Prédication Ligne De PriÚre / 53-1100 / Owensboro, Kentucky, USA // SHP | 36 minutes |
PDF | | |
Ligne De PriĂšre |
E-1 Je crois vous avoir vue quelque part. On dirait que je vous ai vue. DâoĂč ĂȘtes-vous? De Louisville. Je pensais avoir vu votre visage quelque part. Je nâen Ă©tais pas sĂ»r, mais Dieu seul sait ce qui ne va pas chez vous pour ça. Il sait, pas moi; mais Dieu sait.
Croyez-vous quâIl peut manifester Son Etre et Sa DivinitĂ© ici ce soir? SâIl le faisait, accepteriez-vous JĂ©sus, le GuĂ©risseur? Puisque la Parole dĂ©clare que lĂ oĂč deux ou trois sont assemblĂ©s (Câest la plus petite Ă©glise, juste trois personnes, ou mĂȘme deux), Il sera au milieu dâeux. Et sâIl est au milieu dâeux, dans Sa rĂ©surrection, câest quâIl est donc ici ce soir. Il est ressuscitĂ© dâentre les morts. Alors, tel quâIl Ă©tait autrefois, ainsi Il est maintenant. Si je vous parle, comme Il avait parlĂ© Ă la femme au puits, alors Il saura tout aussi... Je... Il me fera savoir exactement oĂč Ă©tait votre problĂšme, sâIl le faisait, Lâaccepteriez-vous comme votre GuĂ©risseur? Vous Lâaccepteriez.
Je crois que vous Lâaimez. Vous souffrez de la gorge. Vous avez uneâune espĂšce de grosseur, juste Ă lâintĂ©rieur de la gorge, sur la pomme dâAdam. Venez ici, juste un instant.
Seigneur, Toi qui as créé les cieux et la terre et tout ce qui sây trouve, nous prions pour notre soeur ce soir, qui souffre ici de ces maladies dans son corps, des afflictions. Tu peux la rĂ©tablir, PĂšre. Et je Te prie, au Nom de Ton Saint Fils, JĂ©sus, en cette heure mĂȘme de la guĂ©rir. Puisse-t-elle retourner Ă Louisville, heureuse, se rĂ©jouissant, et ne plus jamais ĂȘtre dĂ©rangĂ©e; car maudit soit le diable. Et nous venons avec cette assurance et cette autoritĂ© que JĂ©sus-Christ, le Fils de Dieu, que je soutiens avoir vu deux fois; je prie que par Sa souffrance souveraine, et par Ses meurtrissures, quâelle a Ă©tĂ© guĂ©rie. Et en tant que son frĂšre Ă elle, je prends maintenant lâinitiative et je dis Ă Satan quâil ne peut pas la lier davantage. Elle est venue en croyant, et je rĂ©primande Satan, au Nom de JĂ©sus-Christ, de sortir de notre soeur. Amen.
TrÚs bien, maintenant, alors que vous rentrez chez vous, soeur, allez en croyant de tout votre coeur; tout cela vous quittera. Votre infection, la colite, la grosseur à votre... la maladie de femme, tout cela vous a quittée. Vous pouvez aller en vous réjouissant et en remerciant Dieu.
E-2 TrĂšs bien, venez, sâil vous plaĂźt, madame. Maintenant, je suppose que nous sommes inconnus, je ne pense pas vous avoir dĂ©jĂ vue. Mais Dieu vous a connue depuis que vous Ă©tiez une enfant, avant que vous soyez une enfant. Vous nâauriez jamais pu venir sur terre, nâeĂ»t Ă©tĂ© Dieu, nâest-ce pas vrai? Je ne vous connais donc pas, mais Lui vous connaĂźt. Il me connaĂźt. Il sait tout Ă notre sujet, nous tous deux.
Eh bien, ceâcâest trĂšs difficile, chrĂ©tiens, jâaimerais que vous soyez en priĂšre. Voyez, il y a un esprit tout autour, voyez, et gĂ©nĂ©ralement... CâĂ©tait plus facile Ă un autre endroit, car jâavais le patient Ă lâĂ©cart avec moi-mĂȘme. Mais partout oĂč il y a un ĂȘtre humain, il y a un esprit, voyez. Et lâesprit, peu importe que ça soit la foi ou que ça ne soit pas cela, vous lâĂȘtes cependant, dans le coeur humain... Si seulement vous saviez combien le Saint-Esprit est sensible, cela rend la chose effectivement trĂšs difficile. Eh bien, cela ne va pas... peutâpeut-ĂȘtre que Dieu sera misĂ©ricordieux envers cette dame. Mais si Dieu me vient en aide pour voir ce qui ne va pas chez vous... Sâil y a le pĂ©chĂ©, Il le dira. Si câest quelque chose que vous nâavez pas fait, Il le dira. Si vous vous tenez ici comme une sĂ©ductrice, vous saurez Ă ce sujet dans quelques minutes, et probablement que le... Vous quitterez lâestrade transportĂ©e. Mais si vous vous tenez ici comme une chrĂ©tienne et comme une croyante, ce que je crois que vous ĂȘtes, une chrĂ©tienne, vous allez... Vous allez ĂȘtre guĂ©rie, si seulement vous croyez ce que vous avez lu dans la Bible, ce que Dieu manifestera comme Ă©tant la vĂ©ritĂ©.
