Prédication Montre-Nous Le PÚre Et Cela Nous Suffit / 59-0419E / Los Angeles, California, USA // SHP | 1 heure et 57 minutes |
PDF | | |
Montre-Nous Le PĂšre Et Cela Nous Suffit |
E-1 Inclinons la tĂȘte pour un mot de priĂšre. Seigneur, çâa Ă©tĂ© agrĂ©able de passer ce temps de communion avec ces saints dans ce merveilleux temple qui sâappelle Angelus Temple. Et je prie, PĂšre cĂ©leste, Ă©tant donnĂ© que nous devons quitter ce soir, que cette atmosphĂšre cĂ©leste qui rĂšgne ici maintenant puisse toujours demeurer. Nous Te remercions pour ces soirĂ©es de vĂ©ritable communion autour de Ta Parole avec Ton peuple, et pour les Ăąmes perdues qui ont Ă©tĂ© amenĂ©es dans la grande bergerie de Dieu, et pour les Ăąmes errantes qui ont Ă©tĂ© ramenĂ©es et qui ont renouvelĂ© leur communion avec Toi. Seigneur, nous ne voulons pas oublier ceux qui Ă©taient affligĂ©s et malades, car ils Ă©taient nombreux, Seigneur, selon leurs tĂ©moignages et leurs lettres, ceux qui Ă©taient mourants, assis dans des fauteuils roulants, Ă©tendus sur des civiĂšres, et qui, ce soir, sont debout, en bonne santĂ© et heureux Ă cause de Ta PrĂ©sence. Et tout cela, câest grĂące Ă Toi, ĂŽ Seigneur.
E-2 Et nous Te prions de nous bĂ©nir tandis que nous continuons le voyage. BĂ©nis les prochains services, le pasteur de cette Ă©glise, notre frĂšre McPherson, son Ă©pouse, ainsi que tous les pasteurs associĂ©s. Et nous voulons prier pour Billy Adams quiâqui tient le service de guĂ©rison ici. Seigneur, exauce la priĂšre de ce garçon pour tous ceux qui viennent Ă©tant dans le besoin. Et pour tous les ministres qui ont collaborĂ©... Nous Te remercions simplement pour toutes ces choses. Et nous nâoublierons jamais cela dans nos coeurs.
Et nous Te prions, PĂšre, dâaccorder quâun jour, quand nous aurons terminĂ© notre voyage sur terre, nous puissions tous nous rassembler autour de Ta grande table dans la Gloire, pour ce souper des noces que Tu nous as promis, Seigneur. Et quand la bataille aura Ă©tĂ© remportĂ©e, comme lorsque Tu Ă©tais sorti sous la forme de MelchisĂ©dek Ă la rencontre dâAbraham et que Tu lui as donnĂ© la communion, quand notre bataille sera terminĂ©e, Seigneur, nous allons nous attendre Ă ce que Tu te tiennes lĂ Ă cette table. Nous boirons avec Toi duâdu fruit de la vigne Ă nouveau dans le Royaume de Dieu. En attendant, Seigneur, puissions-nous travailler, oeuvrer et prier, dans lâattente de Sa Venue. Nous le demandons au Nom de JĂ©sus. Amen. Vous pouvez vous asseoir.
E-3 Il me serait difficile, si jâĂ©tais un orateur, de trouver des mots pour exprimer mes sentiments, ma gratitude, ma reconnaissance Ă cette grande Ă©glise, Ă vous tous, pour toutes ces choses pendant environ seize jours, je crois, de services ici Ă lâAngelus Temple. Je viens dâavoir le privilĂšge de parler de nouveau Ă frĂšre et soeur McPherson, et je lui ai parlĂ© de la grande oeuvre quâil accomplit, essayant de tenir bon et de poursuivre lâoeuvre que sa sainte mĂšre a laissĂ©e ici derriĂšre elle.
Et çâa Ă©tĂ© des jours Ă marquer dâune pierre blanche pour nous. Nous nâoublierons jamais cette sĂ©rie de rĂ©unions, la collaboration, lâesprit aimable. Et nous avons rarement rencontrĂ© des groupes de gens qui Ă©taient aussi coopĂ©ratifs et qui essayaient de faire tout leur possible pour nous faire bon accueil comme lâa fait ce groupe Ă lâAngelus temple. Ăâa Ă©tĂ© une merveilleuse sĂ©rie de rĂ©unions. Et nous avons eu une grande communion ensemble autour de la Parole. Et le Saint-Esprit a fait pour nous infiniment au-delĂ de tout ce que nous pouvions imaginer. Nous en sommes si heureux.
Et je le dis aussi au nom des garçons, LĂ©o et Gene. Ils veulent vous remercier pour les livres que vous avez achetĂ©s, les bandes, les disques. Et je dĂ©sire vous remercier du fond de mon coeur pour lâoffrande dâamour, lâoffrande missionnaire. Je ferai vraiment de mon mieux pour lâutiliser pour le Royaume de Dieu, du mieux que je peux.
E-4 Cela fait maintenant trente ans que je prĂȘche, et moi-mĂȘme je nâai jamais de ma vie prĂ©levĂ© une offrande. Mon Ă©pouse est ici prĂ©sente, elle et les enfants, et je dĂ©sire dire ceci. Elle va plutĂŽt me rĂ©primander pour cela. Vous pouvez imaginer cela, quiconque la connaĂźt, elle est trĂšs timide. Jâai dit: «Je souhaiterais que tu montes Ă lâestrade juste une minute.»
Elle a dit: «Veux-tu que je mâĂ©vanouisse?» Et elle est trĂšs, trĂšs timide Ă ce sujet. Et nous vous sommes trĂšs reconnaissants pour toute votre bontĂ© et votre amabilitĂ©.
E-5 Un jour, alors que jâĂ©tais pasteur du petit tabernacle baptiste, lĂ Ă Jeffersonville... Ceâce nâĂ©tait pas parce que les gens ne voulaient pas me donner une offrande, jâĂ©tais jeune et en mesure de travailler; ainsi, je travaillais simplement et je nâavais pas besoin de prĂ©lever dâoffrande. Jâai Ă©tĂ© pasteur lĂ -bas pendant dix-sept ans, et je nâavais jamais prĂ©levĂ© un seul centime.
Et la fois oĂč jâai failli prĂ©lever une offrande moi-mĂȘme, câĂ©tait... eh bien, une fois, câĂ©tait pour lâEglise Foursquare, un rassemblement missionnaire, jâai tenu un entretien. Et câĂ©tait pour frĂšre Beard lĂ Ă Kansas City. Jâai tenu un entretien missionnaire et je leur ai parlĂ© parce que mon coeur est dans les oeuvres missionnaires. Et chaque soir que...
Et je me sens inspirĂ© quand je regarde tout autour ici et que je vois ces diffĂ©rentes nations qui sont reprĂ©sentĂ©es, ce sontâce sont des missionnaires qui viennent de ce temple et qui sont dans dâautres pays. Vous ne serez jamais dans lâerreur en Ă©tant missionnaire. Ce sont les ordres gĂ©nĂ©raux: «Par tout le monde, Ă toute la crĂ©ation.»
E-6 Nous Ă©tions si coincĂ©s financiĂšrement que nous nâarrivions plus Ă nouer les deux bouts. Je suis sĂ»r que nous tous ici dans lâauditoire visible, nous savons ce que câest. Et jâai dit Ă mon Ă©pouse... Je travaillais, je parcourais alors les lignes de haute tension pour le service public, jâavais effectuĂ© Ă pieds trente miles [48 km] par jour Ă travers les jungles et jâĂ©tais allĂ© Ă environ... Je rentrais Ă la maison une ou deux fois par semaine. Et câĂ©tait un mercredi soir, et je devais me presser pour rentrer, jâĂ©tais Ă©puisĂ©, je traversais les taillis et tout, et mon Ă©pouse avait dĂ©posĂ© mes vĂȘtements sur le lit. Et nous avions deux piĂšces, et jâĂ©tais... avais couru Ă lâĂ©glise. Et alors, je lui ai parlĂ©, jâai dit: «ChĂ©rie, tu sais quoi? Ce soir je vais prĂ©lever une offrande. Jâai besoin de cinq dollars. Et nous nâarrivons tout simplement pas Ă nouer les deux bouts, je vais demander une offrande.»
E-7 Je suis donc montĂ© ce soir-lĂ et jâai dit: «Les amis, ai-je dit, je... Nous nâavons jamais prĂ©levĂ© dâoffrande dans ce tabernacle, mais je suis plutĂŽt en difficultĂ©, ai-je dit, et nous allons faire circuler un chapeau.» Mon chapeau Ă©tait suspendu au mur. Jâai dit: «Nous allons prĂ©lever une petite offrande, cinq cents, dix cents, tout ce que vous y mettrez, ce sera en ordre.» Le vieil oncle Jim Wisehart (il est dans la Gloire ce soir), un vieux diacre, sâest avancĂ© pour prendre mon chapeau.
Il y avait une petite femme du nom de Webber; elle avait lâhabitude de sâasseoir juste en face de moi; elle priait tout le temps, une vieille petite mĂšre Ă lâancienne mode. Elle portait lâun de ces petits tabliers qui ont une poche Ă lâintĂ©rieur. En avez-vous dĂ©jĂ vu un? Onâon met la poche Ă lâintĂ©rieur du tablier. Et elle a plongĂ© la main lĂ -dedans (et câĂ©tait pendant un temps de crise), elle en a fait sortir un de ces petits porte-monnaie qui a un bouton pression dessus, elle sâest mise Ă faire sortir ces cinq cents. Je ne pouvais pas faire cela. Jâai regardĂ© cela et jâaiâjâai tout simplement senti que mon coeur devenait gros. «Oh! ai-je dit, jâĂ©tais juste en train de vous taquiner; je ne parlais pas sĂ©rieusement.» Et le... pour prendre... Et je nâaurais pas pu dĂ©penser cela sâil me fallait le faire.
E-8 Et toutefois, voici comment je suis parvenu Ă mâen sortir: le vieux frĂšre Ryan de Benton Harbor, il est possible que plusieurs dâentre vous lâaient connu, il Ă©tait une fois ici en Californie avec moi, il portait une longue barbe. Il roulait sur une vieille bicyclette lĂ -bas, et pour lui elle avait en quelque sorte rĂ©trogradĂ© et il me lâa offerte. Je suis allĂ© au bazar, et je me suis procurĂ© deux boĂźtes de peinture, et je lâai repeinte, et je lâai vendue, et finalement, je nâai plus eu Ă prĂ©lever dâoffrande. Câest la fois oĂč jâai failli en venir Ă prĂ©lever une offrande.
E-9 Eh bien, jeâjâaimerais faire la dĂ©claration suivante: jâaurais souhaitĂ© que ceux qui suivent Ă la radio puissent voir ce merveilleux groupe de gens qui est ici ce soir, câest certainement une merveilleuse foule qui est ici ce soir au Temple. Et je vous aime dâun amour divin. Et si en quelque moment que ce soit je peux vous rendre un service, faites-le-moi savoir. Et je suis... Et quand je suis chez moi, je prie toujours pour les malades et les affligĂ©s par tĂ©lĂ©phone, et jâenvoie des linges sur lesquels on a priĂ©, et ainsi de suite. Je serai heureux de vous aider de nâimporte quelle maniĂšre que je peux. Maintenant, il se peut quâil y ait... Si je demandais ce soir, combien de mĂ©thodistes, de baptistes, de presbytĂ©riens sont prĂ©sents, il y en aurait partout ici. Il nây a pas de barriĂšres dĂ©nominationnelles parmi nous. Nous tendons simplement la main par-dessus la clĂŽture Ă tout le monde, parce que nous sommes tous un en JĂ©sus-Christ, tous un.
