Questions Et Réponses Sur Les Hébreux 2e Partie

Другие переводы этой проповеди: Questions Et Réponses Sur Les Hébreux, 2e PARTIE - VGR
Date: 57-1002 | La durée est de: 1 heure et 34 minutes | La traduction: shp
pdf
Jeffersonville, Indiana, USA
E-303 Je désire d'abord remercier chacun de vous qui avez reçu la requête de prière en faveur de ma femme. Elle était très très malade. Nous ne savions pas ce que c'était, et nous ne savons pas ce qui s'est passé; c'était simplement de sérieux vomissements et elle était pratiquement inconsciente, et elle faisait une fièvre de 40,5° C; il fallait la tenir enveloppée dans des couvertures glacées. Ainsi... mais elle va très bien maintenant. La fièvre a totalement disparu, et elle va bien. Ainsi, elle est très faible, elle a perdu, je pense, à peu près 5 kilos. Elle n'a pas... Ce soir, elle a avalé sa première bouchée depuis dimanche. Elle était très malade, mais nous nous sommes confiés au Seigneur pour elle, et Il l'a rétablie. Nous voulons ainsi vous demander de continuer à prier pour qu'elle recouvre ses forces. E-303 I want to first thank each one of you who'd got the message to pray for the wife. She's been very, very sick. We didn't know what it was, and don't know what taken place; it just a severe vomiting, and she was practically unconscious, and fever of a hundred and five, and had to keep her wrapped in ice blankets. So... But she's all right now. The fever's all gone, and she's okay. So she's awfully weak, lost about ten pounds, I suppose. She hasn't... Tonight she swallowed her first bite since Sunday. And so she's been very sick, and we trusted the Lord for her, and He has brought her through. Now, we want to tell you to continue to pray she'll gain her strength back.
E-304 Et maintenant, le prochain week-end, le Seigneur voulant, je dois aller à Miami. Mon vieil ami, le frère Bosworth retourne à la Maison, et il a presque cent ans maintenant. Et il m'a appelé et m'a dit: "Frère Branham, venez me voir immédiatement, j'aimerais vous dire quelque chose avant de partir." Et il... Eh bien, je pense qu'il veut prier pour moi et m'imposer les mains avant de partir, vous savez. E-304 And now, this coming weekend, the Lord willing, I've got to go to Miami. My old friend, Brother Bosworth, is going home, and he's nearly a hundred years old now. And he called me and said, "Brother Branham, come see me right at once; I want to tell you something before I go." And he... Why, I think he wants to pray for me, and just lay his hands on me before he leaves, you know.
E-305 Et je - j'espère pouvoir finir mes jours avec une réputation comme celle de F.F. Bosworth. De tous les hommes que j'ai connus dans le monde, de tous les hommes que j'ai pu rencontrer au monde, je n'ai jamais rencontré un homme à qui j'ai vraiment désiré ressembler comme F.F. Bosworth; en tant - en tant que serviteur de Dieu, bien entendu. Je n'ai jamais entendu une personne, dans le monde entier, où que ce soit, déclarer quoi que ce soit au sujet de F.F. Bosworth, sinon qu'en toute chose, c'était vraiment en tout "un chrétien", et en tout "un véritable frère". E-305 And I--I hope that I can end my days with a reputation like F. F. Bosworth. Of all the men I know in the world, every man I've ever met in the world, I've never met a man that I was so desirous to be like, like F. F. Bosworth, as--as a minister, what I mean. I have never heard one person worldwide, anywhere, ever make one statement about F. F. Bosworth but what was just exactly everything Christian, and everything a real brother.
E-306 En mourant, nous laissons derrière nous des empreintes de pas sur le sable du temps. C'est un frère merveilleux, et il est très âgé maintenant, il a près de cent ans. Ainsi il - il rentre simplement à la Maison, c'est tout; et il me l'a dit. Il savait qu'il s'en allait et il attendait simplement. Il a dit que le temps le plus doux de sa vie, c'est maintenant même, pendant qu'il est simplement dans l'attente, mais il a dit qu'il savait qu'il s'en allait. E-306 Partings leave behind us footprints on the sands of time. He's a wonderful brother, and he's real old now, near a hundred. So he's--he's just going home; that's all. And he told me. He knew he was going, and was just waiting. He said the sweetest time of his life is right now when he's just waiting, but said he'd know that he was going.
E-307 J'ai dit: "Je suis censé aller au Michigan cette semaine, Frère Bosworth." E-307 I said, "I'm supposed to go Michigan this week, Brother Bosworth."
E-3O8 Et il a dit: "Eh bien, ne traînez pas trop, Frère Branham, je n'en aurai plus pour longtemps. Je deviens de plus en plus faible." E-308 And he said, "Well, don't make it too long, Brother Branham; I can't last much longer. I'm getting weaker all the time."
E-309 Donc, pour moi, il était un si merveilleux ami que je ne peux m'empêcher d'y aller. Si donc je dois y aller par avion, je - je reviendrai par avion pour rentrer peut-être dimanche soir au plus tard; sinon, eh bien, il me faudra alors y aller en voiture, et cela me prendrait un peu plus de temps. E-309 So he's been too much of a friend to me, not to go down. Now, if I have to fly down, I'll--I'll fly back and maybe be back for at least for Sunday night; if not, well, then I'll have to drive, and may take me a little longer.
E-310 Priez donc pour frère Bosworth. Priez que Dieu... et quand Il prendra le vieux patriarche, qu'Il envoie simplement un char de feu pour l'enlever. Voyez? Je l'aime, il a été comme un papa pour moi. E-310 And pray for Brother Bosworth. Just pray that God, and when He takes the old patriarch, that He'll just send a chariot of fire and pick him up. See? I love him; he's been like a daddy to me.
E-311 Un autre homme avancé en âge... lui et frère Seward. Je - j'ai plutôt un penchant pour les vieilles personnes, je - je les aime. Et le vieux frère Seward s'est endormi comme cela aussi. Evidemment, frère Seward n'était vraiment pas aussi âgé que frère Bosworth, je ne pense pas. E-311 Another old man, him and brother Seward... I--I kinda partial to old people; I--I love them. Old Brother Seward, he went to sleep like that too. 'Course, Brother Seward wasn't quite as old, I don't think, as Brother Bosworth.
E-312 Priez donc pour frère Bosworth. Ce n'est pas tout rose dans le monde, mais c'est - c'est... Il a besoin de vos prières, mais pas tellement pour autre chose que ses... pour que Dieu le fasse partir en paix. E-312 And pray for Brother Bosworth. Everything's not roses around the place, but it's--it's... He needs your prayers, but not so much for nothing but just his--that God will let him go in peace.
E-313 Alors... Et ensuite, nous voulons nous souvenir aussi que demain, le Seigneur voulant, nous enterrons un de nos amis de cette église, le frère Sol Coates. Il est venu ici plusieurs fois, il a travaillé à la poste pendant des années. Et il a rendu l'âme là-bas au Vétérans Hospital l'autre soir. Frère Cox et moi sommes allés là le voir, et il avait... très faible. Et il s'en est allé maintenant, c'était un chrétien. Nous devons aller l'enterrer après le service des pompes funèbres Coot - Coot demain après-midi, à 13 heures, frère Neville et moi. Le trio Neville chantera et nous nous répartirons les services, frère Neville et moi. En fait, je n'étais pas sûr au moment où nous avons pris des dispositions là-dessus et au sujet de Meda. Et ainsi, ses obsèques auront donc lieu demain après-midi, à 13 heures, à la maison funéraire Coot. E-313 Now... And then we want to remember also, that tomorrow, the Lord willing, we bury one of our friends from this church, Brother Sol Coates. He's been here several times, worked in the post office for years. And he died over at the Veterans hospital the other night. Brother Cox and I went over to see him, and he'd--pretty low. And he's gone on now, a Christian. And we're to bury him from Coot--Coots' funeral home tomorrow afternoon at one o'clock, Brother Neville and I. Neville trio will be singing; and we'll be dividing up the services, Brother Neville and I. That is, I didn't know when we made the arrangements just what, and on account of Meda. And so then his funeral will be tomorrow afternoon at one o'clock at Coots' funeral home.
E-314 Et ensuite, vendredi à 14 heures, ce sera un certain monsieur Wheeler. Nous l'appelions Pod Wheeler; c'est un... j'ai oublié en fait ce qu'est exactement son... Et, vous savez, je - j'ai vu cela dans le journal et je ne savais pas de qui il s'agissait, jusqu'à ce que je me suis renseigné. Il a été un de nos voisins pendant des années, et - et il vient de s'en aller. Il était juste ici devant l'église, l'autre soir, et j'essayais de le persuader de venir à l'église, l'autre soir, il y a à peu près trois semaines, il se tenait à cet endroit même et je tentais de le persuader d'entrer dans l'église. Car je ne pense pas qu'il allait à l'église ou plutôt qu'il était membre d'une quelconque confession; cependant il a un fils qui est prédicateur baptiste. Mais il n'était membre d'aucune confession, pour autant que je sache, et il est parti maintenant rencontrer Dieu. Ainsi, ce sera vendredi après-midi, à 14 heures, aux pompes funèbres Coot. Et, frère Neville et les autres chanteront également, là à ces funérailles. E-314 And then, at two o'clock, Friday, a Mr. Wheeler. We called him Pod Wheeler; he's a... I forget really what his right--know who... I--I just seen it in the paper and didn't know who it was, until I found out. He was a neighbor of ours for years, and--and he's just passed away. He was right here in front of the church the other night, and I was trying to get him to come in church. The other night, about three weeks ago, stood right there, and I just trying to persuade him to come into church. Because I don't think he went to church or had any profession of any kind, yet he's got a boy that's a Baptist preacher. But he didn't have any profession as far as I know of, and he's gone on now to meet God. So that'll be Friday afternoon at two o'clock at the Coots' funeral home. And also, Brother Neville and them will be singing in that--that funeral there.
E-315 Et ainsi, si quelqu'un d'entre vous désire assister aux services, ce sera demain à 14 heures... ou plutôt demain à 13 heures. Je pense que c'est cela. N'est-ce pas, Frère? Et à 14 heures, ce sera l'autre. Est-ce juste? A 14 heures, aux pompes funèbres Coot. E-315 And so, if any of you that wants to attend the services, that's tomorrow at two, or tomorrow at one. I think that's right, isn't it, brother? And two, the other one. Is that right? Two at the Coots' funeral home.
E-316 Et maintenant, dimanche matin... Samedi, il y aura une émission. Et Frère Neville vous communiquera probablement d'ici-là ce que... Si nous pouvons avoir un service de guérison dimanche soir ou à un autre moment, après notre retour, si je prends l'avion pour - pour la Floride pour voir frère Bosworth. Je ne sais simplement pas comment me séparer de lui, c'est vraiment un vieux et précieux ami! Et ce sera probablement la dernière fois que nous nous rencontrerons ici sur terre, si le Seigneur le permet. Et il... Je ne sais pas si je saurai le quitter aussitôt; et je ne veux pas me séparer de lui, mais vous savez ce qu'il en est, il y a d'autres choses que l'on doit faire. E-316 And now, Sunday morning... Saturday will be the broadcast. And Brother Neville will probably let you know by then, just what--if we can have a healing service for Sunday night, or what time we'll be back if I fly down to--to Florida to see Brother Bosworth. I don't know just how I'd get away from him; he such a dear old friend. And probably our last times to meet, if the Lord permits it, on this earth. And he's... I don't know whether I can get away from him right away or not; and I don't want to get away from him, but, you know how it is, you got other things you got to do.
E-317 Maintenant, il y a une déclaration que j'aimerais faire ici, pendant qu'il n'y a pas trop de gens et que je suis avec des amis. E-317 Now, there's one statement I'd like to say here while there not too many, and people who's my friends...
E-318 Je suis heureux de voir là soeur Smith! C'est la première fois que je la vois, après bien longtemps. Comment allez-vous, Soeur Smith? Une année, oh! la la! Je crois que la dernière fois que je vous ai vue... [Soeur Smith parle. - N.D.E.]. A Benton Harbor, je compte m'y rendre un de ces jours. C'est bien. Je crois que la dernière fois que je vous ai vue, c'était lors d'un service funèbre, à Louisville. Et je me souviens très bien de la soeur Smith. Combien nous... J'avais l'habitude d'aller la chercher en camion, quand nous allions à l'église. Le vieux goudron de houille était collé à l'arrière de celui-ci et les ailes branlaient, et il faisait froid; et moi, avec un pied dehors! Oh! la la! il a coulé beaucoup d'eau sous le pont depuis lors, Soeur Smith! Ça, oui! Eh bien, nous remercions le Seigneur pour ces précieux souvenirs, et nous L'aimons toujours! E-318 I'm glad to see Sister Smith there. The first time I seen her in a long time. How are you, Sister Smith? A year, my, I believe the last time I seen you... [Sister Smith speaks--Ed.] At Benton Harbor, I hope to get up there sometime. That's fine. I believe the last time I seen you was in a funeral service in Louisville. And I remember Sister Smith very well, how we... I used to come get her in a truck when we'd go down to church, old coal tar hanging out the back of it, and the fenders flopping up and down, and it cold, and me, one foot setting on the outside... Oh, my. Lot of water's passed down the river since then, Sister Smith. Yes, sir. Well, we thank the Lord for those precious memories, and still love Him...?...
E-319 Autre chose, quelqu'un s'est peut-être demandé l'autre soir... Je parlais à frère Fleeman ici dans la rue. Et il est arrivé parfois que quelqu'un dise: "Dès que la réunion se termine, pourquoi frère Branham sort-il simplement et s'en va-t-il?" E-319 One thing, someone might wonder, the other night... I was talking to Brother Fleeman out here on the street. And sometimes someone said, "As soon as service is over, what makes Brother Branham just take right off and go?"
E-320 Voici ce qu'il en est: ma femme est seule. Voyez? Et si je commence à parler, je parlerai pendant la moitié de la nuit, alors qu'elle est là-bas seule la plupart du temps. Et c'est la raison pour laquelle la nuit je me dépêche de sortir, pour retourner auprès d'elle, voyez-vous, car si je me mets à parler, je parle trop! Je peux parler à telle personne pendant une demi-heure. Je n'arrive pas à me contenter de passer, en disant: "Comment allez-vous ce soir? Comment allez-vous? Comment allez-vous?" Je ne fais pas cela. Je m'arrête simplement et me mets à parler; et que quelqu'un commence à parler de quelque chose, je reste alors là une heure. Voyez? Et c'est pour cette raison qu'elle reste à attendre, et ainsi de suite. Voilà pourquoi il en est ainsi. Je ne veux pas que vous pensiez que c'est parce que je ne voulais pas rencontrer mes amis pour leur serrer la main et exprimer mon amitié, etc., mais c'était simplement pour cette raison. E-320 Here's what it is: my wife's alone. See? And if I get to talking, I'll talk half the night, and there she is, setting up there by herself most the time. And that's the reason that I hurry out to get back to her (You see?) of a nighttime, 'cause I get to talking; I talk too long. I'll talk to this one a half hour. I just can't go by and say, "How are you tonight? How are you. How are you?" I don't do that. I just stop and go to talking; and somebody go to talking about something, and then I'm there for a hour. See? And that's why; she sets up and waits and so forth. And that's why it is. I just didn't want you to think it was because I didn't want to meet my friends and shake their hands, and express our fellowship, and so forth, but it was just a case of that kind.
E-321 Ainsi, que chacun soit donc en prière pour les malades et les affligés. E-321 So now, everyone be in prayer for the sick and the afflicted.
E-322 Et madame Harvey passe par toutes ces peines, elle recouvre la santé. Oui, oui. Et je ne vois pas... Je... Eh bien, il se peut qu'il y ait un médecin ici, à ce que je sache. Et si je me trompe sur cette estrade, que Dieu me pardonne. Mais je crois que Dieu tiendra ces médecins pour responsables de ce qu'ils ont fait à cette dame. Je - je crois à la chirurgie, je crois aux médicaments. J'y crois certainement. Je pense que Dieu les a envoyés ici pour nous aider, de même qu'Il a envoyé les mécaniciens pour les voitures, etc. Mais cette petite dame, le médecin l'avait abandonnée, disant qu'elle était complètement rongée par le cancer, qu'il n'y avait plus rien à faire, une petite mère d'une ribambelle d'enfants. E-322 And Mrs. Harvey is... In all that trouble she's getting all right. Yes, sir. And I don't see... I... Now, there may be, as far as I know, someone, a doctor here. And if I'm wrong over this platform, God forgive me. But I believe God will hold them doctors responsible for what they done to the woman. I--I believe in surgery; I believe in our medicines. Certainly, I believe it. I think God sent them here to help us, just the same as He sent mechanics for cars and so forth. But that little woman, the doctor laid her back and said, "She was full of cancer; there's nothing could be done," the little mother of a bunch of children.
E-323 Je suis allé la voir et j'ai essayé de lui expliquer comment par la prière... Et - et elle n'est qu'une jeune femme de vingt-cinq ans environ. Et Dieu a guéri son petit bébé; on l'appelle maintenant: "le bébé-miracle", là à l'hôpital des enfants, c'était la méningite. Le - le petit gars se trouvait dans un état vraiment terrible, et le Seigneur l'a immédiatement guéri. Les médecins n'arrivaient pas à comprendre ça. Je suis allé chez madame Harvey et j'ai dit: "Madame Harvey, les médecins vous ont donc abandonnée?" E-323 I went down to her and tried to explain to her how that through prayer... And--and she's just a young woman, about twenty-five. And how that God healed her little baby, it's called "the miracle baby" over at children's hospital now, of meningitis. And of such a horrible condition of the--the little fellow was, and the Lord healed it just right away. And they, the doctors couldn't understand it. I went down to Mrs. Harvey, and I said, "Now, Mrs. Harvey, the doctors give you up?"
E-324 "Oui, monsieur. C'est..." E-324 "Yes, sir. It's..."
E-325 Et son mari a dit: "Oui, il n'y a plus rien à faire, elle est complètement rongée par le cancer." E-325 And her husband said, "Yes, there's nothing can be done; she's just completely filled with cancer."
E-326 J'ai dit: "Eh bien, maintenant ce qu'il nous faut faire, c'est de croire en Dieu, c'est de croire que Dieu va - va guérir le... vous guérir. " Et j'ai dit: "Ce qui va se passer, le cancer pourrait ne pas disparaître immédiatement; mais si nous prions, alors la vie du cancer s'en ira. Vous pourriez être encore malade un bon moment, et - et, ai-je dit, vous pourriez aussi être immédiatement soulagée." Et j'ai dit: "Puis, quelques jours après, vous pourriez être plus malade que jamais; mais, ai-je dit, vous devez exercer votre foi contre ce cancer." J'ai dit: "Si le cancer vit, vous mourrez. Si le cancer meurt, vous vivrez." Puis j'ai dit: "Maintenant prions." E-326 I said, "Well, now what we want to do, is to believe God, that God will--will heal the--heal you." I said, "How it happens, the cancer might not leave immediately; but if we pray, then the life of the cancer will leave. You may be sick quite awhile yet," and--and I said, "you may get relief right away." And I said, "Then after a few days you may get sicker than ever." But I said, "You got to put your faith against the cancer." I said, "If the cancer lives, you die. If the cancer dies, you live." And I said, "Now, we'll pray."
E-327 Et nous avons prié, et avec toutes les évidences que j'avais vues, Dieu toucha le corps de cette femme. Et aussitôt elle s'est portée mieux, elle est allée voir ma mère, elle a rendu visite aux voisins (alors qu'elle était dans une grande souffrance), et elle n'avait aucune douleur. Et ensuite, environ trois jours après, elle est retombée malade. E-327 And we prayed, and with every evidence that I seen, God touched the woman's body. And immediately she got better; she went over to see my mother; she visited around the neighborhood (when she was just in such misery) didn't have no pains. And then after about three days she started getting sick again.
E-328 Et puis, on a appris que la ville avait déclaré qu'elle supporterait les honoraires des médecins, au cas où les médecins l'opéraient. E-328 And then come to find out that the city said that they would pay the doctor bill if the doctors would operate it.
E-329 Et maintenant, si je suis dans l'erreur, que Dieu me pardonne. Mais ils ont pris cette jeune maman et en ont fait un "cobaye". Ils l'ont emmenée là-bas et ils ont fait sortir de son ventre les intestins, et tout; ils ont pris une partie des conduits urinaires et intestinaux, et ils les ont sortis, de part et d'autre. Elle est restée neuf heures et quelques sur la table d'opération. L'infirmière a dit: "Cela ressemblait à un abattoir, où on jetait ses entrailles par-ci par-là; et on a placé des ovaires et des trompes en plastique." Cela est affreux, mais c'est vrai! Des entrailles en plastiques et des choses comme cela, et on a laissé la femme dans ce pétrin, une petite mère. Je dis, selon ma vision de la chose, que ces médecins sont coupables de meurtre! E-329 And now, if I'm wrong, God forgive me. But they took that young mother, made a guinea pig out of her. They took her out there, and took even her bowels from her stomach and everything took both from the urinal and from the bowel action, and poked them out the sides. And was on the operating table nine hours and something. The nurse said, "It looked like a slaughter pen, where they throwed her insides from place to place, and put plastic ovaries and plastic tubes." That's plain, but that's true. And plastic bowels and things like that, and left the woman laying in that fix, a little mother. I say, in my way of thinking it, them doctors is guilty of murder.
E-330 Elle leur a parlé, disant: "Frère Branham a prié pour moi." Et elle a dit: "Nous croyons que notre cancer... que le cancer est mort." E-330 She told them; she said, "Brother Branham prayed for me." And said, "We're going to believe that our cancer's--that the cancer's dead."
E-331 Il a dit: "J'ai une nouvelle à vous annoncer. Votre cancer est vivant!" E-331 Said, "I got some news for you, 'Your cancer's alive.'"