E-3 Maintenant, si JĂ©sus se tenait ici, portant ce veston quâIl mâa donnĂ©; comme la femme au puits, parlant comme nous le faisons, Il connaĂźtrait votre problĂšme, nâest-ce pas? Juste comme Il avait connu son problĂšme. Or, aussitĂŽt quâelle a trouvĂ©... Il lui a dit quel Ă©tait son problĂšme, elle a reconnu quâIl Ă©tait un ProphĂšte, disant quâelle savait que le Messie viendrait. Et Il a dit quâIl Ă©tait le Messie.
Le vĂŽtre, câest une tumeur, vous souffrez dâune tumeur. Et câest grave, et il y a uneâune espĂšce dâesprit qui Ă©touffe. Et cette tumeur estâest dans votre gorge, les mĂ©decins ont examinĂ©, ils ont dit que câĂ©tait dans la glande, dans la gorge, sur la glande de la gorge. Estâest-ce la vĂ©ritĂ©? Maintenant, queâquâĂ©tait-ce? Quâest-ce? [La soeur dit: «Câest sur ma glande.»âN.D.E.] Câest une glande, oh! une glande, eh bien, quoi que ce fĂ»t, voyez... Eh bien, ce que vous mâavez entendu dire, vous avez entendu ma voix, mais ce nâĂ©tait pas moi. Au mieux de mes souvenirs, il y a une seconde ou deux, jâĂ©tais dans un cabinet de mĂ©decin ou dans un hĂŽpital, et on vous examinait. Le mĂ©decin avait les mains en lâair comme ceci, ou lâune ou lâautre chose, au niveau de la gorge, nâest-ce pas vrai? Est-ce la vĂ©ritĂ©? Eh bien, le... Croyez-vous que Christ est ici, le Fils de Dieu, que jâessaie de reprĂ©senter devant vous? Croyez-vous quâIl vous aidera Ă vous rĂ©tablir? Approchez-vous.
Dieu Tout-Puissant, oh! pour cette pauvre petite vieille mĂšre, Tu es prĂȘt Ă lâaider. Et jâimplore la misĂ©ricorde divine, Seigneur, et Tu sais combien jâaimerais la voir guĂ©rie, Seigneur. Cela rĂ©jouirait beaucoup mon coeur. Mais, ça dĂ©passe ma force et ma puissance, et jâimplore la misĂ©ricorde. Et maintenant, Seigneur, pardonne-nous nos offenses, et je prie que rien ne nous fasse obstacle maintenant. Et maintenant, Seigneur, aide-moi Ă dĂ©fier cet ennemi qui ose ĂŽter la vie Ă cette femme.
Maintenant, Satan, je demande au Nom de JĂ©sus-Christ, que je place devant moi, sachant que je viens dans ce dĂ©fi de foi. Tu es exposĂ© ici ce soir, Ă lâestrade. Tu penses pouvoir te cacher, mais tu ne le peux pas. Dieu te connaĂźt, et jâagis avec ces autres en tant que Son serviteur. Et nous soutenons ce soir que JĂ©sus-Christ, Celui qui tâa vaincu, toi et toutes tes puissances, qui tâa dĂ©pouillĂ© de tout ce que tu avais, toute la peur, toutes les puissances, câest notre Seigneur, Il nous a commissionnĂ© dâaller par tout le monde et dâimposer les mains aux malades, et que les malades seraient guĂ©ris; de chasser les dĂ©mons; et tu es un dĂ©mon, un esprit Ă©touffant. Maintenant, je tâordonne au Nom de JĂ©sus, le Fils de Dieu, par lâautoritĂ© de la Parole de Dieu, par lâonction du Saint-Esprit, un don qui a Ă©tĂ© apportĂ© par un Ange, de sortir de cette femme. Laisse-la aller, au Nom de JĂ©sus, le Fils de Dieu, que tu la quittes.