E-10 Ainsi, le Seigneur voulant, je devrai revenir dans votre belle ville dans environ trois ou quatre semaines. Si je vais outre-mer en Australie, je dois y ĂȘtre le quinze, je passerai donc probablement ici vers le dix et... en route pour lâAustralie, la Nouvelle-ZĂ©lande et lâOrient. Si câest un petit peu arrangĂ© comme les Hommes dâAffaires ChrĂ©tiens, frĂšre Shakarian et les autres, pour la convention, je serai alors ici; je pense que câest Ă la fin du mois de juin. Au lieu du quinze, ce sera Ă la fin du mois, au moment de la convention des Hommes dâAffaires ChrĂ©tiens. Nous prĂ©voyons dây assister sâils peuvent prolonger les rĂ©unions, ou bien cela dĂ©pend du moment oĂč frĂšre Billy Graham quittera lâAustralie. Je nâaimerais pas ĂȘtre lĂ au mĂȘme moment que lui, parce que ce nâest pas chrĂ©tien. Ce nâest mĂȘme pas digne dâun gentleman, encore moins dâun chrĂ©tien. Et ainsi, sâil reste jusquâau mois de juinâjusquâau mois de juin, alors je pourrai assister Ă la convention ici. Ils mâont trĂšs gracieusement invitĂ© pour prĂȘcher chez eux Ă la convention. Le jeudi soir, ce sera ma soirĂ©e. Le mercredi soir, câest le tour de frĂšre Roberts, et le jeudi soir, câest ma soirĂ©e. Je dĂ©sire ĂȘtre lĂ pendant toute la convention, car il y a dâĂ©minents orateurs qui seront lĂ . Ma priĂšre est que Dieu vous bĂ©nisse tous.
E-11 Et lĂ oĂč on nous suit par la radio, çâa Ă©tĂ© un privilĂšge de vous parler par le truchement de cette radio. Et en venant, je suivais, je crois cet aprĂšs-midi, que la personne qui a parrainĂ© cette partie de rĂ©unions a payĂ© cet argent afin quâon puisse avoirâpayer ce temps de la radio pour queâpour que je prĂȘche sur les ondes. Que Dieu bĂ©nisse votre vaillante Ăąme. JeâjâapprĂ©cie certainement cela, et je crois queâque Dieu vous le rendra abondamment, frĂšre, soeur, au centuple.
JâespĂšre que le Saint-Esprit peut lâexprimer. Jeâje suis sensible, et jeâjâĂ©tais pour ainsi dire tout dĂ©chirĂ© ici cet aprĂšs-midi. Je crois que je ferais mieux de me tenir tranquille un petit peu. Ainsi, que le Seigneur vous bĂ©nisse. JâespĂšre quâIl vous rĂ©vĂ©lera ce que je ressens, chacun de vous. Que Dieu vous bĂ©nisse.
Jâai appris que frĂšre Duffield ne se sent pas bien ce soir, il a attrapĂ© unâun gros rhume. Sâil est Ă lâĂ©coute, que Dieu vous bĂ©nisse, FrĂšre Duffield, et quâIl guĂ©risse votre corps malade. Puisse Dieu vous accorder cela.
E-12 Maintenant, comme texte de clĂŽture, juste pour un court moment, je nâai pas lâintention de vous garder longtemps, car demain câest lundi, et vous devez aller au travail. Ainsi, je voudrais que vous ouvriez avec moi, si vous avez vos Bibles, dans Saint Jean, le chapitre 14. Et pendant que vous ouvrez cela, câest plutĂŽt un texte inhabituel, mais vous savez, Dieu est inhabituel. Il fait les choses dâune maniĂšre inhabituelle. Le chapitre 14, les versets 7 et 8.
Si vous me connaissiez, vous connaĂźtriez aussi mon PĂšre. Et dĂšs maintenant vous le connaissez, et vous lâavez vu.
Philippe lui dit: Seigneur, montre-nous le PĂšre, et cela nous satisfait. (Suffire câest le mot qui signifie satisfaire.)
Vous pourriez dire: «FrĂšre Branham, comme texte, câest trĂšs petit pour un groupe de gens de cette taille et pour les milliers qui vous suivent par la radio.» Mais, voyez-vous, il ne sâagit pas... Il a Ă©tĂ© lu assez dâEcritures pour convertir le monde entier. Il ne sâagit pas de la quantitĂ© de la chose; câest son essence qui compte. Câest la Parole de Dieu qui a Ă©tĂ© lue. Et les cieux et la terre passeront, mais la Parole de Dieu ne passera pas.
Et ce soir, jâaimerais parler de ce sujet: Montre-nous le PĂšre et cela nous suffit.
E-13 Et je dĂ©sire prendre quatre aspects sous lesquels nous pouvons voir Dieu, et prouver que Dieu est ici mĂȘme dans cette salle: Dieu dans Son univers, Dieu dans Sa Parole, Dieu dans Son Fils, et Dieu dans Son peuple. Je dĂ©sire prendre ces quatre points pour essayer de vous montrer que ce vieux cri: «Qui est Dieu? OĂč est Dieu? Est-ce que je peux voir Dieu?», a Ă©tĂ© le cri tout au long des Ăąges. MĂȘme Job, lâhomme le plus intĂšgre de son temps, voulait savoir sâil pouvait trouver lĂ oĂč Dieu Ă©tait, pour aller peut-ĂȘtre Ă Sa porte, frapper Ă Sa porte. Si seulement il pouvait Le voir!
E-14 Tout homme qui est nĂ© sur cette terre et qui a une Ăąme cherche toujours Ă regarder derriĂšre le rideau pour voir dâoĂč il vient, qui il est, et oĂč il va. Beaucoup de remarquables livres ont Ă©tĂ© Ă©crits. Mais il nây a quâun seul Livre, dans le monde entier, qui vous rĂ©vĂšle dâoĂč vous venez, qui vous ĂȘtes, et oĂč vous allez. Câest la Parole de Dieu, la Bible. Et chaque petit passage de la Bible ne pĂ©rira jamais, parce que câest la Parole de Dieu. Vous pouvez accrocher votre Ăąme Ă chaque portion de la Parole de Dieu, Ă chaque Ecriture, Ă chaque verset, ou juste Ă un seul mot. Et parfois, un seul mot change la vie dâun homme.
E-15 Il y a quelque temps au Canada, feu le roi George effectuait un voyage, une tournĂ©e au Canada, et un trĂšs prĂ©cieux... Et les Ă©coles et tout lĂ -bas avaient fait sortir les enfants pour saluer le roi. Et on a remis Ă tous les petits enfants des drapeaux, de petits drapeaux britanniques, Ă agiter au passage du roi. Et aprĂšs le passage du roi dans la rue, les Ă©coliers Ă©taient censĂ©s regagner lâĂ©cole. Et dans une Ă©cole, tous les enfants Ă©taient rentrĂ©s, Ă lâexception dâun seul; et câĂ©tait uneâune toute petite fillette. Oh! la mĂš-... la mĂšre et lâinstitutrice Ă©taient affolĂ©es. Elles couraient partout dans les rues, essayant de retrouver la fillette. Et finalement, on la retrouva debout Ă cĂŽtĂ© dâun poteau tĂ©lĂ©graphique, avec ses petites mains levĂ©es comme ceci, appuyĂ©es contre le poteau; elle pleurait Ă rompre le coeur. Et lâinstitutrice a couru vers elle, lâa prise dans ses bras et a dit: «Pourquoi pleures-tu, chĂ©rie?» Elle a dit: «Nâas-tu pas pu voir le roi?»
Et elle a dit: «Si, maĂźtresse, jâai vu le roi.»
Eh bien, elle a dit: «Nâas-tu pas pu agiter ton drapeau au passage du roi?»
Elle a dit: «Si, jâai agitĂ© mon drapeau au passage du roi.»
Elle a dit: «Eh bien, pourquoi pleures-tu?»
Elle a dit: «Voyez-vous, je suis si petite. Jâai vu le roi, mais le roi ne mâa pas vue.»
Il nâen est pas ainsi avec JĂ©sus. Vous ne pouvez pas faire une petite chose sans quâIl ne le sache. Il entend le moindre cri. Il est dans chaque petit mot quâIl a prononcĂ©.
E-16 Et voici donc ce quâest le cri: «OĂč est Dieu?» Nous allons donc dâabord parler de Lui dans Son univers, dans la nature. Je me demande ce soir comment un homme pourrait regarder les Ă©toiles et aller ici au mont Palomar, au mont Wilson, ou lĂ oĂč se trouve ce grand observatoire, oĂč ils disent quâils peuvent voir jusquâĂ environ cent vingt millions dâannĂ©es-lumiĂšre... Je me demande comment un homme qui est dans son bon sens pourrait se reprĂ©senter une distance de cent vingt millions dâannĂ©es-lumiĂšre et ces Ă©toiles qui tournent sur leurs orbites, quâest-ce qui les tient lĂ -haut? Comment expliquer quâils peuvent prĂ©voir le moment des Ă©clipses de la lune et du soleil vingt ans Ă lâavance, de façon si parfaite que ça ne rate mĂȘme pas dâune minute? Tout le systĂšme solaire oeuvre en parfaite harmonie avec Dieu. Vous nâavez pas besoin dâaller trĂšs loin pour voir Dieu.
E-17 Dans notre ville il y avait un petit garçon qui allait Ă lâĂ©cole du dimanche. Un jour, il a demandĂ© Ă sa mĂšre, aprĂšs quâon lui eut montrĂ© Ă lâĂ©cole du dimanche que les Ă©toiles sont si rĂ©guliĂšres... Il a demandĂ© Ă sa mĂšre: «Maman, si Dieu est si grand comme les gens le disent, peut-on Le voir?»
Et la mĂšre a dit: «Eh bien, Junior, si jâĂ©tais Ă ta place, je poserais la question Ă ma monitrice de lâĂ©cole du dimanche.» Il est donc allĂ© poser la question Ă la monitrice de lâĂ©cole du dimanche. Et celle-ci a dit: «Junior, jeâje ne peux pas tâexpliquer cela; pose la question au pasteur.»
Il est donc allĂ© voir le pasteur, et il lui a posĂ© la question. Et le pasteur a dit: «Oh! Junior, certainement, personne ne peut voir Dieu.» Il a dit: «Personne nâa jamais pu voir Dieu.» Mais de toute façon, cela nâa pas satisfait son petit esprit.