E-332 Comment pouvait-il le savoir? C'était à l'intérieur, aucune radiographie ne peut l'identifier! Le cancer est un... On ne peut identifier un cancer par la radiographie, c'est de la chair en soi, on ne peut le voir. Tout ce qu'ils ont eu à faire, c'était de¦charcuter cette femme et de la découper en morceaux. Voilà tout! Eh bien, puisqu'il s'agissait d'une petite maman, je l'ai laissée éprouver sa foi en Dieu, au lieu de faire d'une telle personne un cobaye. Maintenant, si je - si j'ai eu tort, si je - si je n'avais pas un motif juste, que Dieu me pardonne, voyez-vous, car je n'aimerais pas que vous pensiez que je ne crois pas aux opérations ou que je ne crois pas aux médecins et tout. Cela est très bien. Mais je pense que l'on devrait savoir ce que l'on fait avant de vider l'intérieur d'une personne, et que l'on ne devrait pas se servir des gens uniquement pour ce genre d'expérience. C'est vrai! Et maintenant, évidemment, elle ne peut pas survivre! C'est tout. Si elle survit, cela sera certainement l'un des plus grands miracles qui ait jamais eu lieu. Quand la femme a regardé et qu'elle a vu que ses intestins se trouvaient d'un côté et que ses reins devaient fonctionner de l'autre côté, elle a simplement trépassé comme ceci, elle a trépassé... Eh bien, ce n'était pas un être... la pauvre petite créature s'en est allée. Et ce n'était qu'une pauvre mère de 22 ou 25 ans, avec trois ou quatre gosses à élever. C'est l'histoire la plus triste que j'ai jamais entendue de ma vie. J'ai dit: "A mon avis, ce médecin est coupable de... S'il a simplement pris cette femme pour faire une expérience parce que la municipalité allait prendre cela en charge, alors ce n'est pas correct et on ne devrait pas permettre cela." E-332 How could he tell it? It was on the inside; no x-ray can tell it. Cancer's a... You can't tell cancer by x-ray; it's flesh itself; you can't see it. There only one thing to do, they chopped into the woman and cut her to pieces. That's all. I said, "Then a little mother, I'd just let her test her faith against God instead of making a guinea pig out of somebody like that." Now, if I--if I'm wrong, if I--if I've got the wrong motive, I want God forgive me. You see? 'Cause I don't want you to think that I don't believe in operations or don't believe in doctors and things. That's all right. But I think you ought to know what you're doing before you dig into a person, not use them just for experiment like that. That's right. And now, 'course she can't live. That's all. If she lives, it'll certainly be one of the greatest miracles that's ever happened. When the woman looked down and seen that her bowels on one side, and her kidneys had to act on the other side, she just passed away like this, passed... Why, it wasn't a thing... The poor little thing was gone. And just about a twenty-two or twenty-five year old mother with three or four little kiddies to raise. Most pitiful thing I ever heard in my life.
I said, "To my way of thinking it, the doctor's guilty for..." If he taken that woman just for an experiment because the city was going to pay for it, then that's wrong: shouldn't be.
E-333 [Un homme demande si Dieu peut rétablir cette femme. - N.D.E.] Eh bien, je vous dirais, mon frère que ce - ce n'est pas impossible. Et b'est - ce n'est pas... C'est - c'est possible, et c'est aussi probable. Car je connais un homme en Californie qui avait perdu un bras (vous avez tous bien suivi ce cas dans le journal); on a prié pour lui, et ce bras qui avait été coupé ici, a effectivement poussé jusqu'à ce que les doigts apparaissent; partant du coude, le poignet, la main, et les parties qui composent les articulations des doigts ont repoussé. Voyez-vous? Je crois que c'est dans le Herald of Faith, ["Héraut de la Foi" - N.D.T.] qui paraît chaque mois. Même s'il a ses mains comme ceci, on a montré à quel niveau son bras était coupé, et à partir d'où il a repoussé, chaque mois, comment la chose évoluait, pendant environ un an. E-333 [A man asks a question--Ed.] Well, I tell you, brother; it--it's not impossible. And it's--it's not... It's--it's possible and also probable. Because I know a man that had an arm off in California (You all are keeping up with it yourself in the paper.), was prayed for, and this arm was off up here, has done growed down to the fingers was coming out on it now; through the elbow, through the wrist, through the hand, and parts of the knuckles was back on the fingers. You see? It's in the, I believe, the "Herald Of Faith" each month. Even when he's got his hands out like this, showed it on where his arm was off, where it's growed out, each month how it's come, for about a year.
E-334 [L'homme se remet à parler dans l'auditoire. - N.D.E.] Certainement que c'est vrai! Je crois... Ce - ce - c'est rare, voyez, c'est très rare. Une fois par hasard, j'en ai entendu parler. Eh bien, pour ce qui est du frère Bosworth, il a prié un soir pour une femme. Et j'ai eu un cas dans ma réunion. Celui de frère Bosworth, c'était instantanément, le mien a pris un peu de temps pour que ça se fasse. E-334 [The man speaks again--Ed.] Sure, that's right. I believe... It--it--it's a rare thing (See?); it's a very rare thing. Once in a while I've heard of it. Now, with Brother Bosworth, he prayed for a woman one night. And I had one in my meeting. But Brother Bosworth's was instantly; mine taken a quite a little bit for it to do it.
E-335 Il a prié pour une femme... Maintenant, j'ai lu le témoignage de la femme. Elle avait un cancer, elle n'avait plus de nez; le cancer lui avait rongé le nez. Et le lendemain matin, la femme avait un nez! Eh bien, je sais que ceci... Eh bien, cela se trouve dans le livre de frère Bosworth, intitulé Christ the Healer [Christ le Guérisseur - N.D.T.] ou plutôt The Joy Bringer [Celui qui amène la joie - N.D.T.], dans l'un des deux, je crois. Eh bien, le témoignage de la femme, avec son nom et son adresse. Il y a des voisins, des médecins et bien d'autres qui peuvent attester que la chose est arrivée. E-335 He prayed for a woman... Now, I read the woman's testimony. Had cancer, with no nose, had eat her nose off. And the next morning the woman had a nose. Now, I know this... Now, that's Brother Bosworth's, in his book called the "Christ, The Healer," I believe, or, "The Joy Bringer," one. Now, it's in the testimony of the woman, with her name and address. And she's got neighbors and doctors and everything else to prove it, that it happened.
E-336 Maintenant, à Little Rock, dans l'Arkansas, un soir dans une salle, j'avais prié là... Pas à Little Rock, mais à Jonesboro. Je priais... Je m'étais dit: "Je vais rester jusqu'à ce que je prie pour la dernière personne." Je m'étais tenu huit jours et huit nuits sur l'estrade. Voyez? Et alors... Et une femme est entrée dans la salle; elle tenait son mouchoir comme ceci, et je pensais qu'elle pleurait. Et J'ai dit...Oh, je pense qu'il était deux heures ou trois heures du matin. J'ai dit: "Ne pleurez pas, ma soeur, Dieu est le Guérisseur." E-336 Now, at Little Rock, Arkansas, one night in a room, I'd prayed there, not Little Rock, but Jonesboro. That I'd pray... I said, "I'm going to stay till I pray for the last person." I was eight days and nights in the platform. See? And then... And along the room there was a woman come up, had her handkerchief up like this, and I thought she was weeping. And I said... Oh, I guess it was two or three o'clock in the morning; I said, "Don't weep, sister, God's the Healer."
E-337 Elle a dit: "Je ne pleure pas, Frère Branham." Elle a enlevé cela; elle n'avait pas de nez. Voyez? Les médecins avaient dit... Le cancer l'avait effectivement rongé jusqu'à l'os blanc de son... ça se voyait. J'ai prié pour elle et j'ai demandé que le Seigneur la guérisse. E-337 She said, "I'm not weeping, Brother Branham." She moved it; she had no nose. See? The doctors had said... The cancer done eat down to the white bone in her--there was--was showing. And I had prayer for her, and asked the Lord to heal her.
E-338 Et à peu près quatre ou cinq semaines après cela, je me trouvais à Texarkana. Et il y avait là un homme bien habillé qui a dit: "Puis-je juste dire un mot, Frère Branham?" E-338 And about four or five weeks from then, I was in Texarkana. And there was a nice dressed gentleman setting there; he said, "Could I have just a word, Brother Branham?"
E-339 Dès qu'il est arrivé sur l'estrade, un des huissiers a essayé de le faire taire. Et j'ai dit: "Eh bien, voyons!" E-339 Soon as he got up to the platform, one of the ushers tried to make him keep quiet. I said, "Well, let's see."
E-340 Il a dit: "Reconnaissez-vous cette jeune dame?" E-340 He said, "You recognize this young lady?"
E-341 J'ai dit: "Non." E-341 I said, "No, I don't."
E-342 Il a dit: "Si vous regardiez cette photo, vous la reconnaîtriez." C'était un employé de désinfection à - à Texarkana, et c'était là sa mère avec un nez tout neuf, qui avait poussé, ayant exactement la même forme que le premier! E-342 She said, "If you looked at this picture you'd recognize it." And he was an exterminator at--at Texarkana, and that was his mother with a brand new nose growed on, just shaped just like the other.
E-343 Alors cela montre que Dieu... J'ai vu la chose se produire. Dieu pourrait faire cela maintenant pour la petite madame Harvey. Et je prie qu'Il le fasse, car la pauvre petite veut vivre! E-343 Now, that goes to show that God... I have seen it done. Now, God could do that for the little Mrs. Harvey. And I pray that He does, for the poor little thing wants to live.
E-344 Frère Tony, avez-vous quelque chose? [Frère Tony rapporte une guérison - N.D.E.]. Cela est vrai! Amen! Amen! Oui, cela est également bon. Oui, Il le fera certainement. Il est un Guérisseur. E-344 Brother Tony, did you have something? [Brother Tony reports a healing--Ed.] Uh-huh. Amen. Amen. Amen. Yep, that's good too. Yes, He'll sure do it; He's a Healer.
E-345 [Quelqu'un d'autre intervient. - N.D.E.]. Oui. Oui. Oui, frère. Amen. Certainement. Oui. Certainement que je... Et je souhaite que Dieu vous restitue la chose, mon fils, vous pouvez la récupérer directement et la lui montrer. C'est tout à fait exact. C'est pour un témoignage à la gloire de Dieu, priez que Dieu le fasse. Oh, Il - Il... S'Il est le Dieu Tout-Puissant, Il peut tout faire! S'Il ne peut pas tout faire, Il n'est pas le Dieu Tout-Puissant. E-345 [Another man speaks--Ed.] Yes. Yes. Yes, brother. Amen. Sure. Yeah. I'd sure... Well I'd hope that God restores it to you, son; you can take it right back and show him. That's just exactly. It's for a testimony to the glory of God; pray that God will do it. Oh, He--He... If He's Almighty God, He can do all things. If He can't do all things, He's not Almighty God.
E-346 Il y a quelque chose qui a fait de nous ce que nous sommes, tels que nous sommes, sinon nous aurions eu une - une tête comme celle d'un oiseau ou quelque chose comme ça; s'il n'y avait pas une Intelligence supérieure derrière nous pour faire que chacun de nous soit particulier, pour faire qu'un chêne, un peuplier, un palmier et - et... soient différents les uns des autres... Il ne nous fait pas... certains avec de la fourrure, d'autres avec des plumes, et d'autres avec une peau, afin qu'on... Voyez, il y a - il y a une Intelligence supérieure derrière cela, qui - qui gouverne cela. Bien sûr, Il tient toutes choses entre Ses mains. Et je sais qu'Il peut tout faire. Et nous prierons pour cela, nous prierons. E-346 There's something that made us what we are, in the way that we are, or we would've had a--a head like a bird, or something like that; if there wasn't a Mastermind behind us to make each one of us with a feature, to make an oak tree, a poplar tree, a palm tree, and--and differentiate between them what--what they are. Make us not with... Some with fur, and some with feathers, and some with skins, that you... See, it's--it's a Mastermind behind that, that's abou--that's a governing that. 'Course He holds all things in His hands. And I know He can do all things. And we'll pray for it; we'll pray.
E-347 [Quelqu'un d'autre parle dans la congrégation. - N.D.E.] C'est correct. Nous avons... E-347 [Another man speaks--Ed.] Correct. We got...
E-348 [Soeur Snyder dit: "Frère Billy, excusez-moi." - N.D.E.] Oui, Madame, c'est très bien, allez-y. [Soeur Snyder signale qu'elle a été guérie quand frère Branham a prié pour elle l'autre dimanche. - N.D.E.]. Amen! Vous savez, je pensais, Soeur Snyder, une fois que je me tenais debout ici sous cette onction, je pensais... J'ai parlé à frère Cox, disant: "Je n'oserai même plus tenir ces réunions de discernement au tabernacle." Oh, vous ne pouvez pas savoir combien le diable me tourmente à cause de certains de ces discernements, ma soeur. Combien - combien il me tourmente! Vous savez, me parlant de ces discernements. E-348 [Sister Snyder says, "Brother Billy, excuse me"--Ed.] Yes, ma'am, that's all right, go ahead. [Sister Snyder reports being healed--Ed.] Amen. You know, I've tried to think, Sister Snyder, one time when I was standing here in that anointing, I thought... I told Brother Cox; I said, "I'm not even going to try any more of those discernment meetings down at the Tabernacle." Oh, you don't know how the Devil bites me around some, sister. How--how he does it... You know, telling me about these discerning...
E-349 Et ici, j'ai justement découvert que la soeur de madame Wood ici... Je n'avais jamais vu quelqu'un de leur famille. Beaucoup d'entre eux ont été guéris à cette époque, et chacun... Eh bien, vous savez, un bon nombre de ces gens a été guéri. Et après le... Maintenant, voici ce qui est étrange: sa soeur, j'avais soupé avec elle un soir, deux semaines environ avant que cela... Oh, c'est loin dans les montagnes du Kentucky, et je - je sais réellement qu'elle avait une voix comme celle de madame Wood, et il ne faisait pas très clair dans la pièce. Et je n'ai pas fait attention à elle de toute manière; je parlais plus à son mari, elle, elle était à l'écart. Nous sommes sortis, nous nous sommes assis et nous avons mangé, ensuite nous sommes revenus à l'intérieur, j'ai parlé à son mari, je me suis levé et je suis parti. Et Dieu qui est mon Juge suprême sait (Lui Qui s'est tenu près de cette chaire) que je n'ai plus reconnu cette femme! E-349 And here, happened to find out that Mrs. Wood's sister here... I'd never seen any of their people. A bunch of them was healed during that time, and everyone... Why, you know, it's a great percent of those people that was healed. And after the... The strange thing now, her sister, I had eaten supper with her one night about two weeks before that... Oh, it's way down in the mountains in Kentucky, and I--I just knowed she had a voice like Mrs. Wood, and it wasn't too light at the room. And I never paid any attention to her anyhow; I talked more to her husband; she got separated. We went out and set down and eat; and come back in, I talked to her husband, got up and went on out. And God Who's my solemn Judge knows (setting by this pulpit) I never recognized that woman.
E-350 Et ensuite, après que le service de guérison a pris fin, j'ai fait l'appel à l'autel pour que les pécheurs viennent se repentir. Et elle avait été très arrogante vis-à-vis de Cela, mais elle s'est repentie et a donné sa vie à Christ; elle a levé la main pour montrer qu'elle abandonnait sa vie à Christ, et elle pleurait. Après que toute l'onction fut déjà partie, j'ai fait l'appel à l'autel, et etc. Et ensuite il m'est arrivé de me retourner, là, j'ai eu une vision et j'ai vu son frère; c'était sa soeur, elle était sa soeur, et ils étaient ensemble. E-350 And then after the healing service was over, I made the altar call for sinners to repent. And she had been very arrogant against it; and she repented and give her life to Christ, raised up her hand that she would surrender her life to Christ, and was weeping. After all the anointing had done gone, making my altar call, and so forth... And then I happened to turn, and here was a vision, and I seen her brother, which was a sister, this was his sister, and them together.
E-351 Je pensais que c'était la femme de Charlie, parce que je savais que lorsque je me trouvais à table l'autre jour, là-bas chez - chez Charlie... Sa petite femme, une toute petite créature, le Seigneur m'a montré qu'elle avait un problème de santé. Et à l'instant même, le Seigneur a touché son corps, alors qu'elle était à table en ce moment-là. Tony, chez qui nous étions, là-bas, était parti à la chasse à l'écureuil. Le Seigneur a touché le corps de cette femme et a enlevé, pendant qu'on était assis là, la maladie qu'elle aurait dû traîner toute... pour le reste de sa vie. La petite dame mangeait toujours à l'autre bout de la table, mais elle s'est alors approchée, elle a déplacé sa chaise et s'est mise à manger juste à côté de moi. Elle ne savait pas ce qu'elle faisait. Son mari était assis comme ceci, et frère Bank était assis là, et nous étions en train de parler. Elle s'est retournée, elle a pris sa chaise et l'a placée là à côté de moi. C'était dans un but; en effet, le Seigneur a donné une vision sur-le-champ. J'ai appelé son mari dehors, car il s'agissait d'une maladie de femme. J'ai commencé à lui raconter ce qui était arrivé. Il a dit: "Frère Branham, c'est exactement ainsi que c'est arrivé, exactement ainsi." Et il l'a informée là, et le Seigneur l'a guérie. Très bien. E-351 And I thought it was Charlie's wife, because I knew setting at the table the other day, down there at--at Charlie's house... His little wife, little bitty thing, the Lord showed me a trouble that she'd had. And from that very hour, the Lord touched her body, setting there at her table now. Tony, where we were at, down there, went squirrel hunting... And the Lord touched her body and took this thing she had to wear all of... for the rest of her life, away from her, just sitting there. And the little woman always eat way up at the other end the table, but today, she comes right around, and moves her chair in, and eats right beside of me. She never knew what she was doing. Her husband setting like this, and Brother Banks setting there, and us talking... And she moved around, and got her chair, and set it over here by my side. And it was for a purpose; the Lord showed a vision right there. And I called her husband out, because it was a lady's trouble; I begin to tell him about what happened. He said, "Brother Branham, that's exactly the way it happened, exactly like that." And there he told her, and the Lord healed her. All right.
E-352 Et puis, l'autre soir, après la réunion, il y avait cette autre soeur, et j'ai vu ce jeune Charles et cette femme ensemble. Je me suis dit: "Cela doit être sa femme; mais sa femme est blonde et celle-ci est une femme aux cheveux noirs. Et j'ai pu remarquer que la vision se déplaçait vers un coin par ici. Elle était assise là à s'essuyer les yeux, et le Seigneur a donné une vision après qu'elle fut.. l'appel à l'autel... à la fin de la réunion de prière, la guérison des malades, et quand l'appel à l'autel avait été fait; Dieu a attendu qu'elle se repente et qu'elle Lui donne sa vie, et Il S'est alors retourné et l'a guérie. Et elle a eu... ses maux l'avaient fait enfler pendant des années. Et elle avait tellement désenflé et tout que même ses pieds étaient plissés, quand tout (le poison) était sorti d'elle, de son corps. Elle ne s'est jamais sentie aussi bien pendant des années. Voyez? Et comme le Seigneur fait cela par Sa grâce infinie! Je pense que c'est ça l'histoire, n'est-ce pas, Soeur Wood? Et combien Il sait le faire! Après... Que dites-vous? [Soeur Wood dit: "Elle a perdu trois kilos et demi la semaine dernière." - N.D.E.]. Trois kilos et demi en une semaine! Oh, Il est Dieu, n'est-ce pas? E-352 And then after the service was over the other night, and this other sister, I seen this young Charles and this woman together. I thought, "That must be his wife; but his wife's a blond, and this is a black-headed woman. And I happened to notice the vision moved over in a corner over here. And she was setting there wiping her eyes, and the Lord showed a vision after she was--the altar call... After the prayer meeting was over, the healing of the sick, and the altar call had been made, and God waited till she repented and give her life to Him and then turned around and healed her. And she's had a trouble that's had her swelled up for years. And she's went down so much, and everything, till even her feet's wrinkled where all of it's passed from her (the poisons) from her body: feels better than she's ever felt in years. See? And how the Lord by His amazing grace does that. I think that's about the story, isn't it, Sister Wood? And how He does it... After... What say?
[Sister Wood says, "She lost seven pounds last week"--Ed.]
Seven pounds in a week. Oh, He's God, isn't He?
E-353 Maintenant, je vous dirai la raison pour laquelle j'ai dit à frère Neville... Je pensais que peut-être Il avait un message pour ce soir. Il a dit: "Non." Il n'en avait pas. Et il me reste encore quelques questions ici. Je me suis senti moralement obligé de venir ici pour répondre à ces questions. J'ai donc deux ou trois questions de plus, que je ne traiterai probablement pas ce soir. E-353 Now, I'll tell you, the reason I said to Brother Neville... I thought maybe he had a message for tonight. He said no, he didn't. And I've got a few questions here that was left over. I felt morally obligated to get down here and answer these questions. Then I've got two or three more I probably won't get tonight.
E-354 Je veux vous en lire quelques-unes qui viennent d'être déposées par un prédicateur. Frère Neville vient de... ou plutôt frère Beeler vient de me les apporter [Frère Branham répond aux huit questions suivantes dans la 3e partie de cette série de questions et réponses, à partir du § 668, questions n° 67 à 74. - N.D.E.]
Que représentent les pierres d'Apocalypse 21:19 et 20?
Expliquez les quatre bêtes d'Apocalypse 5... Il veut dire 6; ce n'est pas
Apocalypse 5; c'est 6, je pense.
Et qui sont les vingt-quatre anciens?
Que signifiait le fil cramoisi de Genèse 38?
Où les dons relatifs à la mort des deux témoins d'Apocalypse 11 doivent-ils être envoyés?
Où seront les saints après le Royaume millénaire, et quelle sorte de corps auront-ils?
Comment jugerons-nous les anges?
Qu'est-ce que les cheveux ont à voir avec les anges dans 1 Corinthiens?
E-354 I want to show you some was just handed in from a preacher. Brother Neville just--or Beeler just brought them to me.
[Brother Branham answers the following eight questions in Part III, beginning at paragraph 668, as question numbers 67 through 74--Ed.].
What do the stones represent in Revelation 21:19 and 20?
Explain the four beasts of Revelations 5. (He means 6; it isn't Revelation 5; it's 6, I think.) And who are the twenty-four elders?
What did the scarlet thread of Genesis 38 mean?
Where are the gifts to be sent regarding the death of the two witnesses, Revelations 11?
Where will be the saints after the thousand years' reign, and what kind of a body will they have?
How shall we judge angels?
What hair becomes of the angels of I Corinthians?
E-355 Vous parlez de quelques bonnes questions, en voilà quelques-unes! Je n'y arriverai probablement pas ce soir, mais le Seigneur voulant, j'essaierai de les aborder la prochaine fois que nous viendrons ici pour cela. E-355 Talk about some good ones, that's some good ones. I probably won't get to them tonight; but if the Lord willing, I'll try to get them the next time we come in. So that...
E-356 J'ai quelques très bonnes questions ici ce soir, ainsi nous allons simplement prier maintenant et demander au Seigneur de nous aider, et nous allons les traiter immédiatement, dans les prochaines (oh), trente-cinq ou quarante minutes. E-356 I've got some pretty good ones in here tonight; so we'll just pray now and ask the Lord to help us, and we go right into them for the next, oh, thirty-five, forty minutes.