Que Dieu vous bénisse, soeur. Allez en vous réjouissant maintenant et soyez heureuse. Faites-nous savoir ce qui vous arrive. Que Dieu vous bénisse.
E-4 TrĂšs bien, venez. Vous ĂȘtes trĂšs aimable et trĂšs respectueux. Maintenant, juste un instant, amis, sâil vous plaĂźt, soyez vraimentâvraiment respectueux avec moi, et supportez-moi, sâil vous plaĂźt, en tant mon ami chrĂ©tien. Câestâcâest difficile dâĂȘtre supportĂ©, vous voyez, câest un autre monde, vous voyez, je... Parfois, je me demande si je me tiens Ă un autre endroit, en ayant une autre vision. Ăa fait deux semaines pour moi, et juste un peu, ça mâaffaiblit beaucoup. Vous ne devriez avoir besoin de rien dâautre, vous devriez croire en Dieu maintenant mĂȘme, voyez.
E-5 Mais, madame, je suppose, nous sommes inconnus, vousâvous et moi. Me connaissez-vous? Je ne... DâoĂč venez-vous, dâici dans la ville? [La soeur rĂ©pond: «De Toledo.»âN.D.E.] Madame? Toledo, oh! vous mâavez vu auparavant. [La soeur parle Ă frĂšre Branham.âN.D.E.] Oh! vous avez Ă©tĂ© guĂ©rie auparavant; dans notre rĂ©union? Dâaccord, câest bien. De lâhydropisie, vous dites que vous en souffriez; Ă Battle Creek, dans le Michigan.
Eh bien, câest quand le Saint-Esprit mâavait retirĂ© de cette grande rĂ©union, et mâavait envoyĂ© Ă un autre endroit. Vous vous en souvenez? Le lieu Ă©tait bondĂ© et plein, mais le Saint-Esprit mâavait arrĂȘtĂ© juste en plein milieu de cette rĂ©union-lĂ et mâa envoyĂ© ailleurs. Vous avez appris ce qui Ă©tait arrivĂ© lĂ -bas. Il est simplement Dieu. Il connaĂźt exactement toute chose, Il fait bien toute chose.
Eh bien, jâaimerais que vous me regardiez. Avez-vous Ă©tĂ© dans la ligne de priĂšre ou Ă©tiez-vous dans lâassistance? Oh! Cela vous avait dĂ©signĂ©e dans lâassistance, et vous avez Ă©tĂ© guĂ©rie de lâhydropisie. Voici un tĂ©moignage pendant que je me repose encore. Cette dame Ă©tait assise dans lâassistance, je pense Ă Battle Creek, avez-vous dit, elle a Ă©tĂ© dĂ©signĂ©e dans lâassistance, elle a Ă©tĂ© guĂ©rie de lâhydroâhydropisie. [La soeur parle Ă frĂšre Branham.âN.D.E.] Elle sâest fait examiner rĂ©cemment dans un hĂŽpital, et le mĂ©decin a dit: «Câest parti, il nâen reste plus rien.» Elle Ă©tait assise dans lâassistance; elle Ă©tait assise lĂ dans lâassistance en train simplement de prier, juste comme vous le faites maintenant. Voyez?
E-6 Ami, certainement que vous pouvez croire. Eh bien, pour notre soeur maintenant, soyons respectueux et voyons, maintenant, il y a peut-ĂȘtre autre chose qui cloche chez elle. Dieu sait, je peux... Il sait; pas moi. Mais Il peut rĂ©vĂ©ler, et peut-ĂȘtre que cela lâaidera; en effet, probablement quâil lui avait Ă©tĂ© dit ce qui nâallait pas chez elle, ce quâelle avait fait, ou quoi faire, ou lâune ou lâautre chose; et câest pourquoi elle est venue ce soir.
Maintenant, peut-ĂȘtre que si elle ne mâavait pas dit cela, Il me lâaurait dit, mais câest... Elle me lâa dit, maintenant je ne sais pas ce quâIl dira. Mais je voudrais simplement que vous regardiez et que vous croyiez que vous ĂȘtes dans Sa PrĂ©sence; je suis Son serviteur, vous ĂȘtes ma soeur. Et tout ce que je sais de vous, câest juste ce que vous mâavez dit tout Ă lâheure; et il y a des milliers de gens, je ne connaĂźtrais jamais lâun et lâautre, comme cela.
Mais, vousâvous ĂȘtes extrĂȘmement nerveuse, il vous est arrivĂ© quelque chose. Oui, vous ĂȘtes rĂ©cemment sortie de lâhĂŽpital, je vois, et on vous a examinĂ©e, il y a quelque chose au sujet de vos doigts ou de votre corps; vous devenez trĂšs raide. Vous nâarrivez pas Ă refermer les mains et votre corps devient raide, est-ce vrai? On vous lâa dit, jâentends un homme Ă©lancĂ© et mince, en blouse de mĂ©decin, dire: «Il nây a pas de remĂšde contre cela.» Nâest-ce pas vrai? Câest au mieux de sa connaissance quâil nây a pas de remĂšde. Mais il y a un remĂšde maintenant mĂȘme: câest JĂ©sus-Christ, le Fils de Dieu. Fermez vos mains.
Au Nom du Seigneur JĂ©sus-Christ, soyez guĂ©rie. Que le Dieu du Ciel rĂ©primande ce dĂ©mon et quâIl la guĂ©risse. Elle peut retourner et commencer un rĂ©veil Ă lâancienne mode dans la ville, ĂȘtre guĂ©rie au Nom de JĂ©sus.
Maintenant, refermez vos mains, comme ceci. Câest ça. Maintenant, levez vos pieds, de haut en bas, comme ceci. IlâIl a touchĂ© votre corps...?... Voyez, vous y ĂȘtes. Maintenant, vous pouvez quitter lâestrade en vous rĂ©jouissant. Disons: «GrĂąces soient rendues Ă Dieu.»
Une maladie des nerfs trĂšs incurable; cela paralyse les nerfs, le corps, et tout, et elle se tient comme ceci. Et ses mains Ă©taient recroquevillĂ©es comme cela pendant quâelle se tenait ici. La voilĂ descendre. Elle peut bouger ses mains de haut en bas, soulever ses pieds. Le Seigneur est bon, nâest-ce pas? Maintenant, elle se rĂ©tablira, de mĂȘme quâelle sâĂ©tait rĂ©tablie de lâhydropisie, et le mĂ©decin lui dira que câest en ordre. Juste, elle se rĂ©tablira. Nâest-Il pas merveilleux?
E-7 Dâaccord, est-ce cette dame ici? Bonsoir, madame. Je suppose que vous et moi, nous sommes inconnus, nous ne nous sommes jamais rencontrĂ©s, comme... Si câest le cas, je ne vous connais pas. Mais si je pouvais vous aider, jeâje le ferais. Je ne peux que vous dire ce que JĂ©sus a dit.
Ceci est la Parole de Dieu, premiĂšrement, et puis Elle est adressĂ©e au monde, Ă la nation, Ă chaque individu. Croyez-vous cela? Mais maintenant, si je suis Son serviteur, alors Sa Parole vient par Ses serviteurs, Ses voyants, Ses prophĂštes ou je ne sais comment vous aimeriez les appeler. Ce serait secondaire pour lâindividu, est-ce vrai? Maintenant, voyez, Ceci est Sa Parole pour le monde, mais ensuite Il a placĂ© dans lâĂ©glise les apĂŽtres, les prophĂštes, les dons de guĂ©rison, les parlers en langues, lâinterprĂ©tation des langues, etâet toutes sortes de diffĂ©rents dons. Est-ce vrai? Croyez-vous cela? Câest Dieu qui les a donc placĂ©s, Ceci est premiĂšrement la Parole de Dieu. Ensuite, ma parole, si je suis Son serviteur, doit sâidentifier Ă cette Parole-lĂ . Si ce nâest pas le cas, elle nâest pas vraie. Donc, Ceci est la vĂ©ritĂ©, Ă chaque coup. Croyez-vous que je suis Son prophĂšte? Maintenant, maintenant, je veux dire que, Son serviteur, un prophĂšte veut dire un prĂ©dicateur, voyez. Croyez-vous que je suis Son serviteur, un voyant?
Maintenant, vous ĂȘtes en train de me quitter maintenant, câest votre... Câest un enfant. Lâenfant est gravement malade, je le vois chez un mĂ©decin et le mĂ©decin, ils... câest son estomac. Et les mĂ©decins ne savent pas ce qui dĂ©range cet enfant. EtaitâĂ©tait-ce la vĂ©ritĂ©, ce que Cela a dit? Juste une minute, il y avait quelque chose, on dirait... Eh bien, assistance... Maintenant, regardez-moi encore, juste un instant, et croyez que je suis le prophĂšte de Dieu une fois de plus.
Nâest-ce pas que vous avez des relations avec frĂšre Rodgers? Je le vois se tenir prĂšs de vous. Vous ĂȘtes... Madame, voici...
Vous aussi, vous avez besoin de JĂ©sus-Christ comme Sauveur; vous nâĂȘtes pas encore chrĂ©tienne. Câest la vĂ©ritĂ©. Câest le mĂȘme Saint-Esprit qui Ă©tait sur JĂ©sus-Christ, vous ĂȘtes dans Sa PrĂ©sence maintenant. Allez-vous Lâaccepter maintenant comme votre Sauveur? Oubliez tout pĂ©chĂ©, vivez pour Lui, le reste de votre vie. Croyez-vous que si je le Lui demandais, que jâimposais les mains Ă votre enfant, il guĂ©rirait? Venez ici.
Notre PĂšre cĂ©leste, Toi qui as ressuscitĂ© JĂ©sus, le Fils de Dieu, dâentre les morts, ce prĂ©cieux petit enfant, Satan sâest emparĂ© de lui, pour lui ĂŽter la vie; mais Tu le dĂ©passes de loin. Maintenant, Seigneur, cette petite mĂšre Te donne sa vie, elle a ses bras autour du fruit mĂȘme de ses entrailles. Et je Te prie, ĂŽ Dieu, dâĂ©pargner cet enfant, que la mĂšre maintenant lâĂ©lĂšve dans un foyer chrĂ©tien, Ă aimer Dieu. Et sur base de sa confession, quâelle accepte Christ comme Sauveur; et sur base de lâautoritĂ© des meurtrissures de JĂ©sus au Calvaire, qui a remportĂ© la victoire sur Satan, et en vertu de Sa commission Ă Ses disciples, dâaller par tout le monde, et dâun don qui a Ă©tĂ© apportĂ© par un Ange il y a huit ans, je rĂ©primande maintenant le diable qui a liĂ© cet enfant. Au Nom de JĂ©sus-Christ, sors de lâenfant.
Maintenant, mĂšre, nâayez pas peur pour lâenfant. Poursuivez votre chemin, rĂ©jouissez-vous, soyez heureuse... tout mon coeur que votre enfant vivra et sera bien portant. Que Dieu vous bĂ©nisse. Que Dieu vous bĂ©nisse. Allez maintenant et faites-vous baptiser, confessez vos pĂ©chĂ©s en invoquant le Nom du Seigneur JĂ©sus. Amen.
E-8 TrĂšs bien, tout le monde, soyez respectueux. Venez, madame. Croyez-vous de tout votre coeur, assistance? Ne doutez pas, ayez foi en Dieu.
Un enfant vient dâĂȘtre guĂ©ri ici tout Ă lâheure, nâest-ce pas? Etiez-vous assis juste lĂ ? OĂč? Non, câest... Je vois une LumiĂšre suspendue ici mĂȘme. Elle est au-dessus dâune petite fille, câest la petite fille, elle souffre du coeur. Je vois beaucoup de chagrin lĂ , la maman, la dame lĂ Ă cĂŽtĂ© dâelle, elle a Ă©tĂ© opĂ©rĂ©e, un cas de cancer, elle a Ă©tĂ© Ă plusieurs reprises tantĂŽt Ă lâhĂŽpital, tantĂŽt dehors.
Seigneur JĂ©sus, bĂ©nis-les. Puissent-ils ĂȘtre guĂ©ris pour Ta gloire. Exauce la priĂšre de Ton serviteur inutile, je demande ceci, Seigneur, et je rĂ©primande le diable, quâil sorte dâeux, au Nom de JĂ©sus-Christ. Amen.
Madame, croyez-vous pour la sienne? Venez ici, juste une minute. Croyez-vous que je suis serviteur de Dieu? Reconnaissez-vous queâque la sensation que vous Ă©prouvez maintenant ne vient pas de votre frĂšre qui se tient ici? Câest Sa PrĂ©sence. Vous avez eu beaucoup dâennuis, il y a une traĂźnĂ©e noire. Vous avez Ă©tĂ© gardĂ©e... On vous a cachĂ© quelque chose. On ne veut pas vous dire ce qui ne va pas chez vous, les mĂ©decins ne veulent pas vous le dire. Mais le mĂ©decin vous a donnĂ© moins dâun an pour vivre, mais vous ĂȘtes... Câest une maladie du coeur. Câest votre coeur, mais... Juste une minute, cela mâa quittĂ© maintenant. Etait-ce la vĂ©ritĂ©, ce qui a Ă©tĂ© dit? Croyez-vous que Dieu vous guĂ©rira? Venez ici, madame.
Dieu Tout-Puissant, Toi qui as ressuscitĂ© le Fils de Dieu de la tombe, Il est ressuscitĂ© pour demeurer parmi les hommes, oh! combien nous Te sommes reconnaissants! Ta grande puissance dâavocat est ici ce soir pour manifester, guĂ©rir et libĂ©rer les captifs.
Maintenant, Satan, toi qui as liĂ© la femme, les serviteurs de Dieu, les mĂ©decins ont fait tout leur possible; mais ils ne peuvent pas la toucher, mais ĂŽ Dieu, Toi Tu le peux. Satan lĂąche-la, au Nom de JĂ©sus. Sors de la femme. Je tâadjure par le Dieu vivant, que tu la quittes, et quâelle vive. Amen.
Croyez-vous que vous allez vivre maintenant? Dâaccord, vous vivrez, poursuivez votre chemin, en vous rĂ©jouissant, remerciant Dieu pour Sa bontĂ©.
Soyez en priĂšre, soyez reconnaissants, ayez de la gratitude.
E-9 Croyez-vous, monsieur, de tout votre coeur? Croyez-vous que Sa PrĂ©sence est ici pour vous aider? Ce nâest pas pour vous, câest pour votre enfant. Votre enfant souffre du coeur. Nâest-ce pas vrai? Allez-vous Le servir toute votre vie? Vous allez le faire.
Ă Dieu, je rĂ©primande cette maladie du coeur qui est sur ce petit enfant. Que cela quitte lâenfant, au Nom de JĂ©sus-Christ, et que cela sorte du petit enfant, et quâil vive pour la gloire de Dieu. Amen.
Maintenant, mon frĂšre, vous croyez cela, nâest-ce pas? TrĂšs bien, vous aurez exactement ce que vous croyez. Que Dieu soit avec vous, quâIl vous aide.
TrĂšs bien, venez, ma soeur. Croyez-vous de tout votre coeur? Croyez-vous quâIl vous rĂ©tablira? Ayez foi maintenant en Dieu.
Maintenant, soyez respectueux, assistance. Vous pouvez me taxer de fanatique, si vous le voulez. Ăa vous regarde.
Mais jâaimerais que vous avanciez ici mĂȘme, madame. Tenez-vous lĂ , juste un instant. Vous avez des maux dâestomac, nâest-ce pas, madame? Oui, câest lâulcĂšre de lâestomac, la nervositĂ©, cela cause lâulcĂšre de lâestomac. Nâest-ce pas, madame? Oui, câest lâulcĂšre de lâestomac; nerveuse, cela cause lâulcĂšre de lâestomac. Nâest-ce pas vrai? Cette dame ici souffre de la mĂȘme chose, des maux dâestomac. Ces dĂ©mons sâappellent au secours, lâun Ă lâautre. Si seulement vous connaissiez ce quâest lâautre monde! Vousâvousâvous regardez seulement Ă lâextĂ©rieur, câest un autre monde. Et lĂ Ă lâintĂ©rieur, câest lĂ que ce contact est Ă©tabli. Si vous croyez... levez-vous, madame, acceptez-vous votre guĂ©rison? Acceptez-vous votre guĂ©rison?
Dieu Tout-Puissant, guĂ©ris-les. Maintenant, Satan ne peut pas se cacher. Il pensait pouvoir sâen tirer avec cela, mais Tu es ici pour repousser sa main sur ces choses, et Tu lâas promis. Et maintenant, en tant que Ton serviteur, me tenant sur le chemin deâde cet esprit, ils vont dâune personne Ă lâautre, implorant la misĂ©ricorde, je leur dis maintenant: «Esprits dĂ©moniaques, sortez de ces femmes, quittez-les, au Nom de JĂ©sus-Christ. Quittez-les toutes les deux.»
Que Dieu vous bĂ©nisse. Vous pouvez toutes les deux aller en paix. Que les bĂ©nĂ©dictions de Dieu reposent sur vous, partez. Regardez, juste au mĂȘme moment que cela tirait de vous, cela sâest dĂ©jĂ arrĂȘtĂ©. Vous souffriez aussi des troubles dâestomac, nâest-ce pas vrai? Vous pouvez rentrer chez vous et manger ce que vous voulez maintenant. Cela sâest arrĂȘtĂ© pour vous, de mĂȘme que ça sâest arrĂȘtĂ© pour les autres. Vous pouvez aller et ĂȘtre bien portante.
E-10 Ayez foi en Dieu. Croyez de tout votre coeur. Venez, madame. Ăa y est encore. La mĂȘme chose, cela tire dâici mĂȘme aussi; une dame assise lĂ mĂȘme, souffrant des troubles dâestomac. Vous souffrez des troubles dâestomac. Acceptez-vous toutes les deux votre guĂ©rison? Que Dieu vous bĂ©nisse. Tenez-vous simplement debout et rentrez chez vous, bien portantes, au Nom de JĂ©sus-Christ.
TrĂšs bien, que le Seigneur vous guĂ©risse entiĂšrement. Que Dieu vous bĂ©nisse, maman. Les ulcĂšres, voyez, cela cause des brĂ»lures, ça sâest arrĂȘtĂ©. Que Dieu vous bĂ©nisse. Disons: «GrĂąces soient rendues Ă Dieu.»
TrĂšs bien. Vous, madame? Voulez-vous guĂ©rir de ce mal de dos? Allez simplement en remerciant Dieu, et dites: «Jâen suis guĂ©rie.» Dieu vous rĂ©tablira. Croyez-vous cela? Que Dieu la bĂ©nisse, quâIl accorde cette bĂ©nĂ©diction. Je prie et je rĂ©primande lâennemi, au Nom de JĂ©sus-Christ. Amen.
Que Dieu vous bĂ©nisse, soeur. Allez en vous rĂ©jouissant, Ă©tant heureuse. TrĂšs bien, venez, madame. Croyez-vous de tout votre coeur? Votre problĂšme principal, câest la maladie des nerfs, cela a commencĂ© il y a longtemps, cela vous a causĂ© des troubles dâestomac, des palpitations et tout le reste comme cela.
Eh bien, cela tire simplement dans cette salle maintenant. Je me sens faible. Et il me semble que câest la chose entiĂšre. Câest Ă peine que jâarrive Ă dĂ©tecter oĂč cela se trouve maintenant. Mais chaque personne ici prĂ©sente peut ĂȘtre guĂ©rie, si seulement vous croyez. Vous devez avoir foi en Dieu. Vous devez croire de tout votre coeur.
Venez, prions. Notre PĂšre cĂ©leste, Toi qui as ramenĂ© JĂ©sus dâentre les morts, guĂ©ris complĂštement notre soeur que voici. Je demande cette bĂ©nĂ©diction au Nom de JĂ©sus-Christ. Amen.
Et maintenant, Satan, sors de cette femme. Je tâadjure de la quitter, au Nom de JĂ©sus. Amen. Maintenant, en ce moment-ci, soeur, cela a Ă©tĂ© brisĂ© et ça vous a quittĂ©e, voyez. Maintenant, croyez simplement de tout votre coeur, et vous vous rĂ©tablirez, voyez. Maintenant, ne doutez pas. Si vous doutez, cela reviendra. La Bible dit: «Allez et (Quoi?)... pĂ©chez... [LâassemblĂ©e rĂ©pond: «Plus.»âN.D.E.]
Le pĂ©chĂ©, câest quoi? LâincrĂ©dulitĂ©. Dieu dans Sa misĂ©ricorde souveraine est ici, faisant ce quâIl fait et Il... Vous savez, amis, cela doit venir de Dieu. Si vous allez et que vous doutez, je crois que des choses pires vous arriveraient.
E-11 Amenez lâenfant. Monsieur, votre enfant souffre de rein, un cas trĂšs rare; il ne peut pas ĂȘtre aidĂ© autrement que par Dieu. Croyez-vous que Dieu le rĂ©tablira? Vous croyez que si je demande Ă Dieu, que dâici le matin, si vous mettez une corde autour de cet enfant-lĂ , elle se rĂ©trĂ©cira dâun pouce [254 cm] ou plus? Croyez-vous cela?
Je rĂ©primande le diable qui a liĂ© cet enfant. Au Nom de JĂ©sus-Christ, sors de lui. Je lâai bien effrayĂ©. Câest en ordre. Allez mesurer lâestomac de lâenfant ce soir. Demain soir, prĂ©levez-en la mesure et ramenez-moi la corde.
E-12 TrĂšs bien, venez, madame. Croyez-vous de tout votre coeur? Jâai vu un mĂ©decin apparaĂźtre, juste ici dedans, il y a quelques instants. Un jeune, on dirait un homme prĂ©levant la tension sanguine... Câest lâhypertension. On a placĂ© quelque chose sur le coeur, câest la maladie du coeur. Croyez-vous que Dieu vous en guĂ©rira? Si vous pouvez croire et accepter cela, Dieu vous lâaccordera.
Aimeriez-vous guĂ©rir de cette nervositĂ©? Regardez, soeur, jâaimerais vous poser une question juste une minute; si je pouvais faire quelque chose pour vous... Câest la chose la plus horrible quâil y a par rapport Ă tout le reste. Vous nâavez pas dâassurance en vous-mĂȘme, et cela vous donne toutes sortes de sentiment bizarre. Vous avez toutes sortes de sentiments de bouleversement, câest comme si vous alliez perdre la tĂȘte etâet tout. Des fois, cela vous dĂ©range vraiment beaucoup. Et ça sâempire vraiment et vous devenez mĂ©lancolique, vous devez vous arrĂȘter et vous asseoir. Quand vous marchez dans les rues, je vous vois, cela vient sur vous lĂ . Parfois vous devez retourner chez vous parce que celaâcela vous dĂ©range vraiment.
Je ne suis pas en train de lire vos pensĂ©es, mais votre vie ne peut pas ĂȘtre cachĂ©e maintenant. En ce moment-ci, le Saint-Esprit me donne lâautoritĂ© sur chaque esprit, et tout le monde est assujetti maintenant. Entre vous et moi, il y a un nuage noir qui flotte, on dirait un souffle. Beaucoup de gens vous ont dit: «Ressaisissez-vous», ou «reprenez vos sens», je pense câĂ©tait ça. Oubliez cela, vous ne pouvez pas le faire; en effet, il y a sur vous tout le temps quelque chose qui vous hante. Est-ce la vĂ©ritĂ©? Si par la grĂące de Dieu, la puissance de Dieu, et la PrĂ©sence Divine de JĂ©sus-Christ, si cela vous quitte maintenant, allez-vous ne plus jamais permettre Ă cela de revenir? Jâaimerais que vous incliniez la tĂȘte, et jâaimerais que vous autres, si vous ne voulez pas attraper cette mĂȘme chose... Maintenant, celaâcela la taille en piĂšces. Cela fait tournoyer la jeune fille.
Dieu Tout-Puissant, alors que cette jeune femme se tient ici, Satan est dĂ©terminĂ© Ă lâamener dans un hĂŽpital psychiatrique et la laisser se faire sauter la cervelle contre le mur. Mais Tu es ici pour la dĂ©livrer et câest maintenant lâheure quâelle a attendue depuis tout le temps. Dieu Tout-Puissant, aide Ton pauvre serviteur, que cette jeune fille qui est liĂ©e par cet ennemi soit libĂ©rĂ©e en cette heure mĂȘme.
Toi, dĂ©mon, au Nom de JĂ©sus, le Fils de Dieu, sors de la femme. Maintenant, regardez ici, vous ĂȘtes rĂ©tablie.
Maintenant, vous pouvez redresser la tĂȘte. Cela lâa quittĂ©e. Que Dieu vous bĂ©nisse, madame. Maintenant, allez en vous rĂ©jouissant et soyez heureuse. Cela ne va plus vous dĂ©ranger. Disons: «GrĂąces soient rendues Ă Dieu.»
E-13 Croyez-vous, madame? Croyez-vous que Dieu vous guĂ©rira de cette maladie du coeur? Quittez alors lâestrade en disant: «Merci, Seigneur. Merci, Seigneur.» Croyez-vous, madame? Croyez-vous que Dieu vous dĂ©barrassera de cette affection rĂ©nale, et vous rĂ©tablira? Croyez-vousâvous cela? Dites: «Je lĂšve la main, jâaccepte JĂ©sus comme mon GuĂ©risseur.»
Seigneur, guĂ©ris-la, je rĂ©primande ce dĂ©mon, au Nom de JĂ©sus-Christ, quâil sorte dâelle. Poursuivez votre chemin en vous rĂ©jouissant et soyez heureuse. Disons: «GrĂąces soient rendues Ă Dieu.»
Croyez-vous lĂ derriĂšre? LĂ au fond, croyez-vous, lĂ tout au fond.? Ăa y est. Câest Lui.
E-14 Madame, vous ĂȘtes ici pour quelquâun dâautre, nâest-ce pas? Vous avez un ami et cet ami-lĂ ... Vous venez dâune grande contrĂ©e au nord. Je vois ici la vision devant moi, et cela, câest une femme. Et cette femme est une chrĂ©tienne, elle a rĂ©trogradĂ©. Elle a tournĂ© le dos Ă Dieu, elle est devenue une toxicomane. Est-ce vrai?
Rentrez chez vous et imposez-lui les mains et invoquez le Nom de JĂ©sus-Christ. SâIl est capable de rĂ©vĂ©ler ceci, Il peut faire cela. AllĂ©luia! Croyez-vous de tout votre coeur? Est-ceâest-ce en ordre? FrĂšre Bosworth, venez ici une minute. Je me sens trĂšs faible, je ne peux plus prier. Venez mâaider. Inclinons la tĂȘte juste une minute. Remplacez-moi, sâil vous plaĂźt, frĂšre, maintenant. [FrĂšre Bosworth parle.âN.D.E.]
|
En haut
|