E-18 Et sur la riviĂšre Ohio, en amont de lĂ oĂč nous habitons, il y aâil y a une Ăźle. On lâappelle lâĂźle Six Miles. Ăa fait exactement six miles [9,6 km] de Louisville jusquâĂ cette Ăźle. Ce petit garçon y allait souvent en compagnie dâun vieux pĂȘcheur Ă la barbe grise, un brave et vieux gentleman chrĂ©tien. Un jour, pendant quâils Ă©taient allĂ©s sur la riviĂšre, survint un orage. Et ils ont dĂ» retirer leur barque vers la rive. Et aprĂšs que lâorage fut passĂ©, ils ont regagnĂ© la riviĂšre, et le soleil se couchait Ă lâouest. Et aprĂšs lâorage, le vieux pĂȘcheur regardait derriĂšre le petit garçon, en direction de lâest, et lĂ se trouvait un arc-en-ciel. Et il tirait sa barque comme sait le faire tout batelier, au rythme des vagues qui frappaient les rames pendant quâils ramaient, suivant le courant de la riviĂšre. La pluie avait nettoyĂ© toutes les feuilles, il semblait y avoir du calme. Et vous savez, câest comme ça que fonctionne la nature. Si vous ĂȘtes tout agitĂ© et que vous ne savez pas ce que vous devez faire, venez tout simplement Ă JĂ©sus. AprĂšs lâorage, il y a le calme, il y a une paix qui surpasse toute intelligence.
Et le vieux pĂȘcheur observait lâarc-en-ciel, le dos tournĂ© Ă la proue de la barque, il contemplait lâarc-en-ciel, et il a commencĂ© Ă pleurer. Et le petit ami qui Ă©tait assis Ă lâarriĂšre du bateau se prĂ©cipita jusquâau milieu de la barque, tomba sur les genoux du vieux pĂȘcheur, et dit: «Monsieur, je voudrais vous poser une question sur laquelle ni ma mĂšre, ni ma monitrice de lâĂ©cole du dimanche, ni le pasteur nâa pu donner satisfaction Ă ma prĂ©occupation.» Il a dit: «Si Dieu est si grand, peut-on Le voir?» Emu par la dĂ©claration du petit garçon, le vieux pĂȘcheur le prit dans ses bras, le serra fortement et dit: «Que Dieu bĂ©nisse ton petit coeur, chĂ©ri; tout ce que jâai vu pendant les quarante derniĂšres annĂ©es, câest Dieu.» Il avait tellement Dieu au-dedans de lui quâil pouvait voir Dieu Ă lâextĂ©rieur.
E-19 Et si Dieu est cachĂ©, Il est cachĂ© Ă ceux qui sont aveugles vis-Ă -vis de Lui, car quiconque peut regarder autour de lui et voir Dieu dans lâĂ©panouissement des fleurs. La maniĂšre dont la petite fleur meurt, la semence sâouvre, la pulpe sâen Ă©chappe; et tout disparaĂźt. Mais aprĂšs, cette fleur revient Ă la vie. Câest Dieu qui fraye un chemin pour que cette fleur vive Ă nouveau pour servir. Si Dieu a un moyen pour faire quâune fleur vive de nouveau, quâen serait-il pour lâhomme qui a Ă©tĂ© créé Ă Son image?
E-20 Et si vous observez Dieu dans la nature... Lorsque je vais Ă la chasse pendant lâautomne, quand cela mâest possible, tout en haut dans le nord, et on voit ces petits canards qui sont nĂ©s lĂ prĂšs du lac. Et dĂšs quâil commence Ă faire froid, ces petits amis sâenvoleront directement de ce lac et fileront aussi droit que possible vers la Louisiane, sans boussole ni rien. Quâest-ce qui les guide? Dieu.
Et avez-vous dĂ©jĂ remarquĂ© que quand on entre dans lâhiver, vous voyez les lapins gĂźter prĂšs du sol et retourner sous le gazon? Et si alors vous allumez la radio et que vous entendez le journaliste dire Ă la radio: «Demain, il fera beau.», nây prĂȘtez pas attention. Ce lapin en sait mieux que ce journaliste nâen saura jamais Ă ce sujet. Oui, monsieur. Parce quâil y a quelque chose en lui, Dieu dans la nature.
Et prenez... Que le journaliste dise: «Demain ça sera une belle journĂ©e.» Et observez cette vieille laie prendre des spathes du flanc nord de la colline et les amener de lâautre cĂŽtĂ© et faire son nid sur le flanc sud de la colline; elle en sait mieux sur les temps que le journaliste, parce quâelle est guidĂ©e par un instinct que Dieu lui a donnĂ©. Vous pouvez plus compter lĂ -dessus que sur nâimporte quoi de mĂ©canique, parce que Dieu oeuvre dans Son grand univers.
E-21 Il y a quelques annĂ©es, jâĂ©tais lĂ -haut dans le Colorado, je chassais lâĂ©lan. Il est un fait que jâessaie de chasser Ă chaque automne, pas tellement pour avoir du gibier, mais câest pour sortir et ĂȘtre seul dans les bois. Câest lĂ que jâai trouvĂ© Dieu, dans les bois. La premiĂšre priĂšre que jâai faite pour confesser mes pĂ©chĂ©s, je ne savais pas comment la faire; jâai donc Ă©crit une lettre Ă Dieu et je lâai fixĂ©e Ă un arbre dans les bois afin quâIl puisse la lire quand Il prendrait ce sentier-lĂ . En effet, je savais quâIl se trouvait lĂ .
E-22 Je me souviens du premier troupeau de bĂ©tail que jâai essayĂ© de conduire hors des montagnes. Et jâavais lâimpression que mes pieds Ă©taient deux gros morceaux de plomb. Je suis descendu de ce cheval et jâai pris ma couverture, et je pensais que jâĂ©tais un vrai cow-boy. Et jâai placĂ© ma tĂȘte sur la selle. Et il y avait lĂ parmi nous un vieux gars qui sâappelait Slim. Et un autre gars du Texas avait une guitare, et ils jouaient des chansons. Et Slim avait une Ă©trille derriĂšre laquelle il plaçait un morceau de papier, et il le suivait dans la mĂ©lodie. Et tout le troupeau Ă©tait couchĂ© et au bout dâun moment, ils ont commencĂ© Ă jouer «A la croix oĂč mourut mon Sauveur, câest lĂ que jâai priĂ© pour obtenir la purification de mon pĂ©chĂ©.» Mon coeur commença Ă bondir. Jâai pris la couverture et je lâai tirĂ©e sur ma tĂȘte pour mâempĂȘcher dâentendre cela, parce que jâĂ©tais un pĂ©cheur.
Et aprĂšs que le bĂ©tail sâĂ©tait calmĂ©, jâĂ©tais couchĂ© lĂ , faisant semblant de ronfler. Mais quand jâai baissĂ© la couverture, je me suis dit: «Maintenant, câest terminĂ©, car ils sont allĂ©s au lit, et ceux qui montent la garde sont lĂ -bas parmi le bĂ©tail.» Mais quand jâai levĂ© les yeux, ces grosses Ă©toiles Ă©taient suspendues juste au-dessus de moi; quelque chose a dit: «Qui les a placĂ©es lĂ -haut, et qui les maintient en place?» Juste Ă ce moment-lĂ , le vent a soufflĂ© en murmurant dans les pins, câest comme sâil y avait une voix qui disait: «Il y a un pays au-delĂ de la riviĂšre quâon appelle la douce Ă©ternitĂ©. Et on y parvient uniquement par les marches de la foi.» Et jâai de nouveau pris ma couverture, je lâai tirĂ©e pour mâen couvrir les oreilles.
Dieu est si grand quâIl vous trouvera, peu importe oĂč vous ĂȘtes. Ne cherchez pas Ă vous dĂ©rober Ă Sa vue; vous menez une bataille perdue dâavance. Abandonnez-vous tout simplement, et vous serez heureux. Vous pouvez Le voir partout.
E-23 Je me souviens de ce moment lĂ -bas, Ă la riviĂšre Troublesome. Cette annĂ©e-lĂ , jâĂ©tais tout en haut, chassant lâĂ©lan. Monsieur Jefferies, le propriĂ©taire du ranch... nous connaissions la contrĂ©e; en effet, nous donnions du sel aux bĂ©tails. Câest Ă environ 35 miles [56 km], 40 miles [64 km] de tout ranch ou quoi que ce soit, tout au sommet de la ligne de partage des eaux des Rocheuses, juste derriĂšre Willow Creek. Et nous Ă©tions... Jây ai Ă©tĂ© pendant des annĂ©es pour aider avec le bĂ©tail. Jây retourne maintenant chaque fois que cela mâest possible pour faire le rassemblement du bĂ©tail en automne, ou pour le faire monter au printemps, car jâaime cela. Sortir seul, entendre les murmures des pins, et entendre lesâles oiseaux chanter, etâet le clapotement de lâeau. Il y a quelque chose de divin lĂ -dedans; cela parle haut. Nul homme ne peut se tenir dans les bois, se tenir tranquille pendant quelques minutes sans se rendre compte quâil existe un Dieu.
E-24 Et alors, il nâavait pas encore neigĂ© cette annĂ©e-lĂ , et câĂ©tait au dĂ©but du mois dâoctobre, etâet les Ă©lans Ă©taient encore tout en haut au niveau de la lisiĂšre des bois. Alors monsieur Jefferies a dit: «Billy, toi, monte par ici, en direction de Corral Peaks, et moi, je vais retourner vers Haystack. Je te rencontrerai aprĂšs demain Ă la ligne... lĂ -bas Ă la vieille cabane quâon appelle Wheatly Place oĂč Ă©tait allĂ© un colon il y a des annĂ©es.»
Et jâai dit: «Dâaccord.» Nous avions nos chevaux. Jâai donc attachĂ© mon cheval et je suis allĂ© tout en haut. Et Ă cette Ă©poque de lâannĂ©e, dâhabitude il y a un peu dâorage, un peu de neige, puis le soleil apparaĂźt. Je marchais lĂ , je pensais au Seigneur. Jâaime ça quand le soleil se couche ou quand il se lĂšve.
Et je marchais Ă cet endroit-lĂ , Ă la recherche de lâĂ©lan, et câĂ©tait... un orage sâest levĂ©. Et je me suis mis derriĂšre un arbre, et oh! le vent soufflait fort. Le froid sâen est suivi et les arbres Ă feuilles persistantes ont commencĂ© Ă geler.
Et aprĂšs que lâorage fut passĂ©, je me tenais lĂ , pensant au Seigneur, Ă Sa bontĂ© et Ă Sa misĂ©ricorde. Et je pensais au moment oĂč Elie Ă©tait dans la caverne, etâet il entendit un bruit passer. Et oh! je passais un bon moment, me rĂ©jouissant dans le coeur. Quand lâorage fut passĂ©, je suis sorti de derriĂšre lâarbre, et jâai regardĂ©. Et le troupeau dâĂ©lans sâĂ©tait dispersĂ©, et jeâjâai entendu un gros mĂąle beugler de ce cĂŽtĂ©-ci, et la compagne a rĂ©pondu en bas dans la vallĂ©e. Et oh! mais...
Ma mĂšre est une Indienne. Et ma conversion nâa jamais ĂŽtĂ© cela de moi. Jâaime la nature. Quand jâai entendu ce beuglement de cet Ă©lan, celui qui Ă©tait par ici... Et le loup sâest mis Ă hurler, le coyote, et sa compagne rĂ©pondait au fond, vous parlez de la profondeur qui appelle la profondeur...