E-357 Maintenant, Adorable Père céleste, nous Te sommes reconnaissants de tout ce que Tu as fait pour nous. Et, oh, qu'elle est vraiment extraordinaire la manière dont Ta grâce descend jusqu'à nous! Je pense maintenant à l'autre soir, et à ma petite compagne, oh, combien elle était malade. Et Tu es entré en scène. Sa fièvre a commencé à baisser dès cet instant-là, et maintenant elle est complètement terminée. Je Te remercie. Et le... Je prie simplement que Tu sois avec tous ceux qui ont fait une requête ce soir. Et nous ne savons pas bien ce que représente une petite prière, jusqu'à ce que cela entre dans notre propre foyer. Ô Dieu, quel... combien - combien Tu deviens réel! Au moment où le médecin peut s'en aller, en disant: "Je ne sais pas, je n'ai jamais rien vu de pareil!", et puis le Seigneur Jésus entre en scène. E-357 Now, blessed heavenly Father, we are grateful to Thee for all that Thou has done for us. And, oh, it's so amazing how that Your grace reaches down to us. I'm thinking now, the other night, when that little companion of mine, oh, so sick, and You come on the scene. Her fever begin to break from that very hour, and's got completely over now. I thank You. And the--the--just pray that You'll be with each and every one that's asked a request tonight. And little do we know, till it comes to our own home, what it means, a little prayer. O God, what--how--how real You become in that hour when a doctor will walk away, and say, "I don't know; I never seen anything act like it," and then the Lord Jesus move in on the scene.
E-358 Ô Dieu, Tu es vraiment réel pour nous, et nous en sommes vraiment
heureux. Nous prions que Tu nous pardonnes toute notre paresse et notre stupidité. Et, ô Seigneur, souviens-Toi simplement de nous, que nous sommes une chair humaine dans un monde ténébreux, un monde de ténèbres, de péché et de chaos. Et nous regardons comme à travers un voile posé sur notre visage, et nous voyons et connaissons les choses juste d'une manière humaine. Mais un jour, quand ce voile sera ôté, nous Te verrons face à face et nous connaîtrons comme nous avons été connus. C'est après ce jour que nous soupirons.
E-358 O God, You're so real to us, and we're so happy for it. We pray You forgive us of all of our slothful ways and our stupid ways. And, oh, just remember us, Lord, that we're human flesh in a dark world, a world of darkness and sin and chaos. And we're l--looking through a veil, as it was, over our face, and we only see and know as we do humanly here. But someday when that veil's lifted, we'll see You face to face and know as we're known. That's the day that we long for.
E-359 Nous prions maintenant, Père, que Tu nous aides pendant que nous essayons d'apporter aux gens la Parole de Dieu, d'après leurs requêtes. Ôte de nous toute maladie. Nous avons besoin de Toi, Seigneur! Et nous prions que Tu accordes cela. Que Ta miséricorde nous soit accordée, car nous l'avons demandé au Nom de Jésus. Amen! E-359 We pray, Father, now, that You'll help us as we try to impart to the people the Word of God, according to their requests. Take all sickness from us. We need You, Lord. And we pray that You'll grant it. Let Thy mercies be given to us, for we asked it in Jesus' Name. Amen.
E-360 Maintenant, pour répondre aux questions, je ne suis pas le meilleur du pays, vous savez! Mais, je répondrai simplement au mieux de ma connaissance. E-360 Now, in answering questions, I'm not the best in the country, you know. But I'm just answer the best of my knowledge.
E-361 Voici la question par laquelle j'ai commencé l'autre soir et là où j'ai dû m'arrêter:
60a. "Nous avons tous été baptisés dans un seul Esprit, pour former le Corps de Christ." (Vous vous rappelez tous que j'étais sur cette question. Eh bien, cela se trouve, bien sûr, dans 1 Corinthiens 12)... Au moment où nous sommes... naissons de nouveau, ceci se produit. C'est ce... Ceci est-il le baptême du Saint-Esprit, y aura-t-il plutôt un baptême plus tard ou s'agit-il d'un remplissage?
E-361 Here was the one that I started with the other night, and I had to stop.
E-362 Maintenant, voilà une bonne question, et nous pourrions passer le reste de notre temps uniquement sur cette question, et ce soir et demain soir, etc. Cela couvrirait... cela pourrait - cela pourrait prendre toute la Bible et la relier. Chaque Écriture doit s'accorder parfaitement avec les autres Écritures de la Bible. E-60. By one Spirit we are all baptized into the body of Christ. (You all remember that that was the question I was on. Now, that's found, of course, in I Corinthians 12.) At the time we are--receive the new birth, this takes place. It's this... Is this the baptism of the Holy Spirit, or is there a later baptism, or is it a filling?
E-363 Mais juste pour essayer de présenter cela brièvement et éclairer les choses, au mieux de ma connaissance, c'est non! Quand vous croyez au Seigneur Jésus-Christ, c'est alors que vous recevez la nouvelle naissance. Lorsque vous croyez au Seigneur, vous recevez une nouvelle pensée, une nouvelle vie, mais ce n'est pas le baptême du Saint-Esprit! Voyez? Quand vous croyez, vous naissez de nouveau, vous avez la Vie Eternelle. C'est un don de Dieu qui vous est donné par une grâce souveraine, quand vous acceptez le don que Dieu vous donne. Voyez? "Celui qui écoute Mes Paroles et qui croit à Celui qui M'a envoyé, a la Vie Eternelle." Il a la Vie Eternelle, voilà la nouvelle naissance, vous êtes converti, cela signifie que vous "avez fait demi-tour". E-362 Now, there is quite a question, and we could spend the rest of our time right on that one, and tonight and tomorrow night and so forth. It would cover... It would--it'd take and tie the entire Bible together. Every Scripture must properly tie together with every other Scripture in the Bible.
E-364 Mais le baptême du Saint-Esprit vous introduit dans le Corps de Christ, il vous rend sujet aux dons pour le service. Cela ne vous rend pas plus chrétien. Cela vous introduit simplement dans le corps des dons. Voyez? "Maintenant, dans un seul Esprit (1 Corinthiens 12) nous sommes tous baptisés pour former un seul Corps. Maintenant, dit Paul, il y a différents dons, et dans ce Corps il y a neuf dons spirituels." Et dans ce Corps... Vous devez être baptisé dans le Corps pour posséder un de ces dons. Ils viennent par le Corps. E-363 But just trying to make it just a briefly, plain as I know how to make it... No, when you believe on the Lord Jesus Christ, you then have the new birth. When you believe on the Lord, you receive a new thought, a new life, but it isn't the baptism of the Holy Ghost. See? You've got the new birth when you believe; you've got Eternal Life. It's a gift of God that's give to you through sovereign grace by accepting the gift that God is giving to you. See? "He that heareth My Words and believeth on Him that sent Me, hath Eternal Life, has Everlasting Life"; that's the new birth. You're converted; it means you're turned around.
E-365 Mais alors, pour ce qui est d'avoir la Vie Eternelle et d'être un chrétien, vous êtes chrétien dès que vous croyez. Maintenant, il ne s'agit pas de faire semblant de croire, mais de croire véritablement au Seigneur Jésus et de L'accepter comme votre Sauveur personnel; vous êtes né de nouveau à l'instant même et vous avez la Vie Eternelle. Dieu entre en vous! E-364 But the baptism of the Holy Spirit puts you into the body of Christ, subject to the gifts for service. It doesn't make you any more of a Christian; it just puts you into the body of gifts. See? "Now, by one Spirit (I Corinthians 12) we're all baptized into one body. Now," says Paul, "there are different gifts, and in this body is nine spiritual gifts." And in this body... You have to be baptized into the body to possess one of these gifts. They come with the body.
E-366 Maintenant, regardez, la Vie Eternelle, Jésus a dit: "Celui qui écoute Mes Paroles et qui croit à Celui qui M'a envoyé, a la Vie Eternelle et ne vient point en Jugement, mais il est passé de la mort à la Vie." Vous êtes à ce moment-là une nouvelle créature. Paul avait donc rencontré quelques-uns de ces gens-là, dans Actes 19. Ils avaient là un prédicateur qui était un avocat converti, du nom d'Apollos. Et Apollos était un homme versé dans les Écritures. Et il prouvait par les Écritures que Jésus était le Christ. Voyez? E-365 But now, as far as having Eternal Life and being a Christian, you are a Christian the moment you believe. Now, that's not make-believe; that's truly believe on the Lord Jesus and accept Him as your personal Saviour, you're borned again right there, and have Eternal Life. God comes into you.
E-367 Maintenant, faites attention. Apollos, par la Parole, prouvait cela par la Parole. "La foi vient de ce qu'on entend, ce qu'on entend de la Parole. Celui qui écoute Ma Parole et qui croit à Celui qui M'a envoyé, a la Vie Eternelle." Vous comprenez? Apollos, prouvait cela par la Parole. Et ceux-ci étaient des chrétiens, c'étaient des partisans, des disciples. Et Apollos prouvait par la Parole que Jésus était le Christ. Et ils étaient une grande joie et acceptaient la Parole alors qu'ils ne connaissaient que le baptême de Jean. E-366 Now, watch. Eternal Life... Jesus said, "He that heareth My Word and believeth on Him that sent Me, hath Eternal Life, and shall not come into the judgment, but's passed from death unto Life." You're a new creature right then.
Then Paul had met some of those people up in Acts 19. They had them a preacher up there which was a converted lawyer by the name of Apollos. And Apollos was a mighty man in the Scriptures, and he was proving by the Scriptures that Jesus was the Christ. See?
E-368 Et quand Paul a parcouru les hautes provinces d'Éphèse, il a rencontré ces disciples, et il a demandé: "Avez-vous reçu le Saint-Esprit depuis que vous avez cru?" Voyez? E-367 Now, watch. Apollos, through the Word, was proving by the Word. "Faith cometh by hearing, hearing of the Word. He that heareth My Word, and believeth on Him that sent Me, has Everlasting Life." Get it? Apollos, by the Word, was proving... And these were Christians; they were followers, disciples. And Apollos was proving by the Word, that Jesus was the Christ. And they had great joy and received the Word, yet knowing only the baptism of John.
E-369 Donc, quand vous croyez, a dit Jésus, vous avez la Vie Eternelle. C'est cela la nouvelle naissance. C'est votre conversion, un changement. Mais le baptême du Saint-Esprit est la puissance de Dieu dans laquelle vous êtes baptisé et où vous êtes sujet à ces neuf dons spirituels, pour qu'ils opèrent à travers vous; tels que celui d'enseignant, d'évangéliste, d'apôtre, de pasteur, de prophète... et tous les dons du Corps se manifestent là-dedans, quand vous êtes baptisé dans ce Corps. Et c'est... ne vous rend pas plus chrétien, cela vous place simplement dans votre position, pour être un esprit en service dans l'Église du Dieu vivant. Comprenez-vous maintenant? Voyez? E-368 And when Paul passed through the upper coasts of Ephesus, he finds these disciples, and he said, "Have you received the Holy Ghost since you have believed?" See?
E-370 Eh bien, la question est... Répondons-y juste l'une après l'autre, il y a trois questions:
"Nous avons tous été baptisés dans un seul Esprit pour former le Corps de Christ."
C'est correct, I Corinthiens 12 vous donne la réponse à cela. Très bien.
60b. Est-ce au moment où nous naissons de nouveau que cela a lieu? C'est à quel moment?
E-369 Now, when you believe, Jesus said, "You have Eternal Life." That's the new birth. That's your conversion, changing. But the baptism of the Holy Spirit is the power of God that you're baptized into and are subject to these nine spiritual gifts to work through you; such as, preaching, evangelists, apostles, pastors, prophets... And all the gifts of the body come into this, when you're baptized into this body. And that's--doesn't make you any more a Christian; it just sets you positionally in a place to be a ministering spirit in the church of the living God. Now, you get it? See?
E-371 Voilà ce que l'on désire savoir, oui... "Dans un seul Esprit..." Non. Non. "Nous avons tous été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul Corps. Voyez, ce n'est pas à ce moment-là que commence la nouvelle naissance; la nouvelle naissance commence quand vous croyez au Seigneur Jésus. E-370 Now, the question is... Let's answer it just one by one; there's three questions.
By one Spirit we are all baptized into the body of Christ.
That's correct, I Corinthians 12 would give the answer to that. All right.
At that time we receive the new birth, this takes place? Is that when?
E-372 Maintenant, voyez, il n'y a pas un... il n'y a pas une chose... Maintenant écoutez. Que pouvez-vous faire de mieux que croire? Que pouvez-vous faire de plus? Que pouvez-vous faire de mieux à ce sujet, sinon croire simplement cela? Dites-moi une chose que vous pourriez faire? Il n'y a rien que vous puissiez faire sinon croire cela. Alors, si quelque chose se fait en dehors de votre foi, ce n'est pas vous-même qui avez agi, c'est Dieu. C'est pourquoi... E-371 That's what they want to know. Yes. "By one Spirit..." No. No. By one Spirit we're all baptized into one body. See, that isn't when the new birth begins; the new birth begins when you believe on the Lord Jesus.
E-373 Maintenant, si nous disions que lorsque vous... Très souvent, à maintes reprises, j'ai vu des gens qui croyaient à "l'évidence initiale du parler en langues" comme étant le Saint-Esprit. Et parfois, on secoue les gens ou on les frappe et on les tapote, en disant: "Dis-le! Dis-le! Dis-le! Dis-le!" Vous savez, on répète continuellement un mot "Dis-le! Dis-le! Dis-le." Voyez, c'est quelque chose que vous faites par vous-même. Et - et - et - cela ne... Cela ne... Ce - c'est rien. Vous pourriez recevoir une confusion de langues! Vous pourriez recevoir un - un tas de choses et des sensations. Mais si quelque chose vient indépendamment de votre propre foi personnelle, il faut que ce soit un don divin de Dieu qui vous est donné. Voyez? E-372 Now, see, there's not a--there's not one thing... Now, listen. What can you do besides believe? What more can you do? What can you do about it any more than just believe it? Tell me one thing you could do. There's not one thing that you can do outside of believe it. Now, if anything comes outside of your believing, it isn't an act of your own; it's a act of God. Therefore...
E-374 "Et nous avons tous été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul Corps." C'est correct. Voyez? Le baptême du Saint-Esprit est différent de la nouvelle naissance. L'un est une naissance, l'autre est un baptême. L'un vous apporte la Vie Eternelle, l'autre vous donne la Puissance. Il donne la Puissance qui vous amène à la Vie Eternelle, voyez, pour agir. Vous avez compris maintenant? Ça va! Très bien! E-373 Now, if we'd say that when you--the... A lot of times I've seen, many times, people accepting "initial evidence of speaking in tongues" as the Holy Ghost, and sometimes shake the people, or beat them and pat them, saying, "Say it. Say it. Say it. Say it." You know, repeat a word over and over, "Say it. Say it. Say it." See, it's something you're doing yourself. And--and--and it don't... It doesn't... It--it's nothing. You might get a confusion of tongues. You might get a--a lot of things and sensations. But if anything comes outside of your own personal faith, it has to be a Divine gift of God given to you. See?
E-375 Maintenant, voici une autre question, qui vient en second lieu, la meilleure que j'avais ce soir-là.
61. Où était l'Esprit de Jésus pendant les trois jours que son Corps se trouvait dans la tombe? Où était Son Esprit?
E-374 "And by one Spirit we're all baptized into one body." That's correct. See? The baptism of the Holy Ghost is a different act from the new birth. One is a birth; one is a baptism. One brings you Eternal Life; the other one gives you power. It gives power into Eternal Life (See?) to operate. Now, you got it? Okay, all right.
E-376 Bon, Son Esprit, si vous suivez les Écritures... Eh bien, nous pourrions simplement présenter beaucoup de passages. Mais j'aimerais savoir qui a une Bible. Frère Stricker, vous avez une Bible? Très bien. Frère Neville, vous en avez une? Cherchez-moi le Psaume 16, verset 10. Et qui encore? Soeur Wood, vous avez une Bible avec vous? Eh bien, Frère Stricker (très bien, l'un ou l'autre), cherchez-moi Actes 2.27, Actes 2.27. E-375 Now, here is another, come second, the best that I had them at that night.
E-377 Et maintenant, premièrement, quand Jésus est mort... Quand vous mourez, votre corps meurt. Le mot "mort" signifie "séparé", être simplement séparé de ses bien-aimés. Mais ici, voyez, Il a dit ceci dans Saint Jean, chapitre 11: "Celui qui écoute... " Pas... Excusez-moi, c'est dans Saint Jean 5:24: "Celui qui écoute Mes Paroles a la Vie Eternelle." E-61. Where was Jesus' spirit the three days His body was in the tomb? Where was His spirit?
E-378 Jésus dit à Marthe, qui était venue à Sa rencontre... Elle dit: "Si Tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort. Mais, maintenant même, tout ce que Tu demanderas à Dieu, Dieu Te l'accordera." E-376 Now, His Spirit, if you'll follow the Scriptures... Well, we could just bring many places. But I want... Who's got a Bible? Brother Stricker, you got a Bible? All right. Brother Neville, you got one? Get me Psalms 16:10. And who else? Sister Wood, you got a Bible there? Well, Brother Stricker (all right, either one), you get me Acts 2:27, Acts 2:27.
E-379 Il dit: "Je suis la Résurrection et la Vie." Voyez? "Celui qui croit en Moi vivra, quand même il serait mort (et quiconque vit et croit en Moi) ne mourra jamais." E-377 And now, the first place, when Jesus died... When you die, your body dies. The word "death" means "to separate," just to be separated from your loved ones. But here (See?) He said this in St. John the 11th chapter, "He that heareth..." No, I beg your pardon; that's in St. John 5:24, "He that heareth My Words has Eternal Life."
E-380 Eh bien - eh bien, il y a en nous une partie qui ne meurt pas. Et comme je viens de le montrer au moyen des Écritures, tout ce qui a un commencement a une fin. Ce sont les choses qui n'ont pas de commencement, qui n'ont pas de fin. C'est pourquoi, quand nous acceptons Christ, Dieu, nous devenons fils et filles de Dieu, et notre Vie est tout aussi infinie que la Vie de Dieu; nous avons la Vie Eternelle. E-378 Jesus said to Martha, who come to meet Him... She said, "If Thou would've been here, my brother would not have died. But even now, whatsoever You ask God, God will give it to You."
E-381 Maintenant, l'expression "pour toujours", nous l'avons examinée. L'expression "pour toujours" signifie "un espace de temps", pour toujours et (conjonction) pour toujours. Et nous avons découvert ici que ce qui - ce qui a une fin, comme toutes les souffrances, et toutes les maladies, et toutes les peines, et tout châtiment et le séjour des morts lui-même, cela a une fin. E-379 He said, "I am the Resurrection and Life." See? "He that believeth in Me, though he were dead, yet shall he live; and whosoever liveth and believeth in Me, shall never die."
E-382 Mais la Vie Eternelle n'a pas de fin, car elle n'a pas eu de commencement. Elle ne peut jamais mourir, car Elle n'est jamais née. Elle n'a pas eu de commencement de jours, elle n'a pas de fin de temps. Maintenant, le seul moyen pour nous de vivre éternellement, c'est de recevoir quelque chose qui est éternel. Et Dieu existait avant qu'il y ait quelque chose, Dieu existait. Dieu n'a jamais eu de commencement ni de fin. E-380 Now--now, there's a part of us that does not die. And as I've just come through the line of Scriptures, everything that has a beginning has an end. It's the things which has not a beginning, that has no end. Therefore, when we accept Christ, God, we become sons and daughters of God, and our Life is just as endless as God's Life is endless; we have eternal.
E-383 Et Dieu était ce Grand Esprit. Nous L'avons décrit comme étant les - les sept couleurs de l'arc-en-ciel qui couvre... Evidemment, l'arc couvrirait la terre, s'il ne touchait pas la terre. Ce n'est qu'un cercle d'eau à la courbure de la terre, qui produit cela. Mais alors, comme Dieu est éternel, Il était aussi le Parfait: amour parfait, paix parfaite, joie parfaite, satisfaction parfaite. Tous ces sept esprits (comme nous le voyons dans l'Apocalypse) se sont manifestés. Ils constituaient Dieu, ils étaient la Perfection. Tout ce qui est en dehors de cela est une perversion de Cela. E-381 Now, the word "forever," we've been through it. The word "forever" is "a space of time," forever and (conjunction) forever. And we found out here that it has--it has an end, just like all the sufferings, and all the sickness, and all the sorrow, and all the punishment, and hell itself has an end.
E-384 Maintenant, le seul moyen pour nous de revenir à la perfection, c'est de revenir à Cela (la perfection qui est Dieu). Alors, nous arrivons à la perfection; nous avons la Vie Eternelle, sans fin ou sans - sans quoi que ce soit, c'est simplement pour toujours, la Vie Eternelle. E-382 But Eternal Life has no end, 'cause it had no beginning. It never can die, because it never was born. It had no beginning of days. It has no ending of time. Now, the only way that we can live eternally is through receiving something that is eternal. And God was; before there was anything, it was God. God never had a beginning or an end.
E-385 Maintenant, il parle de l'âme... l'esprit. Car, en ce qui concerne ce corps-ci, nous déposons dans la tombe les corps des hommes les plus saints d'entre nous. Et le corps... Pour commencer, lorsque Dieu, le Logos qui est sorti de Dieu... E-383 And God was this great Spirit. We pictured Him like a--the--the seven colors of the rainbow that covers... The bow would actually cover the earth if it didn't strike the earth. It's just a water in a circle of the curvature of the earth, what makes it. But now, as God is eternal, and He was the perfect: perfect love, perfect peace, perfect joy, perfect satisfaction... All those seven spirits (as we get in Revelations), they come out, was--made up God, was perfection. Everything else outside of that has been something that's been perverted from that.
E-386 Ou comme je l'ai dit à ce sujet, les catholiques appellent cela "la filiation éternelle de Dieu". Comme je l'ai dit avant, cela n'a même pas de sens. Voyez? Il ne peut y avoir de Fils éternel, parce qu'un fils doit avoir un commencement. Et ainsi, Jésus a eu un commencement, Dieu n'a pas eu de commencement. Voyez? Mais le Fils était le... non pas la filiation éternelle, mais le Fils qui était avec le Père au commencement, c'était le Logos qui est sorti de Dieu. E-384 Now, the only way that we can come back to perfection, is to come back with that perfection, which is God. Then we come to perfection, then we have Eternal Life: without end, or without--without anything; it's just forever, Eternal Life.
E-387 Et c'est cette Théophanie de Dieu qui est sortie. Cette forme humaine n'avait pas d'yeux comme vous en avez; c'était une meilleure vue! Elle n'avait pas d'oreilles comme vous en avez, mais de loin une meilleure ouïe! Voyez? C'était une Théophanie, c'est-à-dire que tout cet Arc-en-ciel s'est abaissé et est devenu une - une Théophanie. Moïse L'a vue ainsi quand Elle est passée près du rocher. Il L'a vue de dos et il a dit que "Cela ressemblait à un homme". E-385 Now, he's speaking of the soul, the spirit. For we pack our bodies over the grave of the saintest of us, for this body. And the body... In the first place, when God, the Logos that went out of God...
