beaucoup de
malades et dâinfirmes parmi vous, Ă cause du discernement du Corps du
Seigneurâ. Câest tout Ă fait exact. En effet, vous voyez, le Corps du
Seigneur, câest lâĂpouse. Et beaucoup vont de travers, et ils ne
marchent pas conformĂ©ment Ă Ceci. Câest vrai. Vous voyez, ils ne savent
pas se conduire comme il faut. Ils vivent nâimporte comment; et ils
prennent la communion et tout. Ce nâest pas bien. Voyez? Quand des gens
prennent la communion, alors quâils mentent, quâils volent, quâils
boivent et, çaâçaâça, câest terrible. Vous ne devriez pas faire ça.
Voyez?
âŠmais maintenant rĂ©vĂ©lĂ© par lâouverture du SixiĂšme
Sceau?
287 âLâouverture du SixiĂšme Sceau.â Voyons voir.
Non. Bon, vous avez vu que lâouverture du SixiĂšme Sceau, ici, câĂ©tait
pour les Juifs. Vous voyez, laâlâĂ©glise est dĂ©jĂ partie. Câest la
pĂ©riode de la Tribulation, alors ce ne serait pas la mĂȘme chose. Non.
Non. Ăa ne lâest pas.
288 Lâun dâeux est un vin spirituel, câest la
rĂ©vĂ©lation de la Parole, alors leâle croyant est stimulĂ© par la
rĂ©vĂ©lation de la Parole. Et lâautre est un symbole du Sang de JĂ©sus,
qui est pris Ă la table du Seigneur. Or ça, câest ce que jâen comprends.
28 Y aura-t-il des gens qui ne
sont pas prĂ©destinĂ©s qui accepteront le Seigneur? Si oui, est-ce quâils
vont tomber?
Pas sâils sont prĂ©destinĂ©s. Non. Vous voyez, ils ne
pourraient pas.
29 OĂč se trouve lâĂcriture qui
montre que le⊠que le catholicisme va sĂ©duire les Juifs pour sâemparer
de leurs richesses?
289 Donc: âOĂč au juste est-il dit queâqueâque la
bĂȘte va sĂ©duire pour avoir les richesses?â Il nâest pas dit ça. Mais
nous prĂ©sumons que câĂ©tait⊠Or, lâautre soir, vous vous souvenez. Soyez
bien attentifs quand vous Ă©couterez la bande. Je nâai jamais dit que
câest ce quâils feraient. Jâai dit⊠Vous voyez, les catholiques, câest
le groupe le plus riche du monde. Il nây a personne comme eux. Et ce
quâils nâont pas, ce sont les Juifs qui ont le reste.
290 Câest ainsi que lâĂ©conomie de ce pays,
maintenant⊠Nous vivons en ce moment de lâargent des impĂŽts, selon
Lifeline, des impÎts (qui est diffusée directement de Washington, D.C.)
qui seront prĂ©levĂ©s dans quarante ans. Câest ce que nous dĂ©pensons en
ce moment. Voilà à quel point nous sommes endettés, à émettre des bons,
vous voyez, sur des impÎts qui seront prélevés dans quarante ans. La
nation est fauchée. Elle est finie.
291 Or, Castro, la seule chose sensĂ©e quâil ait
jamais faite, câest quand il a contrefait la monnaie, quâil a remboursĂ©
les titres, les bons, les a brĂ»lĂ©s, etâet quâil a changĂ© la monnaie.
Câest la seule chose quâil pouvait faire.
Et il ne reste plus quâune chose Ă faire, pour les
Ătats-Unis. Maintenant, souvenez-vous, câest William Branham qui parle,
vous voyez. Câest mon opinion Ă moi. Ce nâest quâune supposition, en y
regardant simplement du point de vue naturel, ce qui pourrait ĂȘtre Ă
cĂŽtĂ©, dâun million de milles. Je crois vraiment que ce sera
effectivement lĂ , par lâargent⊠âLâamour de lâargent est la racine de
tous les maux.â Et je crois que câest lĂ ce qui va faire dĂ©marrer toute
la chose.
292 Or, lâĂ©glise catholique, lĂ , comme elle a fait
payer les messes, et tout, elle détient les richesses du monde. Vous
vous souvenez, la Bible dit quââelle Ă©tait richeâ, et comment elle
Ă©tait. Et, souvenez-vous, pas seulement aux dĂ©pens dâune nation; elle
sâest enrichie aux dĂ©pens de toutes les nations sous le Ciel. Elle a le
bras long. Câest elle qui possĂšde lâargent. Maintenant, ce quâils ne
possĂšdent pas, câest Wall Street qui le possĂšde, avec les Juifs Ă sa
tĂȘte.
293 Bon, et vous vous souvenez, il sâĂ©tait procurĂ©
lâargent, Jacob, quand il est revenu (nous lâavons vu hier soir) et
quâil Ă©tait devenu IsraĂ«l. Il avait vraiment lâargent. Mais son argent
ne pouvait rien lui acheter, vous voyez, auprĂšs dâĂsaĂŒ. ĂsaĂŒ aussi, il
lâavait. Vous voyez, les deux anti, etâet lâun⊠Vous voyez, câest tout
Ă fait parfait.
294 Maintenant regardez bien ceci. Jâai dit quâils
pourraient peut-ĂȘtre dĂ©cider de sâunir, Ă cause de lâargent, et laâet
la puissance de Rome aura le dessus sur la puissance des Juifs, et sur
lâargent, en rompant lâalliance. Ăa pourrait ne pas ĂȘtre le cas. Vous
voyez, je sais quâils vont la rompre, mais jeâje ne sais pas pour
quelle raison, parce que ce quâils vont faire ne mâa pas Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©.
295 Mais regardez. Or, si aujourdâhui⊠Or quâen
est-il, si aujourdâhui, la seule chose que nous puissions faire, ce
serait de� Si nous prenons les impÎts (si cette déclaration est
exacte), la monnaie, de lâargent des impĂŽts qui seront prĂ©levĂ©s dans
quarante ans, vous voyez, notre or est⊠Nous lâavons dĂ©jĂ dĂ©pensĂ©. Nous
sommes fauchĂ©s. Nous nâavons pas dâargent. Et nous vivons seulement sur
une réputation passée.
296 VoilĂ ce que fait lâĂ©glise aujourdâhui;
lâĂ©glise, pas lâĂpouse. LâĂ©glise vit sur la rĂ©putation passĂ©e quâelle
sâest acquise il y a bien longtemps sous le ministĂšre de lâĂ©poque du
lion. âNous sommes lâĂ©glise! Nous sommes lâĂglise mĂšre! Nous avons
commencĂ©âŠâ Câest vrai. Voyez? Elle vit sur sa rĂ©putation!
297 Les méthodistes vivent sur leur réputation. Les
baptistes vivent sur leur réputation. Et les pentecÎtistes vivent sur
la leur. âGloire Ă Dieu! Il y a longtemps, quand les saints dansaient
dans lâEsprit, et quâils⊠Le Seigneur a fait ceci et cela.â Ăaâça,
câest du passĂ©. âMaintenant nous avons tous grandi, frĂšre.â Oh! la la!
Voyez? Tous, sur leur réputation passée!
298 Cette nation vitâvit sur la rĂ©putation passĂ©e de
ce quâĂ©taient les ancĂȘtres, vous voyez, et Ă cause de ça nous nous
imaginons que nous serons sauvés. Quand Dieu a eu égard à Israël, ce
nâest jamais Ă cause de ce quâils avaient Ă©tĂ©, de ce quâils avaient Ă©tĂ©
dans le passĂ©, mais de ce quâils Ă©taient sur le moment! Remarquez.
299 Mais, maintenant, voici ce que je pense, ce que
moiâmoi, je pense, quâil va arriver. Or, ça pourrait ne pas ĂȘtre le
cas. Je crois quâil viendra un temps oĂč nous serons forcĂ©s de prendre
une décision. Et à ce moment-là , alors, nous, au lieu de changer la
monnaie⊠Quel effet cela aurait-il sur la Philip Morris? Quel effet
cela aurait-il sur lesâles compagnies de whisky? Quel effet cela
aurait-il sur lâindustrie sidĂ©rurgique? Quel effet cela aurait-il sur
le commerce tout entier? Quel effet? Ăa les ruinerait. Ils seraient
fauchĂ©s. Mais si ânous pouvons emprunter cet argentâ. Vous voyez comme
il est intelligent?
300 Câest alors que la nation se vend Ă lâĂ©glise. Et
alors lâĂ©glise et lâĂtat sont de nouveau unis, et la voilĂ qui arrive.
Voyez? Câest ça. Remarquez. TrĂšs bien. Bon, celle-ci:
30 Si quelquâun fait partie dâune
organisation, dâune association reconnue par notre gouvernement, et
quâil peut dire ce que lui commande son cĆur, ou la VĂ©ritĂ© du dernier
jour, sera-t-il considĂ©rĂ© comme lâune des âprostituĂ©esâ?
301 Voyons voir. âSi quelquâun dâune organisation,
dâune association, estâŠâ Eh bien, voyez-vous, lâorganisation,
lâassociation; laâlâorganisation, le gouvernement leur donne le droit
de parole. Vous voyez, ça, ça nâa rien Ă voir avec son cĆur. Voyez?
Maintenant, sâil est un vrai croyant, et quâil est nĂ© de lâEsprit de
Dieu, tĂŽt ou tard, il va sentir quelque chose le retenir. Voyez? Ăa ne
peut pas ĂȘtre aussi clair, et quâil ne le voie pas.
302 Maintenant, je veux que vous⊠Voyez-vous, vous
devez vous souvenir de ceci, mon ami, câest que DieuâDieu, jamais Il
ne⊠à aucun moment Il nâa, Ă ce que je me souvienne, vous voyezâŠ
303 Regardez, câest JĂ©sus qui a Ă©tĂ© laâĂ©tĂ© la note
dominante de tout cela, puisquâIl Ă©tait Dieu, Emmanuel, fait chair.
Maintenant, regardez ceâce Personnage, JĂ©sus. Quand⊠Saviez-vous que
lorsquâIl est venu sur terre, il nây a mĂȘme pas eu, je pense, le
dixiĂšme du monde qui a su quâIl Ă©tait ici?
Savez-vous que quand ce précurseur est venu, alors
que toutes âles montagnesâ, et toutes ces choses devaient se produire,
il nây a mĂȘme pas le centiĂšme de la population dâIsraĂ«l, je pense, qui
lâait jamais su? Nâest-ce pas Ă©trange?
304 Voyons, il y avait des Juifs et tout, et des
gens partout dans le monde. Là , souvenez-vous, Jésus est venu pour
rendre témoignage, comme Sauveur du monde. Pas vrai? Voyons, il y a eu
des peuples, et des peuples, et des peuples, et des races, et des
peuples, qui nâen ont absolument rien su du tout. Câest arrivĂ©, et
câest comme si le monde nâen avait rien su; mais, pendant tout ce
temps, câĂ©tait en train dâarriver, dans le monde. Voyez?
305 Pourquoi ne leur a-t-Il pas fait savoir? Il est
venu, et ce sont ceux qui Ă©taient prĂ©destinĂ©s Ă la Vie Ăternelle qui
Lâont reçu. Il nâaurait servi Ă rien de dire quoi que ce soit aux
autres, parce quâIl nâaurait pas pu les racheter, puisquâils nâĂ©taient
mĂȘme pas rachetables. Comment se fait-il alors, que ces sacrificateurs
étaient là ? Alors, Il a dû en venir là , étant donné que les prédestinés
sâĂ©taient retrouvĂ©s au milieu dâeux, tout autour, donc Il a dĂ» leur
prĂȘcher comme Ă un groupe.
306 Et les grands érudits qui auraient dû Le
reconnaĂźtre, ils ont dit: âCet Homme est BĂ©elzĂ©bul. Nous ne permettrons
pas que cet Homme nous dirige, et tout, vous voyez. Nous ne le
permettrons pas.â
Mais une petite prostituée, qui avait la Vie en
elle, prĂ©destinĂ©e Ă la Vie Ăternelle, et dont le nom se trouve
immortellement dans la Parole de Dieu ici; elle sâest approchĂ©e, et
quand la LumiÚre a touché cette petite semence pour la premiÚre fois,
tout de suite elle a su. [FrĂšre Branham a fait claquer ses
doigts.âN.D.Ă.]
307 Regardez, un vieux pĂȘcheur est passĂ© par lĂ . Il
Ă©tait lĂ , Ă accomplir des signes et des prodiges, etâet Ă dire Ă
diffĂ©rentes personnes les secrets de leur cĆur, et Ă Se rĂ©vĂ©ler.
Et, oh, il y avait des pharisiens qui étaient là , et
qui disaient: âCet Homme est BĂ©elzĂ©bul.â Il fallait bien quâils disent
quelque chose à leur assemblée.
308 Ils Ă©taient tous lĂ autour de lui: âDocteur
Jones, pouvez-vous aller entendre cet Homme? IlâIl semble savoir de
quoi Il parle. Il ne parle pas comme les autres hommes.â
309 âJâirai Lâentendre.â Il sâest rendu lĂ -bas, vous
voyez. Oui, DieuâDieu ne pourrait jamais lâatteindre.
Et voilĂ quâIl Ă©tait lĂ , et Il a ditâŠ
Ils ont dit: âMaintenant, regardez, lĂ . Regardez,
lĂ . VoilĂ un homme qui arrive. VoilĂ un de Ses disciples. VoilĂ un
homme qui sâapproche. Maintenant, ce gars-lĂ , il sâappelle, câest
AndrĂ©. Vous vous en souvenez. Oh, vous vous souvenez des vieuxâdes
vieux pĂȘcheurs, ici? Ce sont eux. Oui, voilĂ âvoilĂ Simon, son frĂšre.
Voyez? Et, ce sontâce sont les enfants du vieux Jonas. Les voilĂ quiâŠ
Regardez, ilâil amĂšne quelquâun vers Lui. Qui est-ce? Oui, on va voir
ce quâIl va faire, lĂ . Câest luiâcâest lui le prochain dans la ligne.â
Et il sâapproche.
Et Il a dit: âTu tâappelles Simon, et tu es le fils
de Jonas.â
310 âCet Homme est BĂ©elzĂ©bul! Vous voyez, câest un
esprit quâIl a sur Lui. Câest un curieux Personnage. Voyez? Ne vous
arrĂȘtez surtout pas pour Ă©couter quoi que ce soit de semblable, vous
voyez. Tenez-vous loin de ça. Je nâassisterais plus Ă aucune de ces
réunions, du tout, vous voyez. AussitÎt que ce sera terminé, nous
filerons dâici. On ne nous reverra plus jamais dans les parages.â
Voyez? Pourquoi? Or, voilĂ ce que lui a pensĂ©, et pourtant câĂ©tait
censĂ© ĂȘtre pour lui. Regardez, ceux-lĂ mĂȘmes vers qui Il est venu, ce
sont eux qui Lâont crucifiĂ©. Voyez?
311 Mais là , il y avait une petite prostituée qui
avait Ă©tĂ© rejetĂ©e par tout le monde! Ce nâest pas que jâapprouve la
prostitution. Pas du tout! Mais je vous montre la Semence prédestinée,
câest tout.
312 Regardez ce gars-lĂ , ce vieux pĂȘcheur, il ne
pouvait⊠La Bible dit quâil nâavait pas dâinstruction. Pas vrai? Et ce
nâest pas tout, il Ă©tait ignorant en plus. Maintenant, vrai ou faux?
Oh, si seulement nous pouvions devenir ignorants de beaucoup de ces
choses que nous pensons savoir. Voyez? Bien. Voyez-vous, il était à la
fois ignorant et sans instruction. Et alors, il est arrivé là , dans la
Présence du Seigneur Jésus, et Il lui a dit qui il était⊠Tout de suite
câĂ©tait rĂ©glĂ©.
313 Maintenant, cet autre homme, quel argument
est-ce quâil a opposĂ© à ça? âEh bien, regardez, lui, il a cru ça.
Regardez qui câest. Vous savez qui câest, celui-lĂ . Eh bien, cet homme
nâa jamais⊠Voyonsâvoyons, câest un pĂȘcheur. Voyons, il ne sait pas son
alphabet. Je lui ai achetĂ© du poisson; il nâa mĂȘme pas pu me signer un
reçu. Ăa, vous voyez, câest en plein le genre! VoilĂ le genre de
personne qui va Ă©couter quelque chose comme Cela.â Merci, Seigneur.
Amen. Voyez? âVoyonsâvoyons, il ne⊠Regardez son papa; câĂ©tait un
ignorant. Il ne les a mĂȘme pas envoyĂ©s Ă lâĂ©cole.â Mais Lui, Il lâa
envoyĂ© Ă lâĂ©cole; Il lui a enseignĂ© ce quâIl a voulu.
314 Je ne dis pas que câest bien de ne pas aller Ă
lâĂ©cole, lĂ . JâespĂšre que vous comprenez. Mais voilĂ bien le genre,
vous voyez, ce quâon retrouve Ă la sortie. Câest le genre, et câest
pour cette raison que ça leur passe complĂštement au-dessus de la tĂȘte.
315 Et vous savez quoi? Pas⊠Je dirais quâil nây a
mĂȘme pas le tiers de tous les Juifs du pays qui aient su quâIl Ă©tait
venu. Etâet puis, unâun cinquiĂšme de ce tiers Lâa Ă©coutĂ©. Et puis, un
centiĂšme de ce cinquiĂšme Lâa acceptĂ©. Vous savez combien Il en avait.
Il en avait douze, qui Ă©taient lĂ , Ă la croix, de tout le groupe. OĂč
étaient les autres? Voyez? Les soixante-dix sont partis.
316 Bon, pendant quâIl guĂ©rissait les malades, et
quâIl circulait tout bonnement, sans rien dire de Sa Doctrine; Il Ă©tait
simplement lĂ , Ă guĂ©rir les malades, et tout. Oh! la la! Ăa, câĂ©tait
lâEsprit de Dieu sur Lui. Le croyez-vous? [LâassemblĂ©e dit
âAmen.ââN.D.Ă.] Quand Il guĂ©rissait les malades merveilleux! âCâest un
grand Rabbin. Dites donc, les frĂšres, vous devriez tous Lâinviter Ă
votre église. Oh, vous parlez de puissance! Ce Gars-là , Il peut
vraiment guérir les malades! Vous devriez voir ça. Il possÚde un don de
guĂ©rison.â
317 Eh bien, naturellement, ils vont sâen faire des
imitations. Les voilĂ qui arrivent, parce que chaque groupe se doit
dâavoir son homme Ă lui.
Le voilĂ donc. Et puis, tout Ă coup, un jour Il
sâest assis.
âOh, câest sĂ»r, Rabbi, nous irons avec Toi.
318 â Dâaccord, assoyez-vous. Allons-y.â Bon, alors,
Il a envoyé les soixante-dix, et ainsi de suite.
Puis un jour, aprĂšs quâun grand miracle avait Ă©tĂ©
accompli, Il sâest assis et Il a commencĂ© Ă leur apporter la Parole,
vous voyez. âQuand Il commencera Ă sonnerâŠâ TrĂšs bien. Il a commencĂ© Ă
leur apporter la Parole, la Vérité.
Ils ont dit: âAh, attends une minute, lĂ ! Hmm! Ăa,
je ne suis vraiment pas sĂ»r.â CâĂ©tait contraire Ă leur doctrine. Ils
ont dit âEh bien, je sais que nous avons quittĂ© la synagogue, et tout,
comme ça, mais peut-ĂȘtre quâonâquâon a eu tort, les frĂšres. On ferait
mieux de retourner, parce que cet Homme-lĂ , Il parle par Ă©nigmes. Câest
un assez curieux Personnage. Je nâarrive pas Ă comprendre Ăa.â Voyez?
Quâest-ce que câĂ©tait? La semence nâĂ©tait pas prĂ©destinĂ©e, au dĂ©part.
319 Et puis, à un moment donné, Il a rassemblé son
petit groupe de prédicateurs, et Il a parlé aux prédicateurs. Ils ont
dit: âAh! Hmm! On ferait mieux de retourner, nous aussi, reprendre nos
rangs dans lâorganisation, reprendre nos papiers, vous voyez. Parce que
ce Gars-lĂ , voyons, qui peut comprendre un Homme semblable? Il dit
telle chose ici, et Il dit telle chose lĂ . Ah!â
320 Les autres, ils ne Lâavaient pas compris comme
ça. Il parlait par énigmes pour quelques-uns, mais pas pour les autres.
Donc, ils sont partis. Alors Il sâest tournĂ©, et Il
a regardĂ© les douze qui Ă©taient lĂ . Il a dit: âVoulez-vous aussi
partir?â Voyez?
321 Maintenant regardez bien. Pierre a dit: âSais-Tu
quoi? Je lâai frĂ©quentĂ©, ce vieux bĂątiment, pendant tout ce temps. OĂč
donc est-ce que jâirais? OĂč est-ce que jâirais? OĂčâoĂč est-ce que je
pourrais aller? AprÚs avoir accompli quelque chose ici⊠Je ne peux pas
retourner Ă cette poubelle-lĂ , alors quâil y a toutes sortes de saletĂ©s
du monde dedans. Tu vois? Jeâje⊠OĂč est-ce que jâirais? Jeâje ne peux
vraiment pas.â
322 Il a dit: âAlors, dâaccord, allez, viens.â Bon,
alors voilĂ . Voyez? Comment Ă©tait-ce Ă lâĂ©poque? Douze sur environ deux
millions et demi. Et le Sauveur du monde, sur des milliards, et
pourtant humble, vous voyez. Restez humbles, câest tout. Regardez bien.
Donc, alors quâil y avait tous ces pharisiens, cette
petite prostituĂ©e, elle sâest prĂ©sentĂ©e lĂ . Elle a dit: âDis donc, Tu
dois ĂȘtre prophĂšte! Or, nous savons que le Messie doit venir, et quand
Il viendra, câest ce quâIl fera.â
Il a dit: âJe Le suis.â
323 Elle a dit: âĂa y estâ, et la voilĂ partie.
Essayez donc de lâarrĂȘter! Impossible.
31 FrĂšre Branham, je vous salue au
Nom du Seigneur JĂ©sus. Pourriez-vous, sâil vous plaĂźt, expliquer qui
est lâhomme, dans Matthieu 22:11, lâhomme qui nâavait pas revĂȘtu un
habit de noces, qui ne portait pas dâhabit de noces. Je sais que cet
homme ne pouvaitâpouvait pas entrer au Ciel sans avoir lâhabit de
noces. Il sâagissait dâun convive, je le sais, non pas de lâĂpouse.
324 Oui, câest exact. Ce serait un⊠Oui, lui, il
sâest juste glissĂ© Ă lâintĂ©rieur. Voyez? Maintenant regardez.
Maintenant, je⊠On pourrait faire une prédication complÚte là -dessus.
LĂ , il me reste dix minutes, pour prier pour les
malades et complĂ©ter ceci. Et jâai rĂ©pondu Ă la moitiĂ© jusquâici, je
pense. Remarquez. Mais je vaisâje vais vraiment me dĂ©pĂȘcher, câest sĂ»r,
aprĂšs celle-ci. Voyez?
325 Voici ce qui sâest passĂ©, si vous connaissez les
coutumes orientales. Voyez? Quand un époux envoie des invitations pour
ses noces, il en envoie seulement un certain nombre. Et pour chaque
personne Ă qui il avait envoyĂ© une invitation, il y avait quelquâun Ă
la porte qui Ă©tait lĂ pour lui mettre un vĂȘtement. Quâil soit pauvre,
ou quoi quâil soit, il avait⊠quâil soit riche ou pauvre, quoi que ce
soit, il, tous devaient porter cet habit de noces.
326 Quand ils se tenaient Ă la porte, ils lâen
revĂȘtaient, ce qui cachait ce que son apparence extĂ©rieure avait Ă©tĂ©.
Il est conviĂ©, quâil soit millionnaire ou quâil soit mendiant, quâil
soit cultivateur, creuseur de fossés, ou quoi que ce soit, ou
ploutocrate, il estâil est lĂ , avec le vĂȘtement sur lui maintenant. En
effet, on lui met ce vĂȘtement Ă la porte, quand il entre par la porte.
327 Maintenant, prenez dans Jean, chapitre 10, je
crois que câest lĂ quâIl a dit: âJe suis la porte.â Voyez? âJe suis la
porte par laquelle entrer⊠par laquelle vous entrez.â Donc, le voilĂ
qui se tient Ă la porte, et ici il y a lâHomme qui doit mettre ce
vĂȘtement sur lui, le Saint-Esprit, lui donner le vĂȘtement de la
justice, quand il entre.
328 Or, cet homme-là , lui, il était entré en passant
par une organisation, par la fenĂȘtre du fond, lĂ , il sâĂ©tait faufilĂ©
par un trou quelque part. Il a rĂ©ussi Ă entrer et sâest assis Ă table.
Et alors, quand lâĂpoux arrive, et quâIl regarde, celui-lĂ Ă©tait unâŠ
il⊠Avant, câĂ©taient ceux-lĂ les drĂŽles dâoiseaux, maintenant câest lui
le drĂŽle dâoiseau. Voyez? âQuâest-ce que tu fais ici, comme ça, sans le
baptĂȘme du Saint-Esprit, et tout ça? Comment as-tu fait pour entrer
ici?â Eh bien, il Ă©tait entrĂ© autrement que par la porte. Et il Ă©tait
venu sans avoir lâinvitation qui convenait. Voyez? Il Ă©tait entrĂ© en
passant par un systĂšme dâĂ©ducation, voyez-vous, ou quelque chose comme
ça. Il avait réussi à entrer.
329 Et Il leur a dit: âLiez-lui les pieds et les
mains; jetez-le dehors, dans les tĂ©nĂšbres du dehors, oĂč il y aura des
pleurs, des gĂ©missements et des grincements de dents.â Voyez? Il est
allĂ© dans la pĂ©riode de la Tribulation. Voyez? Il nâĂ©tait pas entrĂ© par
la porte. Donc, bien. Question
32 Est-ce que lâĂlie de Malachie 4
sera le mĂȘme que lâĂlie dont il est parlĂ© dans Apocalypse 11:3? Et
est-ce que les autres témoins sont di-⊠Et est-ce que les deux autres
témoins sont différents, des individus différents?
330 Oui. LâĂlie de Malachie 4 ne sera pas lâĂlie de
Malachie 3. Nous avons vu ça hier soir. âEt est-ce que lâautre tĂ©moin
est diffĂ©rent, les deux?â Oui monsieur, MoĂŻse et Ălie; selon la
révélation que nous en avons. Maintenant, je ne veux pas vous retenir
trop longtemps.
33 1 Rois 19, FrĂšre Branham, je
crois que le nombre de ceux qui nâavaient pas flĂ©chi le genou, câĂ©tait
s-âŠ
331 Oui, câest ça. Sept cents au lieu de⊠Merci.
Câest exact. CâĂ©tait sept cents au lieu de sept mille⊠âFrĂšre BranhamâŠ
â Sept mille au lieu de sept cents. Bon, vous avez vu ça?
332 Vous savez, réellement, quand une personne
arrive, comme ceci, pourâpour prĂȘcher⊠Je voudrais vous demander
quelque chose, lĂ , pour que vous compreniez.
Quand lâĂlie est arrivĂ© du dĂ©sert, il avait un
message. Dâun pas dĂ©cidĂ© il est sorti du dĂ©sert, il est allĂ©
directement vers le roi et lui a dit: âMĂȘme la rosĂ©e ne tombera pas du
ciel, sinon Ă ma parole.â CâĂ©taient lĂ les paroles quâil avait. Et dâun
pas dĂ©cidĂ© il est reparti aussitĂŽt, et il nâa rien dit Ă personne.
Voyez?
333 Quand il avait un autre message, il venait tout
de suite et il prononçait ce message. Il faisait aussitÎt demi-tour, et
il retournait dans le désert. Voyez?
334 Maintenant, si vous remarquez, quand jâai posĂ©
la pierre angulaire du tabernacle, Il a dit: âFais lâĆuvre dâun
Ă©vangĂ©liste.â Et maintenant lâheure approche oĂč il y aura sĂ©paration
entre les deux Ćuvres. Quelque chose dâautre est en train de se
produire. Alors je suis tellement⊠Voyez-vous, jâarrive ici, et
jâessaie de faire de lâĂ©vangĂ©lisation et quelque chose dâautre, et vous
voyez ce que ça fait? Voyez? Vous⊠Oh, jeâje mâattends Ă ce que
lâĂ©glise soit assez spirituelle pour comprendre.
34 FrĂšre Branham, dâaprĂšs ce que
je comprends, Ălie doit venir trois fois. Vous nous dites quâil est
dĂ©jĂ venu deux fois, et quâil reviendra. Or, la personne sur laquelle
reposera lâesprit dâĂlie, sera-t-elle aussi du nombre des deux tĂ©moins
MoĂŻse et Ălie, lĂ -bas?
335 Non. Non. Ce sera un homme des nations,
voyez-vous, pour lâĂglise des nations. Ceux que Dieu envoie, câest
toujours Ă leur propre peuple, vous voyez. âIl est venu chez les Siens;
les Siens ne Lâont pas reçu.â Il envoie toujours aux Siens, le Message
de lâheure.
336 Quand Dieu a traitĂ© avec les Juifs, il nây a pas
eu de prophĂštes qui sont venus des nations. Quand Dieu traite avec les
nations, il nây a pas de prophĂštes juifs. Quand Dieu se tournera de
nouveau vers les Juifs, il nây aura pas de prophĂštes qui viendront des
nations. Voyez? Vous voyez ce que je veux dire? TrĂšs bien.
AprĂšs que lâEnlĂšvement aura eu lieuâŠ
337 Or, il y aura une période de chevauchement,
entre les deux, naturellement, en passant dâun Message Ă lâautre. Il
doit ĂȘtre introduit comme ceci, voyez-vous, comme je lâai expliquĂ©,
vous voyez; comme Paul, pour les nations, et ainsi de suite. TrĂšs bien.
35 AprĂšs que lâEnlĂšvement aura eu
lieu, est-ce que quelquâun de lâĂ©glise pourrait encore ĂȘtre sauvĂ© Ă la
fin, quelquâun qui nâaurait pas Ă©tĂ© pris dans lâEnlĂšvement?
338 Non. Nonânon. Parce que le Sang nâest plus lĂ .
Vous voyez, il nây aura pas dâintercession. LâĂąge des nations est
terminĂ©. Personne ne sera sauvĂ© aprĂšs lâEnlĂšvement, ou personne de
lâĂ©glise, nonânon. LâĂ©glise: âQue celui qui est souillĂ© se souille
encore; que celui qui est saint se sanctifie encore.â Voyez? Cela ne se
fera pas, vous voyez, pas aprĂšs le dĂ©part de lâĂglise.
36 FrĂšre Branham, jâai remarquĂ©
que vous vous ĂȘtes rĂ©fĂ©rĂ© aux soixante-dix semaines de Daniel dans le
Message du Premier Sceau. Ce que je comprends, dans Daniel, sur la
bande de Daniel, câest que lorsque lâĂvangile retournera aux Juifs, les
soixante-dix semaines commenceront. Y a-t-il un soixante-dix⊠une
semaine, sept ans, qui restent pour les Juifs? Ou est-ce quâil reste
encore seulement la moitiĂ© dâune semaine, un trois ans et demi qui leur
reste?
339 Seulement la moitiĂ© dâune semaine. JĂ©sus a
prophétisé la premiÚre moitié de la semaine, tel que cela avait été
prĂ©dit. Il ne leur reste plus que la moitiĂ© dâune semaine.
FrĂšre Branham, comme vous nâavez pas priĂ© pour les
malades pendant la semaine, pouvez-vousâŠ? (Câest simplement une demande
Ă ce sujet.)
FrÚre Branham, pouvez-vous me voir aprÚs la réu-�
(Câest une demande, vous voyez, lĂ .)
37 Voudriez-vous sâil vous plaĂźt
expliquer ce quâil en est de Satan qui sera liĂ© pendant mille ans et
relĂąchĂ© pour le combat deâcombat dâApocalypse 20:8? Quel rapport y
a-t-il entre ceci et le Combat dâHarmaguĂ©don, dont vous avez parlĂ© dans
le QuatriÚme Sceau? Est-ce que ceux de Gog et Magog seront rassemblés
parmi les peuples de la nouvelle terre?
340 Eh bien, celle-lĂ est longue, et jeâje vais ĂȘtre
obligé de donner seulement les grandes lignes, vous voyez. Donc,
premiĂšre chose: âVoulez-⊠â Maintenant, peut-ĂȘtre que je ne pourrai pas
lâexpliquer. Je vais faire de mon mieux.
Voulez-vous sâil vous plaĂźt expliquer ce quâil en
est de Satan qui est liĂ© pendant mille ans, pour ĂȘtre ensuite relĂąchĂ©
de nouveau pour le combat dâApocalypse 20:8?
341 Ăa, ce nâest pas le Combat dâHarmaguĂ©don. Le
Combat dâHarmaguĂ©don a lieu de ce cĂŽtĂ©-ci, vous voyez, trĂšs bien, une
fois la période de la Tribulation terminée.
Maintenant, quel rapport y a-t-il entre ceci et le
Combat de Gog et Magog?
342 Aucun. Lâun, câest ce mille ans, et lâautre,
câest Ă la fin desâfin des mille ans.
âŠdont vous avez parlĂ© dans le QuatriĂšme Sceau?
Est-ce que ceux de Gog etâest-ce que ceux de Gog et Magog seront
rassemblés parmi les peuples de la nouvelle terre?
343 Satan a été relùché de sa prison, et il est allé
rassembler tous les peuples, les méchants, pour les amener à cet
endroit-lĂ . Alors Dieu a fait descendre du feu et du soufre du ciel, et
ils ont été consumés, vous voyez. Deux combats distincts. Question:
38 Au sujet des soixante-huit
millions qui ont Ă©tĂ© tuĂ©s par lâĂ©glise catholique romaine, Ă quelle
Ă©poque de lâhistoire cela sâest-il produit? Et pendant combien de temps
cela a-t-il duré?
344 Prenez la Glorieuse Réforme de Schmucker. Je
pense bien que certains des Ă©rudits doivent avoir ça. Et câest
lâhistoire de lâĂ©glise. Je ne me souviens plus, lĂ , Ă quelle page
câĂ©tait, mais ça sâest dĂ©roulĂ© Ă partir de lâĂ©poque deâde⊠la chose a
Ă©tĂ© suscitĂ©e, ou apportĂ©e Ă lâĂ©glise, par saint Augustin dâHippone,
dâAfrique. CâĂ©tait en lâan 354 ap. J.-C. Et ça a durĂ© jusquâen 1850,
jusquâau massacre de lâIrlande, vous voyez. Donc, cette pĂ©riode a durĂ©
de 33 ap. J.-C. ou de 30⊠354 ap. J.-C. Je vais le dire comme il faut,
lĂ , voyez-vous. De 3-5-4 ap. J.-C. Ă âĂ 1-8-5-0 ap. J.-C., 1850, selon
lâhistoire, soixante-huit millions de protestants ont Ă©tĂ© mis Ă mort â
câest ce que rapporte le martyrologe romain â parce quâils Ă©taient en
dĂ©saccord avec le pape de Rome. Ăa, câest de lâhistoire. Si vous voulez
dire que câest faux, eh bien, dans ce cas, peut-ĂȘtre que George
Washington nâa pas Ă©tĂ© ici, ni Lincoln. Vous savez, aucun de nous nâa
vĂ©cu Ă cette Ă©poque pour le voir. Mais je crois quâils ont Ă©tĂ© ici, de
toute façon. Je vois des signes qui montrent quâils ont Ă©tĂ© ici.
39 FrĂšre Branham, au chapitre 19
de⊠et au verset 18: âMais Je me suis rĂ©servĂ© sept mille hommes
dâIsraĂ«l, sept mille hommes en IsraĂ«l, tous ceux qui nâont pas flĂ©chi
le⊠flĂ©chi devant les Baals, et toute bouche⊠ouâou flĂ©chi devant Baal,
et tous⊠qui ne lâont pas baisĂ©, dont la bouche ne lâa pas baisĂ©.â
Pourriez-vous sâil vous plaĂźt mâexpliquer ce quâil en est desâce quâil
en est des sept cents.
345 CâĂ©tait sept mille. Voyez? Et pour ce qui est de
âbaiser Baalâ, vous devez bien savoir⊠Combien ici ont dĂ©jĂ Ă©tĂ©
catholiques? Bien sûr. Voyez? Vous baisez des statues. Voyez?
346 Et, souvenez-vous, Ă lâĂ©poque de Babylone et de
Nebucadnetsar, quand le royaume des nations a été inauguré, vous voyez;
quand le royaume des nations a été inauguré, ça a commencé par
lâadoration dâun homme. Nebucadnetsar a Ă©rigĂ© une statue Ă un homme. Et
si vous ĂȘtes spirituel, maintenant Ă©coutez bien cette rĂ©vĂ©lation. Cet
esprit, cet homme auquel il a fait une révélation, ou, auquel il a fait
une statue, par sa rĂ©vĂ©lation, câĂ©tait Daniel, un homme religieux quâon
adorerait. Le voyez-vous? En effet, il lui a donné le nom de
Beltschatsar, nâest-ce pas? Ou Beltschatsar, ce qui Ă©tait le nom de son
dieu. Il a fait une statue de ce dieu, et câĂ©tait la statue de Daniel.
Et Daniel a refusé de se prosterner devant sa propre statue. Voyez?
Voyez?
347 Et nous y voilĂ encore, vous voyez. Maintenant
regardez bien. Le royaume des nations a Ă©tĂ© inaugurĂ©, Ă lâĂ©poque de
Babylone, par le roi Nebucadnetsar; un roi qui venait des nations, qui
a uni lâĂ©glise et lâĂtat, en prenant une statue sain-⊠ou la statue
dâun homme saint, et en forçant les gens Ă adorer celle-ci. Le royaume
des nations se termine, dans les pieds, avec lâĂ©criture sur la
muraille, par une puissance politique qui unit lâĂ©glise et lâĂtat; pour
forcer les gens Ă baiser des statues de nouveau, vous voyez, la mĂȘme
chose, la statue dâun homme saint. Bien sĂ»r.
40 FrĂšre Branham, quand cet
EnlĂšvement aura lieu⊠quand lâEnlĂšvement aura lieu, est-ce que les
jeunes enfants qui ne savent pas distinguer le bien et le mal partiront
dans lâEnlĂšvement?
Si leurs noms sont dans le Livre. Oui. Câest juste.
Voyez? TrĂšs bien.
41 FrĂšre Branham, hier soir vous
avez dit que⊠quâil y avait eu sept cents personnes de sauvĂ©es, Ă ĂȘtre
sauvĂ©es par la prĂ©dication dâĂlie. Vous vouliez dire sept mi-âŠ?
348 Oui. Câest ça. Pardonnez-moi, je vous en prie,
voyez-vous. Câest vrai, voyez-vous, je lâai dit.
FrĂšre Branham, est-ce que vous allez interprĂ©terâŠ
AprĂšs que vous aurez ouvert⊠FrĂšre Branham, est-ce que laâla
(d-e-s-p-e-âŠ) dispensationâŠ
Excusez-moi. âEst-ce que la dispen-⊠â Ce nâest pas
vous, lĂ . Câest moi, vous voyez.
42 Est-ce que la dispensation de
la grùce sera terminée aprÚs que vous aurez ouvert le SeptiÚme Sceau?
349 JâespĂšre que non. Non. Non. Mes amis, ne vous
mettez pas ça dans la tĂȘte, lĂ , vous voyez. Continuez simplement.
Arrachez vos patates, et allez Ă lâĂ©glise, et continuez. Si câest pour
demain matin, quâon vous trouve en train de faire exactement ce que
vous ĂȘtes censĂ© faire. Neâne commencez pasâŠ
350 Vous voyez, quand vous faites ça, vous détournez
la chose mĂȘme duâdu but recherchĂ©. Vous formez des petites opinions
particuliÚres, et vous formez votre propre idée sur les choses. Ne
prenez pas votre propre idĂ©e. Simplement, quand vous ĂȘtes assis Ă
Ă©couter des choses comme ça, dites: âMerci, Seigneur. Je vais
simplement marcher un peu plus prĂšs de Toi.â Voyez? âJe vais marcherâŠâ
Ne quittez pas votre emploi, et dire: âJe vais tout vendre.â
351 Un homme est arrivĂ© en vitesse, lâautre jour, il
Ă©tait de la Caroline du Nord, câĂ©tait juste avant que nous partions. Et
il a dit: âGloire Ă Dieu! Pouvez-vous me dire oĂč se trouve un certain
grand Un tel?â
Et jâai dit: âNon.â
352 âOh, oui monsieur,â il a dit, âcet homme-lĂ , il
aâŠâ Il a dit âCet homme-lĂ est le prĂ©sident de la âMission Audioâ.â
Jâai dit: âLa quoi?â
Il a dit: âLa âMission Audioâ.â
Jâai dit: âJe ne comprends pas.â
Et il a dit: âOh,â il a dit, âcet homme est le
prĂ©sident.â
Jâai dit: âComment avez-vous dit quâil sâappelait?â
353 Il a dit: âBranham, je crois. Quelque chose
comme ça, Brown ou Branham.â
Jâai dit: âEh bien, mon nom est Branham.â
Il a dit: âĂtes-vous le prĂ©sident de la âMission
Audioâ?â
Jâai dit: âNon, monsieur.â
Il a dit: âEh bien, oĂč est le MillĂ©nium?â
Jâai dit: âJe ne sais pas.â
354 Il a dit: âMais, vous ĂȘtes un⊠Vousâvous voulez
dire queâqueâque câest en train de se passer ici mĂȘme, et vous ne le
savez pas?â
Jâai dit: âNon, monsieur, je ne sais pas.â
355 Il a dit: âEh bien, gloire Ă Dieu!â Il a dit:
âDesâdes amis Ă moi sont venus me le dire,â et il a dit, âjâai quittĂ©
mon emploi.â Il avait encore ses vĂȘtements de travail. Il a dit:
âFrĂšre, je veux le MillĂ©nium.â
356 Et jâai dit: âEh bien, jeâje crois que vous avez
les idĂ©es un tantinet embrouillĂ©es, vous ne trouvez pas, frĂšre?â
357 Ă peu prĂšs Ă ce moment-lĂ , quelquâun est arrivĂ©
en voiture, en taxi. Elle a dit: âUn instant! Un instant! Un instant!â
Une petite dame est arrivĂ©e, en disant: âMaintenant vous allez prier
pour mon mari.â
Jâai dit: âOui, madame. Quâest-ce-quâest-ce quâil y
a?â
358 Elle a dit: âEh bien, il paraĂźt quâil faut
attendre dâavoir un entretien, ce qui prend un mois, vous voyez, avant
de pouvoir recevoir de la priĂšre.â
Jâai dit: âQuoi?â
359 Elle a dit: âOui, monsieur.â Elle a dit: âMais
je suis dĂ©sespĂ©rĂ©e. Il faut que vous priiez pour mon mari.â
Jâai dit: âBien sĂ»r. OĂč est-il? Amenez-le.â
360 Cet homme qui était là , il suivait tout ça, il a
dit: âEst-ce que vous priez aussi pour les malades?â
Jâai dit: âOui, monsieur.â
361 Il a dit: âAvez-vous dit que votre nom câĂ©tait
Branham?â Jâai dit⊠âEt vous ne savez rien du MillĂ©nium?â
362 Jâai dit: âEh bien, je⊠Non, je ne sais pas.â
Jâai dit âJeâje ne comprends pas. Seulement ce quâil y a lĂ dans la
Bible.â
363 Il a dit: âNon, câest tout de suite. Il y a des
gens qui sont venus de partout.â
Jâai dit: âOĂč est-ce?â
Il a dit: âĂ Jeffersonville, en Indiana, juste sous
le pont.
364 â Monsieur, vraiment, lĂ , je suis dĂ©passĂ©.â Et
jâai dit: âJe ne sais rien Ă ce sujet-lĂ .â Jâai dit: âEntrons donc nous
asseoir. Peut-ĂȘtre que nous pourrions en discuter ensemble.â Câest ce
que nous avons fait, vous voyez.
365 Neâne, vous voyez, mes amis, ne dĂ©sirez jamais
avoir un ministĂšre. Vous savez ce que je veux dire. Voyez? Vous serez
plus heureux lĂ oĂč vous ĂȘtes. Voyez? Continuez simplement votre chemin.
43 AprĂšs lâEnlĂšvement de lâĂpouse,
quand est-ce que lâĂ©glise qui a dĂ» traverser la pĂ©riode de la
Tribulation comparaĂźtra en jugement? (Elle ne comparaĂźt pas en
jugementâŠ) Est-ce avant ou aprĂšs le MillĂ©nium?
Pour âlâĂ©gliseâ. Oh, excusez-moi. Excusez-moi, qui
que soit la personne qui a Ă©crit ça. âQuand est-ce que lâĂ©glise quiâŠâ
AprĂšs lâEnlĂšvement de lâĂpouse, quand lâĂ©glise, qui
a dû traverser la période de la Tribulation, comparaßtra-t-elle en
jugement? Est-ce aprĂšs ou avantâŠ
366 AprĂšs! âLes autres morts ne revinrent point Ă la
vie avant mille ansâ, ceux qui ne sont pas partis avec lâĂpouse. Voyons
voir:
44 Vous avez dit bien des fois que
le communisme a été suscité par Dieu, pour accomplir Son dessein, comme
le roi Nebucadnetsar. Or, oĂč doit-on situer le communisme quand il est
question de ce⊠quâil va finalement⊠va finalement faire? Comment cela
se termine-t-il? De nombreux érudits croient que, dans le royaume du
nord, Gog et Magog, dont il est parlĂ© dans les Ăcritures, descendent
attaquer IsraĂ«l dansâdans⊠(Je nâarrive pas Ă dĂ©chiffrer ça comme il
faut. Oui. Oui.) Je crois, dâaprĂšs⊠certains des enregistrements
disent, vous avez dit quâil finirait par lancer une⊠que le communisme
finirait par détruire le catholicisme, ou le Vatican, par une
explosion. Est-ce exact?
367 Oui. Câest dans Apocalypse 16 que vous allez
trouver ça, et dans Apocalypse 18:8 et 12. Si la personne est ici, si
elle veut prendre ce bout de papier, avec ça vous pourrez tout de suite
le vĂ©rifier. Oui. Vous voyez: âMalheur! malheur! La grande ville! En
une seule heure elle a Ă©tĂ© dĂ©truite.â Vous voyez, les marchands, et
tout, qui lui apportaient leur marchandise. Câest bien ce qui arrivera.
Câest exact. Et neâŠ
368 Cessez de⊠oubliez donc le communisme. Voyez?
Tout ce que câest, câest une bande deâde gens qui ne sont rien dâautre
que des barbares, quiâqui sont impies. Câest un systĂšme. Je vais vous
montrer quelque chose, juste pour vous montrer comme câest simple.
Mais, il nây a quâun pour cent de toute la Russie qui est communiste.
Ils ont besoin dâun messager. Voyez? Un pour cent; alors, il y en a
encore quatre-vingt-dix-neuf pour cent qui sont du cÎté du
christianisme. Un pour cent, mais comment un pour cent peut-il avoir le
dessus sur quatre-vingt-dix-neuf pour cent? VoilĂ qui devrait vous
donner tout de suite lâexplication. Si Dieu ne lâavait pas permis, eh
bien, voyons, il y aurait longtemps quâils auraient Ă©tĂ© expulsĂ©s.
Voyez? Bien sûr.
45 FrĂšre Branham, vous avez dit
que Rome prendrait en main le gouvernement des Juifs au cours du
dernier trois ans et demi. Est-ce que ce sera leâle premier trois ans
et demi de la Tribulation, ou si ce sera le dernier trois ans et demi?
Est-ce juste?
369 Ce sera le dernier trois ans et demi. Câest ça.
Pas le premier, parce quâil est dĂ©jĂ passĂ©.
Il mâen reste encore une aprĂšs celle-ci
46 Mon cher frĂšre, est-ce que
lâĂlie de Malachie 4:5 ira au dĂ©sert, comme I Rois 17 nous dit que
lâautre Ălie lâa fait?
370 Eh bien, je ne dirais pas précisément
quâilâquâil irait au dĂ©sert. Mais il sera comme ceci, vous voyez, il
Ă©tait⊠ĂlisĂ©e et Ălie, avez-vous remarquĂ©? La plupart de ces hommes-lĂ ,
ce sont des hommes qui sâisolent; ilsâils sâisolent des gens. Ils sont
trÚs singuliers. Ils ne fréquentent pas trop les gens.
371 Vous remarquerez comment ĂlisĂ©e Ă©tait, et Ălie,
et Jean-Baptiste, et la nature de cet esprit-lĂ , vous voyez. Et ils neâŠ
Ilâil, je crois que cet homme aimera les rĂ©gions sauvages, et peut-ĂȘtre
rester dans des rĂ©gions sauvages. Mais, bon, de lĂ Ă dire quâil sera un
ermite et quâil vivra dans le dĂ©sert, ça, je ne sais pas. Parfois ils
le faisaient. ĂlisĂ©e ne lâa pas fait, mais Ălie, oui. Et puis, Jean,
lui, ilâil vivait dans le dĂ©sert.
372 Et, ces autres prophĂštes, câest difficile Ă
dire, quand ils sortiront de la JudĂ©e lĂ -bas, je ne sais pas oĂč ils
demeureront. Peut-ĂȘtre quâils camperont quelque part sur la colline.
Ouâou, ce quâils vont faire aux jours de leur prophĂ©tie, jeâje ne sais
pas ce quâils vont faire.
Mais vous⊠Ce que jâessaie de dire, câest ceci.
âIls⊠est-ce quâilsâest-ce quâils seront unâunâunâŠâ La question quâils
cherchent Ă poser: âEst-ce que ce seront des gens qui habitent
seulement les rĂ©gions sauvages?â
373 Eh bien, il leur faudrait aller dans le nord de
la Colombie-Britannique pour trouver une étendue sauvage assez vaste
pour y habiter, maintenant, quelque part, vous voyez. Alors, ce sera
quelquâun⊠Tous les arbres ont Ă©tĂ© abattus dans les bois. Voyez? Il ne
reste plus beaucoup de régions sauvages. Voyez? Alors, la seule chose,
ilsâils pourraient aimer les rĂ©gions sauvages, vous voyez, et peut-ĂȘtre
demeurer beaucoup dans les régions sauvages, et ils seront⊠Vous pouvez
remarquer la nature quâils ont, câest de ne pas faire de compromis,
voyez-vous, et vousâvous le reconnaĂźtrez quand ce sera lĂ . Voyez? Vous
le verrez; vous ĂȘtesâvous ĂȘtes bien Ă©veillĂ©s.
374 Maintenant, en voici une que je ne sais pas
comment aborder. Et jâen ai une autre avant celle-lĂ , ensuite je vais
demander quâon arrĂȘte lâenregistrement pendant un instant.
47 Si Dieu a une seule
personnalitĂ©, pourquoi ou comment pouvait-Il Se parler Ă Lui-mĂȘme sur
la montagne de la Transfiguration?
375 Eh bien, je viens de lâexpliquer, vous voyez.
Voyez? Jâaimerais vous demander ceci. Je vais⊠Quand JĂ©sus priait le
PĂšre, vous voyez.
[FrĂšre Branham commence Ă parler Ă un frĂšre dans
lâassemblĂ©e.âN.D.Ă.] Je crois que vous avez le baptĂȘme du Saint-Esprit,
nâest-ce pas, frĂšre? Pourriez-vous vous lever un instant. Vous
prĂ©tendez avoir le baptĂȘme du Saint-Esprit? [Le frĂšre dit: âOui,
monsieur.â] Moi aussi. Donc, quâest-ce que câest? Alors je ne prĂ©tends
pas que je possĂšdeâje possĂšde moi-mĂȘme les puissances de dĂ©voiler ces
mystĂšres. Je ne possĂšde pas la puissance de guĂ©rir les malades. Câest
Dieu.
[FrĂšre Branham continue Ă parler au frĂšre dans
lâassemblĂ©e.âN.D.Ă.]
376 Je crois que vous ĂȘtes prĂ©dicateur. Si je ne me
trompe pas, vous venez de lâArkansas. Dâaccord, bon. Et en vous, ce que
vous avez, câestâcâest de prĂȘcher lâĂvangile. Normalement, vous avez
été élevé sur une ferme, et quelque part autour, comme ça. Vous ne
connaissez vraiment rien de ces choses; mais Quelque Chose est entré en
vous, pour vous faire prĂȘcher lâĂvangile. Vous ne prĂ©tendez pas du tout
que cela vienne de vous. Câest une autre Personne, qui sâappelle le
Saint-Esprit. Nâest-ce pas? [âOui, monsieur.] Dâaccord.
[FrĂšre Branham continue Ă parler au frĂšre dans
lâassemblĂ©e.âN.D.Ă.]
377 Maintenant je voudrais vous demander. Est-ce
que⊠Ce Saint-Esprit, Il habite Ă lâintĂ©rieur de vous. Nâest-ce pas?
[Le frĂšre dit: âCâest exact.â] Est-ce que vous vous entretenez avec
Lui? [âOui, monsieur.â] Vous Lui parlez? Vous Le priez? TrĂšs bien.
Câest tout ce que je voulais. Merci beaucoup.
Voyez? Maintenant, vous saisissez? [LâassemblĂ©e dit
âAmen.ââN.D.Ă.]
378 Je vais vous en demander une. Comment se fait-il
que quand⊠JĂ©sus, dans Jean, chapitre 3, Il a dit: âQuand le Fils de
lâhomme sera⊠qui est maintenant dans le Ciel.â Voyez? âEst maintenant
dans le Ciel; rev-âŠviendra sur la terre.â Voyez? âLe Fils de lâhomme
qui est maintenant dans le Cielâ, et Il Ă©tait lĂ , devant la personne,
en train de lui parler. Maintenant, donnez-moi donc la rĂ©ponse Ă
celle-lĂ . JĂ©sus et le PĂšre, câĂ©tait une seule et mĂȘme Personne.
379 Exactement comme le Saint-Esprit en moi; vous me
regardez, moi, en train de prĂȘcher, mais ce nâest pas moi.
Ce nâest pas moi qui peux prononcer une parole Ă
mĂȘme de produire, comme vous le savez, un animal; ĂȘtre assis lĂ , Ă le
regarder, tuer lâanimal et le manger. Ăa, câest une puissance
crĂ©atrice. Cela ne vient pas de lâĂȘtre humain.
380 Ce nâest pas moi qui ai pu prendre un petit
garçon, ici, Ă©tendu⊠Les mĂ©decins qui dĂ©claraient quâil devait rester
Ă©tendu sur le dos, souffrant du cĆur, ce soir. Et dire: âAinsi dit
William Branhamâ? Non. âAINSI DIT LE SEIGNEUR, câest terminĂ©.â Le
ramener chez le médecin le lendemain, et tout est parti.
381 Une enfant qui avait la leucémie, au point
quâelle avait les yeux boursouflĂ©s et quâelle Ă©tait toute jaune, et son
estomac; si bien quâils lâont amenĂ©e Ă lâhĂŽpital pour lui donner du
sang et tout, pour rĂ©ussir Ă la transporter jusquâici. Et au bout de
cinq minutes, elle réclamait un hamburger! La ramener chez le médecin
le lendemain, et il ne pouvait mĂȘme pas en trouver une trace. Ăa, câest
âainsi dit William Branhamâ? Ăa, câest âAINSI DIT LE SEIGNEUR!â
Pourtant, Il est un individu différent de moi, mais Son seul moyen de
Sâexprimer, câest Ă travers moi. Voyez?
382 Câest comme ça quâĂ©taient JĂ©sus et le PĂšre.
JĂ©sus a dit: âCe nâest pas Moi qui fais les Ćuvres, câest Mon PĂšre qui
demeure en Moi.â
Or, âle Fils de lâhomme montera du Ciel, et Il est
maintenant dans le Ciel.â Voyez? Quâest-ce que câĂ©tait? Il Ă©tait
omniprĂ©sent parce quâIl Ă©tait Dieu.
383 Maintenant, pour cette autre, je⊠[FrÚre Branham
fait claquer ses doigts.âN.D.Ă.] Je voudrais dire ces mots.
Expliquez de quoi vous parliezâŠ
[Espace non enregistré sur la bande. Un frÚre parle,
dans lâassemblĂ©e.]
Merci, Dieu notre PĂšre. Nous Te remercions pour
lâEsprit, de ce que Tu es ici. Et il nous est dit, PĂšre, quâune fois,
leâlâennemi arrivait, alors lâEsprit est descendu sur un homme et a
prophétisé par lui, et lui a dit. La chose a été réglée, car ils ont su
comment aller vaincre lâennemi, et oĂč trouver lâennemi.
384 Et je Te remercie, PĂšre, de ce que Tu demeures
le mĂȘme Dieu que Tu as toujours Ă©tĂ©. Tu es toujours exactement le mĂȘme.
Nous, nous changeons, et les Ăąges changent, et les temps changent, et
les gens. Mais Toi, Tu ne changes jamais. Tes systĂšmes sont les mĂȘmes.
Ta grĂące est la mĂȘme. Tes Ćuvres sont les mĂȘmes, parce quâelles sont
merveilleuses, et quâelles dĂ©passent tout entendement humain.
385 Alors nous sommes reconnaissants, Seigneur, de
ce que Tes secrets soient cachĂ©s dans le cĆur de Tes serviteurs. Et
nous sommes tellement heureux de ceci, Seigneur. Et puissions-nous
aller de lâavant comme des LumiĂšres qui brillent, pour⊠de lieu en
lieu, essayant, dans lâamour, deâdâen faire entrer dâautres; que nous
puissions pĂȘcher Ă la senne, dans chaque petit coin, jeter nos filets,
pour bien nous assurer dâattraper chacun des poissons qui
Tâappartiennent. Et alors, lâAgneau prendra Son Ăpouse, pour quâElle
soit à Ses cÎtés. Nous attendons ce moment-là , par le Nom de
Jésus-Christ. Amen.
386 Combien y a-t-il de malades ici, faites voir
votre main. Eh bien, on dirait quâil y en a Ă peu prĂšs⊠Levez encore la
main. Ă peu prĂšs un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf,
dix, onze, douze, treize, quatorze, quinze, seize, dix-sept, dix-huit,
dix-neuf, vingt⊠[FrĂšre Branham et quelquâun dâautre continuent Ă
compter Ă voix basse le nombre de mains levĂ©es.âN.D.Ă.] Quarante-sept,
Ă peu prĂšs quarante-sept. TrĂšs bien.
387 Il est onze heures et demie. Nous pouvons prier
pour les malades tout de suite; rĂ©server ce soir pourâpour⊠Est-ce que
vous, est-ce que vous aimeriez faire comme ça? [LâassemblĂ©e dit:
âAmen.ââN.D.Ă.]
388 Je crois que tout de suite, le moment se
prĂȘterait bien Ă cela. Je vais vous dire pourquoi: le Saint-Esprit est
ici mĂȘme, en train dâoindre. Or, comme nous nous sommes Ă©levĂ©s dans
lâEsprit maintenant, voyez-vous, et que vous voyez que Quelque Chose,
vous savez que Quelque ChoseâQuelque Chose est prĂ©sent, voyez-vous. Et
sâil vous est possible de croire un jour, câest maintenant mĂȘme que
vous devriez le croire. Voyez? Câest le moment ou jamais pour vous de
croire.
389 Maintenant, nous voulons que vous vous avanciez
tout doucement. Et, que ceux qui sont du cÎté de cette allée-là , qui
ont levĂ© la main, sortent dans lâallĂ©e, ici, et quâils retournent de ce
cĂŽtĂ©-ci. Et nous prendrons un cĂŽtĂ© aprĂšs lâautre. Et, il nây en a que
quarante-cinqâquarante-cinq, quarante-sept; ça ne prendra pas beaucoup
de temps.
390 Je vais demander Ă FrĂšre Neville de bien vouloir
venir avec moi, et nous allons prier pour eux.
391 Dâabord, ceux qui vont sâavancer dans lâallĂ©e,
maintenant levez-vous donc juste un instant, pour que nous priions pour
vous ici, ensuite nous imposerons les mains Ă chacun. Bon, câest ça,
tous ceux qui vont venir dans la ligne de priĂšre, voyez, ceux qui vont
venir dans la ligne de priĂšre. Voyez? Bonâbon, voyez-vous, pour gagner
du temps, pour ĂȘtre bien sĂ»rs de le faire, nous allons prier pour vous
maintenant.
392 Regardez, mes amis. Maintenant, permettez-moi de
vous expliquer. JĂ©sus-Christ a dit ceci: âVoici les signes qui
accompagneront ceux qui auront cru.â Maintenant regardez bien. Il nâa
pas dit: âSâils prient pour eux.â âSâils imposent les mains aux
malades, ils seront guĂ©ris!â Et si Dieu peut prendre un cas fatal de
leucĂ©mie, une petite fille qui ne peut pas avoir elle-mĂȘme la foi, et
lui redonner une santĂ© parfaite, sâIl peut prendre lâautre cas, ce
petit garçon, et le guĂ©rir au point que les mĂ©decins ne peuvent mĂȘme
plus trouver de rhumatisme articulaire aigu dans son sang ni rien,
quâest-ce quâIl peut faire pour vous? Or, ces tout petits enfants, ils
ne comprennent pas ce que câest que la priĂšre. Mais simplement de leur
avoir imposĂ© les mains, et voilĂ , câĂ©tait rĂ©glĂ©. Nous, nous sommes Ă
mĂȘme de comprendre.
Maintenant, pendant que vous ĂȘtes debout pour prier
maintenant.
393 PÚre Céleste, par Ta glorieuse Présence qui est
ici, le glorieux Saint-Esprit, Celui dont nous avons la photo, Celui
dont nous lisons dans la Bible, Il est prĂ©sent ici mĂȘme maintenant. Il
Se révÚle à travers la chair humaine.
394 Comme nous Lâavons vu, Il nâa pas failli une
seule fois, au fil des annĂ©es, Il a pu rĂ©vĂ©ler les pensĂ©es mĂȘmes du
cĆur humain, rĂ©vĂ©ler le pĂ©chĂ© quâils ont commis, leur dire exactement
ce qui sâest passĂ©, et ce qui arrivera, sans une seule fois faillir!
Alors, nous savons que le Dieu dâAbraham, dâIsaac et dâIsraĂ«l, demeure
toujours Dieu, dans la Personne de Jésus-Christ.
395 Et maintenant, par Son Esprit, qui descend du
Ciel, sous le Sang qui a été versé au Calvaire, Il descend au milieu
des gens, pour Se manifester dans la chair humaine, juste avant que le
monde soit brûlé; le glorieux Saint-Esprit représenté dans la chair
humaine. Ces gens prĂ©cieux qui ont acceptĂ© lâexpiation du Sang, alors
le Saint-Esprit prend Sa place dans leur ĂȘtre; Dieu, reprĂ©sentĂ© dans la
chair humaine.
396 Par consĂ©quent, il ne sâagirait de la chair
humaine que pour ce qui est dâaccomplir les gestes, comme le baptĂȘme,
ou autre, avec la commission que âvoici les signes qui accompagneront
ceux qui auront cruâ. En imposant les mains aux malades, le
Saint-Esprit sâoccuperait de les guĂ©rir, Ă condition quâils croient.
Maintenant, PĂšre, nous savons que ces choses sont vraies.
397 Ces gens qui sont debout, quand ils vont passer,
des mains seront posées sur eux par des prédicateurs qui ont reçu ce
Saint-Esprit, et ils sont prĂȘts, Seigneur, Ă imposer les mains aux
malades. Et nous savons, PĂšre, quâil suffit seulement Ă ces gens de
croire! Exactement comme chaque Parole que Tu as promise doit arriver,
ainsi en est-il de⊠Et cela ne peut pas arriver sans la foi, car il est
impossible dâĂȘtre agrĂ©able Ă Dieu sans la foi. Nous ne pouvons tout
simplement pas.
398 Et maintenant, en croyant avec foi, avec cette
promesse devant nous, avec les Sceaux de la Bible qui nous ont été
ouverts, montrant que Dieu tient Sa Parole! Puissent ces gens précieux,
qui sont malades, Seigneur⊠et jâai compassion dâeux, moi qui suis un
ĂȘtre humain dans un corps mortel comme le leur. Et maintenant leur⊠le
mĂȘme Saint-Esprit qui demeure en nous, Seigneur, Il demeure en eux. Et
nous avons compassion les uns des autres. Et, sachant que la nouvelle
Alliance, dans le nouveau Sang⊠Si lâancienne offrait la guĂ©rison,
combien plus cette ânouvelle et meilleureâ le fera-t-elle? PĂšre, quâil
en soit ainsi, que ces gens ne failliront pas, mais quâils recevront
leur guĂ©rison, alors quâils passeront et que les mains de Tes
serviteurs seront posées sur eux, par le Nom de Jésus-Christ. Amen.
399 Maintenantâmaintenant nous allons, ceux de ce
cĂŽtĂ©-ci vont sâasseoir, pendant que ceux de ce cĂŽtĂ©-ci vont passer.
Ensuite, ceux de ce cĂŽtĂ©-ci retourneront, et ceux de lâautre cĂŽtĂ©âŠ
Maintenant, quelques-uns dâentre vous, les frĂšres, ici, si vous voulez
vous lever. Je crois que vous ĂȘtes tous prĂ©dicateurs, de ce cĂŽtĂ©-ci,
vous qui ĂȘtes de ce cĂŽtĂ©-ci.
OĂč est docteur⊠FrĂšre Ned? Est-ce que tu dois passer
dans la ligne de priĂšre, FrĂšre Ned? [FrĂšre Ned Iverson dit: âOui. Je
suis ici pour quelquâun dâautre.ââN.D.Ă.] TrĂšs bien, FrĂšre Ned. TrĂšs
bien. AussitĂŽt quâon aura priĂ© pour toi, viens tout de suite te mettre
dans la ligne.
400 Maintenant, que ceux qui sont de ce cÎté, ici,
sâassoient juste un instant, et je vais prendre ceux qui sont de ce
cÎté-ci. Ensuite, ensuite nous allons continuer avec ceux du centre, et
nous les ferons retourner de ce cÎté-ci. Ensuite nous prendrons ceux
qui sont sur ce cÎté, ici, et nous les ferons retourner par ici, et
nous prierons pour tout le monde.
401 Je vais demander Ă FrĂšre Teddy⊠OĂč est-il?
[FrĂšre Teddy Arnold dit: âJuste ici.ââN.D.Ă.] TrĂšs bien. Je voudrais
que tu joues âLe grand MĂ©decin est proche maintenantâ. Et la personne
qui est au piano, je ne sais pas oĂč elle est, si voulez bien
lâaccompagner.
402 Ăcoutez, vous vous souvenez de la fois oĂč on
jouait cela, et quâun petit garçon avait Ă©tĂ© amenĂ© sur lâestrade? La
jeune fille amish jouait âLe grand MĂ©decin est proche maintenantâ. Elle
avait de longs cheveux foncĂ©s, ouâou blonds, plutĂŽt, â une jeune fille
mennonite ou amish, un ou lâautre, â enroulĂ©s sur sa tĂȘte.
403 Et le Saint-Esprit a touché ce petit garçon,
simplement par lâimposition des mains; il Ă©tait infirme, câĂ©taient ses
pieds. Dâun bond il sâest dĂ©gagĂ© de mes bras, et il sâest mis Ă courir
sur lâestrade. Sa mĂšre sâest levĂ©e, et elle sâest Ă©vanouie; une
mennonite, je crois, au départ.
404 Et lâEsprit de Dieu a touchĂ© cette jeune fille,
qui était mennonite, ou amish, ou quelque chose. Son papa et les autres
Ă©taient assis lĂ , avec le⊠leurs vĂȘtements sur le dos, de mennonites ou
quelque chose. Et elle sâest levĂ©e dâun bond du piano, avec les mains
en lâair. Et sa jolie chevelure a glissĂ© sur ses Ă©paules; elle avait
lâair dâun Ange. Elle sâest mise Ă chanter dans lâEsprit; et pendant
quâelle le faisait, le piano continuait Ă jouer âLe grand MĂ©decin est
proche maintenant, le compatissant JĂ©susâ.
405 Tout le monde était là , des milliers, à regarder
les touches qui descendaient et remontaient, âLe grand MĂ©decin est
proche maintenant, le compatissant JĂ©susâ. Des gens se sont levĂ©s de
leurs fauteuils roulants, des brancards, des civiĂšres, et sont repartis
en marchant.
406 Ce mĂȘme Seigneur JĂ©sus est ici ce matin,
exactement le mĂȘme quâIl lâĂ©tait cette fois-lĂ . Maintenant croyez,
simplement.
Joue ce cantique, si tu le veux bien, le Grand
Médecin.
Maintenant, que tout le monde prie.
Quâils traversent la salle sans sâarrĂȘter, quâils
passent dans cette direction-ci, et retournez Ă votre siĂšge ou Ă
lâendroit oĂč vous voulez aller, alors que vous retournez. Est-ce que
câest dĂ©gagĂ©, lĂ -bas? TrĂšs bien. Alors, vous pourrez retourner tout
droit Ă votre siĂšge, ensuite nous nous lĂšverons.
407 Maintenant Ă©coutez. Pendant quâon prie pour
ceux-lĂ , vous, priez pour eux. Ensuite, quand on priera pour vous, eux,
ils prieront pour vous.
Maintenant, vous, les prédicateurs, de ce cÎté-ci,
levez-vous. Et je voudrais que vous imposiez les mains Ă ces gens,
alors quâils passeront.
408 Maintenant, tout le monde la tĂȘte inclinĂ©e, et
gardez la tĂȘte inclinĂ©e. Continuez Ă prier. Et quand vous passerez,
alors imposez⊠on vous imposera les mains. Rappelez-vous, câest une
promesse du Dieu qui révÚle les secrets de Son Livre, les secrets du
cĆur humain. Il est le Dieu qui va confirmer cela, si vous voulez le
croire. Voyez? Maintenant, que tout le monde soit en priĂšre.
Maintenant, vous, les frÚres prédicateurs, venez
vous placer ici, si vous le voulez bien.
TrĂšs bien, courbons la tĂȘte.
409 Maintenant, Seigneur, alors que ces gens
viendront, que la Puissance du Dieu Tout-Puissant vivifie leur foi Ă
lâinstant mĂȘme oĂč ils passeront, tous, au Nom de JĂ©sus.
410 Bon, trĂšs bien, quâon commence la ligne, de ce
cÎté-ci. Je demande à chacun, imposez-leur les mains, vous les
prĂ©dicateurs, alors quâils passeront.
[FrĂšre Branham et les prĂ©dicateurs commencent Ă
prier et Ă imposer les mains Ă chaque personne qui passe dans la ligne
de priĂšre, pendant que lâorganiste joue le Grand MĂ©decin.âN.D.Ă.]
Au Nom du Seigneur Jésus!
Jâimpose mes mains, au Nom du Seigneur JĂ©sus, mon
frĂšre.
Au Nom du Seigneur Jésus.
Ă Dieu, accorde-le Ă ma sĆur Rosella, au Nom de
Jésus.
Au Nom de Jésus-Christ!
Au Nom de Jésus-Christ.
[FrĂšre Branham parle Ă quelquâun: âRestez ici,
surveillez ça jusquâĂ ce que la ligne soit terminĂ©e.ââN.D.Ă.]
Au Nom du Seigneur JĂ©sus! âŠ?âŠ.
Rappelez-vous, Il est humble. Venez humblement.
[On nâentend ici quâune partie des paroles de FrĂšre
Branham, ce qui est insuffisant pour imprimer la pensée complÚte qui
est exprimée. La ligne de priÚre se poursuit ici pendant six minutes
vingt-cinq secondes.âN.D.Ă.]
[Espace non enregistré sur la bande. FrÚre Billy
Paul Branham sâavance au microphone et dit: âPourriez-vous, sâil vous
plaĂźt, vous dĂ©placer vers lâarriĂšre? Ceux qui sont debout dans cette
allĂ©e-lĂ , pourriez-vous dĂ©gager lâallĂ©e et vous diriger vers lâarriĂšre?
Continuez vers lâarriĂšre, sâil vous plaĂźt. Merci. Ceux qui sont dans
lâallĂ©e du centre aussi, pouvez-vous circuler?ââN.D.Ă.]
[On nâentend ici quâune partie des paroles de FrĂšre
Branham, ce qui est insuffisant pour imprimer la pensée complÚte qui
est exprimée. La ligne de priÚre se poursuit ici pendant deux minutes
vingt secondes.âN.D.Ă.]
Recevez votre guérison, frÚre, de Jésus-Christ.
Recevez votre guérison, FrÚre Mitchell.
Recevez votre guérison, frÚre, de Jésus-Christ.
Recevez votre guĂ©rison, sĆur, de JĂ©sus-Christ.
Recevez la guĂ©rison, sĆur, de JĂ©sus-Christ.
Recevez votre guérison de Jésus-Christ.
Recevez votre guĂ©rison, sĆur, de JĂ©sus-Christ.
Recevez votre guérison, frÚre, de Jésus-Christ.
Recevez votre guĂ©rison, sĆur, de JĂ©sus-Christ.
Recevez votre guĂ©rison, sĆur, de JĂ©sus-Christ.
Recevez votre guérison, frÚre, de Jésus-Christ.
Recevez votre guérison, frÚre, de Jésus-Christ.
Recevez votre guérison, frÚre, de Jésus-Christ.
Recevez votre guĂ©rison, sĆur, de JĂ©sus-Christ.
Recevez votre guĂ©rison, sĆur, de JĂ©sus-Christ.
Recevez votre guérison, mon frÚre, de Jésus-Christ.
Recevez votre guĂ©rison, sĆur, de JĂ©sus-Christ.
Recevez votre guĂ©rison, sĆur, de JĂ©sus-Christ.
Recevez la guérison, mon frÚre.
Recevez votre guérison de Jésus-Christ.
Recevez votre guérison, frÚre, de Jésus-Christ.
Recevez votre guérison, frÚre, de Jésus-Christ.
Recevez votre guérison, frÚre, de Jésus-Christ.
Recevez votre guérison.
Recevez la guĂ©rison, sĆur, de JĂ©sus-Christ.
Recevez la guĂ©rison, sĆur.
Recevez la guĂ©rison, sĆur, de JĂ©sus-Christ.
Recevez votre guĂ©rison, sĆur, de JĂ©sus-Christ.
Recevez votre guérison, frÚre, de Jésus-Christ.
Recevez votre guĂ©rison, ma sĆur.
Recevez la guérison, frÚre.
Recevez votre guĂ©rison, sĆur âŠ?âŠ
Recevez votre guĂ©rison, sĆur âŠ?âŠ
Recevez votre guérison, frÚre.
Recevez votre guérison.
Recevez votre guĂ©rison, frĂšre âŠ?âŠ
Recevez votre guĂ©rison, sĆur âŠ?âŠ
Recevez votre guérison de Jésus-Christ.
Recevez votre guérison.
Recevez la guĂ©rison, sĆur âŠ?⊠de JĂ©sus-Christ.
Recevez la guérison.
Recevez la guĂ©rison âŠ?âŠ
Recevez la guérison, mon frÚre, de Jésus-Christ.
Recevez la guérison.
Recevez la guĂ©rison, sĆur âŠ?âŠ
Recevez la guérison, au Nom de Jésus-Christ.
Recevez la guérison, au Nom de Jésus. Amen.
Recevez la guérison.
Recevez la guérison.
Recevez votre guérison.
Recevez votre guérison.
Recevez votre guérison, de Jésus-Christ.
[FrĂšre Billy Paul Branham sâavance au microphone et
dit âEst-ce que quelquâun dâautre veut passer dans la ligne de priĂšre?
Veuillez vous mettre en ligne. Sâil y a quelquâun dâautre qui veut
passer dans la ligne de priĂšre, veuillez vous mettre en ligne.ââN.D.Ă.]
Recevez votre guérison, mon frÚre, de Jésus-Christ.
Recevez votre guĂ©rison, sĆur, de JĂ©sus-Christ.
Recevez votre guérison, frÚre, de Jésus-Christ.
Recevez votre guĂ©rison, SĆur Woods, de la main de
Jésus-Christ.
Recevez votre guĂ©rison âŠ?âŠ
Recevez la guĂ©rison âŠ?âŠ
Recevez la guĂ©rison, SĆur Roberson, de la main de
Jésus-Christ.
Recevez la guérison, mon frÚre, de la main de
JĂ©sus-Christ. Recevez la guĂ©rison, sĆur âŠ?⊠de la main de JĂ©sus-Christ.
Au Nom de Jésus-Christ, recevez votre guérison.
Guéris-le, au Nom de Jésus-Christ.
Recevez la guĂ©rison, sĆur âŠ?âŠ
Reçois ta guérison, mon garçon, de Jésus-Christ.
Recevez votre guĂ©rison, sĆur, de JĂ©sus-Christ.
Recevez votre guérison, frÚre, de Jésus-Christ.
FrÚre Weerts, recevez votre guérison, frÚre, de
Jésus-Christ.
SĆur, recevez votre guĂ©rison, de JĂ©sus-Christ.
Recevez votre guĂ©rison, frĂšre âŠ?âŠ
FrĂšre, par le Nom de JĂ©sus-Christ, recevez âŠ?âŠ
Au Nom de JĂ©sus-Christ âŠ?âŠ
Au Nom de JĂ©sus-Christ âŠ?âŠ
Au Nom de Jésus-Christ notre Seigneur, recevez votre
guérison.
Au Nom de Jésus-Christ, recevez votre guérison, mon
frĂšre.
Au Nom de JĂ©sus-Christ âŠ?âŠ
Au Nom de JĂ©sus-Christ, recevez votre guĂ©rison, sĆur.
Au Nom de JĂ©sus-Christ âŠ?âŠ
[FrĂšre Billy Paul Branham sâavance au microphone et
dit âEst-ce que câest complet, ceux qui voulaient quâon prie pour eux,
lĂ ?ââN.D.Ă.]
[FrĂšre Lee Vayle parle Ă FrĂšre Branham.âN.D.Ă.] Que
la main du Seigneur Jésus vous accorde, FrÚre Vayle, votre demande pour
cet ĂȘtre qui vous est cher, au Nom de JĂ©sus.
[FrĂšre Billy Paul parle Ă FrĂšre Branham.âN.D.Ă.]
Billy Paul, toi qui as distribué tant de cartes de priÚre, maintenant
reçois ta guérison, au Nom de Jésus-Christ.
Le grand Médecin est proche maintenant,
Le compatissant Jésus,
Il rĂ©conforte le cĆur abattu,
Oh, entendez la voix de Jésus.
Tous en choeur
Le Nom le plus doux du chant dâun SĂ©raphin,
Le Nom le plus doux sur la bouche dâun mortel,
Le chant le plus doux jamais chanté,
422 Ă Dieu, sur ce charmant couple, qui a mis au
monde un des âŠ?⊠Puissent-ils recevoir ce quâils demandent, Seigneur,
au Nom de Jésus-Christ.
423 âŠde JĂ©sus-Christ, que la personne Ă laquelle
notre sĆur pense en ce moment, que la puissance de Dieu sâoccupe de sa
demande. Quâelle soit dĂ©livrĂ©e. Accorde-le, Seigneur. Amen.
424 Seigneur Dieu, au Nom de Jésus, accorde à cet
homme sa demande. Je prie pour lui, Seigneur, par ma priĂšre. Amen.
425 Oh, nâest-ce pas merveilleux! [LâassemblĂ©e se
rĂ©jouit et dit âAmen.ââN.D.Ă.] Je crois que, si chaque personne qui est
passĂ©e ici, ce matin, sous cette onction formidable, jeâje crois que si
vous⊠Maintenant, ne cherchez pas quelque chose de grandiose.
Rappelez-vous cette chose toute simple, de croire ce quâIl a promis.
426 Maintenant, disons-le tous ensemble. Nous
[LâassemblĂ©e dit: âNous] ne cherchons pas [âne cherchons pasâ] quelque
chose de grand. [âquelque chose de grand.â] Mais, au Nom de JĂ©sus,
[âMais, au Nom de JĂ©sus,â] nous recevons Sa promesse. [ânous recevons
Sa promesse.â]
427 Câest rĂ©glĂ©. VoilĂ qui rĂšgle le cas.
[LâassemblĂ©e dit âAmenâ, et se rĂ©jouit bruyamment.âN.D.Ă.] Amen! Que
Dieu vous bénisse!
|
|