E-25 Jâai alors remarquĂ© que le soleil se couchait Ă lâouest, regardant Ă travers les crevasses comme il passait sur la Californie. Ce grand oeil qui se montrait semblait comme lâoeil de JĂ©hovah qui parcourt toute la terre. Il est impossible de Lui Ă©chapper. Jâai vu cela, jâai levĂ© mes mains et je me suis mis Ă adorer le Seigneur. Et alors, ce soleil, en frappant la glace qui Ă©tait sur les arbres, a formĂ© un arc-en-ciel dans la vallĂ©e. Et jâai dit: «Câest vrai. Dieu est dans le beuglement de lâĂ©lan. Dieu est dans lâappel du loup. Dieu est dans le coucher du soleil. Dieu est sur la montagne, Dieu est dans la vallĂ©e; câest Dieu partout.» Et jâai dit: «Le voilĂ dans lâarc-en-ciel.» Lâarc-en-ciel, câest Son Alliance. Et dans Apocalypse, chapitre 1, Il avait lâaspect de la pierre de jaspe et de sardoine, câest-Ă -dire quâIl est le premier et le dernier, Celui qui Ă©tait, qui est, et qui vient; la pierre de jaspe et de sardoine reprĂ©sentait Benjamin et Ruben, le premier et le dernier, le plus ĂągĂ© et le plus jeune. Et lâalliance, Dieu a fait lâalliance selon laquelle Il sauverait lâhomme.
Et cela a tout simplement commencĂ© Ă exploser dans mon coeur, Ă tel point que je suis devenu trĂšs religieux. Jâai posĂ© mon fusil contre un arbre, et je me suis mis Ă courir continuellement tout autour de ce buisson, en criant Ă tue-tĂȘte. Je devais dâune maniĂšre ou dâune autre laisser sâĂ©chapper cela; jâaurais Ă©clatĂ©. Si quelquâun sâĂ©tait trouvĂ© dans les bois, il aurait pensĂ© quâil y avait un fou lĂ -bas. Mais, je me rĂ©jouissais. JâĂ©tais juste dans la PrĂ©sence du Dieu de lâunivers. Partout câĂ©tait Dieu. Si seulement vous regardez autour de vous, vous Le verrez. Il nâest pas difficile Ă trouver, et... sâIl est Ă lâintĂ©rieur.
E-26 Et je criais et je hurlais, les mains levĂ©es. Eh bien, vous pensez que les baptistes ne crient pas, mais vous auriez dĂ» alors ĂȘtre lĂ Ă ce moment-lĂ . Je suis un baptiste pentecĂŽtiste, vous savez. Et ainsi, je courais autour de cet arbre en criant. Et je me suis arrĂȘtĂ©, les mains en lâair et tout Ă coup, un petit Ă©cureuil des pins, un... câest tout simplement le policier au veston bleu des bois, il fait tout un tas de bruit et aucun Ă©cureuil... Et câest le petit gars le plus tapageur quâil y ait dans les bois, câest le rapporteur qui avertit le gibier de fuir. Et il a sautĂ© lĂ sur une souche, et il mâa regardĂ©, et il sâest mis Ă faire: «Tchat, tchat, tchat, tchat», comme sâil allait me mettre en piĂšces. Oh! je me suis arrĂȘtĂ©, jâai dit: «Câest inutile de tâagiter, petit ami. Je suis juste en train dâadorer le Seigneur, le Dieu mĂȘme qui tâa créé. Tu devrais faire la mĂȘme chose.» Jâai dit: «Si tu sentais ce que je sens, tu ferais la mĂȘme chose.»
Mais, jâai remarquĂ© que le petit gars, dans son Ă©tonnement, ce nâĂ©tait en fait pas aprĂšs moi quâil faisait tout ce tapage. Il inclinait sa petite tĂȘte de cĂŽtĂ©, et regardait en bas dans un... lĂ , parmi les arbres qui avaient Ă©tĂ© renversĂ©s par le vent, que des orages avaient prĂ©cĂ©demment renversĂ©s, pas cet orage-lĂ , mais un autre orage qui avait renversĂ© quelques arbres. Bien, je me suis dit: «Pourquoi ce petit ami est-il si excitĂ©?» Et jâai regardĂ© lĂ en bas, et le... lâorage avait contraint un grand aigle... LĂ -bas, il y a beaucoup de grands aigles bruns, et lâorage avait contraint cet aigle... le vent, lâorage avait contraint cet aigle Ă descendre dans cet endroit oĂč des arbres avaient Ă©tĂ© renversĂ©s par le vent. Et il faisait ce tapage aprĂšs cet aigle. Et oh! il sautillait comme cela, et câest comme si il allait mettre cet aigle en piĂšces.
E-27 Et je me suis dit: «Seigneur, pourquoi as-Tu dĂ©tournĂ© mon attention de Ton arc-en-ciel, et de Ta grande gloire, et de TaâTa nature ici? Pourquoi mâas-Tu dĂ©tournĂ© de cela? Oh! câest bon dâĂȘtre ici! Je pourrais construire trois tentes comme lâa dit Pierre.» Mais, Ă©videmment, il y a des malades qui attendent en bas (voyez-vous?); câest lĂ que je vais juste pour me reposer quelques jours.
Et ce grand aigle a sautĂ© sur une branche, et je me suis dit: «Eh bien, ĂŽ Dieu, Tu... il y a une leçon que Tu veux mâapprendre, sinon Tu nâaurais pas amenĂ© cette scĂšne Ă se produire.» Et je me suis dit: «Eh bien, ce grand aigle ne prĂȘte pas attention Ă ce petit Ă©cureuil ni Ă moi non plus.» Il roulait donc ses grands yeux gris et regardait cet Ă©cureuil; puis, il me regardait de nouveau. Et je me suis dit: «Eh bien, il y a une chose que je peux admirer dans cet aigle, câest quâil nâa pas peur.»
E-28 Dieu ne peut pas utiliser quelquâun qui a peur. Vous savez, GĂ©dĂ©on a dĂ» renvoyer tous ceux qui avaient peur. Et si vous avez peur de tĂ©moigner de votre guĂ©rison avant quâelle ne se produise, Dieu ne peut pas vous utiliser. Si vous avez peur de dire aux gens que vous avez reçu le Saint-Esprit, ne vous en faites pas, je doute que vous lâayez reçu. Voyez-vous? Dieu a besoin des hĂ©ros. Il a besoin de quelquâun de courageux. Dieu a besoin de quelquâun qui se tiendra debout et qui parlera, qui nâa pas peur de dire au patron ou Ă quiconque dâautre: «JĂ©sus-Christ, le Fils de Dieu, mâa sauvĂ© de la vie du pĂ©chĂ©.»
E-29 Jâai donc remarquĂ© la bravoure de cet aigle, et je me suis dit: «Eh bien, maintenant, quâest-ce qui le rend courageux?» Et je lâai regardĂ© et il... Jâai dit: «Dites donc, mon ami, sais-tu que je pourrais tâabattre?» Ăa nâa pas semblĂ© le dĂ©ranger. Il mâa regardĂ©, il a de nouveau regardĂ© lâĂ©cureuil des pins. Il nâĂ©tait pas du tout dĂ©rangĂ©. Et je me suis dit: «Eh bien, pourquoiâpourquoi est-il si sĂ»r de lui-mĂȘme?» Câest ainsi que je dĂ©sire ĂȘtre, ĂȘtre sĂ»r de moi-mĂȘme, savoir de quoi je parle. Tout chrĂ©tien a le droit dâĂȘtre ainsi. Vous pouvez lâĂȘtre quand vous prenez Dieu au mot.
Jâai donc pensĂ©: «Quâest-ce qui te donne tant dâassurance?» Et jâai remarquĂ© quâil ne cessait de prendre ces grandes ailes et de remuer... vous savez comment ils font avec leurs ailes, pour ainsi dire remuer leurs plumes, pour voir si elles sont en forme.
Oh! quelquâun mâa dit: «FrĂšre Branham, nâavez-vous pas peur de commettre une erreur pendant ce discernement?» Oh! non. Dieu a donnĂ© des ailes Ă cet aigle pour quâil sache que câest Ă lâaide de cela quâil pourrait sâenfuir. Et aussi longtemps que je peux sentir le Saint-Esprit autour de moi, je nâai pas peur. Mais quand Il me quitte, je quitte lâestrade. Mais aussi longtemps que je sais quâIl est lĂ ...
E-30 Et ce vieil aigle ne cessait de remuer ses plumes. Jâai dit: «Câest ça. Dieu tâa donnĂ© deux ailes et tu as confiance en elles. Tu as confiance, sachant quâavant que je ne puisse tendre la main pour prendre ce fusil, tu pourras ĂȘtre lĂ dans les cimes des arbres et que je ne te verrai plus.»
Il avait confiance. Bien, si un aigle a confiance dans ses ailes pour Ă©chapper au danger... Câest Dieu qui lui a donnĂ© ces ailes; elles sont un don de la part de Dieu. Le tamia nâavait pas dâailes, ou lâĂ©cureuil du sol, ou plutĂŽt lâĂ©cureuil des pins. Il nâavait pas dâailes. Mais lâaigle avait des ailes. Le tamia Ă©tait si excitĂ© quâil sautillait par-ci par-lĂ ; il ne savait pas se tenir en place. Mais lâaigle nâĂ©tait pas agitĂ©, parce que Dieu lui avait donnĂ© quelque chose. Et si Dieu a donnĂ© des ailes Ă lâaigle pour Ă©chapper au danger, et quâil peut en ĂȘtre si satisfait, Ă combien plus forte raison lâEglise du Dieu vivant devrait lâĂȘtre, elle qui est environnĂ©e du baptĂȘme du Saint-Esprit pour Ă©chapper au danger.
E-31 Je lâai observĂ©, câĂ©tait un grand gaillard. Finalement, il en eut assez; il savait que jâĂ©tais son copain. Mais il en eut assez de ces tchat, tchat, tchat, tchat, tchat, tchat. Savez-vous ce quâil a fait? Il a tout simplement fait un grand bond, il a battu des ailes environ deux fois, et il Ă©tait en haut dans... il avait quittĂ© les arbres. Et puis, il semblait vraiment savoir comment disposer ces grandes ailes. Il nâa plus battu des ailes une seule fois. Mais il savait vraiment comment disposer ses ailes. Chaque fois quâune vague dâair venait, il se laissait porter par celle-ci. Et puis, une autre vague dâair venait, il se laissait porter par celle-ci, sans bouger une seule plume. Il savait vraiment comment disposer ses ailes.
Je lâai observĂ© jusquâau moment oĂč il a commencĂ© Ă devenir de plus en plus petit, jusquâĂ ce quâil nâĂ©tait plus quâun tout petit point. Jâai levĂ© mes mains, et jâai criĂ© Ă Dieu: «Oh! câest ça, Seigneur. Il ne sâagit pas de voltiger, voltiger jusquâĂ cette rĂ©union-ci, voltiger, voltiger jusquâĂ cette Ă©glise-ci, et dâamener sa lettre de chez les mĂ©thodistes vers les baptistes. Il est juste question de savoir comment disposer ses ailes de la foi dans la puissance du Saint-Esprit, et se laisser porter par Lui quand Il vient.»
E-32 Il en eut assez de ces jacassements de ce vieux petit Ă©cureuil des pins, de ces cris quâil lançait aprĂšs lui. Et parfois, ça ennuie et fatigue le chrĂ©tien dâentendre certains de ces vieux Ă©cureuils des pins liĂ©s Ă la terre dire: «Les jours des miracles sont passĂ©s. Le Saint-Esprit nâexiste pas. Vous ne pouvez pas avoir ceci; vous ne pouvez pas faire cela; ce nâest que du fanatisme.» Disposez tout simplement vos ailes par la foi dans la Parole de Dieu et laissez le Saint-Esprit vous faire monter, ne sautez pas dâun lieu Ă un autre, de telle chose Ă telle autre. Disposez tout simplement vos ailes et montez jusquâĂ ĂȘtre hors de vue; quittez ces tchat, tchat de la terre: «Les jours des miracles sont passĂ©s. Le Saint-Esprit nâest pas une rĂ©alitĂ©.» Ne croyez pas ça. La Parole de Dieu dit que câest le... quâIl est le mĂȘme hier, aujourdâhui et Ă©ternellement. Fuyez loin de cela, loin des ennuis.
E-33 Certainement, croyez-vous que Dieu est dans Son univers? Ensuite, Dieu dans Sa Parole. Croyez-vous que Dieu tient Sa Parole? Chaque Parole que JĂ©sus a prononcĂ©e Ă©tait une Semence. Maintenant, vous ici en Californie, vous ĂȘtes dâexcellents cultivateurs des orangers. Et je ne sais pas si je devrais dire ceci ou pas, parce que jâai beaucoup dâamis de lâArizona assis ici. Mais vous prĂ©tendez avoir lesâles meilleures oranges du pays. Bien sĂ»r, ces petits patrouilleurs lĂ -bas Ă la frontiĂšre, eux voient diffĂ©remment.
Mais cependant, quand vous avez un petit oranger, vous plantez en terre une petite semence, et elle devient un petit arbre. Et prenez cet arbre quand il mesure un pouce [2,54 cm], et vous pouvez le placer lĂ . Savez-vous que chaque orange que vous cueillerez sur cet arbre se trouve dedans Ă ce moment-lĂ ? Certainement. Si ce nâest pas le cas, dâoĂč cela vient-il? RĂ©flĂ©chissez-y; il y a des centaines de boisseaux dâoranges dans un petit arbrisseau dâĂ peu prĂšs cette taille dans un oranger, des centaines de boisseaux dâoranges, de boisseaux de fleurs, des boisseaux et des boisseaux de feuilles. Si ce nâest pas le cas, dâoĂč cela vient-il?
E-34 Maintenant, ce petit arbre est exactement comme vous. AprĂšs que vous avez acceptĂ© Christ, quand vous ĂȘtes sous forme dâun petit bĂ©bĂ©, ensuite, nous sommes plantĂ©s ensemble en Christ. Maintenant, la seule chose que fait ce petit arbre, vous nâavez quâĂ lâarroser, et il se met Ă boire. Et quand il boit la portion qui lui est destinĂ©e, il doit boire plus que ça. Il doit boire suffisamment jusquâĂ ce quâil fasse pousser des branches. Ensuite, il continue Ă boire jusquâĂ faire pousser des feuilles. Ensuite, il continue Ă boire jusquâĂ donner des fleurs. Ensuite, il continue Ă boire jusquâĂ donner des oranges. Il boit, boit et boit constamment.
Et quand nous devenons des serviteurs de Dieu nĂ©s de nouveau, et que la Semence de Dieu est plantĂ©e dans notre coeur, nous continuons tout simplement Ă boire, Ă boire et Ă pousser. Toute chose dont vous avez besoin dans ce voyage terrestre est en vous, quand vous recevez le baptĂȘme du Saint-Esprit. Toute la guĂ©rison dont vous avez besoin, toute la rĂ©jouissance dont vous avez besoin, toute la puissance dont vous avez besoin, tout ce dont vous avez besoin est en vous quand vous avez Christ en vous. Mais la seule chose que vous ayez Ă faire, câest de continuer Ă boire et Ă boire.
Les gens nâont pas assez soif. La Bible dit: «Heureux ĂȘtes-vous quand vous avez faim et soif de la justice.» Quand vous avez soif, vous pouvez boire. Et plus vous buvez, plus vous pouvez croĂźtre. Plus vous obtenez de grĂące, plus vous avez de puissance, plus vous avez la foi, au fur et Ă mesure que vous continuez Ă boire [en tirant] de Christ qui est la Fontaine inĂ©puisable de la Vie, continuant Ă boire, sous forme de la semence.
E-35 La Parole de Dieu est une Semence. Dieu est dans Sa Parole. Regardez Ă Lui quand Il accomplit Sa Parole, Ses promesses concernant ce quâIl ferait. ConsidĂ©rez les cent vingt qui acceptĂšrent la Parole de Dieu et qui montĂšrent le jour de la PentecĂŽte et attendirent cette commission qui disait: «Restez Ă JĂ©rusalem jusquâĂ ce que vous soyez revĂȘtus de la Puissance dâEn Haut.» La Parole de Dieu est entrĂ©e profondĂ©ment dans leurs coeurs et ils ont attendu lĂ . Que faisaient-ils? Que serait-il arrivĂ© sâils sâĂ©taient juste assis lĂ , disant: «Eh bien, je vais voir ce qui va se passer.» Vous ne pouvez pas arroser cela de cette maniĂšre-lĂ . Si vous dites: «Eh bien, oui, je crois dans la guĂ©rison divine. Oh! certainement, câest dans la Bible.» Ce nâest pas de cette maniĂšre que vous pouvez obtenir la guĂ©rison. Vous pourriez avoir la semence, mais vous devez lâarroser. Alors, la Bible dit: «Quand ils Ă©taient dans la chambre haute, ils bĂ©nissaient, remerciaient et louaient Dieu.» Pourquoi? Ils Le louaient parce quâils savaient que cela allait venir; en effet, ils avaient la Semence dans leurs coeurs, la promesse de Dieu.
E-36 Si seulement cela peut sâĂ©tablir dans votre coeur, vous qui ĂȘtes dans les fauteuils roulants, vous qui ĂȘtes sur les lits de camp, vous lĂ -bas qui souffrez des troubles cardiaques, du cancer, vous qui suivez par la radio, vous qui ĂȘtes dans les hĂŽpitaux, oĂč que vous soyez, si vous pouvez recevoir la Parole de Dieu dans votre coeur et lâarroser avec des louanges et des remerciements adressĂ©s Ă Dieu pour vous lâavoir accordĂ©e, cela deviendra un arbre quelle que soit lâespĂšce de la semence. Que ce soit la guĂ©rison, le salut, ou quoi que ce soit, cet arbre fleurira.
Mais vous devez boire. Vous devez lâarroser, la nourrir, et la laisser croĂźtre. Et plus vous faites cette confiance Ă Dieu... Si vous ĂȘtes dans un fauteuil roulant, etâet Ă lâhĂŽpital, et que vous ĂȘtes paralysĂ© au point que vous ne pouvez bouger quâun doigt, continuez tout simplement Ă bouger ce seul doigt-lĂ pour la gloire de Dieu. Demain vous bougerez la main. Le jour suivant vous bougerez le bras. Et bientĂŽt, vous allez vous dĂ©placer, si vous continuez Ă lâarroser, Ă pousser, Ă croĂźtre, Ă grandir de plus en plus. Acceptez la Parole de Dieu. Elle est une Semence. Certainement, Elle est une Semence. Dieu a reçuâa donnĂ© une promesse Ă Abraham comme nous lâavons Ă©tudiĂ©. Et Abraham a laissĂ© cette semence entrer dans son coeur, la promesse, et il lâa continuellement arrosĂ©e par des louanges et des actions des grĂąces adressĂ©es Ă Dieu pour lâenfant, et il a attendu pendant vingt-cinq ans. Mais lâarbre a poussĂ© malgrĂ© tout, parce quâil lâarrosait avec la foi.
E-37 Dieu est dans Son univers. Que tous ceux qui croient cela disent amen. [LâassemblĂ©e dit: «Amen.»âN.D.E.] Dieu est dans Sa Parole. Le croyez-vous? Maintenant Dieu dans Son Fils, certainement quâIl Ă©tait dans Son Fils. JĂ©sus-Christ Ă©tait Dieu manifestĂ© dans la chair. La Bible dit: «Dieu Ă©tait en Christ, rĂ©conciliant le monde avec Lui-mĂȘme.» La partie chair Ă©tait homme. LâEsprit câĂ©tait Dieu. JĂ©sus a dit: «Je ne peux rien faire si le PĂšre ne me le montre premiĂšrement.»
Quand Il Ă©tait ici sur terre, IlâIl avait faim comme un homme. Il eut faim, Il chercha sur un arbre pour trouver quelque chose Ă manger; câĂ©tait le cĂŽtĂ© homme. Mais quand Il a pris ces petits pains et deux petits poissons et a nourri cinq mille personnes, câĂ©tait Dieu Ă lâoeuvre.
Quand Il sâest rendu Ă la tombe de Lazare, Il pleurait; câĂ©tait lâHomme; câĂ©tait JĂ©sus. Mais quand Il a appelĂ© de la tombe un homme, un homme mort et enterrĂ© depuis quatre jours, câĂ©tait Dieu dans Son Fils, car Dieu seul peut parler aux morts. Dieu Ă©tait dans Son Fils.
E-38 Câest vrai, câest comme je lâai dit lâautre soir, en rapport avec cette petite barque. Il Ă©tait couchĂ© lĂ , endormi, fatiguĂ© pour avoir prĂȘchĂ© et guĂ©ri les malades. CâĂ©tait un Homme quand Il Ă©tait fatiguĂ© et Ă©puisĂ©, et quâIl dormait au point que la tempĂȘte ne Lâa pas rĂ©veillĂ©. Mais quand Il a placĂ© Son pied sur la cargue de la barque et quâIl a levĂ© les yeux et a dit: «Silence! tais-toi!», et le vent et les vagues se sont tus, qui, en dehors de Dieu, pouvait parler Ă la nature? Il Ă©tait Dieu quand Il a parlĂ© au vent et aux vagues.
Il Ă©tait un Homme quand Il Ă©tait en proie aux douleurs, et aux souffrances atroces Ă cause des clous dans Ses mains et de la couronne dâĂ©pines sur Sa tĂȘte. Il Ă©tait un Homme quand Il mourait. Mais le matin de PĂąques, quand Il a brisĂ© les sceaux et quâIl est ressuscitĂ©, Il a prouvĂ© quâIl Ă©tait Dieu. Il regardait comme Dieu; Il parlait comme Dieu; Il prĂȘchait comme Dieu; Il guĂ©rissait comme Dieu. Et Il est Dieu, Dieu manifestĂ© dans la chair, le Saint.
Le Dieu Tout-Puissant couvrit de Son ombre la vierge Marie et créa une cellule de Sang qui produisit le Tabernacle dans lequel Dieu a vécu pendant trente-trois ans et demi. Dieu était dans Son Fils.
E-39 Un jour, un Homme se tenait lĂ en train de prĂȘcher, au dĂ©but de Son ministĂšre. On est allĂ© prendre un vieux pĂȘcheur; AndrĂ© est allĂ© chercher son frĂšre, il lâa amenĂ© lĂ . Et quand il est arrivĂ© auprĂšs de ce simple Homme, juste un Homme, un charpentier de GalilĂ©e... Et quand il est arrivĂ© auprĂšs de Lui, devant Lui, ce charpentier de GalilĂ©e qui disait: «Je ne fais rien Ă moins que le PĂšre Me le montre premiĂšrement», a regardĂ© cet homme droit en face et a dit: «Ton nom est Simon, et celui de ton pĂšre Jonas.» QuâĂ©tait-ce? CâĂ©tait Dieu parlant au travers de Son Fils. Dieu Ă©tait dans Son Fils. Câest la raison pour laquelle Il a dit: «Je ne fais rien Ă moins que le PĂšre Me le montre.»
E-40 Quand Philippe a Ă©tĂ© converti, il a fait un contour pour aller jusque de lâautre cĂŽtĂ© de la montagne, Ă quinze miles [environ 24 km]; il trouva NathanaĂ«l sous lâarbre et revint avec lui, il vint lĂ oĂč un Homme Ă©tait en train de prĂȘcher, un Homme de chair, un mortel, ayant du sang, de la chair, des os, juste un Homme; et aussitĂŽt que leurs regards se sont croisĂ©s, JĂ©sus a dit: «Voici un IsraĂ©lite, dans lequel il nây a point de fraude.»
Et NathanaĂ«l rĂ©pondit en sâĂ©criant: «Rabbi (MaĂźtre), comment mâas-Tu connu? Tu ne mâas jamais vu.»
Alors, de ces lĂšvres mortelles dâun Homme sortit cette Parole: «Avant que Philippe tâappelĂąt, quand tu Ă©tais sous lâarbre, Je tâai vu.» Comment avait-Il pu Le voir, Ă quinze miles de lâautre cĂŽtĂ© de la montagne? CâĂ©tait Dieu parlant au travers de Son Fils.
E-41 Quand la femme au puits est sortie pour puiser de lâeau, elle vit un Homme, H-o-m-m-e, un Homme de chair, assis lĂ , appuyĂ© contre la paroi, un Juif de trente ans, mais qui paraissait en avoir cinquante, dâaprĂšs ce que dĂ©clarent les Ecritures. «Tu veux dire que Toi, un Homme qui nâa pas plus de cinquante ans, Tu as vu Abraham? Maintenant, nous savons que Tu es fou.» ToquĂ©, câest-Ă -dire fou, Tu as un dĂ©mon.
Il a dit: «Avant quâAbraham fĂ»t, Je suis.» Ce nâĂ©tait pas un homme qui parlait, car Il nâavait que trente ans. CâĂ©tait Dieu dans lâHomme. Certainement.
Et cette femme Lâa regardĂ©, et Il lui a dit: «Apporte-Moi Ă boire.» CâĂ©tait un Homme.
Elle a dit: «Cela est contraire Ă nos coutumes; il existe une loi de sĂ©grĂ©gation entre vous les Juifs et nous les Samaritains. Il nâest pas de coutume que Toi, un Juif, demandes une telle chose Ă moi, une Samaritaine.»
Il a dit: «Mais si tu connaissais Celui Ă qui tu parles.» Si tu connaissais Celui Ă qui tu...?... Je me demande des fois, quand nous nous mettons Ă genoux, si nous connaissons rĂ©ellement Celui Ă qui nous parlons. «Si tu connaissais Celui Ă qui tu parles, tu Mâaurais toi-mĂȘme demandĂ© Ă boire. Et Je tâaurais donnĂ© une Eau qui nâest pas celle que tu viens puiser ici.»
Elle a dit: «Le puits est profond et comment vas-Tu puiser lâeau? Tu nâas rien pour puiser.»
E-42 La conversation sâest poursuivie. Câest lâHomme qui parlait. Mais au bout de quelques minutes, quelque chose se produisit. Il dit: «Va, cherche ton mari, et viens ici.»
Elle a dit: «Je nâai point de mari.»
Il a dit: «Câest juste. Tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant... Tu en as eu cinq, et tu vis avec le sixiĂšme qui nâest pas ton mari: ainsi donc, tu as dit la vĂ©ritĂ©.» Cela a fort Ă©tonnĂ© cette femme. Pourquoi? Elle a compris que ça ne pouvait pas ĂȘtre un homme. Elle a compris quâIl Ă©tait plus quâun homme. Il Ă©tait certainement plus quâun homme; Il Ă©tait Dieu. Voyez-vous, aujourdâhui, les gens veulent faire de Lui un ProphĂšte. Il Ă©tait le Dieu des prophĂštes. Il Ă©tait Dieu Lui-mĂȘme fait chair dans un corps, Sa propre crĂ©ation, un tabernacle saint quâIl sâĂ©tait créé, et Il y a habitĂ©. Et Il a marchĂ© Ă travers cela, Il a parlĂ© Ă travers cela, Il sâest exprimĂ© au travers de ce corps de chair, afin que par ce seul corps Il puisse donner un sacrifice, afin quâIl puisse nous amener tous Ă Lui comme des fils et des filles de Dieu, et que le Saint-Esprit puisse parler au travers de nous et poursuivre Son oeuvre: Dieu dans Son Fils.
E-43 Quand Il a dit cela, elle a dit: «Seigneur, je vois que Tu es ProphĂšte. Nous savons que lorsque le Messie sera venu, Il nous annoncera ces choses.» Voyez-vous, câĂ©tait lâoeuvre du Messie. Quâest-ce que le Messie? Eh bien, câest leâle Logos, lâEsprit de Dieu. Le Messie câest lâEsprit de Dieu, le Christ, lâOint. Elle a dit: «Quand cet Esprit viendra de la Gloire, quand Il sera manifestĂ© ici sur terre, Il nous annoncera ces choses. Câest cela Sa nature. Câest la nature de Dieu.» Elle a dit: «Eh bien, Tu dois ĂȘtre un ProphĂšte, et nous savons que lorsque le Messie sera venu, Il nous annoncera ces choses; mais Toi, qui es-Tu?»
Il Ă©tait le seul qui pouvait le dire, Il Ă©tait le seul qui sera jamais capable de le dire: «Je Le suis, Moi qui te parle.» QuâĂ©tait-ce? CâĂ©tait Dieu qui parlait au travers de Son Fils.
Elle a laissĂ© cette cruche, elle est entrĂ©e dans la ville en courant, et elle a dit: «Venez voir un Homme qui mâa dit ce que jâai fait; ne serait-ce point le Messie?»
E-44 Croyez-vous que Dieu est dans Son Fils? Que Dieu est dans Son univers? Que Dieu est dans Sa Parole? Que Dieu est dans Son Fils? Maintenant, Dieu est-Il dans Son peuple? Ce quâĂ©tait la mort de Christ, câĂ©tait pour sanctifier une Ă©glise afin quâIl puisse poursuivre Son oeuvre au travers dâelle. Une expiation devrait ĂȘtre faite, et Son Corps, lâHomme JĂ©sus, sâest offert volontairement en Sacrifice, comme nous lâavons vu cette semaine passĂ©e dans le type dâIsaac qui sâĂ©tait soumis, volontairement Ă la mort. Il ne devait pas mourir. Il a dit: «Nul homme ne peut mâĂŽter la Vie; Je la donne Moi-mĂȘme.» Et câest ce quâIl a fait au travers de ce Sacrifice qui accomplit lâEcriture qui dit: «Celui qui est nĂ© de Dieu ne commet pas le pĂ©chĂ©, car il ne peut pĂ©cher.» Il y a un sacrifice sanglant pour lâhomme qui est en Christ. [Espace vide sur la bandeâN.D.E.] Dieu ne voit pas vos pĂ©chĂ©s; ils sont couverts par le Sang.
E-45 Il nây a pas longtemps, je suis allĂ© dans une ville oĂč nous tenions un grand rĂ©veil. Et nous Ă©tions... Je devrais sortir loin dans la campagne. Des milliers et des milliers de gens assistaient Ă la rĂ©union dans lâOhio. Je dĂ©sirais sortir pour me reposer un peu. Nous mangions dans un beau petit restaurant des Dunkards. Et le dimanche vint. Le petit restaurant Ă©tait donc fermĂ©. Et frĂšre Baxter et les autres Ă©taient tous allĂ©s prĂ©parer le service de lâaprĂšs-midi; et jâai dĂ» aller chercher quelque chose Ă mettre sous la dent avant dây aller. Et je suis allĂ© de lâautre cĂŽtĂ© de la rue, dans un petit restaurant amĂ©ricain typique, situĂ© au bord de la route. Quand je suis entrĂ© par cette porte-lĂ , jâai vu le spectacle le plus ignoble que jâaie jamais vu. Un policier se tenait lĂ , le bras autour dâune femme, et le policier Ă©tait aussi ĂągĂ© que moi, peut-ĂȘtre un homme mariĂ© avec une ribambelle dâenfants Ă la maison et une Ă©pouse. Il avait le bras autour dâune femme et jouait Ă une machine Ă sou, ce qui est illĂ©gal dans lâOhio... Il nâest pas Ă©tonnant que nous soyons corrompus. Les lois mĂȘme de notre pays sont corrompues avec cela.
E-46 Il nây a plus rien de bon en dehors de JĂ©sus-Christ et de Sa Parole. Et vous avez peur de Lâaccepter. Câest le seul fondement sur lequel vous puissiez bĂątir tous vos espoirs.
Mes espoirs ne se fondent que Sur le Sang de Jésus et Sa justice.
Lorsque tout cĂšde autour de mon Ăąme,
Alors Il est tout mon espoir.
Car sur Christ, le Roc solide, je me tiens;
Tout autre terrain nâest que sable mouvant,
Tout autre terrain.
Eddie Perronet a Ă©crit ce sermon-lĂ ou plutĂŽt ce cantique-lĂ quâon chante Ă la cĂ©rĂ©monie de remise des diplĂŽmes, quand lâĂ©glise entre.
E-47 Remarquez, et pendant que ce policier se tenait lĂ , je me suis arrĂȘtĂ©. Je me suis dit: «Nâest-ce pas Ă©trange?» Jâai regardĂ© lĂ et il y avait une adolescente de pas plus de dix-huit ans. Et une bande de ces voyous avec des cheveux qui pendent jusquâici comme ceux des femmes, et tout coupĂ©s Ă lâarriĂšre, faisant une queue de canard, peu importe comment vous appelez cela, une bande de ces petits gars en blousons, des motocyclistes et tout, ils Ă©taient lĂ Ă une table, les bras autour de cette jeune fille, autour de ses jambes, Ă ses hanches. Une autre... Je ne saurais dire devant un groupe mixte ce qui se passait. Et jâai dit: «Oh! regardez-moi ça; regardez ça.»
E-48 Jâai entendu quelquâun rire. Jâai regardĂ© Ă ma droite et une vieille femme Ă©tait assise lĂ , elle Ă©tait assez ĂągĂ©e pour ĂȘtre ma grand-mĂšre. Elle avait au moins soixante ans ou peut-ĂȘtre plus. Et elle Ă©tait assise lĂ dans ces tout petits vĂȘtements, ces shorts ou peu importe comment vous appelez cela. Elle Ă©tait... Sa chair Ă©tait si ridĂ©e que ses bras Ă©taient plissĂ©s, et elle avait ce... tant de cette manucure, peu importe ce que vous vous mettez sur les lĂšvres, quelle que soit cette matiĂšre, et sur les yeux comme ceci. Et ses cheveux Ă©taient coupĂ©s et teints; elle avait cela... Je ne condamne pas une femme de paraĂźtre bien jolie, mais nâayez pas lâapparence du diable quand vous essayez de paraĂźtre bien jolie. Ayez lâapparence dâune dame, telle que Dieu vous a créée.
Et elle avait donc des cheveux teints en bleu. Et je me suis dit: «Oh! la la! voyez-moi ça...» Et deux hommes ivres Ă©taient assis lĂ , câĂ©tait en Ă©tĂ©, lâun dâeux portait un grand pardessus, un vieux pardessus de lâarmĂ©e, et unâun morceau dâĂ©toffe autour du cou, en guise dâĂ©charpe. Et ils Ă©taient trĂšs ivres, ils Ă©taient assis lĂ en compagnie de cette vieille dame.
Je me suis tenu lĂ et jâai dit: «à Dieu, veux-Tu dire que ma petite Becky et ma petite Sara (qui sont assises lĂ derriĂšre ce soir) vont devoir grandir au milieu de telles histoires? Comment peux-Tu regarder une telle histoire? Tu es saint; comment peux-Tu regarder cela? Si mon coeur Ă moi, qui suis un ministre, fulmine, ai-je dit, pourquoi ne balaies-Tu pas la chose? Comment peux-Tu faire cela, Te tenir lĂ et regarder, comment un Dieu saint peut-Il regarder une telle histoire?» Et le vieil homme sâest levĂ©, il a fait une certaine observation. Et ils... les deux hommes se sont retirĂ©s au lieu dâaisance.
E-49 Je me suis tenu lĂ un petit moment et je me suis dit: «Je vais sortir de ce tas dâordures.» Et jâai dit: «Je prĂ©fĂšre mâen passer plutĂŽt que dâessayer de manger ici; il y a des maladies, de la souillure et tout le reste.» Je me suis donc tournĂ© et je me suis mis Ă sortir, et le Saint-Esprit mâa parlĂ©. Je nâoublierai jamais ce jour-lĂ . Je suis allĂ© derriĂšre la porte. Jâai eu une vision du monde qui tournait. Jâai vu autour du monde une raie Ă©carlate, juste le mĂȘme genre de visions que jâai ici Ă lâestrade. Jâai regardĂ©, et lĂ se tenait JĂ©sus. Et jâai vu mes pĂ©chĂ©s qui montaient contre Lui. Et jâai vu un Livre qui Ă©tait lĂ , oĂč Ă©tait inscrit mon nom. Et chaque fois que je faisais quelque chose de mal, peu importe ce que câĂ©tait, Son Sang agissait comme le pare-chocs dâune voiture; Il empĂȘchait la colĂšre de Dieu de me frapper. Jâai vu les larmes couler de Ses joues, le Sang sur Son visage. Jâai regardĂ© cela et je me suis dit: «à Seigneur, mes pĂ©chĂ©s Te font-ils souffrir comme cela?» Et jâai compris alors que sâIl ne les retenait pas, Ă lâinstant mĂȘme oĂč je faisais quelque chose de faux, Dieu mâaurait ĂŽtĂ© la vie. Mais le Sang de JĂ©sus empĂȘchait cela. Voyez-vous? Il ne peut pas me voir aussi longtemps quâil y a lĂ un sacrifice pour moi.
E-50 Quand JĂ©sus est mort, Il a purifiĂ© le monde entier du pĂ©chĂ©, mais vous devez Lâaccepter. Vous devez accepter votre pardon, sinon Dieu dĂ©truira le monde. Au tout premier pĂ©chĂ© qui fut commis, Dieu lâaurait ĂŽtĂ© de sa place, parce quâIl est saint. Et Ses Paroles sont justes.
Avant mĂȘme quâIl puisse parler Ă Adam et Ăve, Il a dĂ» dâabord offrir un sacrifice expiatoire lĂ , avec un agneau. Câest la raison pour laquelle les gens peuvent avoir le rock-and-roll et toutes sortes de vulgaritĂ©s quâil y a dans le monde ce soir, et Dieu ne leur ĂŽte pas la vie, ou quâIl Ă©pargne le monde, câest parce que le Sang est sur le propitiatoire. Mais lâun de ces jours, ce Sang sera ĂŽtĂ© du propitiatoire, et alors, ce sera le Jugement. Je ne sais pas; cela pourrait ĂȘtre ĂŽtĂ© avant que cette horloge nâindique 9 h 30. Je ne sais pas. Et alors, il y aura des tĂ©nĂšbres, et il ne restera rien que le Jugement. Vous avez prononcĂ© votre propre jugement par lâattitude que vous avez adoptĂ©e vis-Ă -vis de Son Fils et de lâexpiation.
E-51 Et jâai vu mon nom lĂ et jâai couru vers Lui; jâai dit: «Seigneur, veux-Tu dire que mes pĂ©chĂ©s Tâont fait du mal comme cela?»
Et je Lâai entendu dire: «Pardonne-leur, car ils ne savent pas ce quâils font.»
Jâai dit: «Seigneur, si Tu me pardonnes mes pĂ©chĂ©s, je Te promets de Te servir.» Et de Sa main quâIl a retirĂ©e de Son cĂŽtĂ©, Il a Ă©crit sur ce vieux Livre: «Pardonné», Il lâa jetĂ© derriĂšre Lui dans la mer de lâoubli. Et jâai dit: «Je Te serai toujours reconnaissant, ĂŽ Dieu.»
Il a dit: «Maintenant, Je te pardonne tes pĂ©chĂ©s gratuitement; mais toi, tu veux la dĂ©truire.» Alors, je suis sorti de la vision; et jâai vu quâIl mâindiquait cette femme. «Moi, Je tâai gratuitement pardonnĂ©.» Le pĂ©chĂ© est pĂ©chĂ©, quâil soit petit ou grand. Jâai donc dit: «à Seigneur, pardonne-moi.»
E-52 Je me suis avancĂ© lĂ oĂč elle Ă©tait. Je me suis dit: «Je dois mettre ceci en ordre avant de partir.» Je me suis approchĂ©; jâai dit: «Bonjour.»
Elle a dit: «Oh! bonjour.»
Jâai dit: «Ăa vous dĂ©rangerait que je mâassoie?»
Elle a dit: «Oh! jâai de la compagnie.»
Jâai dit: «Soeur, je ne parle pas dans ce sens-lĂ .» Jâai dit: «Je dĂ©sire juste vous parler une minute.» Et je me suis assis lĂ et me suis mis Ă lui parler. Et pendant que je lui parlais, jâai remarquĂ© que cette substance noire quâelle avait sur les yeux commençait Ă sâeffacer de son visage; elle pleurait.
Elle a dit: «Comment vous appelez-vous? NâĂȘtes-vous pas ce monsieur Branham qui est par ici dans ce...»
Jâai dit: «Si, madame.»
Elle a dit: «Jâai honte de moi.»
Elle est restĂ©e assise lĂ et mâa racontĂ© lâhistoire de son pĂšre qui Ă©tait un prĂ©dicateur mĂ©thodiste Ă lâancienne mode, de deux jeunes filles qui Ă©taient dans le monde Ă lâĂ©poque, mais elle a racontĂ© une histoire qui sâĂ©tait passĂ©e, et cela lâavait brisĂ©e. Bien des fois, nous voyons des gens, nous ne savons pas ce quâil y a derriĂšre leur histoire. Et, je lâai donc Ă©coutĂ©e, elle a dit: «Monsieur, autrefois je connaissais Dieu. Jâallais Ă lâĂ©glise avec mon papa et ma mĂšre.» Et elle mâa racontĂ© son histoire qui Ă©tait vraiment pitoyable, queâquâelle Ă©tait tombĂ©e dans le pĂ©chĂ©. Et elle a dit: «Il nây a plus dâespoir pour moi.»
Jâai dit: «Est-ce que vous Lâaimez?»
Elle a dit: «Bien sĂ»r que je Lâaime.»
Jâai dit: «Comment pourriez-vous Lâaimer si Lui ne vous aimait pas?»
Je lâai prise lĂ par la main, et nous avons eu, au milieu de ce plancher, une rĂ©union de priĂšre. Nous avons dispersĂ© le groupe de la machine Ă sou et les autres comme cela. Et elle fut conduite au Seigneur JĂ©sus. Pourquoi? Il y avait une expiation qui attendait lĂ pour lâaccepter, pour ĂŽter ses pĂ©chĂ©s.
E-53 Dieu est dans Son peuple. Quand Il Ă©tait... Les gens ont marchĂ© avec Lui ici sur la terre pendant trente-trois ans. Dieu Ă©tait alors avec Son peuple. Mais Il leur a dit dâattendre dans la ville de JĂ©rusalem. Ils sont montĂ©s lĂ et ils ont barricadĂ© les fenĂȘtres, parce quâils avaient peur. Dieu Ă©tait avec Son peuple.
Mais alors, le jour de la PentecĂŽte, il vint un bruit comme celui dâun vent impĂ©tueux qui remplit toute la maison oĂč ils Ă©taient assis; alors Dieu Ă©tait dans Son peuple. Ils sont sortis par les portes et sont entrĂ©s dans les rues pour sceller leur tĂ©moignage de leur propre sang. Dieu Ă©tait dans Son peuple.
E-54 Quand le vieil Elie fut appelĂ© (dans la mesure oĂč le prophĂšte Ă©tait lĂ ) et lĂ Ă©tait Ă©tendu un enfant mort, il fit les cent pas dans la chambre. QuâĂ©tait-ce? Un homme qui marchait. Mais tout Ă coup, il sentit lâonction venir sur lui, et il sâĂ©tendit sur lâenfant, et ce dernier Ă©ternua Ă sept reprises et revint Ă la vie. QuâĂ©tait-ce? Dieu dans Son peuple. Il y eut Paul qui prenait des linges qui avaient touchĂ© sonâson corps et les envoyait aux malades et aux infirmes, et ils Ă©taient guĂ©ris. QuâĂ©tait-ce? Dieu dans Son peuple.
Il y eut lâapĂŽtre Pierre qui nâavait pas assez dâinstruction pour Ă©crire son propre nom; quand il passait dans les rues et que les gens sâĂ©tendaient Ă son ombre, ils Ă©taient guĂ©ris. QuâĂ©tait-ce? Dieu dans son peuple.
Certainement, de quoi sâagit-il ici soirĂ©e aprĂšs soirĂ©e, quand vous voyez se produire de glorieux signes et prodiges du Surnaturel Christ de Dieu ici parmi les gens? Quâest-ce? Dieu dans Son peuple.
E-55 Croyez-vous que Dieu est dans Son univers? Que Dieu est dans Sa Parole? Que Dieu est dans Son Fils? Que Dieu est dans Son peuple? Maintenant, sâIl vient dans cette salle ce soir et se manifeste pour montrer quâIl est ici dans le peuple, ne vous souviendrez-vous pas quâil y a un sacrifice de Sang lĂ -bas qui vous attend? Vos pĂ©chĂ©s sont sous le Sang. Croyez au Seigneur JĂ©sus-Christ, chacun de vous.
Sâil y en a, ceux qui sont ici dansâici ou qui suivent par la radio, qui ne Lâont jamais acceptĂ© auparavant, je vous prie Ă cette heure-ci, Ă la clĂŽture de cette grande sĂ©rie de rĂ©unions de lâAngelus Temple, souvenez-vous, Dieu est tout prĂšs de votre lit lĂ -bas. Dieu est tout prĂšs de vous qui ĂȘtes assis lĂ dans le bar. Dieu est prĂšs de vous qui ĂȘtes dans le pĂ©chĂ©, lĂ dans la voiture. Dieu est prĂšs de vous partout oĂč vous ĂȘtes. «Il nâest pas plus Ă©loignĂ©, a dit lâapĂŽtre, que votre bras droit.» Il est juste attachĂ© Ă vous. Il connaĂźt chaque mouvement que vous faites, chaque pensĂ©e de votre esprit. Croyez tout simplement en Lui et laissez-Le vous sauver.
E-56 Et vous ici qui ĂȘtes dans cet auditoire visible, croyez-vous que Dieu est ici? Si vous ne Lâavez jamais acceptĂ© auparavant comme votre Sauveur personnel, inclinez la tĂȘte maintenant et prions. Combien ici dans ce grand auditoire visible ce soir voudraient lever la main et dire: «Je crois maintenant au Seigneur JĂ©sus-Christ; quâIl soit misĂ©ricordieux envers moi et quâIl pardonne mes pĂ©chĂ©s. Souvenez-vous de moi, FrĂšre Branham, dans un mot de priĂšre»? Que Dieu vous bĂ©nisse, lĂ dans lâauditoire. Câest juste, levez la main, câest... Que Dieu vous bĂ©nisse. DerriĂšre Ă ma droite, ici au rez-de-chaussĂ©e, que quelquâun lĂšve la main. Est-ce que vous allez... Avez... Honorez-vous la misĂ©ricorde de Dieu envers vous? Lâhonorez-vous suffisamment pour accepter Son sacrifice et dire: «à Dieu, sois misĂ©ricordieux envers moi»? Levez votre main.
Quelquâun en haut au balcon, ici au-dessus de moi du cĂŽtĂ© droit, dites...Quelquâun va-t-il lever la main et dire: «FrĂšre Branham, je ne vis pas trĂšs correctement; je prie, ĂŽ Dieu, aie pitiĂ© de moi. Jâai calomniĂ© les gens et jâai fait des choses vulgaires Ă leur sujet et tout, et ce nâest pas lâEsprit de Christ, de faire cela. Je veux lever la main et dire: âĂ Dieu, aie pitiĂ© de moi.â»? Il vous a pardonnĂ©, Il a jetĂ© votre merâvos pĂ©chĂ©s dans la mer de lâoubli. Au fond du balcon, par ici, levez... Que Dieu vous bĂ©nisse vous lĂ tout le long, câest juste, vous qui levez la main. Câest bien.
E-57 Maintenant, Dieu dans Sonâdans Son univers. Observez-Le dans le coucher du soleil. Observez-Le dans les oiseaux. Observez-Le dans les fleurs. Observez-Le dans le vent. Observez-Le dans les arbres. Observez-Le dans la matinĂ©e. Observez-Le dans le midi. Observez-le dans la nuit quand Il fait sortir Ses Ă©toiles. Dieu est dans Son univers. Nous pourrions passer des heures lĂ -dessus.
Dieu est dans Sa Parole. Il tient chaque Parole et La rend manifeste. Dieu est dans Sa Parole. Dieu est dans Son Fils, certainement. Il est le Fils de Dieu. Dieu était en Lui, se manifestant au monde.
Dieu est dans Son peuple. Observez ici, si vous voulez voir Dieu dans Son peuple, regardez partout dans cet auditoire. Tous ceux qui sont nĂ©s de lâEsprit de Dieu et qui savent quâils sont passĂ©s de la mort Ă la Vie, levez la main. LittĂ©ralement des milliers dâentre eux ont levĂ© la main; ils sont passĂ©s de la mort Ă la Vie, pourquoi? Dieu est dans Son peuple. Combien par ici ont Ă©tĂ© guĂ©ris par le moyen de la guĂ©rison divine et savent que Dieu est un GuĂ©risseur? Levez la main. Ceux qui suivent par la radio, vous devriez voir ceci: littĂ©ralement des milliers ont les mains levĂ©es. Quâest-ce? Câest la preuve que Dieu est dans Son peuple. Dieu les a sauvĂ©s du pĂ©chĂ©. Dieu les a guĂ©ris de la maladie. «Il Ă©tait blessĂ© pour nos pĂ©chĂ©s, câest par Ses meurtrissures que nous avons Ă©tĂ© guĂ©ris.» Combien sont passĂ©s de lâangoisse, de la crainte, du doute et des frustrations Ă la joie, la paix, la longanimitĂ©, la bĂ©nignitĂ©, la douceur, la bontĂ© et la patience? Levez vos mains dans lâauditoire: littĂ©ralement des milliers.
Vous qui suivez par la radio, acceptez cela maintenant. Si vous ne connaissez pas Christ comme votre Sauveur personnel, acceptez-Le maintenant tandis que nous prions. Inclinons la tĂȘte.
E-58 Seigneur, la rĂ©union est presque terminĂ©e. Juste encore un peu de temps maintenant pour le service de guĂ©rison et nous allons clĂŽturer pour aller lĂ -bas Ă San Jose. Ă Dieu, Tu tâes manifestĂ© Ă nous. Nous sommes suffisamment convaincus que Tu es Dieu, et que JĂ©sus est Ton Fils, et que nous sommes Ton peuple; car notre esprit rend tĂ©moignage avec Ton Esprit que nous sommes des fils et des filles de Dieu, et que nous sommes passĂ©s de la mort Ă la Vie. Plusieurs ont levĂ© leurs mains ici dans lâauditoire visible, et, ĂŽ Seigneur, Toi seul Tu sais combien lâont fait dans lâauditoire invisible. Pourquoi ont-ils levĂ© les mains? Câest parce quâils ont besoin de Toi, Seigneur. Ils ont levĂ© les mains vers le CrĂ©ateur des cieux et de la terre, et ils ont demandĂ© le pardon de leurs pĂ©chĂ©s.
Tu as dit dans Ta Parole: «Je ne mettrai pas dehors celui qui vient Ă Moi.» Et je sais que Tu les recevras et... car ils ont cru en Toi. Et il est Ă©crit dans la Parole, câĂ©tait prononcĂ© par la bouche de Ton Fils JĂ©sus (et toute Ecriture est inspirĂ©e et aucune ne peut faillir), Il a dit: «Celui qui Ă©coute Ma Parole, et qui croit Ă Celui qui Mâa envoyĂ©, a la Vie Eternelle et ne vient point en jugement, mais il est passĂ© de la mort Ă la Vie.» Seigneur, ils sont Ă Toi. Ils sont les brebis de Ton pĂąturage maintenant. Conduis-les aux eaux paisibles et restaure leurs Ăąmes avec de choses excellentes. Et sâils traversent la vallĂ©e de lâombre de la mort, ils ne craindront aucun mal, car Tu es avec eux.
E-59 Plusieurs centaines, Seigneur, nul doute que, je nâarriverai jamais Ă les voir ou Ă leur serrer la main. Mais un jour, de lâautre cĂŽtĂ© de la riviĂšre, je les verrai. Et nous parlerons de cette derniĂšre soirĂ©e du dimanche de clĂŽture de cette sĂ©rie de rĂ©unions de lâAngelus Temple; câest lĂ quâils ont trouvĂ© JĂ©sus comme leur Sauveur. Le Glorieux Saint-Esprit les a cherchĂ©s et il les a choisis, et ils ont levĂ© leurs mains. Partout Ă travers la ville, etâet dans les Etats, et sur la mer et dans des navires, etâet dans les Ăźles, ils ont levĂ© les mains vers JĂ©sus, parce quâils ont senti Son Esprit parler Ă©trangement Ă leurs coeurs, et ils savent quâIl ne les condamnera jamais, mais que plutĂŽt Il leur donnera la Vie Eternelle.
Et aussi, PĂšre, guĂ©ris les malades et les affligĂ©s qui sont lĂ -bas oĂč on suit par la radio. Ceux qui sont couchĂ©s dans des lits, et ceux qui ont les mains posĂ©es les uns sur les autres, fais que le Saint-Esprit entre dans chaque Ăąme et leur donne JĂ©sus-Christ pour chaque besoin quâils ont. Accorde-le, Seigneur.
Ils sont Ă Toi maintenant. Ils sont venus; ils ont levĂ© les mains, ils Tâont reçu. Et Ă prĂ©sent, jâai priĂ© pour eux et je crois que Tu entends la priĂšre. DĂ©sormais, ils sont Ă Toi, PĂšre. Garde-les en paix, et accorde-leur la misĂ©ricorde et la guĂ©rison pour leurs corps, etâet la joie pour leurs Ăąmes. Et puissent-ils vivre dans cette vie, et dans la vie Ă venir, puissions-nous nous rencontrer. Accorde-le, PĂšre. Car nous le demandons au Nom de JĂ©sus, Ton Fils. Amen.
E-60 [Espace vide sur la bandeâN.D.E.]... au sujet de la Parole de Dieu qui vous lave. Oh! chantons ce bon vieux cantique. Je suis certain que vous tous savez le chanter donc. Nous nous apprĂȘtons Ă commencer la ligne de priĂšre pour les malades et les affligĂ©s juste dans quelques instants. «Je Lâaime, je Lâaime, parce quâIl mâaima le premier.»
Combien connaissent cela? Levez la main. Vous qui suivez par la radio, chantez cela avec nous pendant que Billy sâapproche ici pour nous aider, sâil veut bien. Et chantons maintenant juste pour la gloire de Dieu. Et maintenant, nous allons adorer. AprĂšs la Parole de Dieu qui a Ă©tĂ© trĂšs tranchante, maintenant, adorons le Seigneur. TrĂšs bien, tous ensemble.
Je Lâaime, je Lâaime,
Parce... Il mâaima le premier
Et acquit mon salut
Sur le bois du Calvaire.
E-61 Combien de mĂ©thodistes y a-t-il ici ce soir, levez la main? Que le Seigneur bĂ©nisse les mĂ©thodistes. Combien de baptistes? Levez la main. Câest bien, regardez les baptistes. Les presbytĂ©riens, levez la main. Câest bien. Les luthĂ©riens, levez la main. Câest merveilleux, câest bien. Pendant que nous chantons encore ce cantique, tournez-vous carrĂ©ment. Et vous baptistes et mĂ©thodistes, serrez-vous la main. Et les presbytĂ©riens, les pentecĂŽtistes, les nazarĂ©ens et les pĂšlerins de la saintetĂ©, serrez-vous la main vous tous maintenant, pendant que nous chantons Je Lâaime, dans cette grande communion. TrĂšs bien.
Je Lâ... (Câest juste, serrez-vous la main), je Lâaime,
Parce que...
Vous qui suivez par la radio, vous devriez voir ceci: littéralement des milliers et des milliers de personnes se serrent la main.
Et acquit mon salut
Sur le bois du calvaire.
E-62 Oh! nâest-Il pas merveilleux, si aimable, si doux et si vĂ©ridique? Combien ce soir maintenant dans la salle, dans lâassistance visible, sont malades et dans le besoin? Levez la main, en disant: «Seigneur, jâai besoin juste dâun petit toucher de Ta part.» Nous avons un petit cantique que nous avions lâhabitude de chanter: «Un petit entretien avec JĂ©sus rĂšgle le problĂšme, parfaitement». Beaucoup ont entendu ce cantique et lâont chantĂ©.
Maintenant, nous ne pouvons pas faire venir trop de gens Ă lâestrade. Tout au long de la semaine, vous lâavez remarquĂ©, quand des cartes nâavaient pas Ă©tĂ© distribuