ACCUEIL PRÉDICATIONS BIBLE LIVRES VIDÉO CONTACTS




PrĂ©dication William Branham prĂȘche de William Branham a Ă©tĂ© prĂȘchĂ©e 55-0826 La durĂ©e est de: 1 heure 14 minutes .pdf La traduction MS
TĂ©lĂ©charger:    .doc    .pdf    .pdf (brochure)   

William Branham prĂȘche

1    Ce Dieu-lĂ  Ă©tait dans cet Homme. Elle accourut vers Lui, elle tomba face contre terre, c’est la bonne approche. Elle leva les yeux vers Lui et Lui donna Son vrai titre. Elle a dit: «Seigneur, si Tu avais Ă©tĂ© ici, mon frĂšre ne serait pas mort.» ConsidĂ©rez cette rĂ©vĂ©rence. Écoutez donc. Voici un cƓur fidĂšle, prĂšs de la Fontaine 
?
 doit s’accomplir.
    Elle a suivi la voie Ă  laquelle il a Ă©tĂ© pourvu, elle L’a reconnu comme le Seigneur. Elle continuait Ă  croire en Lui mĂȘme en face de la mort: «Si Tu avais Ă©tĂ© ici, mon frĂšre ne serait pas mort.» Mais regardez ce verset qui suit, elle a dit: «Mais, mĂȘme maintenant, Seigneur, ce que Tu demandes Ă  Dieu, Dieu Te l’accordera.» Amen. J’aime cela.

2    Ă‰coutez ceci, Madame, peut-ĂȘtre que selon le mĂ©decin, il est impossible que vous quittiez ce fauteuil; ni vous non plus, monsieur, ni vous–vous qui souffrez du cancer 
?
 vous qui souffrez de trouble cardiaque, peut-ĂȘtre que vous avez consultĂ© tous les mĂ©decins 
?
 Vous avez tout fait. Rien ne peut ĂȘtre fait. Levez les yeux maintenant et dites: «MĂȘme maintenant, Seigneur», peu importe ce que le mĂ©decin a dit. L’homme a fait de son mieux. Je le respecte. «Mais mĂȘme maintenant, Seigneur», tout ce que Tu demanderas Ă  Dieu, Dieu Te l’accordera.»

3    Regardez Ă  Lui. Il est assis Ă  la droite du PĂšre, dans Son vieux vĂȘtement gris, en train d’intercĂ©der pour vous. Il est dans Sa PrĂ©sence, demandez-Lui donc: L’as-Tu dit? «MĂȘme maintenant, Seigneur», le mĂ©decin a dit que je vais mourir. «Mais mĂȘme maintenant, Seigneur, tout ce que Tu demandes Ă  Dieu, Dieu Te l’accordera.» Le mĂ©decin a dit que je ne marcherai plus jamais, mais «mĂȘme maintenant, Seigneur», tout ce que Tu demanderas Ă  Dieu, Dieu Te l’accordera.» Amen.
    Quelque chose doit alors se produire. C’est juste comme des nuages qui se dĂ©placent ensemble. Au temps convenable, chaque nuage occupera sa position. VoilĂ  une femme qui avait un dĂ©sir dans son cƓur, elle avait foi dans ce qu’Il Ă©tait, elle se tenait prĂšs de la Fontaine de la Vie, elle reconnaissait (peu importe ce qu’avait Ă©tĂ© le passĂ©), dans Sa PrĂ©sence 
?
 AllĂ©luia! La voilĂ . «Tout ce que Tu demanderas Ă  Dieu, Dieu Te l’accordera.» Cela a Ă©mu Son grand cƓur. Il l’a regardĂ©e, «.ressuscitera.»
    Elle a dit: «Oui, Seigneur, je sais qu’il Ă©tait un bon garçon, il ressuscitera Ă  la rĂ©surrection gĂ©nĂ©rale.» Ces Juifs-lĂ  croyaient Ă  la rĂ©surrection. «Il ressuscitera un jour, aux derniers jours, lors de la rĂ©surrection.»

4    Ă‰coutez, c’est le seul Homme qui n’ait jamais vĂ©cu, qui pouvait faire cette dĂ©claration. La Bible dit qu’Il n’était pas beau Ă  voir, Il Ă©tait probablement une petite personne apparemment frĂȘle.
    Je peux Le voir redresser Son petit corps et dĂ©clarer ceci: «Je suis la RĂ©surrection et la Vie.» Jamais un homme n’avait pu dire cela, il n’y en aura pas non plus aprĂšs. «Je suis la RĂ©surrection et la Vie. Celui qui croit en Moi, quand bien mĂȘme il serait mort, vivra. Et quiconque vit et croit en Moi, ne mourra jamais.» Oh! combien cela fait tressaillir mon cƓur de joie, de savoir avec certitude que nous avons maintenant la Vie Ă©ternelle! Le nom est inscrit dans le Livre de l’Agneau au ciel.
    Il y a lĂ  une tombe, le cadavre qui s’y trouve est complĂštement dĂ©composĂ©. La premiĂšre chose du corps qui s’affaisse, c’est le nez. Les vers qui Ă©taient dans le corps entrent et en ressortent. Une sƓur chagrinĂ©e! Mais Marthe, se tenant prĂšs de la Fontaine de la Vie Ă©coutait cette Parole. Oh! j’aime cela.

5    Laissez-moi vous le dire, elle a dĂ» alors croire Ă  l’impossible. C’est ce qu’il vous faut faire. Il vous faut croire Ă  l’impossible pour recevoir une nouvelle vie. Permettez-moi aussi de vous dire ceci, en tant que serviteur de Dieu, car je sais de quoi je parle: l’impossible devient rĂ©el quand on prend Dieu au Mot. Si n’importe quelle personne prend cette mĂȘme Parole, Elle produira chaque fois les mĂȘmes rĂ©sultats, chaque fois que vous le demanderez.

6    Maintenant Ă©coutez, elle L’avait entendu dire: « Je suis la RĂ©surrection. Celui qui croit en Moi vivra, mĂȘme s’il meurt.» Et elle a cru cela.
    Elle–elle a dit: «Oui, Seigneur, je crois que Tu es le Fils de Dieu, qui devait venir dans le monde.» ConsidĂ©rez sa confession. ConsidĂ©rez son approche. Je ne vous crie pas aprĂšs, ce n’est pas mon intention.

7    Quoi de plus? Elle se tient lĂ . Oh! Se tenir Ă  sa place. Pouvez-vous vous tenir lĂ  ce soir, frĂšre? Pouvez-vous vous tenir lĂ  ce soir, sƓur, Ă  sa place, avec vos difficultĂ©s, vous tenir Ă  la Fontaine de Vie, sachant que JĂ©sus est Ă  la droite de Dieu, avec un serment et Son propre Sang, qu’Il vous accordera tout ce que vous demanderez en Son Nom. Amen.
    Regardez JĂ©sus. Il dĂ©clara: «Je suis la RĂ©surrection et la Vie. Celui qui croit en Moi vivra encore, mĂȘme s’il meurt.» Il a dit: «Crois-tu ça?»
    Elle a dit: «Oui, Seigneur, je crois que Tu es le Fils de Dieu.» C’est exactement ce qu’Il a dit qu’Il Ă©tait. C’est ce que Dieu avait prouvĂ© qu’Il Ă©tait. Oh! la la! Il est ressuscitĂ© des morts, et c’est ce que vous voyez se passer ici ce soir. Crois-tu ça? Il lui dit: « Je–je tu. Crois-tu cela?» Elle a rĂ©pondu: «Oui, Seigneur.»
    Il a demandĂ©: «OĂč l’avez-vous enseveli?» Oh! quelque chose doit se produire. Tout est en ordre. Quelque chose a dĂ» entrer en action. Peuple, mettez vos cours en ordre avec Dieu, et les cieux descendront en votre prĂ©sence. Et vous verrez la gloire de Dieu. Mettez votre cƓur en ordre. Ayez foi, dĂ©ployez votre voile et quand le vent de la puissance de Dieu va traverser ce bĂątiment, vous serez emportĂ© au loin avec et vous naviguerez hors de votre maladie et de votre trouble. AllĂ©luia! La RĂ©surrection et la Vie. Nous voici en route vers la tombe.

8    Une femme en AmĂ©rique, il n’y a pas longtemps, m’a dit en AmĂ©rique: «FrĂšre Branham, vous vantez trop JĂ©sus en rapport avec Son sĂ©jour terrestre.» Elle a dit: « Vous faites de Lui Dieu.»
    J’ai dit: «Il l’était»
    Â«Oh, dit-elle, non.»
    Cette femme Ă©tait membre d’une certaine dĂ©nomination ecclĂ©siastique, qui ne–qui ne croit pas Ă  la naissance virginale. Elle pensait que JĂ©sus Ă©tait un prophĂšte. Cela est un grand enseignement dans le monde aujourd’hui: un–un des mensonges les plus horribles que le diable ait jamais racontĂ©s. Il Ă©tait le Fils de Dieu nĂ© d’une vierge. Amen. Soit Il Ă©tait Dieu, soit Il Ă©tait le plus grand imposteur que le monde ait jamais connu. Le sang d’un prophĂšte n’est pas plus diffĂ©rent du mien ou du vĂŽtre. [Espace vide sur la bande–N.D.É.]

9    Quand le Saint-Esprit l’avait couverte de Son ombre, et–et mis la cellule de sang dans son sein. , Dieu le crĂ©ateur a fait cela par une crĂ©ation et cela est devenu le Fils de Dieu. Amen. En dehors de cela, vous ĂȘtes perdu. Si vous ne croyez pas cela, vous ĂȘtes perdu. Tout ce que vous pouvez faire: il vous faut croire cela pour ĂȘtre sauvĂ©.
    Il n’y a pas longtemps un homme m’a dit–il a dit: «PrĂ©dicateur, vous ĂȘtes mieux avisĂ© que ça, car vous savez bien que c’était le fils de Joseph.»
    J’ai dit: «C’était le Fils de Dieu.»
    Il a dit: «Écoutez, c’est contraire Ă  tous les principes scientifiques.»
    Il a ajoutĂ©: «C’est impossible.»
    J’ai dit: «Ça m’importe peu ce que dit la science. Ils dĂ©clarent une chose cette annĂ©e pour la retirer l’annĂ©e prochaine.» Mais la Parole de Dieu demeure Ă©ternellement. Eh bien, vous ne croyez pas que Dieu a pu former cet enfant?» J’ai dit: «Je vais vous poser une question. Alors si. Croyez-vous qu’Il avait une mĂšre?» Il dit: «Oui.»
    Â«Croyez-vous qu’Il avait une mĂšre? Mais Il devait avoir un pĂšre terrestre, sinon Il ne pouvait pas venir au monde?» Eh bien, j’ai dit: «Je veux vous poser une question. Vous venez de me dire tout Ă  l’heure que l’homme est descendu des singes. Je veux alors vous poser une question. D’oĂč est venu le premier homme? Que ça soit le singe ou qui qu’il soit, il a dĂ» avoir un pĂšre et une mĂšre. D’oĂč est venu le premier?» Cela l’a arrĂȘtĂ©. Selon ses arguments, Il devait avoir tous les deux, le pĂšre et la mĂšre. Oh! la la! Leur argument est moins Ă©pais qu’un bouillon de l’ombre d’une poule morte de faim. Quant Ă  moi, oh! voici ce que je crois: La Bible de Dieu.

10    Et la femme me dit: «Je peux vous prouver qu’Il n’était qu’un homme. Je peux prouver par la Bible qu’Il n’était qu’un homme.»
    J’ai dit: «Je voudrais voir cela.»
    Elle a dit: «Ici dans Saint Jean 11, quand Il s’est rendu Ă  la tombe de Lazare, la Bible dit qu’Il a pleurĂ©.» Elle a dit: «Il n’y a que l’homme qui pouvait pleurer.» J’ai dit: «Oh! Madame, Ă©coutez. Il Ă©tait un homme quand Il pleurait. Mais quand Il S’est tenu lĂ  avec des larmes aux yeux et que lĂ  gisait un homme mort dont l’ñme Ă©tait en voyage depuis quatre jours, son corps avait pourri, Il a dit: ‘Lazare, sors!’ Et un homme qui Ă©tait mort depuis quatre jours se tint debout et vĂ©cut de nouveau. C’était plus qu’un homme; c’était plus qu’un prophĂšte; c’était Dieu en Christ.»
    J’ai dit: «Il Ă©tait un homme quand Il est descendu de la montagne et qu’Il avait faim, Il a cherchĂ© partout sur l’arbre. En tant qu’homme, Il avait faim. Mais Il. Quand Il a pris cinq pains et deux poissons et qu’Il a nourri cinq mille personnes, c’était plus qu’un homme. C’était Dieu le CrĂ©ateur.» Amen.
    Il Ă©tait un homme lorsqu’Il Ă©tait couchĂ© lĂ  dans ce bateau cette nuit-lĂ . Il avait priĂ© et prĂȘchĂ© toute la journĂ©e. Son pauvre petit corps frĂȘle Ă©tait si fatiguĂ© que les vagues ne L’ont pas rĂ©veillĂ©. Je peux voir ce vieux petit bateau, comme un petit bouchon sur la mer. Dix mille dĂ©mons de la mer avaient jurĂ© de Le noyer cette nuit-lĂ . Il Ă©tait couchĂ© lĂ  en tant qu’un homme endormi, trĂšs fatiguĂ©. Mais quand Il S’est levĂ©, Il s’est avancĂ©, il a mis son pied sur le bastingage du bateau, Il a levĂ© les yeux vers le ciel, Il a dit: «Silence, tais-toi!» LĂ , c’était plus qu’un homme. C’était Dieu, car les vents et les vagues lui obĂ©issaient 
? » Nous devons.

11    C’était un homme qui avait Ă©tĂ© pendu au Calvaire, notre Sacrifice suprĂȘme, le sang a coulĂ© de Ses mains et de Son flanc oĂč Il avait Ă©tĂ© meurtri pour nous. Et Il avait implorĂ© la misĂ©ricorde. C’était un homme qui mourait.
    Mais le matin de PĂąques, quand les sceaux furent brisĂ©s, que la pierre fut ĂŽtĂ©e et qu’Il ressuscita, Il prouva qu’Il Ă©tait Dieu. Il n’est pas Ă©tonnant que le prophĂšte ait dit: «Vivant, Il m’a aimĂ©; mourant, Il me sauva; enseveli, Il a emportĂ© mes pĂ©chĂ©s. Ressuscitant, Il m’a justifiĂ© pour toujours et gratuitement. Un jour, Il reviendra, ĂŽ quel jour glorieux!»

12    Oh! comme je dĂ©sire ardemment Le voir, Le voir ici sous forme de Son Esprit. Un jour, le Saint-Esprit quittera l’église. Et nous Le rencontrerons dans les airs. Et ces vils corps 
?
 seront changĂ©s, et rendus semblables Ă  l’image de Son propre corps glorieux 
?
 et nous passerons mille ans avec vous 
?
 et nous vivrons Ă  jamais dans Sa PrĂ©sence. Il est le mĂȘme JĂ©sus ce soir. Crois-tu cela?
    La Bible dĂ©clare qu’Il est JĂ©sus-Christ, le mĂȘme hier, aujourd’hui et pour toujours. Crois-tu cela? Il demeure ce soir le mĂȘme JĂ©sus dont le vĂȘtement fut touchĂ© par une femme et Duquel sortit une vertu. Il est le MĂȘme JĂ©sus ce soir. Crois-tu cela?

13    Lorsque les enfants hĂ©breux Ă©taient dans la fournaise ardente Ă  cause de la Parole de Dieu, JĂ©sus le Fils de Dieu Ă©tait Ă  leurs cĂŽtĂ©s. Croyez-vous cela? Je crois qu’Il est le mĂȘme qui envoya un Ange dans la fosse aux lions, aux cĂŽtĂ©s de Daniel, afin qu’aucun mal ne lui arrivĂąt. Croyez-vous cela?
    Je crois qu’Il est le mĂȘme qui alla auprĂšs de l’homme qui Ă©tait Ă  la piscine de BĂ©thesda. Trente-huit ans de maladie. Il lui a dit: «Prends ton lit et rentre maintenant Ă  la maison.» Il est le mĂȘme JĂ©sus ce soir. Crois-tu cela?
    Il est le mĂȘme JĂ©sus qui fit des rĂ©vĂ©lations Ă  la femme au puits, aprĂšs lui avoir parlĂ© quelques instants, Il lui avait rĂ©vĂ©lĂ© ses problĂšmes. Il est le mĂȘme JĂ©sus ce soir. Crois-tu cela? Il est ressuscitĂ© des morts, Il est vivant aux siĂšcles des siĂšcles. Crois-tu cela?
    Je crois qu’Il est ici maintenant mĂȘme pour oindre avec Sa mĂȘme puissance. Crois-tu cela? Je crois que les malades seront guĂ©ris en un instant. Crois-tu cela? Je crois que ces malades assis ici. Il y a des gens couchĂ©s partout ici qui ne peuvent mĂȘme pas se lever maintenant, qui vont se lever et marcher d’ici un instant. Crois-tu cela? Amen. Il est mon Seigneur.
    Parlons-Lui dans la priĂšre.

14    JĂ©sus de Nazareth, envoie Ton Esprit ce soir, Ton Esprit crĂ©ateur ainsi que Ta glorieuse PrĂ©sence pour chasser les tĂ©nĂšbres de l’ennemi. Et que tout le monde reçoive dans son cƓur une puissance crĂ©atrice ce soir, la puissance de la foi. Ô CrĂ©ateur, accorde-nous cela.
    Veux-tu venir prendre ce pauvre corps faible de Ton indigne serviteur, et en ĂŽter tous les pĂ©chĂ©s. Viens, Seigneur JĂ©sus, y habiter ce soir une fois de plus, afin que les gens sachent que Tu es ressuscitĂ© des morts. Et ils croiront en Toi, je pense, Seigneur. Accorde encore une occasion pour cela!
    Que ces gens qui sont condamnĂ©s Ă  rester dans ces fauteuils, Ă©tendus sur des brancards se lĂšvent et sortent ce soir en marchant, croyant au Seigneur JĂ©sus. Que tous ceux qui sont Ă  l’article de la mort sortent en bonne santĂ© ce soir. Ô PĂšre, je sais que Tu veux voir ça plus que moi. Mais Tu as indiquĂ© une voie, c’est que l’homme doit croire. Ô Dieu, ouvre chaque canal des cours des hommes ce soir afin qu’ils puissent croire. Car nous le demandons au Nom de JĂ©sus, Ton unique Fils bien-aimĂ©. Amen.

15    Ayez foi en Dieu. Ne doutez pas. En AmĂ©rique, nous avons un adage: «Conformez-vous au mot d’ordre.» Rencontrez Satan sur son propre terrain, boutez-le dehors. Qu’arriverait-il si en rentrant chez vous Ă  la maison ce soir, vous trouviez lĂ  un grand groupe de mĂ©chantes personnes dans votre maison, cassant vos meubles et salissant votre maison, buvant et faisant des histoires? Vous ouvririez la porte et vous diriez: «Que faites-vous ici?»
    Ils peuvent dire: «Cette maison a Ă©tĂ© construite pour les ĂȘtres humains. Et je suis un ĂȘtre humain. J’ai le droit d’ĂȘtre ici.»    
    Mais vous diriez: «Un instant, ceci m’appartient.» Vous pouvez prouver cela. Vous allez lĂ , vous prenez le titre de propriĂ©tĂ© et vous pouvez prouver cela. Et alors, vous prĂ©sentez ce titre de propriĂ©tĂ©. Ils doivent quitter. Sinon, les agents de police viendront les bouter dehors. Et Ă©coutez, c’est Satan qui vous cause ce mal. C’est lui qui vous a donnĂ© le cancer, la crise cardiaque, toutes ces maladies. Vous ĂȘtes un fils et une fille de Dieu. Et vous avez reçu de Dieu un titre incontestable de propriĂ©tĂ©, qui indique qu’Il a Ă©tĂ© meurtri pour vos transgressions, et que par ces meurtrissures vous avez Ă©tĂ© guĂ©ri. La guĂ©rison vous appartient. Ne laissez pas le diable vous escroquer cela 
?
 La foi vient de ce que l’on entend, ce que l’on entend de la Parole. Et le Saint-Esprit. Le Saint-Esprit est l’Agent de police de Dieu. Il viendra le chasser. Amen. Ayez foi.

16    Maintenant, quelle 
?
 de priĂšre a-t-on distribuĂ©e
 [Espace vide sur la bande–N.D.É.] .et vous ĂȘtes venu ici malade. Eh bien, faites attention Ă  votre rĂ©ponse. Peut-Il vous guĂ©rir? Non non, Il l’a dĂ©jĂ  fait au Calvaire. Il a dit: «Je l’ai fait au Calvaire.» C’est au Calvaire que vous avez Ă©tĂ© guĂ©ri, pas sur l’estrade, pas lĂ  sur votre siĂšge; c’est au Calvaire que vous avez Ă©tĂ© guĂ©ri. Maintenant, vous pouvez accepter cela ici sur l’estrade, ou vous pouvez l’accepter lĂ . Mais en rĂ©alitĂ©, vous avez Ă©tĂ© guĂ©ri au Calvaire.
    Supposons qu’il y ait une personne vraiment mĂ©chante dans ce bĂątiment ce soir 
?
 JĂ©sus pourrait-Il
 JĂ©sus peut-Il la sauver ce soir? Non, non non, Il l’a dĂ©jĂ  fait au Calvaire. C’est lĂ  que le prix a Ă©tĂ© payĂ©. Peu importe combien cette personne Ă©tait mauvaise, elle peut accepter cela ce soir, mais JĂ©sus a dĂ©jĂ  fait cela. Amen. Voyez, c’est dĂ©jĂ  accompli, vous n’avez donc qu’à accepter cela maintenant.

17    Mais que ferait JĂ©sus s’Il Ă©tait ici? Il pourrait dĂ©couvrir la cause. Il pourrait vous dire quelque chose comme Il l’avait fait dans la Bible; Il a rĂ©vĂ©lĂ© Ă  la femme oĂč Ă©tait son problĂšme, Il a indiquĂ© Ă  NathanĂ€el l’endroit oĂč il Ă©tait quand Philippe l’avait trouvĂ©. Et Il–et Il a dit: «Je ne peux rien faire de Moi-mĂȘme, ce que Je vois faire au PĂšre, en vision. Le PĂšre. Le PĂšre Me donne une vision, alors Je fais ce qu’Il dit.» Avez-vous vu cela ce soir dans la rĂ©surrection de Lazare? JĂ©sus eut une vision. Le PĂšre Lui avait dit ce qui allait se produire. Amen.
    Maintenant, Il peut faire la mĂȘme chose ce soir. Et s’Il. Combien Ă©taient ici avant? Levez la main. [Espace vide sur la bande–N.D.É.] PĂšre, je sais qu’il n’y a aucune vertu dans mes mains. Il n’y a aucune vertu dans ma main 
?
 vertu de l’espĂ©rance et de la foi. Il n’y avait aucune vertu 
?
 Mais il s’agissait de l’obĂ©issance Ă  la Parole de Dieu 
?

    J’en envoie des milliers par mois dans le monde entier. Des tĂ©moignages ne font que s’entasser partout.

18    Tout rĂ©cemment, lĂ  en Allemagne, Ă  Berlin, il y avait une petite femme qui Ă©tait dans un fauteuil roulant, elle avait souffert de l’arthrite depuis plusieurs annĂ©es. J’ai priĂ© sur un mouchoir et le lui ai envoyĂ©. Quand elle l’a reçu. Quand elle l’a reçu, elle l’a Ă©pinglĂ© Ă  son sous vĂȘtement comme je le lui avais dit. Et elle a dit [Espace vide sur la bande–N.D.É.]
    Si nous Lui dĂ©sobĂ©issons et que nous rejetons le Sang de Son Fils. Maintenant, quand le Seigneur JĂ©sus [Espace vide sur la bande] et savoir ce qui n’allait pas [Espace vide sur la bande] 
?
 croire solennellement que c’est Sa PrĂ©sence. Il vous faudra croire que c’est quelque chose de surnaturel. Ainsi, si vous acceptez que c’est JĂ©sus, alors Il peut vous aider. Voulez-vous le faire? Sur la langue. Vous avez–avez subi une opĂ©ration. Croyez-vous que le Seigneur JĂ©sus est ici prĂ©sent? Venez ici.
    Seigneur JĂ©sus, je bĂ©nis cet homme au Nom de JĂ©sus. Amen. Allez, mon frĂšre, et croyez de tout votre cƓur. Ayez foi en Dieu. Croyez de tout votre cƓur. Amen.
    Croyons en Dieu de tout notre cƓur, de toute notre Ăąme. Eh bien, si–si je vous ai dit la vĂ©ritĂ©, alors Dieu prouvera que j’ai dit la vĂ©ritĂ©. Alors, c’est Ă  vous de juger. Amen.

19    Vous ĂȘtes trĂšs malade; aprĂšs
 il y a longtemps. Vous Ă©tiez beaucoup plus jeune que maintenant. Vous avez dĂ©veloppĂ© des troubles nerveux. Et ces troubles nerveux ont continuĂ© Ă  vous dĂ©ranger. Je vous vois maintenant prier avec des cheveux grisonnants. Et vous avez une affection Ă  l’estomac. Et votre nourriture devient tellement aigre que ça ne se digĂšre pas. Et la nuit, vous ĂȘtes agitĂ©e. Et vous avez Ă©tĂ© examinĂ©e pour cela. Et vous-vous ĂȘtes allĂ©e Ă  une–une clinique, ou–ou–ou quelque part, et–et lĂ  se trouvait un homme fort, et costaud qui vous a consultĂ©e. Et il portait une sorte de costume gris, et puis ils voulaient opĂ©rer cela–à l’estomac. Et ils ont enlevĂ© quelque chose de l’estomac, lĂ  oĂč il y avait un, deux trois ulcĂšres qui s’étaient dĂ©veloppĂ©s dans l’estomac. Et puis, cela fait, ils ont suturĂ© cela. Et vous ĂȘtes rentrĂ©e chez vous. Mais cela n’est pas guĂ©ri, ça n’a pas Ă©tĂ© fait correctement. Vous ne pouvez toujours pas manger comme il faut. Et votre poids n’est pas normal. Vous ne pouvez pas gagner du poids.

20    Ces choses sont vraies. Croyez-vous maintenant? Qui, Ă  part Dieu, connaĂźt votre vie? C’est Son amour envers vous. Parlez-vous anglais? [La femme dit: «Oui.» –N.D.É.] J’entends quelqu’un dire: «Alice.» Votre nom, votre nom est Alice, et votre nom de famille est Humberg. Amen. Vous ĂȘtes guĂ©rie. Vous pouvez rentrer chez vous et ĂȘtre bien portante. Amen.
    Ayez foi en Dieu. Ne soyez pas Ă©tonnĂ©s maintenant. Mais il se fait
 vous vous posez encore des questions, ne faites pas ça. C’est Scripturaire 
?
 eh bien, c’est tout. J’entends les noms des gens, mais je ne peux pas prononcer ces noms français. Eh bien, quand–quand Pierre vint Ă  JĂ©sus, JĂ©sus a dit: «Ton nom est Simon, et celui de ton pĂšre est Jonas.» Amen. JĂ©sus-Christ, le mĂȘme hier, aujourd’hui et pour toujours. Il vous connaĂźt. Amen.

21    Bonsoir. Parlez-vous allemand? Croyez-vous? Je ne suis qu’un homme, votre frĂšre, votre ami en Christ. Et nous sommes Ă©trangers l’un Ă  l’autre. Je ne vous ai jamais vue dans ma vie.
    Cette dame en tricot rouge a le cancer, JĂ©sus vous guĂ©rit, si vous pouvez croire de tout votre cƓur. Amen. Ayez foi. Eh bien, cela ne vous fera pas de mal; c’est le Saint-Esprit. Vous souffrez d’une affection du cƓur. Vous avez un trouble cardiaque. Oh! une affection grave de l’estomac, trĂšs grave. Si Dieu ne vous guĂ©rit pas, vous mourrez. C’est un cancer d’estomac. Vous ĂȘtes religieuse; je vous vois Ă  cĂŽtĂ© d’une Ă©glise. Je vois que vous ĂȘtes catholique. Vous ĂȘtes catholique. Je vous vois avec un chapelet en train de dire la priĂšre. Croyez-vous que je suis un prophĂšte de Dieu? Acceptez-vous JĂ©sus maintenant comme le Dieu qui peut sauver votre vie. Venez Ă  moi, ma sƓur. Oh! Dieu du ciel, ait pitiĂ© de cette femme qui se meurt. Et que la misĂ©ricorde du Dieu tout-puissant, CrĂ©ateur du ciel et la terre, repose sur cette femme, et qu’elle vive au Nom de JĂ©sus-Christ. Amen. Que Dieu soit avec vous. Disons: «Gloire Ă  Dieu!»

22    Bonsoir. Croyez-vous de tout votre cƓur? Ayez foi en Dieu. Quelque chose vous a frappĂ©e quand vous avez appris ce qui n’allait pas chez cette autre femme. Le cancer, c’est trĂšs grave. Croyez-vous que Dieu peut vous guĂ©rir 
?
 Vraiment? Croit-elle cela? Regardez dans cette direction. Vous lĂ -bas, la maman-lĂ , ayez foi. Vous ĂȘtes un peu ĂągĂ©e, ça n’a pas d’importance pour Dieu. Il vous aime, vous ĂȘtes juste une enfant pour Lui. Ce cancer est sur le sein, le sein droit. C’est vrai.
    Dieu notre PĂšre, je regarde cette pauvre petite femme, et je pense Ă  mon aimable petite mĂšre qui est outre-mer, quelque part lĂ , Ă  genoux maintenant, en train de prier pour son fils prĂ©dicateur. Ne veux-Tu pas aider cette petite mĂšre? Ô Dieu, accorde que la vertu du Calvaire lui parle de sa vie, au Nom de JĂ©sus-Christ. Amen. Que Dieu vous bĂ©nisse.

23    Bonsoir. Nous sommes Ă©trangers l’un Ă  l’autre. Nous ne nous connaissons pas. Mais regardez-moi juste un instant. Croyez-vous que je suis un serviteur de Dieu? La moitiĂ© de cet auditoire souffre de la mĂȘme maladie que vous. Retournez-vous dans cette direction-ci, que je vous montre quelque chose. Combien de gens dans cet auditoire souffrent d’un problĂšme de nerfs? Levez la main. Vous ai-je dit la vĂ©ritĂ©? Environ.
    [Espace vide sur la bande–N.D.É.] 
cela empirera votre Ă©tat. Ça ne peut pas vous aider. C’est un flot de pensĂ©es Ă  travers les nerfs. Et cela se passe donc dans la sphĂšre surnaturelle. Dieu n’a jamais permis Ă  la science de trouver quelque chose contre la nervositĂ©. Ils ont les traitements de choc. Mais c’est un tir Ă  l’aveuglette. Parfois cela empire les choses. Mais JĂ©sus ne peut Ă©chouer. Croyez-vous cela? Madame, vous ĂȘtes dans un Ă©tat trĂšs critique, car son esprit continue Ă  errer. Maintenant, croyez de tout votre cƓur. Je peux faire que cela vous quitte maintenant, mais je ne peux pas garder cela loin de vous. Seule la foi peut garder cela loin de vous. Allez-vous croire de tout votre cƓur? [FrĂšre Branham parle Ă  l’interprĂšte]

24    Quand a-t-elle cru de tout son cƓur? Inclinez la tĂȘte. Que l’auditoire s’incline aussi. Ô Dieu, au Nom de JĂ©sus, cette pauvre femme. Comme ce piĂšge de Satan est dressĂ© lĂ  sur la route contre elle 
?
 Et si quelque chose arrive, ce qui est sur le point d’arriver d’ici quelques mois. J’implore la misĂ©ricorde. Ô Dieu, ĂŽte ce mal. AllĂšge ce fardeau maintenant afin qu’elle puisse avoir la foi.
    Satan, je te chasse loin d’elle au Nom de JĂ©sus-Christ. Amen. C’est parti, maintenant. Voyez-vous ce soupir de soulagement? Disons: «Gloire au Seigneur!» Amen.
    Si je vous disais que Dieu vous a guĂ©rie de votre mal de dos pendant que vous Ă©tiez assise lĂ , le croiriez-vous? Croyez-vous cela? Amen. Et alors, allez juste de l’avant. Amen. Disons: «LouĂ© soit l’Éternel!» 
?
 La dame, celle qui vient aprĂšs cette dame, il y a une ombre noire de la mort. La dame a un cancer. Mais n’ayez pas peur; JĂ©sus est ici pour vous guĂ©rir. Venez ici ma pauvre sƓur.
    Ă” Satan, toi sale esprit, je viens ici au Nom du Seigneur JĂ©sus. Tu as acculĂ© cette petite mĂšre. Je–je te rĂ©primande au Nom de JĂ©sus, sors de cette femme. Au Nom de JĂ©sus.
    [Espace vide sur la bande–N.D.É.] Voyez-vous le sourire? Dieu guĂ©rit. Amen. [Espace vide sur la bande]

25    â€Š?
 qu’Il a dit qu’Il ferait. Et nos yeux les voient, nos oreilles les entendent, et nous contemplons la gloire de Dieu 
?
 merveilleux. Prions.
    PĂšre, nous Te prions au Nom de JĂ©sus de nous venir en aide ce soir. Maintenant, nous savons que quand Tu 
?
 ĂȘtre un GuĂ©risseur. Tu as dit: «Ce n’est pas Moi qui accomplis les ouvres. C’est Mon PĂšre qui habite en Moi.» Tu as dit: «Je ne fais rien de Moi-mĂȘme, mais le PĂšre Me montre quoi faire, et Je le fais.» Et PĂšre, nous voyons que Tu–ce que Tu as fait par notre Seigneur, comment Tu pouvais parler Ă  la femme au puits et lui rĂ©vĂ©ler ce qu’était son problĂšme. Et quand Tu as dit Ă  Philippe lĂ  oĂč il Ă©tait, et que Tu as dit Ă  NathanĂ€el. Tu as accompli beaucoup d’autres grandes choses. Et Tu nous as fait la promesse que ce que Tu as fait, nous le ferons aussi.
    PĂšre, nous croyons cela, particuliĂšrement en ce temps de la fin. Pardonne-nous, PĂšre, nos pĂ©chĂ©s. Et nous prions pour ceux-ci ce soir, afin que Tu Te manifestes de la mĂȘme maniĂšre Ă  cet auditoire ce soir. GuĂ©ris les malades et sauve les perdus. Au Nom de JĂ©sus, nous prions. Amen.

26    E.J. Palms et monsieur Bosworth ont dĂ©jĂ  parlĂ©. Et maintenant, nous allons former la ligne de priĂšre et prier pour les malades.
    S’il vous plaĂźt, rappelez Ă  ces amis qu’il n’est pas nĂ©cessaire que tel ou tel prie pour vous personnellement. Ce qui est important, c’est votre foi en Dieu. Observez ce que notre Seigneur fait. Les paralysĂ©s se lĂšvent guĂ©ris, les aveugles recouvrent la vue, les sourds et les muets entendent et parlent, les secrets de cƓur sont rĂ©vĂ©lĂ©s, tout comme JĂ©sus a fait quand Il Ă©tait ici sur la terre. C’est toujours JĂ©sus, le mĂȘme hier, aujourd’hui et pour toujours. FrĂšre Bobby est venu et
 On a distribuĂ© beaucoup de cartes: C, D, G et la sĂ©rie E et F. Nous devons donc appeler Ă  partir de quelque part pour faire venir un groupe ici. Commençons par E, E. Disons E-65. Voulez-vous lever la main? E-65. Si vous pouvez lever la main. Cette dame-ci a levĂ© la main. E-65, 66. [Espace vide sur la bande–N.D.É.]

27    Il sait que je. Dieu sait. Et vous comprenez que ce n’est pas moi. S’il y avait quelque chose que je pouvais faire pour vous aider, ou pour n’importe qui d’autre, et que je ne le faisais pas, je serais une brute. Si je pouvais aider quelqu’un et que je ne le faisais pas, je serais vraiment mĂ©chant. La seule chose que je puisse faire, c’est d’utiliser le don que Dieu m’a donnĂ© pour vous amener Ă  avoir foi dans Son Fils, JĂ©sus-Christ. Et Il a promis dans la Bible qu’Il entrerait en nous et accomplirait ces choses dans chaque Ăąge, jusqu’à Son retour physique. Croyez-vous cela? Maintenant, vous ĂȘtes juste comme la femme qui se tenait au puits.
    Avez-vous dĂ©jĂ  lu cela? Elle a dit: «Seigneur, je vois que Tu es un prophĂšte.» Et Il a dit, elle a dit: «Je sais que quand le Messie viendra, le Christ, Il accomplira ces choses.» Voyez, c’était le signe de Christ. Elle a dit: «Mais Toi, qui es-Tu?»
    JĂ©sus a dit: «Je Le suis.» Voyez, savoir ce qui n’allait pas chez cette femme-lĂ , c’était le signe du Christ. Ç’a toujours Ă©tĂ© le signe du prophĂšte. Et nous voici ce soir, juste un homme et une femme, nous tenant ici sur cette estrade deux mille ans plus tard. [Espace vide sur la bande–N.D.É.]

28    â€Šque JĂ©sus vous guĂ©rit? Cette petite dame assise lĂ , si vous croyez de tout votre cƓur, vous pouvez ĂȘtre guĂ©rie. Amen
    Cette dame assise ici, elle a du mal Ă  respirer. Croyez-vous que JĂ©sus vous guĂ©rit, Madame? TrĂšs bien. Levez-vous. Vous avez un problĂšme de nerfs qui vous a amenĂ©e Ă  ĂȘtre internĂ©e. Respirez maintenant. C’est parti maintenant. Agitez la main. Voyez, vous n’avez pas besoin de carte de priĂšre. Il vous faut avoir la foi. La foi de cette femme a touchĂ© le Seigneur JĂ©sus. C’est pour cela qu’elle est guĂ©rie. C’est AINSI DIT LE SEIGNEUR.
    Bonsoir. Croyez-vous de tout votre cƓur au Seigneur JĂ©sus? Je suis juste votre frĂšre, mais JĂ©sus sait tout Ă  votre sujet. Vous ĂȘtes consciente d’ĂȘtre dans Sa PrĂ©sence.
    Vous qui ĂȘtes assise lĂ  derriĂšre et qui regardez dans cette direction, lĂ  au fond, derriĂšre les gens, vous souffrez de l’estomac, croyez-vous de tout votre cƓur? Oui, la dame aux cheveux gris. C’est vrai. Elle se lĂšve maintenant. Vous ĂȘtes guĂ©rie. JĂ©sus-Christ vous guĂ©rit.

29    Voyez, Satan causait le mal. Quand vous ĂȘtes venue ici. Voyez, vous avez une–une affection d’estomac, la mĂȘme chose. Dieu peut donc guĂ©rir. Vous en avez beaucoup souffert. Oui oui. Vous avez besoin d’une opĂ©ration, une opĂ©ration Ă  l’hĂŽpital 
?
 C’est vrai. Vous avez
 des alternances, l’une aprĂšs l’autre. Pour que vous en soyez sĂ»re, je ne sais pas parler votre langue. Regardez-moi et croyez de tout votre cƓur. Croyez-vous que je suis Son prophĂšte? Je pense que vous croyez effectivement. Voici une autre chose afin que vous puissiez en ĂȘtre sĂ»re, vous ĂȘtes une femme mariĂ©e. Et croyez-vous de tout votre cƓur? Croyez-vous que JĂ©sus-Christ est ici pour vous guĂ©rir?
    Vous avez un bien-aimĂ©, quelqu’un qui a une affection des poumons 
?
 vous voulez qu’on prie pour lui. Vous priez. C’est vrai. Croyez-vous maintenant que Dieu le guĂ©rira. Venez ici. Seigneur JĂ©sus, sois misĂ©ricordieux et guĂ©ris-la, Dieu bien-aimĂ©, au Nom de JĂ©sus Christ, Amen. Maintenant, allez et croyez, et vous n’aurez plus besoin des opĂ©rations. Soyez fidĂšle, pleine de foi, c’est tout. Gloire au Seigneur! Si tu peux croire, tout est possible. Croyez-vous de tout votre cƓur?

30    La dame qui a levĂ© la main juste ici derriĂšre, vers la troisiĂšme ou quatriĂšme rangĂ©e derriĂšre. Elle a une maladie de foie. Si vous croyez, vous pouvez ĂȘtre guĂ©rie. Allez-vous croire? TrĂšs bien. Allez et soyez donc guĂ©rie au Nom de JĂ©sus. Amen.
    Croyez-vous de tout votre cƓur, Madame? Je ne vous ai jamais vue. Votre foi est grande. C’est Ă  peine si je peux voir l’auditoire maintenant. Je ne suis pas un fanatique. Dieu m’est tĂ©moin.
    Nous ne nous sommes jamais rencontrĂ©s auparavant, nous sommes Ă©trangers l’un Ă  l’autre. JĂ©sus-Christ nous connaĂźt tous deux. Vous avez une affection aux jambes, une faible circulation, Ă  cause de votre travail. Vous travaillez debout. Vous vous tenez Ă  cĂŽtĂ© des malades ou quelque chose comme cela. Vous ĂȘtes une infirmiĂšre. Vous ĂȘtes deux. Il
 Vous avez une sƓur jumelle, et elle est aussi une infirmiĂšre. Elle a une affection de dos. Amen. Venez.
    PĂšre cĂ©leste, au Nom du Seigneur JĂ©sus, puisse notre sƓur ici prĂ©sente ĂȘtre guĂ©rie ainsi que ses bien-aimĂ©s. Je les bĂ©nis au Nom de JĂ©sus-Christ, le Fils de Dieu. Amen. Que Dieu vous bĂ©nisse. Si vous pouvez croire, tout est possible; mais il vous faut croire.

31    Cette dame assise derriĂšre, qui me regarde, lĂ  derriĂšre sur le
 vers l’arriĂšre
 elle souffre des troubles nerveux. Croyez-vous de tout votre cƓur, Madame? Si vous pouvez croire, vous pouvez ĂȘtre guĂ©rie. Par exemple, si vous voulez savoir qui est-ce, une dame. Celle qui est assise Ă  cĂŽtĂ© de vous, observez ce qui arrive, souffre d’une affection de foie. Comprenez-vous? Oui, c’est vrai. Eh bien, si vous voulez le savoir, c’est vous la dame qui ĂȘtes lĂ . C’est exact.
    Maintenant, si vous voulez croire en Dieu de tout votre cƓur, la dame qui est juste Ă  cĂŽtĂ© de vous, de l’autre cĂŽtĂ©, elle souffre d’une affection de la tĂȘte. C’est vrai, Madame. Maintenant, vous pouvez rentrer chez vous, Ă©tant guĂ©rie. JĂ©sus-Christ vous guĂ©rit. Amen.
    Croyez-vous? Ayez simplement foi en Dieu. Bonsoir, Madame. Nous sommes Ă©trangers l’un Ă  l’autre. Dieu nous connaĂźt tous deux. Et un jour, Dieu, vous et moi, nous nous tiendrons ensemble. Et il nous faudra rendre compte de nos vies. Croyez-vous cela?
    Croyez-vous, vous, la dame sur ce brancard? Vous ĂȘtes prĂšs du Royaume maintenant. Soyez rĂ©vĂ©rencieux, tout le monde.
    Excusez-moi. Il faut que je suive le Saint-Esprit. Je ne pouvais pas penser Ă  ça. Ce n’est pas une mise en scĂšne. Vous vous trompez, ne faites pas ça. Quelque chose de mal peut vous arriver.

32    Vous avez une affection Ă  la bouche. C’est vraiment sombre autour de vous. Il s’agit d’un cancer. Vous ĂȘtes une mĂšre. Je vois un garçon se tenir prĂšs de vous, il a entre 10 et 12 ans, il est aussi malade, il a quelque chose au poumon, c’est la tuberculose pulmonaire. Et voici quelque chose Ă  votre sujet. Toute votre vie, vous avez eu un grand dĂ©sir, vous vous disiez qu’un jour vous deviendrez chrĂ©tienne. Vous avez besoin de JĂ©sus comme votre Sauveur. Ces choses sont arrivĂ©es, afin que vous veniez Ă  Lui. Acceptez-vous maintenant JĂ©sus comme votre sauveur personnel? Que vos pĂ©chĂ©s vous soient pardonnĂ©s, mon enfant. Allez au Nom de JĂ©sus et vivez, et que votre fils vive aussi.
    Ayez foi en Dieu. Ne doutez pas, mais croyez de tout votre cƓur, alors que JĂ©sus-Christ, le Fils de Dieu, est ici. Maintenant, croyez-vous en Lui? [Espace vide sur la bande–N.D.É.]

33    JĂ©sus-Christ, le Fils de Dieu, c’est ce qu’Il faisait lorsqu’Il Ă©tait ici sur terre. FrĂšre et sƓur, ce n’est pas moi, c’est JĂ©sus.
    Maintenant, cette dame qui est ici debout, je–je ne lis pas la. Ce n’est pas la lecture des pensĂ©es de gens. Pensez-vous que ces gens sont en train de penser aux choses qu’ils ont faites il y a plusieurs annĂ©es? Que cette dame s’approche de moi et qu’elle tienne tout simplement ma main. Si Dieu me rĂ©vĂšle la maladie de cette dame, allez-vous 
?
 Soyez le. Madame, vous la dame ici, si JĂ©sus me montre ce dont vous souffrez, s’il vous plaĂźt, levez la main, si vous voulez l’accepter.
    Vous souffrez d’une maladie de femme, un trouble fĂ©minin. Christ vous a guĂ©rie. Vous pouvez aller. Que Dieu vous bĂ©nisse. Ayez foi, croyez de tout votre cƓur. Si vous pouvez croire, Dieu vous guĂ©rira.

34    Voici une dame assise juste ici derriĂšre, juste ici derriĂšre cette rangĂ©e, elle souffre d’une maladie de femme, d’une 
?
 place sur ses cheveux 
?
 des habits. Votre foi vous a guĂ©rie, Madame. Dieu vous a guĂ©rie. Que Dieu vous bĂ©nisse. Amen.
    Je ne connais pas ces gens. Comment pourrais-je savoir ce dont ils souffraient? C’est leur foi.
    Cette dame-lĂ  se disait tout Ă  l’heure dans son cƓur: «Je crois cela. C’est vrai.» Et Dieu l’a guĂ©rie. Elle n’était pas consciente de l’état critique oĂč elle Ă©tait. Mais cette dame venant de lĂ  derriĂšre se tenait ici sur l’estrade. Et j’ai vu une vision, l’Ange du Seigneur l’accompagnait. C’est ainsi que j’ai su qui elle Ă©tait. Et elle se disait dans son cƓur: «Je crois cela.» Si c’est vrai, Madame, levez la main. Croyez-vous maintenant? Vous n’avez pas de carte de priĂšre, vous n’avez aucun moyen, rien du tout. Votre foi seule vous a guĂ©rie, et ce que je vous ai dit, je l’ai vu en vision ici, et si c’est ce que vous disiez, si cela Ă©tait vrai, levez la main. Disons: «LouĂ© soit l’Éternel.» Maintenant, croyez-vous? Il est ici pour guĂ©rir vous tous.

35    Un petit garçon, viens ici, je pense que tu es un gentil petit garçon. Il n’y a pas longtemps, mon petit garçon Ă©tait comme ça. J’ai un petit garçon Ă  la maison, il a juste six semaines, le petit Joseph. Je l’ai laissĂ© pour venir t’aider. Aimes-tu aller Ă  l’église? Tu–tu te rappelles quand on t’enseignait comment JĂ©sus avait reçu les petits enfants et qu’Il leur avait imposĂ© les mains et ils Ă©taient guĂ©ris? Je pense que tu es un gentil petit garçon. Maintenant, mon chĂ©ri, JĂ©sus est allĂ© au Ciel, mais Son Esprit est revenu. FrĂšre Branham est donc venu t’aider en Son Nom.
    Maintenant, ce merveilleux JĂ©sus qui avait vĂ©cu autrefois, s’Il Ă©tait ici, Il t’imposerait la main, te bĂ©nirait et tu serais guĂ©ri. Crois-tu ça? Eh bien, Il m’a envoyĂ© pour t’imposer les mains en Son Nom. Alors tu seras aussi guĂ©ri. Eh bien, JĂ©sus aurait su ton problĂšme, n’est-ce pas? Si alors JĂ©sus me rĂ©vĂšle ce qu’est ton problĂšme, alors tu vas croire que FrĂšre Branham dit la vĂ©ritĂ©, n’est-ce pas? L’asthme. Amen
    Bien-aimĂ© PĂšre cĂ©leste, je bĂ©nis ce petit garçon en Ton Nom. Je Te prie de le guĂ©rir. Ôte de lui la nervositĂ©, l’asthme, et que ce petit garçon vive pour devenir un homme fort. Je prie au Nom de JĂ©sus. Amen. Va maintenant et il ira bien.
    Dieu peut vous guĂ©rir de votre affection de dos juste comme Il l’a fait pour la personne qui est passĂ©e il y a quelques instants. Disons: «GrĂąces soient rendues Ă  Dieu.»
    Vous souffrez d’une affection de l’estomac. Je vous vois quitter la table, car vous ne pouvez pas manger n’importe quoi. Cela vous dĂ©range. Ça fait longtemps. Ç’a commencĂ© quand vous Ă©tiez, on dirait une–une femme d’ñge moyen, avec un Ă©tat grave de nervositĂ©, et depuis lors vous ĂȘtes nerveuse. C’est ce qui a causĂ© cette affection Ă  votre estomac. Venez ici, ma 
?

    Dieu bien-aimé 
EN HAUT