E-388 Abraham L'a vu, quand Il est entré dans une chair humaine et qu'Il a mangé du veau, bu du lait, et mangé du beurre. Abraham L'a vu alors qu'Il venait d'y entrer, pour ensuite disparaître aussitôt. Nous avons découvert que nos corps sont formés de seize éléments de la terre qui ont simplement été rassemblés. Et Dieu les a réunis et Il a mis deux anges dans chacun de ces corps; des anges qui se tenaient là et parlaient. Et les anges étaient des hommes à un... à ce moment-là. E-386 Or, as I have went through it, the Catholic call It, "the eternal sonship of God."... Which as I have said before, the word doesn't even make sense. See, there cannot be an eternal son, because a son had to have a beginning. And so Jesus had a beginning; God had no beginning. See? But the Son was the... Not eternal sonship, but the Son that was with the Father in the beginning was the Logos that went out of God.
E-389 Maintenant remarquez, nous voyons que Melchisédek n'était personne d'autre que Dieu Lui-même. Cela ne pouvait être personne d'autre, car Il était le Roi de Salem c'est-à-dire de Jérusalem. Il n'avait ni père ni mère; ce ne pouvait pas être Jésus, car Jésus, Lui, avait un père et une mère. Il n'avait ni commencement de jours, ni fin de vie; il n'y en a qu'Un qui est ainsi, c'est Dieu. Dieu demeurait ici dans une Théophanie. Voyez? Remarquez, le Roi de Salem. E-387 And it was the Theophany of God that went out, the human form that didn't have eyes like you see: a better eye. It didn't have ears like you hear, but a far more hearing. See? It was a Theophany, that all this rainbow condescended into a--a Theophany. Moses saw It when It passed through the rock like that. He saw the back parts, said, "It looked like a man."
E-390 Or, Dieu a vécu à travers les âges, dans les Siens. C'était Dieu en David, Qui l'a fait asseoir sur la montagne et Qui l'a fait pleurer comme un roi rejeté. Ce même Esprit était manifesté en Jésus, le Fils de David, qui a été rejeté à Jérusalem et qui a pleuré. E-388 Abraham saw Him when He stepped down into human flesh and eat a calf, drank some milk, eat the butter. Abraham saw Him as He just stepped in, and then vanished right away from it. We found out that our bodies are made of sixteen elements of the earth; they just come together. And God pulled them together, and put two Angels in these bodies, Angels that stood and talked. And Angels were men at one, and there at that time.
E-391 Joseph, vendu pour trente pièces d'argent, haï de ses frères, aimé de son père, était assis à la droite de Pharaon; et personne ne pouvait s'approcher de lui à moins... passer par Joseph; et au son de la trompette, tout genou fléchissait devant Joseph: un type parfait de Christ. C'était là l'Esprit de Christ vivant dans ces hommes. Voyez? E-389 Now, notice, we find out that, Who was Melchisedec but God Himself. It couldn't have been no one else, for He was the King of Salem which is Jerusalem. He had no father nor mother; couldn't been Jesus, 'cause He had father and mother. He had no beginning of days, no ending of Life; there's only One that has that; that's God. It was God dwelling here in a Theophany. See? Notice, King of Salem...
E-392 Eh bien, ainsi, quand Jésus est mort là, c'était Dieu manifesté en chair. Dieu était devenu un homme. Dans les lois de la rédemption, le seul moyen pour un homme de racheter Israël de sa condition déchue, c'était d'être un parent. Il devait être un proche parent. Le livre de Ruth l'explique magnifiquement; il devait donc être un parent. Ainsi, Dieu devait devenir un parent de l'homme, afin que les hommes puissent devenir parents de Dieu. Voyez? E-390 Now, God has lived through the age through His people. It was God that was in David, that made him set upon the mountain and--as a rejected king and weep. That same Spirit was manifested in Jesus the Son of David, Who was rejected in Jerusalem and wept.
E-393 L'homme a en lui l'esprit, il en a un quand il naît, car c'est un esprit naturel. C'est un esprit mondain, c'est un esprit du - du dieu de ce monde. Il est simplement un descendant d'Adam. E-391 Joseph, sold for thirty pieces of silver, hated of his brother, loved of his father, was seated at the right hand of Pharaoh, and no man could come except in ever--come by Joseph; and the trumpet sounded and every knee bowed to Joseph: perfect type of Christ. That was the Spirit of Christ living through those men. See?
E-394 Un arbre se reproduit. L'herbe se reproduit. Les animaux se reproduisent. Les hommes se reproduisent. Ils sont le sous-produit de la création originelle. Le saisissez-vous? E-392 Now, now, here when Jesus died, it was God manifested in flesh. God became Man. In the laws of redemption the only way that a man could redeem the lost estate of Israel, he had to be a kinsman. He had to be a close kinsman. The Book of Ruth beautifully explains it; and he had to be a kinsman. So God had to become kinfolks to man in order that man could become kinfolks to God. See?
E-395 Alors - alors, quand un homme naît, il naît ayant en lui un esprit de ce monde. Voilà la raison pour laquelle il doit naître de nouveau. Car cet esprit vient de la conception par le père et la mère, laquelle conception est sexuelle, et il ne peut absolument pas "vivre pour toujours". Aussi doit-il naître de nouveau. Et avant qu'il puisse naître de nouveau, Dieu devait descendre et lui frayer un chemin pour qu'il puisse naître de nouveau, car il n'avait aucun moyen de se racheter lui-même, il était sans espérance! Il ne... sans espérance, sans Dieu, sans Christ, dans le monde, il était perdu et fini. Il - il... il ne pouvait rien faire pour se sauver. Il... chaque... Qu'il soit souverain sacrificateur, qu'il soit évêque, qu'il soit pape, peu importe ce qu'il est, il est tout aussi coupable que les autres. E-393 He has a spirit in him, a man does when he's born, because it's a spirit of nature. It's a spirit of the world; it's a spirit of the--the god of this world. He is merely an offspring of Adam.
E-396 Ainsi, il fallait Quelqu'un qui n'était pas coupable pour le faire. Et le Seul qui n'était pas coupable était Dieu Lui-même. Et Dieu devait descendre et Se faire homme (et Il est venu sous la forme de Christ), pour ancrer en Lui le dard de la mort, pour ôter l'aiguillon de la mort, pour nous racheter, afin que nous... non par nos oeuvres ou par notre bonté (nous n'en avons pas), mais par Sa grâce, pour être sauvés. Alors nous recevons de Sa Vie dans ce corps mortel, et alors nous sommes fils et filles de Dieu, et nous avons la Vie Eternelle en nous. Nous sommes des fils et des filles de Dieu. Par conséquent, Jésus étant vivant... E-394 A tree reproduces itself. Vegetation reproduces itself. Animals reproduce themselves. Humans reproduce themselves. They are the byproduct of original creation. Get it?
E-397 Et aucun homme, peu importe combien il est méchant ou combien il est bon, quand il doit.. lorsqu'il quitte cette terre, il n'est pas mort. Il est quelque part ailleurs. Mais il a une vie périssable; après qu'il aura été puni en enfer à cause de ses oeuvres, il... et cependant cette vie doit cesser. Il n'y a qu'un seul type de Vie Eternelle. E-395 Now, now, when a man is born, he's born with a spirit in him of this world. That's the reason he has to be borned again. For this spirit come from the conception by father and mother, which was the sexual conception, and absolutely could not live forever. So he's got to be borned again. And before he could do that, God had to come down and make a way for him to be born again; because he had no way to redeem himself; he was without hope. He didn't... He was without hope, without God, without Christ in the world lost and gone. He--he... There's nothing he could do to save himself. He... every... No matter if he was a high priest, if he was a bishop, if he was a pope, whatever he was, he's just as guilty as the next man.
E-398 Maintenant, nous avons vu cela. Si un homme peut être pécheur et être puni pour toujours... Il ne peut être puni pour toujours, à moins qu'il ait la Vie Eternelle. S'il a la Vie Eternelle, il est sauvé. Voyez? Donc, il n'y a qu'un seul type de Vie Eternelle, et c'est "Zoé", la Vie de Dieu. Et cet homme ne peut périr. E-396 So it had to take One that was not guilty to do it. And the only One that wasn't guilty was God Himself. And God had to come down and become man. And He came in the form of Christ to anchor the stinger of death, to take the sting of death out, to redeem us, that we, not by our works or by our goodness (we have none), but by His grace to be saved. Then we receive of His Life into this mortal body, and now we are sons and daughters of God, and have Eternal Life within us. We are sons and daughters of God. Therefore, Jesus, being alive...
E-399 Mais les méchants se trouvent dans un lieu de - d'attente (dans les tourments) pour leur jugement (pour être jugés selon les oeuvres accomplies dans le corps) au dernier jour. Alors, mais nous... Certains péchés des hommes les précèdent, d'autres les suivent. E-397 And no man, no matter how wicked or how good, when he has to... When he leaves this earth, he's not dead. He's somewhere else. But he has a life that will perish after he's punished in hell for his deeds. But yet that life has to cease. There's only one type of Eternal life.
E-400 0r, si nous confessons nos péchés, Il est juste pour nous les pardonner; par conséquent nous ne passerons pas au jugement de Dieu. Le saisissez-vous? Regardez, Romains 8.1. "Il n'y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Christ Jésus", qui sont en Christ, qui sont passés de la mort à la Vie, voyez-vous, nous n'avons pas de condamnation et nous étions en Jésus-Christ. "Qui marchent, non selon la chair, mais selon l'Esprit." Voyez? "Celui qui écoute Mes Paroles et qui croit en Celui qui M'a envoyé, a la Vie Eternelle." E-398 Now, we've been through that. If a man can be a sinner and be punished forever... He can't be punished forever 'less he's got Eternal Life. If he's got Eternal Life, he's saved. See? So there's only one type of Eternal Life, and that's the Zoe, the Life of God. And he can't perish.
E-401 Et si j'ai été accepté en Christ et que Christ a pris sur Lui mon jugement, et que j'ai accepté Sa propitiation pour mes péchés, comment Dieu peut-Il me juger? Il m'a déjà jugé quand Il a jugé Christ. Alors je suis exempté du jugement. "Alors quand Je verrai le sang, Je passerai par-dessus vous." Voyez? E-399 But the wicked are in a place of--of waiting in torment for their judgment, to be judged according to the deeds done in the body at the last day. Now, but we... Some men's sins go before them, some follow after them.
E-402 Mais maintenant, il n'en est pas ainsi du méchant. Il va en un lieu de tourments. Et nous savons que cela est vrai. Le méchant vit. Il est dans un lieu de tourments. Il est dans un lieu où il ne sait pas... C'est ainsi que ces spirites et médiums font monter ces esprits des morts, ils font une espèce de divertissement avec de sales plaisanteries et tout, si jamais vous en avez déjà vu. Très bien. Pourquoi? Ils ne... E-400 Now, if we confess our sins, He's just to forgive us; therefore, we'll never have to stand the judgment of God. You get it? Look, Romans 8:1: "There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus (that are in Christ, that's passed from death unto Life. See? We have no condemnation. And was in Christ Jesus), that walk not after the flesh, but after the Spirit." See? "He that heareth My Words, believeth on Him that sent Me, has Eternal Life."
E-403 Regardez cette demoiselle Pepper, avant que ne paraisse mon article sur The Miracle of Donny Morton ["Le Miracle de Donny Morton" -N.D.T.]. Combien ont lu cet article? Oui, beaucoup d'entre vous, certainement. Et c'est dans le Reader's Digest. Avez-vous remarqué que juste avant cela, est apparue mademoiselle Pepper, la plus grande spirite que le monde ait jamais connue. On a consacré douze pages à son histoire. Et pendant cinquante ans... On lui a fait parcourir le monde entier, avec la preuve scientifique et tout le reste, comme quoi "elle parle réellement avec les morts, et les gens montent". Quoi? le Nom de Dieu n'a pas été mentionné une seule fois, pas de repentance, pas de guérison divine, rien à ce sujet, voyez-vous. E-401 And if I've been accepted in Christ, and Christ took my judgment, and I accepted His propitiation for my sins, how can God judge me? He's done judged me when He judged Christ. Then I'm free from judgment. "Then when I see the Blood, I'll pass over you." See?
E-404 La seule chose dont il était question, c'était ces gens qui disaient: "Jean, ne me reconnais-tu pas? Je suis Georges qui me trouvais à tel endroit, et j'ai fait telle et telle chose. Tu te souviens de cet endroit où nous sommes allés et nous avons fait ceci?" Voyez? C'est là tout ce qu'ils savent. C'en est fini d'eux. Ils ont passé... Il ne leur reste - il ne leur reste rien d'autre que le jugement. E-402 But now, the wicked is not so. He goes into a place of torment. And we know that that's true. The wicked is alive. He's in a place of torment. He's in a place where he don't know... That's how these spiritualists and mediums call up these spirits of the people that's gone on, some kind of frolic and dirty jokes and things they crack, if you've ever seen any of it. All right. Why? They don't...
E-405 L'arbre tombe du côté où il se penche! Et l'état dans lequel vous mourez... C'est la raison pour laquelle je suis en désaccord avec la prière pour les morts, voyez-vous, les prières d'intercession ou - ou la communion des saints, etc. Cela n'existe pas dans la Parole de Dieu. Cela ne fait aucun bien de prier pour quelqu'un après qu'il nous a quittés. C'en est fini d'eux! Ils sont... Ils ont...Ils ont passé la ligne entre la miséricorde et le jugement. Soit ils sont allés vers la miséricorde, soit ils se sont éloignés de la miséricorde. C'est ce que Jésus a dit au chapitre 16 de Saint Matthieu; Il - I l - Il a enseigné cela; je crois que c'est le chapitre 16 de Marc: Lazare et l'homme riche. Personne ne peut traverser ce gouffre et ne le traversera jamais! Vous y êtes. Voyez? Ainsi, cela règle la question! E-403 Look at this Miss Pepper, before my article went of "The Miracle of Donny Morton." How many read that article? Yes, many of you did, sure. And it's in "Reader's Digest." Did you notice, just before that went forth Miss Pepper, the greatest spiritualist the world has ever knowed: twelve pages given to her story. And for fifty years... They've had her all over the world, and scientific proof and everything, that she absolutely talks with the dead, and the people come up. What? God's Name wasn't mentioned one time, no repentance, no Divine healing, nothing about it. See?
E-406 Bon, mais lorsque Christ est mort, tout devait témoigner qu'Il était le Christ. Maintenant, venons-en à votre question. Pour commencer, à Sa mort, les étoiles ont refusé de briller, le soleil s'est couché, la lune ne voulait pas donner sa lumière, la terre vomissait ses rochers. Et Il est allé prêcher aux âmes qui étaient en prison, celles qui ne s'étaient pas repenties lors de la patience aux jours de Noé. C'est Lui qu'ils devaient reconnaître. Regardez ça un peu! Et si par hasard il y a un pécheur ici ce soir, pensez-y une minute. Un jour, cet Evangile que vous entendez prêcher en ce moment même, vous devrez En rendre témoignage. Quelque part, vous fléchirez le genou, peu importe qui vous êtes. Cela pourrait avoir lieu dans dix mille ans, il se pourrait que cela n'ait pas lieu jusqu'à ce que le... dans la matinée. Peu importe quand, vous vous courberez quelque part, et vous entendrez ce même Evangile vous être prêché à nouveau. E-404 Only thing it was, was those people mentioned, "John, don't you know me? I'm George that was at a certain place, and I did so-and-so and so-and-so. You remember that place we went and done this?" See, that's all they know. They're gone, passed from... They're--they're nothing left but judgment.
E-407 Car après que ces âmes se furent retrouvées en prison, celles qui ne s'étaient pas repenties lorsque Hénoc et tous les autres avaient prêché, et que Noé... et à cause de la patience de Dieu, comme c'est le cas aujourd'hui, en attendant que ce temps arrive. Et Noé, et Enoch, et tous les autres avaient prêché, et ces gens-là riaient et se moquaient d'eux. Ils se sont retrouvés en prison, et Jésus est allé prêcher aux âmes qui étaient en prison. Il a rendu témoignage! Les cieux ont rendu témoignage que c'était Lui! La terre a témoigné que c'était Lui. L'enfer a témoigné que c'était Lui! E-405 The way the tree leans, that's the way it falls. And the state you die... That's the reason I different with praying for the dead (See?), the intercession of prayers or--or communion of saints and so forth. It cannot be according to God's Word. It does no good to pray for anybody after they're gone. They're finished. They're--they've... They've passed the line between mercy and judgment. They either went to mercy, or went away from mercy. Jesus said so. In 16th chapter of St. Matthew He--He--He taught it; 16th chapter of Mark, I believe it is: the rich man and Lazarus. No man can cross over this gulf, and never will cross over it. There you are. See? So it settles it.
E-408 La Bible dit que cela... David, il y a bien des années, dans les Psaumes... Très bien, frère, lisez donc dans les Psaumes, si vous voulez bien, là. Psaume 16.10: [Frère Neville lit: "Car Tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que Ton Bien-Aimé voie la corruption." - N.D.E.] E-406 Now, but when Christ died, everything had to witness that He was the Christ. Now, let's go to your question. The first thing, the stars refused to shine; the sun went down; the moon wouldn't give its light; the earth belched its rocks at His death. And He went and preached to the souls that were in prison, that repented not in the long-suffering of the days of Noah. He... They had to recognize... Look at that. And if there by chance be a sinner here tonight, think that over a minute. Someday this Gospel that you're hearing preached right now, you'll have to witness by. Somewhere you'll bow your knee, regardless of who you are. It may be ten thousand years from today; it may not be until the--in the morning. Whenever it is, you're going to bow somewhere, and you're going to hear this same Gospel preached right back to you.
E-409 Lisez la même chose, mon frère, là où Pierre a prêché, dans Actes, chapitre 2, verset 27: [Frère Stricker lit: "Car Tu n'abandonneras pas mon âme dans le séjour des morts, Et Tu ne permettras pas que Ton Saint voie la corruption." - N.D.E.] E-407 For after those souls were in prison, that repented not when Enoch and when all of them preached, and Noah... And for the long-suffering of God, like it is now, waiting for that time to come... And Noah and Enoch and all of them preached, and those people laughed and made fun of them. And they were in the prison house, and Jesus went and preached to the souls that were in prison. He witnessed. The heavens witnessed He was. The earth witnessed He was. Hell witnessed He was."
E-410 Lisez deux versets plus haut, frère, afin de pouvoir en saisir le contexte - le contexte [Frère Stricker lit: "Car David dit de Lui: Je voyais constamment le Seigneur - Seigneur devant moi parce qu'Il est à ma droite, afin que je ne sois point ébranlé. Aussi mon coeur est dans la joie, et ma langue dans l'allégresse et même ma chair reposera avec espérance. Car Tu n'abandonneras pas mon âme dans le séjour des morts, et Tu ne permettras pas que Ton Saint voie la corruption." - N.D.E.]. E-408 The Bible said that it... David, many years ago, in the Psalms... All right, Brother, you read the Psalms, if you will there, Psalms 16:10. [Brother Neville reads, "For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine holy One to see corruption."--Ed.]
E-411 Lisez donc le verset suivant. [Frère Striker lit: "Tu m'as fait connaître les sentiers de la Vie. Tu me rempliras de joie par Ta présence." - N.D.E.]. E-409 Read the same thing, brother, in--at where Peter preached; on Acts the 2nd chapter and 27th verse: [Brother Stricker reads, "Because thou will not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine holy One to see corruption."--Ed.]
E-412 Oui, remarquez! Eh bien, mon ami témoin de Jéhovah, j'aimerais vous poser une question à ce sujet. Voyez? Si le séjour des morts est un lieu... Hadès, Shéol, peu importe comment vous appelez cela; si cela s'arrête au tombeau, pourquoi donc a-t-il dit: "Je n'abandonnerai pas Mon âme dans le sépulcre, et Je ne permettrai pas que Ton Bien-Aimé voie la corruption"? Qu'en est-il de cela? Voyez? E-410 Read two verses above it, brother, so you can get the context--context of it. [Brother Stricker reads, "For David speaketh concerning Him, I foresaw the Lord--Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved. Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope. Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine holy One to see corruption."--Ed.]
E-413 Son corps était ici dans la tombe et Son âme était au séjour des morts prêchant, vivante! Qu'en est-il de cela? Il était de nouveau dans Sa Théophanie. Son âme se trouvait en bas, là avec ces gens qui étaient aussi dans une théophanie. Et Il leur témoignait parce qu'ils "ne s'étaient pas repentis aux jours de la patience". E-411 Read the next verse now. [Brother Stricker reads, "Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance."--Ed.]
E-414 Il... En d'autres termes, Il avait frappé à la porte. Et quand la porte s'est ouverte toute grande, toutes ces âmes qui s'étaient repenties... Il dit: "Je suis la Postérité de la femme. Je suis Celui dont Enoch ici..." Au paradis, à un autre endroit. Ne perdez donc jamais de vue ces trois lieux: le lieu des méchants, le lieu des justes, et l'enfer même. Voyez? E-412 Yes, notice, Now, my Jehovah Witness friend, I'd like to ask you about that. See? If hell is a place... Hades, Sheol, whatever you wish to call it, if that ceases at the grave, then why did He say, "I'll not leave My soul in hell, neither will I suffer Thy holy One to see corruption"? How about that? See?
E-415 Tout comme la trinité du Ciel, notamment: Père, Fils et Saint-Esprit. Comme la trinité de la bête: le faux prophète, la bête, et - et la marque de la bête. Et tout cela, souvenez-vous-en, tout est dans une trinité. Quand les trois deviennent un, cela devient parfait. Un est rendu parfait. Vous êtes rendu parfait, un en trois: l'âme, le corps et l'esprit; l'eau, le sang et les nerfs. Voyez-vous, qui que vous soyez, vous devez prendre trois éléments pour en faire un qui est parfait. Prenez un morceau de verre triangulaire et exposez-le au soleil, et vous aurez un arc-en-ciel parfait. Voyez-vous, pour tout, vous devez avoir trois choses pour en obtenir une qui est parfaite. E-413 Here His body was in the grave, and his soul was in hell, preaching, alive. What about that? He was in His Theophany again. His soul was down there with those people that were in...?... theophany also, and was witnessing to them that they repented not in the long-suffering.
E-416 Et maintenant, souvenez-vous que quand Il est mort, Il est d'abord allé prêcher aux âmes qui n'étaient pas en prison... qui étaient en prison, et a témoigné qu'Il était "la Postérité de la femme". Il était "Celui qu'Enoch a vu venir avec des myriades de Ses saints". Il devait rendre témoignage des Ecritures qui avaient été prêchées par Noé et par Enoch et par les justes, qu' "Il était Celui-là!" Tout devait reconnaître cela! E-414 He... In other words, He'd knocked at the door. And when the door swung open, and all those souls that repented, He said, "I'm the Seed of the woman. I'm the One that Enoch here..." Over in paradise, another place... Don't never lose them three places, now: the place of the wicked, the place of the righteous, and hell itself (See?), just like a trinity of heaven: like Father, Son, Holy Spirit. Like the trinity of the beast: the false prophet, the beast, and the--and the mark of the beast... And all that, remember, it's all in trinity. Trinity makes one, perfected. One is perfected. You're perfected, one in three: soul, body, and spirit: water, blood, and nerves. See, whatever you was, you have to take three to make a perfected one.
E-417 Ensuite, Il est allé au séjour des morts et a reçu les clefs de la mort et du séjour des morts de la part du diable. E-415 Take a three cornered piece of glass and put the sun on it, you got a perfected rainbow. See, everything, you have to have three to make a perfect one.
E-418 Il est remonté au paradis, et a emmené Abraham, Isaac, Jacob, et les justes; ils sont ressuscités (Matthieu 27), ils sont sortis des sépulcres et sont entrés dans la ville et sont apparus aux gens dans la rue. Alléluia! Vous y êtes! E-416 And now, remember that when He died, He went first and preached to the souls that was in prison--that was in prison, and witnessed that He was the Seed of the woman. He was the One that Enoch saw coming with ten thousands of His saints. He had to witness the Scriptures that had been preached by Noah, and by Enoch, and by the righteous, that He was that One. Everything had to recognize it.
E-419 Maintenant, mais Son corps... Alors qu'ici Son âme a témoigné aux perdus, là, Elle a pris les clefs au diable, et est revenue, emmenant Abraham et Isaac; Son âme gisait dans la... Son âme était là-bas accomplissant cela, et Son corps gisait dans la tombe. Voilà pourquoi Jésus a dit... Les gens disent: "Alors, pourquoi Jésus a-t-Il dit: 'En trois jours, Je le relèverai. En trois jours, Je ressusciterai'? Il - Il est mort le vendredi après-midi et Il est ressuscité dimanche matin." E-417 Then He ascended into hell, and received the keys of death and hell from the Devil,
E-420 Mais regardez, c'était "dans l'intervalle de ces trois jours", si vous prenez le lexique. Car Il savait que David, sous l'onction (l'onction du Saint-Esprit) avait dit: "Je ne permettrai point que Mon Bien-Aimé voie la corruption." Il savait que cela se rapportait à Lui. Il savait que cela parlait de Lui. Il était le Saint de Dieu, et Il savait que la corruption s'installe après 72 heures. Quelque part, dans l'intervalle de ces trois jours, Il est ressorti de là, car les Écritures ne peuvent être brisées. E-418 come back up into paradise; and brought Abraham, Isaac, and Jacob, and the righteous, and raised (Matthew 27), and they come out of the grave and entered into the city, and appeared to the people along the street. Hallelujah. There you are.
E-421 Et chaque promesse Là-dedans m'appartient et vous appartient, elle est à nous. E-419 Now, but His body... While His soul was over here witnessing to the lost, down here taking the keys from the Devil, and coming back and bringing Abraham and Isaac; His soul was laying in the... His soul was down there doing it, and His body was laying in the grave. That's the reason Jesus said... People say, "Well, why does Jesus say, 'Three days, I'll raise it up. Three days I'll raise.'? See, He died on Friday afternoon, raised up on Sunday morning."
E-422 Il a dit: "Détruisez ce Corps, et Je le relèverai en trois jours." En effet, Il avait justement dit: "Je n'abandonnerai pas Son âme dans le sépulcre, et Je ne permettrai pas que Mon Saint voie la corruption." E-420 But watch, it was "within three days," if you'd get the Lexicon. For He knew that David, under the anointing (of the anointing of the Holy Spirit), said, "I will not suffer my holy One to see corruption." He knowed that pertained to Him. He knowed that meant Him. He was God's holy One, and He knew that corruption sets in in seventy-two hours. Somewhere within them three days, He was coming out of there again, because the Scriptures cannot be broken.
E-423 Il savait qu'en trois jours ce Corps sortirait de là. Il n'y est pas resté trois jours entiers. Oh, non! Il n'y est certainement pas resté. Il y est resté simplement du vendredi après-midi au dimanche matin, et pas une cellule de ce Corps ne pouvait se corrompre. E-421 And every promise in There pertains to me and pertains to you; it's ours.
E-424 Et Il était mort et embaumé, et Il gisait... ou plutôt enveloppé dans un drap et mis dans une tombe. En ce pays chaud et marécageux, quelques heures auraient suffit pour qu'Il passe à la corruption. On finit par se gangre... se gangrener, vous savez, son corps, son nez s'affaisse, etc; la corruption commence; ce pays chaud et humide! Et il commencerait à se corrompre parce que c'était un corps. Mais Il savait bien, avant que cette cellule ne se corrompe, que Dieu avait dit par David le prophète: "Je ne permettrai pas que Mon Bien-Aimé voie la corruption." E-422 Said, "You destroy this body, and I'll raise it up in three days."...?... For He said, "I'll not leave My soul in hell, neither will I suffer My holy One to see corruption."
E-425 Combien Il a pris la Parole de Dieu et a vécu par Elle! Alors, chacune de ces promesses là-dedans, qui se rapportait à Sa personne, Dieu a accompli chacune d'elles. Et toutes les promesses qui se rapportent au croyant, Dieu accomplira chacune d'elles. Amen. Reposez-vous simplement avec l'assurance que c'est la Vérité. Amen. Ainsi, Son âme...
Pensez-vous que c'est... (Non, excusez-moi.) Où se trouvait l'Esprit de Dieu pendant les trois jours où Son Corps se trouvait dans le tombeau?
E-423 He knowed, in three days that body was coming out of there. He didn't stay the full three days. No, sir, He certainly did not. He stayed just from Friday afternoon until Sunday morning, not one cell of that body could be corrupted.
E-426 Son Esprit se trouvait au séjour des morts, là dans les régions inférieures; puis Il est ressuscité. Et je pourrais ajouter une petite - petite déclaration ici qui pourrait vous aider énormément. Quand Il est ressuscité, Son... Quand Il est ressuscité des morts, Il n'en avait pas encore fini complètement avec l'oeuvre de la rédemption. C'est vrai. Il a dû nettoyer le tout complètement. Le prix avait été payé, mais cette horreur du séjour des morts, cette horreur de la tombe... Et ici, quand Il - quand Il est mort, Il a simplement continué. Il n'a jamais cessé d'oeuvrer quand Il est mort, Il a continué à prêcher! ...?...Voilà! Excusez-moi de me comporter sans retenue, je pense, mais Il n'a jamais cessé! E-424 And He was dead, and embalmed, and was laying--or wrapped in cloth, and laid into a tomb. In that hot, boggy country, just take a few hours and He go to corrupting. You go to morti--mortifying, you know, his body, his nose dropping in and things, corruption sets in; that hot, damp country. And it would've went to corruption, because it was a body. But He knowed before that cell corrupted, that God said through David the prophet, "I'll not suffer My holy One to see corruption."
E-427 Vous ne cesserez jamais d'exister! Votre corps pourrait se reposer un instant, mais Dieu le ressuscitera, Il a promis de le faire. Mais, vous ne pouvez pas périr, pas plus que Dieu ne peut périr! C'est vrai! Regardez, Son... après qu'Il fut mort, selon quoi... mort d'après les disciples. Il dormait, c'est ce qu'Il faisait! On L'avait endormi; comme Il dit au sujet de Lazare: "Je vais le réveiller." Dieu a dû le réveiller! E-425 How He took the Word of God and lived by It... Now, every one of them promises in there that pertained to Him, God fulfilled every one of them. And every promise that pertains to the believer, God will fulfill every promise of It. Amen. Just rest assure that It's the Truth. Amen. So His soul...
Do you think it is... No, I'm sorry.
Where was Jesus' spirit through the three days His body was in the tomb?
E-428 Regardez, Il est directement descendu, Il a continué à prêcher. Et Il a prêché aux âmes là en prison. Il est allé au séjour des morts, Il a arraché au diable les clefs. Il est remonté et a prêché aussi au paradis, puis Il est ressuscité le troisième jour. Il a visité Ses apôtres pendant quarante jours et, à la fin du quarantième jour, Il est simplement monté; car tout ce qui dominait sur nous, les superstitions et tout le reste... Il a mis fin à toute superstition, à tout doute, et Il a établi une ligne de prières depuis la terre jusqu'à la Gloire lors de Son ascension. Il est monté et S'est assis à la droite de Sa Majesté. Un vainqueur! Absolument, le Grand Conquérant! La mort ne pouvait pas Le retenir! Le séjour des morts ne pouvait pas Le retenir! La terre ne pouvait pas Le retenir! E-426 His Spirit was in hell, down in the lower regions; and He arose. And I might add a little--little statement here that would--might help you a whole lot. When He arose, His... When He arose from the dead, He absolutely wasn't finished with the work of redemption yet. That's right. He had to clean the whole thing out. The price had been paid, but that horror of hell, that horror of the grave... And here, when He--when He died, He went right on. He never ceased working when He died; He kept on preaching. Blessed... Excuse my immodest acting, I guess. But He never ceased.
E-429 Quand Il était ici-bas, on Lui a donné... Il est allé vers la moindre des cités et vers les gens les moins considérés et a reçu le nom le plus vil. Voilà ce que les hommes Lui ont fait. Il est allé à Jéricho, la ville la plus ignoble. Le plus petit homme a dû grimper sur un arbre pour Le regarder d'en haut. Voilà où les hommes l'avaient mis. Il était un laquais qui lavait les pieds des autres, le pire des travaux qu'on puisse donner. Il était devenu le plus petit. Et on L'a appelé du nom le plus vil qui puisse être donné, Béelzébul (le prince des démons). Les hommes Lui ont donné le nom le plus vil, le lieu le plus bas et L'ont envoyé dans les régions les plus basses du plus bas séjour des morts! E-427 You're never to cease. Your body might rest for a while, but God will raise it up; He promised He would. But you can no more perish than God can perish. That's right. Look, His... after He was dead, to what? Dead to the disciples. He was asleep, what He was. They put Him to sleep; like He said about Lazarus, "I'll go wake him." God had to wake Him.
E-430 Dieu L'a ressuscité et L'a envoyé aux plus Hauts des Cieux et Lui a donné un Nom au-dessus de tout nom. Alléluia! Eh bien, Il devait regarder en bas pour voir le Ciel. Ton Trône est élevé au-dessus des cieux des cieux. Et le plus grand Nom qui n'ait jamais été nommé au Ciel et sur la terre doit être... se rapporte à Lui. Voilà ce que Dieu a fait de Lui. Les hommes ont fait de Lui le plus bas et Dieu a fait de Lui le plus grand. Le voilà, du plus bas au plus grand! E-428 Look, He went right on down and continued preaching. And He preached to the souls here in prison. Went right on into hell, got the keys from the Devil. Come right back up and preached again in paradise, and rose back up again on the third day. Visit with His apostles for forty days, and on the end of the fortieth day, He went right on up; because everything over us, the superstitions and everything else... He cut every superstition, every doubt, and made a prayer line from earth to glory in His ascension. Went up and set down at the right hand of His Majesty, Overcomer, the great Conqueror, absolutely. Death couldn't hold Him. Hell couldn't hold Him. Earth couldn't hold Him.
E-431 Il est devenu le plus petit afin de nous élever au plus haut niveau. Il est devenu nous afin que nous, par Sa grâce, nous devenions Lui, des fils de Dieu. Voilà où Il est allé. Amen! Béni soit son Nom! Il a frayé un chemin, afin que nous aussi, puissions venir un jour. "Car Je vis et vous vivrez aussi." E-429 When He was here on earth, He was given the... He went to the lowest city and to the lowest people, and was give the lowest name. That's what man done to Him. He went to Jericho, the lowest city. The smallest man had to climb up in a tree to look down at Him. That's where man put Him. He was a foot-wash flunky, the worst job that could be given. He become the lowest. And He was called the lowest name that could be given, Beelzebub, "the prince of the devils." Man give Him the lowest name, the lowest place, and sent Him to the lowest regions of the lowest hell.
E-432 Oh, il n'est pas étonnant... Quand les hommes saisissent cette vision, il n'y a jamais eu personne qui ait pu l'expliquer. Ceux qui ont seulement tenté de l'expliquer, ont perdu la raison; ce merveilleux cantique:
Amour de Dieu, si riche et si pur!
Si insondable et puissant...
Ce dernier couplet... je crois plutôt qu'il s'agit du premier couplet, c'est:
Si l'océan était rempli d'encre,
Et si les cieux étaient un parchemin,...
Vous savez où on a trouvé cela? Ecrit sur le fou... le mur d'un asile de fous. Aucun homme ne peut jamais expliquer cet Amour de Dieu. Oh, on ne peut jamais raconter ce qu'Il a fait pour nous! Oh! la la! comment pourriez-vous faire valoir là un mérite? C'est Sa grâce, du début à la fin! J'étais perdu, fini et sans espérance, sans rien de bon, rien qui vaille quelque chose, mais Lui, par Sa grâce, est venu et nous a sauvés. Oh! la la! Voilà Son... Voilà mon Seigneur! Voilà Son amour, voilà Sa bonté!
E-430 God raised Him up and sent Him to the highest heavens, and a Name above every name. Hallelujah. Why, He would have to look over to see heaven. Thy throne is exalted above the heavens of heaven. And the greatest Name that ever named in heaven and earth has to be--is bound around Him. That's what God did to Him. Man put Him the lowest, and God made Him the highest. There He was, from the lowest to the highest.
E-433 Maintenant, il nous reste à peu près sept minutes et environ quinze questions!
62. Pensez-vous qu'il soit juste pour les femmes de faire des oeuvres individuelles en dehors de l'église?
E-431 He become the lowest, that He might bring us up to the highest. He become us, that we through His grace might become Him, sons of God. That's where He went. Amen. Bless His Name. He made a way that we can come too someday, "Because I live, you live also."
E-434 Oui. C'est juste une question, juste une... Pas une question qui a trait aux Ecritures, mais... Certainement que oui. Oui, nous sommes tous ensemble ouvriers. Les femmes ont leur place, oui, elles l'on certainement. Oui, monsieur. Faites simplement toutes les oeuvres que vous pouvez faire, et Dieu vous bénira pour cela.
Très bien, voyons maintenant.
63. Veuillez expliquer la trinité. Comment le Fils peut-Il s'asseoir à la droite du Père et intercéder pour le... auprès du Père, s'ils ne sont pas deux personnes?
E-432 Oh, no wonder... When men catch that vision, there's never been a man could explain it. They've even tried to explain it, losing their mind. This great song of "Oh love of God, how rich and pure; How fathomless and strong." That last verse--I believe the first verse, it is: "If we with ink the ocean fill, And were the skies of parchment made..." You know where that was found? Written on the insane--wall in an insane institution. No man can never ever explain that love of God. Oh, it can never be told, what He did for us. My, how could you place one merit out there? It's His grace from beginning to end. I was lost, undone, and helpless, no good, nothing about it, and He by His grace come and saved us. Oh, my. That's His... That's my Lord. That's His love; that's His goodness.
E-435 Eh bien, mon cher ami, c'est une... c'est - c'est une révélation. Si Jésus a dit: "Moi et le Père nous sommes un", comment donc peuvent-Ils être deux? Voyez? Eh bien, Ils ne sont pas deux! E-433 Now, we got about seven minutes and about fifteen questions and...
E-436 Une fois, une femme m'a dit, alors que j'expliquais cela, elle a dit: "Vous et votre femme vous êtes - vous êtes deux, et cependant vous êtes un." E-62. Do you think it is right for women to do personal work outside the church?
E-437 J'ai dit: "Mais Dieu et le Fils, c'est différent de cela, voyez-vous."
J'ai dit: "Me voyez-vous?"
- Oui.
- Voyez-vous ma femme?
- Non.
E-434 Yes, That's just a question, just a... not a Scriptural question, but... Certainly, I do. Yes, sir. We're all workers together. Women have their places, and certainly they do. Yes, sir. Just do all the personal work you can do, and God will bless you for it. All right, now let's see.
E-438 J'ai dit: "Donc, Père et Fils, c'est différent. Jésus a dit: "Quand vous Me voyez, vous avez vu le Père!" Voyez? E-63. Please explain the Trinity. How can the Son set at the right hand of the Father, interceding for the--to the Father, if they are not two persons?
E-439 Le Père et le Fils... Le Père était le Jéhovah Tout-Puissant, Dieu, demeurant dans un tabernacle appelé Jésus-Christ, Lequel était le Fils oint de Dieu. Jésus était un homme, Dieu est un Esprit. Et personne n'a jamais vu Dieu, mais le Fils unique engendré par le Père L'a fait connaître. Il était... Il... Sa personnalité, Son être, Sa divinité, tout ce qu'Il était, était Dieu! Il était Dieu, pas plus pas moins. Toutefois, Il était homme! Il était un homme, une maison dans laquelle Dieu demeurait. C'est vrai, Il était la demeure de Dieu. E-435 Well, beloved friend, that's a... That's--that's a revelation. If Jesus said, "I and My Father are One," then how can they be two? See? Now, they're not two.
E-440 Maintenant, si vous voulez quelques passages de l'Ecriture à ce sujet... Frère Neville, si vous voulez bien me chercher Saint Marc 14.62. Et Soeur Wood, vous, cherchez-moi Ephésiens 1.20. Quelqu'un d'autre a-t-il une Bible? Eh bien, levez la main. Soeur Arnold, vous en avez une là derrière? Très bien, vous, cherchez-moi Actes 7.55. Très bien. Marc 14.62, Frère Neville; et pour Soeur Wood, c'est Ephésiens 1.20; Actes 7.55, Soeur Arnold. E-436 A woman once said to me, and I was explaining that, said, "You and your wife are--are two, yet you're one."
E-441 Très bien, l'avez-vous, Frère Neville? Très bien, lisez donc. [Frère Neville lit: "Jésus répondit: Je le suis. Et vous verrez le Fils de l'Homme assis à la droite de la puissance de Dieu et venant sur les nuées du ciel." - N.D.E.]. E-437 I said, "But God and the Son is different from that. See?" I said, You see me?"
"Yes."
"Do you see my wife?"
"No."
E-442 Très bien, alors, faites attention à la première phrase à cet endroit. Jésus a dit: "JE SUIS." E-438 I said, "Then Father and Son's different; Jesus said, 'When you see Me, you've seen the Father.'" See?
E-443 "JE SUIS." Qui était le "JE SUIS"? Jamais personne dans le monde entier n'a pu interpréter cela. Même le... vous qui avez lu les lexiques et tout le reste, jamais personne n'a pu comprendre... C'est J-V-H-U. Et même les érudits hébreux n'ont jamais su le prononcer. Ce jour-là, quand Il a rencontré Moïse dans ce buisson ardent là-bas, c'était J-V-H-U. Ainsi, on L'a prononcé "J-o-h, Jéhovah", mais ce n'est pas "Jéhovah". J-V-H-U, voyez-vous, personne n'en sait rien! E-439 The Father and the Son... The Father was Almighty Jehovah God dwelling in a Tabernacle called Jesus Christ, which was the anointed Son of God. Jesus was a Man; God is a Spirit. And no man has seen God at any time, but the only begotten of the Father has declared Him. He was... He... His Personality, His Being, His Deity, whatever He was, He was God. He was nothing less or nothing more than God. Yet, He was a man. He was a man, a house that God dwelt in. That's right. He was God's dwelling place.
E-444 Et vous dites: "Eh bien, Moïse n'a pas pu comprendre Cela." E-440 Now, if you want some Scriptures on that... Brother Neville, if you'd get me St. Mark 14:62. And Sister Wood, you get me Ephesians 1:20. Somebody else have a Bible? Well, raise up your hand. Sister Arnold, you got one back there? All right, you get me Acts 7:55. All right. Mark 14:62, Brother Neville; and Sister Wood is Ephesians 1:20; Acts 7:55, Sister Arnold.
E-445 Il a dit: "Qui annoncerai-je?" E-441 All right, do you have it, Brother Neville? All right, read now: [Brother Neville reads, "And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven."--Ed.]
E-446 Il a dit: "Dis que c'est 'JE SUIS' qui t'a envoyé. JE SUIS." E-442 All right, now, watch the first phrase there. Jesus said, "I AM."
E-447 Alors faites attention. JE SUIS est au temps présent, non pas "J'étais" ou "Je serai", JE SUIS. Alors, Il a dit: "Ce sera là un mémorial dans toutes les générations: JE SUIS." E-443 "I AM." Who was the I AM? There has never been a man in all the world could interpret It. Even the--you who read the Lexicons and so forth, there has never been a man who could make out... It's J-v-h-u. And even the Hebrew scholars could never pronounce it. That burning bush there, that day when He met with Moses, It was J-v-h-u. So they pronounced It "J-o-h, Jehovah," but It isn't "Jehovah." J-v-h-u (See?) no one knows.
E-448 Maintenant, regardez Jésus debout ce jour-là à la fête. On disait: "Maintenant nous savons que tu es cinglé." Pour bien dire: "Tu es fou" (fou, c'est cinglé). "Nous savons que tu es cinglé! Tu es un Samaritain, tu as un démon." (Saint Jean, chapitre 6) Et l'un dit: "Maintenant, tu dis que tu es... vu Abraham, alors que tu es un homme de pas plus de cinquante ans?" Il paraissait, semble-t-il, un peu plus âgé par rapport à Son âge, mais Il n'avait que trente ans, mais Son oeuvre...). Ils ont dit: "Tu veux dire que toi, un homme de pas plus de cinquante ans, tu dis que tu as vu Abraham? Maintenant nous savons que tu es cinglé." Voyez? Il a dit: "Avant qu'Abraham fût, JE SUIS." E-444 And you say, "Well, Moses couldn't make It out."
E-449 "JE SUIS." Il était le grand JE SUIS. Ici, Il dit à nouveau à ces Juifs (voyez?): "JE SUIS! Et quand vous Me verrez occuper la droite de la puissance de Dieu..." Est-ce vrai? E-445 He said, "Who can I say?"
E-450 Relisez cela, mon frère. [Frère Neville lit: "Quand vous verrez le Fils de l'Homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel." - N.D.E.]. E-446 He said, "Say, 'I AM' sent you: I AM."
E-451 Lisez votre texte maintenant, Soeur Wood. [Soeur Wood dit: "Éphésiens 1.20?" - N.D.E.]. Oui, madame. [Soeur Wood lit: Il l'a déployée en Christ, en Le ressuscitant des morts, et en Le faisant asseoir à Sa droite dans les lieux célestes." - N.D.E.]. E-447 Now, watch. I AM is a present tense, not "I was" or "I will be," I AM. Now, He said, "This will be a memorial through all generations: I AM."
E-452 Très bien. Lisez le vôtre, ma soeur. Voyez-vous, c'est exactement pareil. [Soeur Arnold lit: "Mais Etienne, rempli du Saint-Esprit, et fixant les regards vers le ciel, vit la gloire de Dieu et Jésus debout à la droite de Dieu." - N.D.E.] E-448 Now, look at Jesus standing here at the feast that day. They said, "We know now you're crazy." Right words, "You're mad ('mad' is 'crazy'). We know you're crazy. You're a Samaritan, you got a devil." (St. John, the 6th chapter). And he said, "Now, you say that you're seen Abraham, and you're a man not over fifty years old?" He might've looked a little old for His age, but He was only thirty, but His work... Said, "You mean that you're a man not over fifty years old, and say you seen Abraham? We know you're crazy now." See?
He said, "Before Abraham was, I AM."
E-453 Alors, voyez-vous, ce n'est pas que Dieu aurait une large main droite, voyez-vous, et que Jésus Se tiendrait à Sa droite. La droite signifie "l'autorité". Voyez? Par exemple, qu'en serait-il si - si l'église était pleinement sous mon autorité, ou que j'étais un évêque ou quelque chose comme ça, et que frère Neville prenait ma place, il serait mon bras droit. Voyez-vous, cela signifie qu'il est... il se trouverait à ma droite. E-449 "I AM," He was the great I AM. Here He is telling these Jews again (See?), "I AM. And when you see Me coming at the right hand of the power..." Is that right? Read that again, brother.
E-454 Donc, Jésus est à la droite de la Puissance de Dieu. C'est ce qu'il dit, en effet, dans les Éphésiens, quand Il explique: "Il est à la droite de la Puissance de Dieu". Tout pouvoir dans les cieux et sur la terre a-t-Il dit (après Sa résurrection) a été remis entre Mes mains. J'ai tout pouvoir dans les Cieux et sur la terre. Allez, faites de toutes les nations des disciples, les baptisant au Nom du Père, Fils, Saint-Esprit et enseignez-leur à observer tout ce que Je vous ai prescrit. Voici, Je suis avec vous tous les jours, jusqu'à la fin du monde." E-450 [Brother Neville reads, "When you see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven."--Ed.]
E-455 "Tout pouvoir dans les cieux et sur la terre..." Où se trouve cette... S'il y a un dieu là-haut en dehors de Lui, celui-là est impuissant. Voyez-vous, il ne pourrait y avoir d'autre Dieu. Tout pouvoir dans les cieux et sur la terre est dans Sa main. Ainsi, voyez-vous, "Il se tient à la droite" (comme l'a demandé la personne) ne signifie pas... E-451 Read yours now, Sister Wood. [Sister Wood says, Ephesians 1: 20?--Ed.]
Yes, ma'am.
[Sister Wood reads, "Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in heavenly places."--Ed.]
E-456 Maintenant, regardez! Le corps... Dieu est Esprit. Oui, combien comprennent cela? Dites "amen". Dieu est Esprit, Jésus est un homme, et Jésus était Dieu fait chair. Jésus était... Nous ne pouvons pas voir Dieu, voyez-vous, Il est Esprit. Vous ne pouvez pas voir un esprit. "Personne n'a jamais vu Dieu." Personne ne peut voir Dieu. E-452 All right, read yours, sister. See, It's just the same.
[Sister Arnold reads, "But he, being full of the Holy Ghost, looked up steadfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God."--Ed.]
E-457 Et permettez-moi de dire ceci: "Vous ne m'avez jamais vu." Vous ne m'avez jamais vu de toute votre vie, et vous ne me verrez jamais. C'est vrai. Vous voyez ce corps qui identifie cette personne qui se trouve ici à l'intérieur. Maintenant, ce corps-ci n'a pas la Vie Eternelle, mais l'esprit a la Vie Eternelle. Comme un grain de blé qui va dans le sol, ce corps y retournera, mais il apparaîtra à nouveau à Sa propre ressemblance. Le Christianisme est basé sur la résurrection, non sur un remplacement. La résurrection! Le même Jésus qui est descendu, c'est le même Jésus qui est revenu. Si vous descendez avec les cheveux roux, vous reviendrez avec les cheveux roux. Si vous descendez avec les cheveux noirs, vous remonterez avec les cheveux noirs. Voyez, c'est une résurrection! E-453 Now, see, God couldn't have a big right hand (See?) and Jesus standing on His right hand. The "right hand" means "the authority." See? Just for instance, if what if--if I was the full sway of the church here, I was a bishop of some sort, and Brother Neville took my place, he'd be my right hand. See, that means that he's--he would be at my right hand.
E-458 Quand vous mangez... J'ai demandé cela au médecin, il n'y a pas longtemps, je lui ai demandé: "Comment expliquer que quand j'avais seize ans... que chaque fois que je mangeais, je renouvelais ma vie?" E-454 Now, Jesus is at the right hand of the power. Now, He says so, here in Ephesians, when he's explaining it, "He's at the right hand of the power." All the powers of heavens and earth (He said after His resurrection.) is given unto My hands. I have all the power in heavens and in earth. Go ye therefore and teach all nations, baptizing them into the Name of the Father, and Son, Holy Ghost, teaching them to observe all things which I have commanded you; lo, I'm with you always, to the end of the world."
E-459 Il a répondu: "C'est vrai." E-455 "All the power in heavens and earth..." Where is that... If there's a god up there besides Him, he's powerless. See, there could be no other God. All the powers of heavens and earth lays in His hand. So, you see, standing on the right hand (as the person asked the question), doesn't mean...
E-460 Vous renouvelez - renouvelez vos cellules chaque fois que vous formez... que la - la chair forme.. ou plutôt que la nourriture forme des cellules sanguines, et ces cellules sanguines vous rendent plus fort. Voilà comment vous vivez. Ainsi, quelque chose doit mourir chaque fois pour que vous viviez. Chaque jour quelque chose meurt; si vous mangez de la viande, c'est qu'une vache est morte, ou quoi que vous mangiez; et le poisson est mort ou le - ou le grain de blé est mort, pour la fabrication du pain; la pomme de terre est morte pour qu'on ait un plat de pommes de terre; et le... chaque forme de vie; vous ne pouvez vivre que de substances mortes. E-456 Now, look. The body... God is a Spirit. Yeah, how many understands that, say "Amen." God is a Spirit; Jesus is a Man; and Jesus was God made flesh. Jesus was... We could never see God (See?); He's a Spirit. You can't see Spirit. "No man has seen God at any time." No man couldn't see God.
E-461 Et vous ne pouvez vivre éternellement que parce que Quelque Chose est mort: Jésus. Non parce que vous avez adhéré à l'église, non parce que vous avez été baptisé, non parce que vous avez professé la foi chrétienne; c'est parce que vous avez accepté la Vie de Jésus-Christ, Lequel a saigné... le Sang qui a été répandu pour vous, et que vous L'avez accepté comme votre Sauveur personnel. E-457 And let me say this, "You've never seen me." You've never seen me in all your life, and you never will see me. That's right. You see this body that declares this person that's in here. Now, this body doesn't have Eternal Life, but the spirit has Eternal Life. This body will go back, but it'll come forth again in its likeness, just like a grain of wheat goes into the ground.
Christianity is based upon resurrection, not replacement, resurrection. The same Jesus went down; the same Jesus come back. If you go down red-headed, you come back red-headed; if you go down black-headed, you come up black-headed. See, it's a resurrection.
E-462 Maintenant, notez; je demande ceci. Je veux vous demander ceci. Regardez ceci, c'est beau! Peut-être ai-je déjà enseigné là-dessus (je ne sais pas); quand on prêche partout, on oublie ce que l'on a dit à un... certains endroits. Mais comment se fait-il, alors... E-458 When you go to eating... I asked the doctor that, not long ago. I said, "Why is it when I was sixteen years old... Every time I eat, I renew my life?"
E-463 Maintenant, je pense, Soeur Smith... J'ignore si oui ou non je connaissais déjà frère Fleeman bien avant. Et Tryphena, je me souviens d'elle, quand elle était une petite fille. Vous vous souvenez de moi, quand j'étais... j'étais petit, court... costaud; j'avais des cheveux noirs ondulés. Je boxais. Oh, je pensais être un homme à la mode dans le monde. "Oh, me disais-je, personne ne peut me battre. Ah! que non!" Mais je - je me trompais à ce sujet, voyez-vous. Mais je... Alors je me disais simplement: "Oh! la la!" Je me disais: "Même si on me mettait telle chose sur le dos, je descendrais la rue avec!" Certainement, rien ne m'embarrassait! Et chaque fois que je mangeais, je devenais toujours plus grand et plus fort. Chaque fois que je renouvelle ma vie en... Je mangeais du chou, des pommes de terre, et des haricots, et de la viande, comme je le fais maintenant. Et je devenais toujours plus fort et plus grand. Et quand j'ai atteint à peu prés vingt-cinq ans... E-459 Said, "That's right."
E-464 Maintenant je mange mieux qu'autrefois. Vous me connaissez tous, vous savez cela. Je peux manger mieux maintenant, nous le pouvons tous. Mais comment se fait-il donc, Frère Egan, que si je mange encore de la meilleure nourriture, et plus que celle-ci, de meilleures vitamines et tout le reste... Et plus je mange, plus je m'affaiblis! Et maintenant je suis devenu un vieil homme aux épaules voûtées, chauve et grisonnant, aux mains ridées, avec un visage qui s'affaisse, des épaules qui tombent; le matin, j'ai des difficultés pour me lever, et... Oh! la la! Pourquoi en est-il ainsi, si je renouvelle ma vie chaque fois que je mange, pourquoi en est-il donc ainsi? E-460 You take in new--new cells every time you make... The--the flesh make... Or the food makes blood cells, and that blood cell makes you get stronger. That's how you live. Then something has to die every time, for you to live. Every day something dies: if you eat meat, the cow died; or whatever you eat; and the fish died; or the--or the wheat died and made the bread; the potato died, that made the potato; and the... Every form of life, you can only live through dead substance.
E-465 Si je verse de l'eau d'une cruche dans un verre, et que celui-ci se remplisse à moitié, il commencera alors à diminuer continuellement au lieu d'augmenter! Et plus j'en verse, plus vite elle diminue! Vous y êtes. Et vous ne pouvez le prouver scientifiquement si vous deviez le faire. Cette Bible est la seule chose que Dieu a établie pour en donner la preuve; c'est un ordre. Dieu nous a vus venir. E-461 And you can only live eternally because something died: Jesus, Not because you joined church, not because you were baptized, not because you professed Christianity; because you accepted the Life of Jesus Christ that was bled--the Blood that was shed for you, and you accept Him as your personal Saviour.
E-466 Vous, les hommes avancés en âgé, et vous, les femmes avancées en âge, peut-être que les maris de certaines ou les femmes de certains sont déjà décédés. Cela ne - ne dérange pas. Alléluia! Ils se trouvent simplement de l'autre côté du rideau là-bas, dans l'attente. Absolument! Et ils désirent ardemment être de nouveau avec vous. C'est vrai; assurément, ils le désirent! Ils désirent ardemment que l'on soit de nouveau ensemble. La Bible dit qu'il en est ainsi, les âmes sous l'autel crient: "Seigneur, jusqu'à quand?" Voyez? Ils ne se trouvent pas dans leur condition normale. E-462 Now, notice; I ask this. I want to ask you this. Look at this; it's beautiful. Maybe I've taught on it before (I don't know.) here; preaching everywhere, you forget what you said at one--certain places. But why is it then...
E-467 Dieu ne nous créés des anges. Il nous a faits des hommes et des femmes. Nous serons toujours des hommes et des femmes, car nous sommes le - le produit de l'intelligence même de Dieu. Nous resterons des hommes et des femmes. E-463 Now, I guess, Sister Smith... I don't know whether I knew Brother Fleeman that far back or not. And Tryphena, I remember her when she was a little girl. You remember me when I used to be--was a little, short, heavyset, black, wavy hair. I used to box. Oh, I thought I was a stylish man in the world. "Oh," I thought, "there's nobody could whip me. No, sir." But I--I got fooled on that. You see? But I... I--I just thought, "Oh, my." I thought, "If you could put this thing on my back, I'd walk down the street with it." Sure, nothing bothered me. And every time I eat, I got bigger and stronger all the time. Every time I'd put new life in... I eat cabbage, potatoes, and beans, and meat, just like I do today. And I got stronger and bigger all the time. And when I got to be about twenty-five...
E-468 Mais qu'est-ce que cela fait? Voyez-vous, vous pensez peut-être au jour où vous vous êtes approchés de l'autel, vous et votre mari, où vous aviez dit que vous acceptiez de devenir son épouse légitime, pour vivre ensemble dans cette union sacrée du mariage, et la - la grâce de Dieu, etc., et au témoignage que vous avez donné et à l'engagement que vous avez pris. Et alors, vous avez commencé à faire des observations tous deux: lui était bien droit, avec des cheveux luisants, et maman avait de jolis petits yeux bruns ou bleus, ou quoi que ce soit - oh, comme vous la regardiez! Vous sortiez, vous regardiez papa, et disiez: "Redresse donc tes épaules!" Et quelques temps après, elles ont commencé à tomber. Maman a commencé à grisonner et elle a attrapé l'arthrite et tout le reste. Et quelques temps après, elle est partie, ou lui s'en est allé. E-464 I--I eat better now than I did then; you all know me, know that. I can eat better now, all of us are. But why is it, Brother Egan, then, if I am still eating better food, more of it, better vitamins and everything... And the more I eat, I gradually dwindle away. And now, I'm coming an old stoop-shouldered man, baldheaded, and turning gray, and hands wrinkling, and face pitch in, shoulders going down, of a morning it's hard to get up, and... Oh, my. Why is it? If I renew my life every time I eat, why is it then?
E-469 Qu'était-ce? Quand Dieu vous a vus debout là, Il a dit: "Voilà! C'est comme cela que je veux que vous soyez." Très bien. Mort, viens, mais ne les prends pas avant que Je te le permette. E-465 If I'm pouring water out of a jug into a glass, and it gets half full, and then starts going down all the time instead of coming up; and more I pour in, faster it goes down. There you are. And you couldn't prove it scientifically if you had to. This Book's the only thing to prove it; God has appointed; it's an appointment. God seen us coming.
E-470 Oh, oh, je pense à Job! Oui, Dieu regardait en bas, et Job savait que Dieu l'aimait (et notez qu'elle ne peut vous prendre). Il a dit: "Je le livre entre tes mains, mais ne prends pas sa vie." E-466 You older men, and you older women, maybe some of your--your husbands and your wives maybe gone on. That doesn't--that doesn't bother anything. Hallelujah. They're just across the curtain yonder, waiting: absolutely. And they're longing to be with you again. That's right. Certainly, they are. They're longing to be together again. The Bible said they are, the souls under the altar crying, "Lord, how long?" See? They're not in their right state.
E-471 Et alors, très vite, les épaules commencent à se voûter, et après un moment, c'en est fini de vous. Que s'est-il passé? E-467 God never made us Angels; He made us men and women. We'll always be men and women, because we are a product of God's own intelligence. We can always be men and women.
E-472 Maintenant, à la résurrection, rien ne symbolisera la mort. Rien ne pourra symboliser cette terre, de ce que... Voyez-vous, vous êtes venu par la volonté de Dieu, vous aviez la vie. Alors la mort s'est installée et vous a emporté. Vous mangiez la même nourriture et tout le reste, vous buviez la même eau, et tout; mais la mort s'est installée. Toutefois la photo avait déjà été prise! Alléluia! A la résurrection, vous vivrez de nouveau. Et Il n'y aura ni mort ni signe de la mort, il n'y aura pas de vieillesse, ni de boiteux ni quoi que ce soit. Immortels, nous serons à Sa ressemblance, rendus parfaits pour toujours! Alléluia! Oh, je... Cela ferait crier n'importe qui, surtout quand on atteint mon âge! E-468 But what does it? See, maybe you think that when you walked down to the altar, you and hubby, said that we take each other to be a lawful wedded wife and live together in a holy state of this matrimony, and the graces of God and so forth, and all your testimony you give, and your pledge you made... First thing you know, begin to notice, both of you. He was straight, and the hair shiny; and mama and her pretty, little brown eyes, or blue eyes, or whatever it was... Oh, how you looked at her. You walked out; you looked at dad, how, straight them shoulders back; and after while they begin to droop. Mama'll get gray-headed, arthritis set in and so forth, and after while, gone she went, or away he went.
E-473 Je pense que mon âge, si on y pense, est plus avancé que jamais. On en est au stade du changement. Voyez-vous? Le... Vous commencez à vous demander: "Qu'en est-il de tout cela? Qu'ai-je fait?" Je regarde là en arrière, et je me dis: "Mon Dieu! Eh bien, que sommes-nous devenus, Seigneur? Me voici, âgé de 48 ans. Encore deux ans, et j'aurai la moitié de cent ans! Ça alors! Je suis seulement..." E-469 What was it? When God seen you standing there, He said, "That's it; that's the way I want you. All right, death, you come on, but you can't take them till I let you."
E-474 Considérez simplement le peu d'âmes que j'ai gagnées. Je voudrais en gagner des millions et des millions de plus. Ô Dieu, aide-moi! J'ai honte de moi-même, même de rentrer à la maison pour des vacances.
Je me dis: "Oh, la moisson est mûre, mais il y a peu d'ouvriers! Des millions meurent chaque jour dans le péché et dans la honte; j'entends leur appel. Quand je vais me coucher là le soir, j'entends ces pauvres petits païens crier là à travers le pays. Combien ils sont venus par milliers, affluant vers moi, alors - alors qu'ils se tenaient là à l'aéroport, où on avait dû amener la milice pour les contenir, juste pour écouter l'histoire de Jésus-Christ."
E-470 Oh, I think of Job. Yes, God was looking down; Job knew that God loved him. (And notice. He cannot take you.) He said, "You got him at your hands, but you don't take his life."
E-475 Et ici, nous les supplions parfois et nous mettons des annonces dans le journal, et tout le reste, et nous prenons les endroits les meilleurs pour qu'ils s'asseyent, le meilleur spectacle avec de beaux chants, ils viennent et disent: "Oh, eh bien, je crois que c'était bien, toutefois, ce n'est pas conforme à ma foi." E-471 And then the first thing you know, shoulders begin to stoop, and after while you were gone. What was it happened?
E-476 Puis, à partir de... "Oh! la la! pensais-je, combien - combien de temps cela va-t-il durer?" Ce n'est pas... ce n'est pas juste. Et ici, nous gaspillons des centaines de milliards de tonnes de nourriture en les jetant à la poubelle, alors que ces gens-là les recevraient avec joie. Et ils sont tout autant des créatures terrestres que nous. Oh! la la! nous... Eh bien, ça ne peut pas durer trop longtemps comme cela. E-472 Now, in the resurrection there won't be one thing that symbols death. There can't be one thing that symbols this earth, of what... See, you were coming up by the will of God; you had life. Then death set in, take you down. Eating the same food and everything, drinking the same kind of water, everything, but death set in. But the picture's already set. Hallelujah. In the resurrection you'll be life again. And there'll be no death, or no resemblance of death, or old age, or cripples, or anything. Immortal, we'll stand in His likeness, perfected forever. Hallelujah. Oh, I... That'd make anybody shout, especially when you get my age.
E-477 Très bien. Qui est donc le Père? Le Père et le Fils sont un. Regardez, dans 1 Jean 5.7, il est dit: "Il y en a trois qui rendent témoignage dans le Ciel, le Père, la Parole (qui est le Fils)... Père, Fils et Saint-Esprit, les trois sont un." E-473 My age is, I guess, when you think of it more than ever. You're just at that changing over type. You see the... You--you begin to wonder, "What's it's all about? What have I done?" I look back down here; I think, "My, goodness; well, where's it gone to, Lord? Here I am forty-eight years old. Two more years I'll be a half a hundred. Whew. I've only..."
E-478 "Il y en a trois qui rendent témoignage sur la terre, à savoir l'eau, le sang et l'Esprit." Voilà les trois éléments qui sont sortis du Corps de Christ. On Lui a percé le côté; l'eau en est sortie, le sang en est sorti. "Je remets mon Esprit entre Tes mains." Vous y êtes, voilà les trois éléments. Ces trois-là ne sont pas un, mais Ils s'accordent en un. E-474 Just look at the few souls I've won. I want to win millions and millions of more. God, help me. I get ashamed of myself even to come home on a vacation, to think, "Oh, the harvest is ripe, and laborers are few. Millions in sin and shame are dying every day; listen to their call." I go to bed there at night and hear them poor little heathens a-screaming yonder in the land. How they come by the thousands, pulling after me, and--and standing out there at the airport where they had to have the militia out there to keep them back, just to hear the story of Jesus Christ.
E-479 Père, Fils et Saint-Esprit; I Jean 5.7 dit: "Ces trois sont un." E-475 And here we can beg them, and advertise in the paper and everything else, and get the very finest places for them to set down, the best entertainment with fine singing, they'll come and "Oh, well, I guess that was all right; don't belong to my faith though."
E-480 "L'eau, le sang et l'Esprit s'accordent en un." Ils ne sont pas un, mais ils s'accordent en un. Ainsi, le Père... Et tout ce que le Corps pouvait faire, quand Dieu Se voit Lui-même à travers le châtiment, par lequel ce corps est passé c'est l'intersect... l'intercession. Voyez? C'est alors qu'Il voit ce Sang qui se place entre Lui et le jugement. Ici Sa Parole dit: "Le jour où tu en mangeras, ce jour-là tu mourras." Et ici Jésus a dit: "Je... Mais J'ai pris sa place. (Voyez?) J'ai pris sa place!" E-476 Then...?... My, though, how--how long can it last today? It isn't right. And here we are raking off hundreds of billions of tons of food into the garbage can, and them people would gladly receive it. And they're creatures of the earth the same as we are. My, we... Well, that can't last like that too long.
E-481 Vous vous souvenez de mon histoire de l'autre soir, où j'ai eu la vision de cette femme de très mauvaise vie, qui se tenait là dans la pièce? Et je la condamnais, en disant: "Ô, Dieu, pourquoi ne fais-Tu pas sauter cet endroit?" Alors, Il a montré ce que j'étais. Voyez? Et je me suis approché d'elle, je lui ai dit ce qui s'était passé.
Maintenant, voici ma dernière question:
64. "Pensez-vous, selon les Écritures, que les Juifs seront... accepteront Christ avant l'enlèvement de l'Église?
E-477 All right, now, Who's the Father? The Father and the Son are One. Watch, in I John 5:7, It said, "There are three that bear record in heaven, the Father, the Word (which is the Son)... Father, Son, and Holy Ghost: these three are one."
E-482 Je - je - je crois réellement que l'enlèvement de l'Église... Ceci est mon opinion. Voyez? Et si nous avions le temps, nous examinerions cela à fond, mais il est - il est maintenant vingt et une heures passées. Ecoutez, je crois vraiment que les Juifs recevront Christ lors de Sa Seconde Venue. Maintenant, rappelez-vous, afin que la personne puisse savoir ceci, nos yeux ont été aveuglés... ou plutôt leurs yeux ont été aveuglés afin que nous voyions. Tous le savent, les Écritures en parlent. Est-ce vrai? Paul nous dit que notre... que nous avons été aveuglés... que les Juifs ont été aveuglés afin que nous recevions Christ. Voyez? Et nous sommes l'olivier sauvage qui a été greffé sur l'arbre, par adoption. E-478 "There's three that bear record in earth, which is water, blood, and Spirit." That's the three elements that came from the body of Christ. They pierced His side; water came out; Blood came out; "Into Thy hands I commend My Spirit." There you are; that's the three elements. These three are not one, but they agree in one.
E-483 Maintenant, voici mon opinion, je vais simplement vous donner... On me demande: "Pensez-vous...?" Voici donc comment je pense que la chose se passera. Je ne sais pas. Quoi qu'il en soit, je suis certain que par la grâce de Dieu et par Sa miséricorde, nous serons là! Voyez-vous, par Sa grâce, quoi qu'il en soit. Il se peut que je ne sois pas capable de le comprendre, mais voici ce que je pense: Je crois que nous sommes au temps de la fin. Je crois que l'âge des nations se termine maintenant même. Je crois que nous sommes à la fin. E-479 Father, Son, and Holy Ghost, I John 5:7, says, "These three are One.
E-484 Et maintenant, concernant les Juifs, voici deux choses qui ont toujours fait du tort aux Juifs: ils ont été aveuglés, ils n'ont pas pu voir cela; et parce que les nations, pour une chose, plusieurs fois... E-480 " Water, blood, and Spirit agree in one, not One, but agree in one. So the Father... And the only thing that the body could do, when God can see Hisself, that through the punishment this body went through, there's the intercess--intercession right there. See? There's when He sees that Blood standing between Him and the judgment. Here's His Word, said, "The day you eat thereof, the day you die." And here Jesus said, "I... But I took their place. See, I took their place."
E-485 J'ai parlé à un Juif à Benton Harbor, Soeur Smith, et savez-vous ce qu'il m'a dit? (là-bas, à un de ces endroits en Israël, là en Israël). La question sur la guérison d'un aveugle. Et il a dit: "Vous ne pouvez pas couper les Juifs en... Vous ne pouvez couper Dieu en trois morceaux et L'apporter à un Juif; faire de Lui le Père, le Fils et le Saint-Esprit." Il a dit: "Vous ne pouvez pas apporter cela à un Juif, nous ne sommes pas des idolâtres!" Il a dit: "Nous croyons en un seul Dieu." Voyez? E-481 You remember my story the other night where I seen the vision of the woman real bad that was in the room there? And I was condemning her, said, "God, why don't You blow the place up?" Then He showed me. See? And I walked up to her and told her what had happened.
Now, this...?... last question.
E-486 Mais vous faites de Dieu trois personnes: Dieu le Père, Dieu le Fils, et Dieu le Saint-Esprit; vous troublerez certainement un Juif à l'instant même, car il est mieux avisé! Il est mieux avisé! Cela ferait de vous un idolâtre aussi sûrement que l'idolâtrie existe; vous avez trois dieux. Vous devez en faire le seul et même Dieu. Ce n'est pas trois dieux, ce sont trois fonctions du même Dieu. Voyez? Dieu a oeuvré dans la paternité, Il a oeuvré dans la filiation, et Il oeuvre maintenant dans la dispensation du Saint-Esprit. C'est le même Dieu. E-64. Do you think, according to the Scriptures, that the Jews will be--will accept Christ just before the rapture of the church?
E-487 Voilà la raison pour laquelle nous avons reçu la commission de baptiser au Nom du Père, Fils, Saint-Esprit; en effet, ce n'est pas au nom d'un... Au Nom, pas noms; pas aux noms ou au nom du Père, au nom du Fils, au nom du Saint-Esprit; mais "au Nom du Père, Fils et Saint-Esprit". Voyez, reconnaissant par là que le même Dieu, c'est Christ. Voyez-vous, voilà qui Il est, il ne peut en être autrement. Voyez? Et l'Ecriture... E-482 I--I--I really believe that the rapture of the church... This is my own opinion. See? And if we had time, we'd take it through, but it's--it's after nine now. Look, I do believe that the Jews will receive Christ at His second coming. Now, remember, so that the person would know this: our eyes were blinded... Or their eyes were blinded that we might receive our sight. Anyone knows, the Scriptures speaks of that. Is that right? Paul tells us that our--that we were blinded, that the Jews were blinded in order that we might receive Christ. See? And we're the wild olive tree which is grafted in by adoption into the tree.
E-488 Et - et alors, si notre révélation est fausse, alors Pierre et les autres apôtres ont enseigné une chose fausse; car chaque personne dans la Bible a été baptisée au Nom du Seigneur Jésus-Christ. Jamais une personne n'a été baptisée en "Père, Fils, Saint-Esprit". C'est une doctrine catholique. Je peux vous le prouver par leurs propres dires, ainsi que par leurs propres lexiques et tout le reste. C'est un credo catholique et non une - non une doctrine biblique. Et personne... E-483 Now, here's my opinion; I'm just going to give you... They ask me, "Do you think?" Now, here's the way I think it'll take place. I don't know. Ever what it is, I'm sure that by God's grace and His mercy, we'll be there (See?), by His grace, whatever it is. I may not be able to figure it out, but here's what I think.
E-489 Même le roi d'Angleterre a été baptisé au Nom de Jésus-Christ, environ six cents ans après la mort du dernier apôtre, quand le pays n'était même pas encore appelé Angleterre, il était appelé "le Pays des Anges". Voilà d'où vient ce nom. Il a été baptisé au Nom de Jésus-Christ. E-484 I believe we're at the end time. I believe the Gentile's age is finishing right now. I believe we're at the close.
E-490 Ce qui a fait qu'il se convertisse, c'était un petit moineau. Quand... Si je peux m'en souvenir... non pas saint Angelo. Comment s'appelait-il donc? Agadabus, je crois que c'était saint Agadabus. Je ne suis donc pas sûr du nom. Mais toutefois, il s'est présenté là, et on s'est procuré quelques-uns de ces... E-485 And now, the Jews... Here's been two things that's always wronged the Jews: They been blind; they couldn't see it; and because that the Gentiles, for one thing, many time...
E-491 On les appelait des anges, parce que les peuples, les Assyriens, et les autres étaient d'un teint sombre, alors que ces Anglais avaient de longs cheveux blonds et bouclés, ils avaient des cheveux blonds, les Anglo-Saxons (vous voyez), avec des yeux bleus. Et on disait: "Ils ressemblent à des anges", c'est pourquoi on a appelé le pays "Terre des Anges". E-486 I talked to a Jew at Benton Harbor, Sister Smith, and you know what He said to me? (Over there at one of those Israel, places of Israel there...) It was questioned about a healing of a blind man. And he said, "You can't cut Jews in... You can't cut God in three pieces and give him to a Jew: make him Father, Son, Holy Ghost." Said, "You can't do that to a Jew; we're not idolaters." Said, "We believe in one God." See?
And you go to making God three: God the Father, God the Son, and God the Holy Ghost, you certainly blind a Jew right there, 'cause he knows better. He knows better than that. That'd make you an idolater just as certain as idolatry is; you got three gods. You got to make them the self same God. That's not three gods; it's three offices of the same God. See, God served in the fatherhood; He served in the sonship; and He serves now in the Holy Ghost dispensation. It's the same-self God.
E-492 Et le - le serviteur de l'Éternel est monté là et a prêché à leur roi, au moment où ils étaient assis autour d'un grand foyer, à l'extérieur. J'en ai lu l'histoire il n'y a pas longtemps. Et un petit oiseau est venu à la lumière et puis il est reparti. Alors le roi a posé cette question: "D'où est-il venu et où est-il allé?" Voyez? "Il est venue à la lumière, et nous l'avons vu, et il est retourné dans l'obscurité. N'en est-il pas ainsi de l'homme?", dit-il. E-487 That's the reason that we was commissioned to baptize in the Name of the Father, Son, Holy Ghost; because not in the name of a... In the Name, not names, not in the names, or in the name of the Father, and in the name of the Son, in the name of the Holy Ghost," but in the Name of the Father, Son, and Holy Ghost (See?), recognizing the self same God being Christ. See, that's Who it is. It can't be no other way. See? And the Scripture...
E-493 "Mais qu'était-il avant d'apparaître ici?", demanda le prédicateur. Voyez? C'est ce qui a touché le roi; et le lendemain matin, lui et sa famille étaient baptisés au Nom de Jésus-Christ. C'est vrai. E-488 And--and then if our revelation is wrong, then Peter and the rest of the apostles taught the wrong thing; 'cause every person in the Bible was baptized in the Name of the Lord Jesus Christ. Not one person was ever baptized in "Father, Son, Holy Ghost." It's a Catholic doctrine. I can prove it to you by their own words, and their own Lexicons and everything. It's a Catholic creed and not a--and not a Bible doctrine. And no man...
E-494 Quoi alors? Le premier homme qui ait jamais été aspergé ou baptisé autrement, c'est-à-dire au Nom du "Père, Fils, Saint-Esprit", c'était dans l'église Catholique. La première aspersion qui ait jamais eu lieu, ce fut dans l'église Catholique. La première fois qu'on a versé de l'eau, c'était dans l'église Catholique. L'église Protestante a toujours baptisé... Dans la Bible, les apôtres ont baptisé par immersion au Nom de Jésus-Christ; partout. Trouvez-moi un seul passage où ils l'ont fait autrement. Voyez? E-489 Even the King of England was baptized in the Name of Jesus Christ. About six hundred years after the death of the last apostle, when it was not even called England, it's called "Angel Land." That's where it come from, the name. He was baptized in the Name of Jesus Christ.
E-495 Maintenant, en cette - en cette grande heure, les Juifs ne peuvent pas... J'ai demandé a ce rabbin, j'ai dit: "Rabbin, vous serait-il difficile de croire aux prophètes?" E-490 What converted him, was a little sparrow. When... If I can think... not Saint Angelo. What was his name now? Agadabus [Uncertain spelling--Ed.], Saint Agadabus, I believe it was. I won't be sure of that name now. But anyhow, he went up there, and they got some of these...
E-496 Il a dit: "Je crois aux prophètes!" E-491 They called them angels, because the people and the Assyrians and so forth were dark complected, and these English had long, white, curly hair, blond-headed, Anglo-Saxons, you know, blue-eyed. And they said, "They looked like Angels," and so they called it "Angel Land."
E-497 J'ai dit: "Dans Ésaïe 9.6 [version anglaise - N.D.T.], qu'entendait le prophète par 'un fils nous est né'? De qui parlait-il?" E-492 And the--the servant of the Lord went up there and was preaching to their king, and they was setting at a great, open fireplace. I was reading the history of it not long ago. And a little bird flew into the light and went back out, and the king asked the question, "Where did he come from and where did he go?" See? "He came into the light, and we saw him, and he went back out in the darkness. Isn't that the way a man goes?" he said.
E-498 Il a dit: "Il parlait du Messie." E-493 "But what was he before he could come in here?" said the preacher. See? That got the king; and the next morning, him and his household was baptized in the Name of Jesus Christ. That's right.
E-499 J'ai dit: "Le Messie va donc naître?" E-494 Then what? The first man that was ever sprinkled or ever baptized any way in the name of the "Father, Son, Holy Ghost," was in the Catholic church. The first sprinkling ever took place was in the Catholic church. The first pouring ever took place was in the Catholic church. The Protestant church always baptized in the Bible, the apostles, by immersing in the Name of Jesus Christ, everywhere. Just find one place where they was anything else. See?
E-500 "Oui, Il naîtra." E-495 Now, in this, this great time, the Jews cannot... I asked that rabbi; I said, "Rabbi, would it be hard for you to believe the prophets?"
E-501 J'ai dit: "Alors, s'Il doit naître, Il a une... Il aura une mère." E-496 He said, "I believe the prophets."
E-502 "Oui, Il doit avoir une mère. Et Il doit avoir un père également", a-t-il dit. E-497 I said, "In Isaiah 9:6, what did he mean, 'Unto us a Son is born'? Who was he speaking of?"
E-503 J'ai dit: "Absolument. Et serait-il difficile pour vous de croire que cela ne serait pas... que Dieu le Grand Jéhovah qui a ouvert la mer Rouge, n'a pas pu engendrer ce bébé par une naissance immaculée?" Voyez? Le voilà! E-498 He said, "He was speaking of the Messiah."
E-504 Il a dit: "Mais vous ne pouvez faire de Lui trois dieux." E-499 I said, "Then will the Messiah be borned?"
E-505 J'ai dit: "Il n'est pas trois dieux." J'ai dit: "Quel rapport y aura-t-il entre le Messie et Dieu?" E-500 "Yes, He'd be born."
E-506 Il a dit: "Il sera Dieu!" E-501 I said, "Then if He's to be born, He has a--He'd have a mother."
E-507 J'ai dit: "Eh bien, vous, vous avez compris cela! Eh bien, vous, vous avez compris cela, Il est Dieu!" C'est exact. E-502 "Yes, He has to have a mother. And He has to have a father too," he said.
E-508 Alors, il a essayé de me dire, il a dit: "Eh bien, cet homme était un voleur, ce Jésus de Nazareth. Il était un voleur." E-503 I said, "Absolutely. And would it be hard for you to believe that that wouldn't be--that God the Great Jehovah Who opened the Red Sea, could not give birth to this baby by immaculate birth?" See? There he was.
E-509 J'ai dit: "Rabbin, comment était-Il un voleur?" E-504 He said, "But you can't make Him three gods."
E-510 "Eh bien, a-t-il dit, vos propres Écritures disent qu'Il est allé dans le champ de blé un jour de sabbat et a pris le blé." E-505 I said, "He isn't three gods." I said, "What relationship will Messiah be to God?"
E-511 J'ai dit: "Voyons, rabbin, vous en savez mieux... mieux sur les Écritures que cela. Vos propres Écritures disent que c'est légal, il est légal pour un homme d'aller manger autant de blé qu'il veut, pourvu qu'il n'en mette pas dans son sac pour emporter cela." C'est votre propre loi. Le rabbin... E-506 He said, "He will be God."
E-512 Et il s'est tenu là un moment, il-il-il croyait, car il - il l'a témoigné. Il a dit, après un moment, il a dit: "Eh bien, qu'est-ce qui - qu'est-ce qui a fait que les yeux de Jean..." Il a dit: "Comment l'avez-vous fait?" E-507 I said, "Now, you got it. Now, you got it; He is God." That's exactly.
E-513 J'ai dit: "Au Nom de Jésus-Christ!" E-508 Then he tried to tell me, said, "Well, this man was a thief, this Jesus of Nazareth. He was a thief."
E-514 "Hum!" Il - il ne comprenait pas. Il a dit: "Eh bien, vous ne pouvez pas découper Dieu en trois morceaux." E-509 I said, "Rabbi, how was He a thief?"
E-515 J'ai dit: "Il était Jéhovah rendu manifeste dans la chair, rabbin. Il... Voilà ce qu'Il était; Il était Jéhovah dans la chair. Son propre Nom humain, c'était le Nom de la rédemption, car il n'y a sous le Ciel aucun autre nom qui ait été donné parmi les hommes, par lequel nous devions être sauvés, sinon par ce Nom humain de la rédemption: Le Seigneur Jésus-Christ. C'est vrai. C'était Dieu, Il est Dieu, Il sera Dieu pour toujours, c'est tout à fait vrai, le Seigneur Jésus-Christ." E-510 "Well," he said, "your own Scriptures said that He went into the corn field on the Sabbath day and took the corn."
E-516 Eh bien, je crois que l'Eglise des nations va bientôt... l'achèvement de l'ensemble de l'Eglise des nations. Les portes entre... Jésus a dit, dans Matthieu 24 (je vais prendre cette seule Ecriture pendant une minute), Il a dit: "Ils fouleront aux pieds les murs de Jérusalem, jusqu'à ce que la dispensation des nations soit terminée." E-511 I said, "Now, rabbi, you know better--more about the Scripture than that. Your own Scripture says that's legal. It's lawful for a man to go and eat as much corn as he wants to, but don't put it in his sack and take it out. Your own law, the rabbi..."
E-517 Maintenant écoutez. Le Seigneur Jésus a dit dans Matthieu 24, que les Juifs seraient écartés de la scène. Daniel avait dit, jadis, au temps des vieux prophètes, il avait dit que 70 semaines seraient encore attribuées aux Juifs. Et le Messie viendrait (le Prince) et prophétiserait au milieu de la 70e , des 70 semaines, ce qui était les sept années; Il serait retranché au milieu de ce temps. Regardez combien c'était parfait: Jésus avait prêché exactement trois ans et demi puis Il a été crucifié. Mais il y a trois... Cela rejoint carrément cette autre question-ci. Il y a encore trois ans et demi qui sont réservés aux Juifs. Il faut qu'il en soit ainsi. E-512 And he stood there a little bit; he--he--he believed it, 'cause he--he witnessed. He said, after while, he said, "Well, what--what caused John's eyes..." Said, "How did you do it?"
E-518 Maintenant, si vous prenez l'Apocalypse, au chapitre 7; Jean vit 144000 Juifs, des douze tribus d'lsraël, tous scellés. Voyez-vous ce que je veux dire par là? Il est encore tôt pour que cela ait lieu, pour que cela arrive. E-513 I said, "In the Name of Jesus Christ..."
E-519 Voyez donc combien c'est beau, avant que nous ne terminions, maintenant. Regardez comment - comment la chose se déroule. Donc, ces Juifs ont été aveuglés. E-514 He--he didn't know; said, "Well, you can't cut God in three pieces."
E-520 Maintenant, ces Juifs-ci, la plupart d'entre eux, ici, sont simplement... vous savez comment ils sont, ils détiennent les richesses du monde. Et ce sont simplement - simplement des hommes riches, et c'est tout ce que l'on peut comprendre. Voyez? Et ils sont très arrogants et indifférents, et ils ne veulent pas écouter. Mais ce n'est pas d'eux qu'Il parlait, si vous faites bien attention. E-515 I said, "He was the Jehovah made manifest in flesh, rabbi. He... That's what He was; He was Jehovah in flesh. His own human Name, that was the redemption Name, 'cause no other name is given under heaven that a man could be saved, only through that human redemption Name, the Lord Jesus Christ. That's right. He was God; He is God; He'll forever be God (That's exactly right.), the Lord Jesus Christ."
E-521 Maintenant, les nations... Regardez donc, il reste encore trois ans et demi pour ces Juifs. Or, Jésus a dit que la ville de Jérusalem serait foulée aux pieds par les nations jusqu'à ce que la dispensation des nations... (Alors vous qui ne croyez pas dans les dispensations, que dites-vous de cela?)... jusqu'à ce que la dispensation des nations soit terminée. Et quand la dispensation des nations sera terminée (le temps des nations sera terminé), alors la ville sera rendue aux Juifs. Et Jésus a continué, en disant que la génération... Il a dit: "Quand vous voyez le figuier et tous les autres arbres bourgeonner, a-t-Il dit, sachez que l'été est proche." Il a dit: "De même, quand vous voyez ces choses se produire, sachez que le temps est proche, que c'est à la porte. Je vous le dis, en vérité, cette génération ne passera point, que cela n'arrive." E-516 Now, I believe that the Gentile church will soon... The completing of the body of the Gentile church... The doors between... Jesus said in Matthew 24 (I'll take that one Scripture for a minute.); He said, "They will trod down the walls of Jerusalem until the Gentile dispensation be finished."
E-522 Eh bien, on s'y attendait dans cette génération-là!: "C'est de ça qu'Il parlait." Non, pas du tout! E-517 Now, watch. It was given by our Lord Jesus in Matthew 24, that the Jews would be taken out of the picture. Daniel said, back over in the old prophets; he said that there would be seventy of weeks yet 'lotted to the Jews. And the Messiah would come (the Prince) and would prophesy in the midst of the seventieth weeks, which was the seven years, He'd be cut off in the midst. Look how perfect it was. Jesus was exactly preached three and one-half years and was crucified. But there is three... That come right in on this other question here. There's three and a half years yet allotted to them, to the Jew. It's got to be.
E-523 Écoutez! Il a dit: "La génération qui verra le figuier bourgeonner." Maintenant écoutez, Il a dit: "Le figuier et tous les autres arbres." Eh bien, en d'autres termes: "Il y aura un réveil mondial en ce temps". Observez donc cette prophétie, comment elle s'intègre et concorde avec l'ensemble. Maintenant, écoutez: "Tous les autres arbres qui bourgeonnent, revivent." Quand un arbre bourgeonne, il revit. Est-ce vrai? Eh bien, n'importe qui, tout enseignant des prophéties sait que le figuier a toujours représenté le Juif. Nous savons cela. Il s'agit du Juif. Maintenant, le... E-518 Now, if you'll take Revelations the 7th chapter, John saw a hundred and forty and four thousand of the Jews all sealed of the twelve tribes of Israel. See what I mean? Yet previous to take place, of the coming forth...
E-524 Et regardez Joël, quand il a abordé cela, il a dit: "Ce qu'a laissé le gazam, le hasil l'a dévoré, ce qu'a laissé le hasil, la sauterelle l'a dévoré, ce qu'à dévoré la sauterelle..." Si vous faites attention, c'est exactement le même insecte à des phases différentes: le gazam, le hasil, la sauterelle. Tout cela, c'est le même insecte, ce sont simplement les différentes phases de sa vie. Maintenant regardez, autrefois ce même insecte s'est mis à ronger cet arbre juif, il l'a réduit et il s'est mis à ronger et ronger et ronger et ronger, jusqu'à n'en laisser que la souche; mais il a dit: "Je vous remplacerai, dit l'Éternel, toutes les années qu'a dévorées le hasil. Et Je ferai de mon peuple une joie." Voyez? L'arbre a donc été dévoré. Les nations ont été greffées sur cet arbre, c'est vrai! Très bien, nous devons porter du fruit. E-519 Now, look how beautiful it is, before we close now. Watch how--how it moves around. Now, those Jews has been darkened.
E-525 Maintenant, quand vient le temps de la fin, quand on arrive à la fin (si ma vision est correcte), l'Evangile dit qu'un grand réveil est censé avoir lieu. E-520 Now, these Jews here, most of them here are just... You know how they are; they hold the wealth of the world. And they're just--just money-people, and that's all you can make out of it (See?), and very arrogant, and indifferent, and won't listen. But that's not the ones that He was talking about, if you'll notice.
E-526 Maintenant, saviez-vous que le vieux drapeau juif est le plus vieux drapeau du monde? Et il est resté en berne pendant 2000 ans et plus, à peu près 2500 ans. Le drapeau juif, cette étoile de David à six branches, n'avait plus flotté pendant 2500 ans, depuis la déportation à Babylone, et puis, parce qu'ils étaient sous la dénomination de l'Empire Romain; et quand le Messie est venu et qu'ils L'ont rejeté, ils ont été dispersés aux quatre vents de la terre. Mais saviez-vous que le 6 mai 1946, ce drapeau a flotté à nouveau sur Jérusalem? Saviez-vous que le 7 mai 1946, l'Ange du Seigneur m'est apparu (le lendemain) ici et m'a envoyé dans le monde entier pour susciter un réveil? Juste le lendemain matin! Quand ce drapeau a été hissé à Jérusalem, au moment où le soleil se couchait en cet après-midi-là, l'Ange du Seigneur est apparu ici aux Etats-Unis au même moment: "Lorsque vous verrez le figuier et les autres arbres bourgeonner!" E-521 Now, the Gentiles... Now, watch. There's yet left three and a half years for these Jews. Now, Jesus said that the city of Jerusalem will be trod by the Gentiles until the Gentile dispensation (Now, you people that don't believe in dispensations, what about that?)--till the Gentile dispensation would be finished. And when the Gentile dispensation is finished (the time of the Gentiles is finished), then the city would be given back to the Jews. And Jesus went ahead to say that the generation... Said, "When you go out and see the fig tree putting forth its buds, and all the other trees budding," said, "you know that summer is nigh." Said, "Likewise when you see these things come to pass, know the time is nigh, at the door; and verily I say unto you that this generation will not pass until these things be fulfilled."
E-527 Combien se souviennent de l'Etoile suspendue ici au-dessus du fleuve Ohio, il y a de nombreuses années, quand Il a dit...? En voici encore une photographie ici, quand Il est descendu. Il a dit: "Ton Message annoncera la Seconde Venue, comme Jean a annoncé la Première Venue." Et regardez, un réveil a balayé le monde. Des millions et des millions, et ce fut un grand réveil. E-522 Now, they watched for it in that generation, "That's what He was talking about." Not at all, listen. He said, "The generation that seen the fig tree putting forth its buds." Now, watch, He said, "The fig tree, and all the other trees..." Now, in other words, there'd be a universal revival at the time. Now, watch this prophecy, how it works in and just blends in perfect.
E-528 Tous les légalistes et tous les autres à travers le pays et les grandes églises ont dit: "Les jours de Billy Sunday sont terminés." Mais quand ils ont vu que l'Eglise commençait à se réanimer (des gens ordinaires), ils ont dû sauver la face. Charles Fuller aurait pu prendre cette place, mais il était trop âgé, aussi sont-ils allés avec Billy Graham. Et Dieu a pris Billy Graham... ou plutôt l'église Baptiste, tous l'ont entouré. Or, Billy Graham ne vaut pas la moitié de frère Neville en tant que prédicateur, ainsi en tant que prédicateur; pas du... non, en aucune manière. Mais qu'est-ce? Ils devaient le faire, c'est une organisation, et chacun venait tout autour pour s'y joindre. Billy dit la même chose. Voyez-vous, ils devaient le faire. Et il fallait que cela soit fait pour accomplir la Parole de Dieu. Ils n'avaient pas l'Esprit pour apporter leur soutien, aussi devaient-ils prendre la Parole pour apporter leur soutien; et c'est ce qu'ils ont fait. Et Billy est un prédicateur de la Parole et quelqu'un d'élégant, et ils l'ont soutenu; c'est ainsi que leurs rassemblements sont devenus froids et formalistes. Et l'Etre surnaturel, avec la guérison divine, les puissances ainsi que les oeuvres, etc., par les miracles de Dieu, a conduit ce... a conduit l'Église (l'Épouse enlevée qui a l'huile dans sa lampe) ici dans un réveil. Voyez? La vieille église froide et formaliste a aussi eu son réveil. Et voici Israël qui revient avec son réveil. E-523 Now, watch. "All the other trees putting forth their buds, reviving..." A tree, when it's putting forth its buds, is reviving. Is that right? Now, anyone knows, a prophetic teacher, that the fig tree has always been the Jew. We know that. It's the Jew. Now, the...
E-529 J'ai maintenant même un film là à la maison: Three Minutes Till Midnight ["Minuit moins trois" - N.D.T.] Et nous avons une photo de ces Juifs qui rentraient. Ils rentraient; vous avez vu cela dans le magazine Look. Et les navires chargés, venant de loin, là en Iran et là-bas... ces Juifs n'ont jamais su que Jésus était déjà venu sur la terre, ils étaient allés là-bas en déportation à Babylone. C'est tout ce qu'ils savaient. Ils ont labouré... Vous avez vu cela dans le magazine Look ou Life et dans d'autres, quand ils labouraient avec de vieux instruments en bois. Et lorsqu'ils ont vu ces avions venir, ils se sont dit: "Ça y est." En effet, Dieu leur avait dit "qu'ils se retrouveraient là-bas et qu'ils seraient ramenés à Jérusalem sur les ailes des aigles". C'est vrai. Les voilà. Et les Juifs ont dit: "Ça y est." Ils se sont précipités à bord, et nous avons leurs images et leurs voix, on les a interviewés; ils venaient du monde entier. Certains d'entre eux transportaient sur le dos leurs vieillards, les aveugles et les boiteux. Et ils débarquaient des bateaux en provenance de toutes les différentes parties du monde, étant de retour. E-524 And look at Joel, when he took it over; he said, "What the palmerworm left, the caterpillar eat; what the caterpillar left, the locust eat; and what the locust eat..." If you notice, that's the very same insect, different stages: the palmerworm, the caterpillar, the locust. It's all the same bug; it's just different stages of its life. Now, watch, that same bug begin to eat on that Jewish tree back there, cut it down, and it begin to eat and eat and eat and eat till it took it to a stump; but then he said, "I will restore, saith the Lord, all the years that the caterpillar eat up. And I'll make My people a joy." See? Now, the tree has been eaten down. The Gentiles was grafted into it; that's true. All right, we must bring fruit.
E-530 Ils se sont mis à débarrasser le sol des pierres qu'ils mettaient dans des sacs; et aujourd'hui, ils ont trouvé des fontaines d'eau, et c'est le pays le plus important du monde quant à l'agriculture. La mer Morte possède plus de richesses que tout le reste du monde mis ensemble. Les Juifs retournent, cela a été caché aux nations, mais ils fleurissent comme une rose. E-525 Now, when the end time comes, when we're getting down to the end (if I see it right), the Gospel is there's supposed to be a great revival taking place.
E-531 On disait à ces - ces Juifs, on disait: "Retournez-vous pour mourir dans votre patrie?" E-526 Now, did you know that the Jewish flag is the oldest flag in the world? And it's been laying dormant for two thousand years, more than, yeah, about twenty-five hundred years. The Jewish flag, that six-point star of David, never flowed for twenty-five hundred years, since the carrying away of--of Babylon. And now, because the Roman Empire took them over, and the Messiah come and they rejected It, and they was scattered to the four winds of the earth. But did you know, on May the 6th, 1946, that flag come back over Jerusalem again? Did you know on May the 7th, 1946, the Angel of the Lord appeared to me (the next day) up here, and sent me into all the world to bring forth a revival, the very next morning? When that flag raised in Jerusalem, as the going down of the sun that afternoon, the Angel of the Lord appeared here in the United States at the same time. "When you see the fig tree and the rest of the trees putting forth..."
E-532 Ils disaient: "Nous revenons pour voir le Messie. Où se trouve-t-Il? Il est censé être ici." E-527 How many remembers the Star hanging down here at the Ohio River, many years ago, when He said... Here's a picture of It here yet, when He come down. Said, "Your Message will go forth as a forerunner for the second coming, just like John went forth as a forerunner for the first coming." And look, around the world has swept a revival. Tens of thousands times thousands and thousands, and a great revival...
E-533 Frère, quand vous verrez le figuier bourgeonner, Il a dit: "Cette génération ne passera point que tout n'arrive." Regardez le réveil des formalistes. Regardez le réveil de l'Église. Regardez le réveil qui s'annonce chez les Juifs, ils s'attendent à la venue du Messie. L'Église, l'Église remplie de l'Esprit, l'Épouse qui a le... les vierges qui ont de l'huile dans leurs lampes iront au repas de noces. E-528 All the legalists, and all the different ones around over the country, and the big churches said the Billy Sunday days are over. But when they seen the church begin to revive (the common people), they had to save their face. Charles Fuller would've took the place, but he was too old; so they went with Billy Graham. And God took Billy Graham, or the Baptist church did, and they all got around him. And Billy Graham's not half the preacher that Brother Neville is, so as far as being a preacher, not at--no, by no means. But what is it? They had to do it; it's organism, and everybody right around it, gathering around. Billy says the same thing. See, they had to do it. And it had to be done to fulfill the Word of God. They didn't have the Spirit to rally around, so they had to take the Word to rally around; so they did. And Billy's a Word preacher, and a dandy, and they rallied around; so that put all of the cold formals in their rally. And the supernatural Being, with Divine healing, and powers and workings and so forth, by the miracles of God, put this... the church, the raptured Bride that's got the oil in her lamp, put her in a revival. See? And the cold formal church had its revival. And here's Israel turning with their revival.
E-534 Les Juifs diront: "C'est ça. Voilà notre Dieu que nous avons attendu."
Voilà où vos 144000... au sujet desquels ces russellites sont dans la confusion. Ce sont ces Juifs qui sont là-bas qui Le recevront. Ils ont dit: "Voilà notre Dieu que nous avons attendu." Ils Le verront et diront: "Où les as-Tu reçues? Où as-Tu reçu ces cicatrices aux mains?"
E-529 I've got a film up there in my house right now, "Three Minutes Till Midnight." And we got a picture of those Jews coming in. Coming in... You seen it in "Look" magazine. And the ships, loaded, coming from way down in Iran and down there, them Jews never did even know that Jesus was ever on the earth. They went down there in the carrying away of Babylon. That's all they ever knowed. They plowed... You seen it in "Look" magazine or "Life" and them, where they'd plow with old wooden instruments. And when they seen those airplanes coming in, they thought, "This is it," 'cause God told them they'd be down there, and would be carried back to Jerusalem on the wings of eagles. That's right. There they are. And the Jew said, "This is it." They stepped right on, and we got their pictures with their own voice, and interviewed them; coming from all over the world, some of them packing their old ones on their back, and them blind and crippled. And they getting off the ships from all different parts of the world, coming in...
E-535 Il a dit: "Je les ai reçues dans la maison de Mes amis." C'est vrai: "La maison de Mes amis." E-530 And they begin to pick up rocks in sacks, off the ground; and today they've found fountains of water; she's the most greatest agricultural country in the world. The Dead Sea holds more riches than all the rest of the world put together. The Jews are returning back; it's been hid from the Gentiles; but they're blossoming like a rose.
E-536 Que fera-t-Il? L'Église des nations sera enlevée dans la Gloire et l'Épouse se mariera avec Christ. E-531 They said to them--them Jews, they said, "Are you coming back to die in the homeland."
E-537 Comment Joseph s'est-il fait connaître aux siens? Il a congédié de sa présence tous les Gentils. C'est certainement ce qu'il a fait. Qu'arrivera-t-il au reste de la postérité de la femme? Le dragon fit jaillir de l'eau de sa bouche pour faire la guerre. Jésus a dit: "Ils seront jetés dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs, des gémissements et des grincements de dents", les grands moments de persécutions et d'épreuves viendront pour l'Eglise des nations. E-532 Said, "We are coming back to see the Messiah. Where's He at? He's supposed to be here."
E-538 Que se passera-t-il alors? Quand les supplices viendront, quand Dieu aura séparé ces Juifs de tout, là-bas, Jésus reviendra comme Joseph. Après qu'ils ont entendu Joseph et que ce dernier a congédié tous ses gardes et tous les autres, et qu'il a vu le petit Benjamin et les autres se tenant là, ils se repentirent alors d'avoir tué Joseph. Ils pensaient avoir tué Joseph alors que celui-ci se tenait devant eux. Il a dit: "Je suis Joseph. Je suis votre frère." E-533 Brother, when you see the fig tree putting forth its buds, He said, "This generation shall not pass until all be fulfilled." Look at the revival with the formals. Look at the revival with the church. Look at the revival coming in with the Jews; they're watching for the coming of Messiah. The church, the Spirit-filled church, the Bride with the... The virgins with the oil in their lamps will go into the wedding supper.
E-539 Alors ils ont vraiment tremblé: "C'est Joseph. Nous le reconnaissons à présent." E-534 The Jews will say, "This is that. There's our God Who we've waited on." There's where your hundred and forty-four thousand, that Russellites got mixed up in. There's those Jews standing there that will receive Him. They said, "There's our God Who we've waited on." They'll see Him, say, "Where did You get them? Where'd You get them scars in Your hand?"
E-540 Quand Il dira: "Je suis Jésus. Je suis le Messie." E-535 He said, "I got them in the house of My friends." That's right, "The house of My friends..."
E-541 Ils diront: "Oh! la la! que va-t-il nous arriver maintenant?" E-536 What will He do? The Gentile church will be taken into glory and the Bride will be married to Christ.
E-542 Tout a été fait pour la gloire de Dieu. Ce ne sera pas ainsi qu'Il... Eh bien, on pouvait l'entendre pleurer jusqu'au palais de Pharaon, Joseph pleurait à cause d'eux. E-537 How did Joseph make hisself known to his people? He dismissed every Gentile from his presence. He certainly did. What will happen to the remnant of the woman's seed? The dragon spurted water out of his mouth to make war; Jesus said, "They'll be cast into outer darkness, and there'll be weeping and wailing and gnashing of teeth." The great hours of persecutions and trials will come to the Gentile church.
E-543 Attendez que Jésus voie ces Juifs qu'Il a dû aveugler, pour nous permettre, à nous les Gentils, d'avoir une chance d'entrer. Ça sera un moment, je vous assure! Il prendra ces Juifs, ne vous en faites pas, ces Juifs seront sauvés. Oui, monsieur, absolument, ils seront là-bas. Et telle est mon opinion à ce sujet. Je ne vois cela nulle part ailleurs dans les Écritures. Vous devez une fois de plus observer les trois choses ensemble. E-538 What'll take place then? When the martyrdom comes, when God has separated everything from them Jews yonder, Jesus will return as Joseph did. When they heard Joseph, when he dismissed all of his guards and everything else, and he seen little Benjamin and them standing there, and them repenting for killing Joseph... They thought they'd killed Joseph, and here he was standing before them; He said, "I'm Joseph. I'm your brother."
E-544 Vous devez observer la - la vierge endormie, la - l'église ordinaire, confessionnelle, voyez-vous. Vous devez considérer l'église... C'est-à-dire premièrement le Juif, le Juif premièrement, qui est juste une personne aveuglée, attendant sur la touche. Vous devez monter la marche suivante, laquelle représente la vierge endormie qui traînait, qui sortait simplement pour aller à l'église et adhérer à l'église, un très bon gars. Ensuite, vous devez considérer l'Église spirituelle, l'Enlèvement, l'Épouse, la voilà. Ces trois catégories de gens, on ne peut... ils ne sont pas mélangés, pas du tout. Ils sont tout à fait différents. Il ne s'agit pas de ce que les Témoins de Jéhovah déclarent, à savoir que les 144000 sont l'Épouse; ça c'est faux. Ce sont les Juifs, voyez-vous. Il y a l'Épouse, les Juifs et la vierge endormie. Et prenez-les tous et dites: "Eh bien, ils occupent tous trois des positions différentes." Tous constituent trois catégories différentes de gens. Certainement,... E-539 Then they really trembled, "He's Joseph. Now, we know him."
E-545 Ensuite, quand Jésus revient sur la terre... Les Juifs, que sont-ils? Les eunuques du temple. Et quand Jésus revient, Il vient avec l'Épouse. Jésus vient trois fois: Il vient la première fois pour racheter Son Église, Il vient la deuxième fois pour prendre Son Église, Il vient la troisième fois avec Son Église. Voyez? Exactement. Ainsi, ce n'est qu'une seule parfaite et glorieuse venue; ce n'est qu'un seul parfait et glorieux Dieu; ce n'est qu'un seul parfait et glorieux Christ, une Église parfaite et glorieuse, une Rédemption parfaite et glorieuse, tout; cela vient sous forme de la trinité, mais tout cela est en Un. Voyez? Ce ne sont pas trois personnes, pas trois ceci ou cela; c'est n'est qu'une seule Personne, une seule Eglise, un seul Corps, un seul Christ, un seul Seigneur en vous tous, et à travers vous tous, et ainsi de suite. C'est un! E-540 When He'll say, "I'm Jesus. I'm the Messiah."
E-546 Le Seigneur vous bénisse. Je vous ai gardés assez longtemps. E-541 They'll say, "Oh, my, now what we'll receive."
E-547 Maintenant, le Seigneur voulant, s'il m'arrive de revenir pour quelques soirées, ou un dimanche soir ou quelque chose comme cela, si notre pasteur n'a rien sur le coeur, j'essaierai de répondre à ces questions-ci. Oh, certaines sont épatantes. Combien aimeraient les entendre? Oh, je les aime tout simplement. Permettez-moi de les parcourir très rapidement, avant de céder la conduite du service au pasteur. E-542 It was all done for the glory of God. It won't be... Well, they could hear him weeping plumb over in Pharaoh's palace, Joseph weeping for them.
E-548 Écoutez juste ceci.
[Frère Branham répond aux huit questions suivantes dans la troisième partie, à partir du paragraphe 668, comme étant les questions numéros 67 jusqu'à 74 - N.D.E.]
Où les pierres rep-... Que représentent ces pierres dans Apocalypse 21? En voilà une bonne.
Expliquez les quatre bêtes d'Apocalypse 5. En voilà encore une bonne.
Qui sont les vingt-quatre anciens? En voilà encore une bonne, voyez.
Que signifiait le fil cramoisi de Genèse 38? Vous vous souvenez, il est allé prendre sa propre belle-fille et est allé avec elle, pensant qu'elle était une prostituée; et après que le prix a été fixé, il s'est approché d'elle; et alors quand l'enfant fut né, on a mis le fil cramoisi autour de sa main (il s'est poussé dehors et puis est rentré), le - le suivant est né avant lui. Oh, en voilà une bonne. Certainement.
Quels sont les dons qui doivent être envoyés en rapport avec la mort des témoins, dans Apocalypse 11? C'est quand Moïse et Elie reviennent pour le réveil de ces 144000. Quels sont les dons? Faites donc attention à ce qu'ils sont, c'est épatant.
Où seront les saints après le règne (en voilà une bonne, dis donc...) de mille ans? Quelle sorte de corps auront-ils?
Comment jugerons-nous les anges?
Pourquoi est-il fait mention des cheveux qui sont en rapport avec les anges dans I Corinthiens? Dans le Livre de I Corinthiens.
De bonnes questions, de très bonnes.
E-543 Wait till Jesus sees those Jews that He had to smite blind to let us Gentiles have a chance to come in; that'll be an hour; I'm telling you. He'll take those Jews. Don't you never worry; them Jews will be saved. Yes, sir, there's got to be there. And that's my idea of it; I can't see it nowhere else in the Scripture. You got to keep them three together again.
E-549 Le Seigneur vous bénisse. J'espère que le Seigneur nous permettra de nous retrouver pour parler de ces choses, c'est tout à fait pour Sa gloire. Il se pourrait que nous soyons en désaccord avec les opinions de ces gens; mais je dirais une chose, c'est que, si vous éprouvez tous autant de joie à les entendre que j'en éprouve à en parler, nous passerons un moment merveilleux. Amen! Amen! E-544 You got to keep the--the sleeping virgin, the--the church just normal, confessional. See? You got to get the church... That's, the Jew first, the Jew first, which is just a blinded person waiting on the sideline. You got to get the next step up, which is the sleeping virgin, who was dilatory, and just went out and went to church, and joined the church, and pretty good fellow. Then you got to get the church spiritual, the rapture, the Bride. There she stands. Those three people, you can't... They're not mixed up, not a bit. They're not all the same. Not Jehovah Witness saying that the hundred and forty-four thousand is the bride; that's wrong. That's the Jews. See? There's a Bride, and the Jews, then the sleeping virgin. And you get them all, and say, "Well, they're all three in different places." They're all, three different classes of people. Sure, they can.
E-550 Très bien, que le Seigneur vous soit donc vraiment favorable. N'oubliez pas les réunions. L'émission radiophonique de frère Neville passe maintenant sur WLRP, samedi matin à neuf heures; le quatuor Neville, et je suis certain qu'ils vous feront du bien, allumez la radio et écoutez-les. Et si je le peux, si je rentre à temps ou si je vois que je vais rentrer, je téléphonerai à ma femme si le Seigneur me permet d'aller voir ce cher vieux frère Bosworth. Je... Vous tous... et je rentrerai dimanche soir. E-545 Then when Jesus returns to the earth... The Jews, what are they? The eunuchs of the temple. And when Jesus returns, He comes with the Bride. Jesus comes three times: He come the first time to redeem His church; He comes the second time to receive His church; He comes the third time with His church. See? It's exactly. So it's all one great perfect coming; it's all one great perfect God; it's all one great perfect Christ, one great perfect Church, one great perfect redemption, everything. It comes a trinity, but it's all in one. See? It's not three people, not three this; it's just one Person, one Church, one Body, one Christ, one Lord in you all, through you all, and so forth like that: all one.
E-551 Que le Seigneur vous soit donc favorable. Et que le frère, le pasteur, s'approche un instant; et qu'il prenne la conduite du service. Et:
N'oubliez pas la prière en famille,
Jésus veut vous rencontrer là;
Il prendra soin de vous,
Oh, n'oubliez pas la prière en famille.
E-546 The Lord bless you. I've held you pretty long.
E-552 Vous aimez cela? Combien prient chez eux? Voyons, tous les... tous... C'est bien, demeurez près de Dieu. Soyez gentils, petits enfants. Dieu vous bénisse. Très bien. Frère Neville!
E-547 The Lord being willing now, if I get to come again on a few nights, or a Sunday night or something like that, if the pastor here doesn't have something on his heart, I'll try to answer these here. Oh, there's some dandy's here. How many'd like to hear them? Oh, I just love them. Let me go through them again, right real quick, before we turn the service to the pastor.

Наверх

Up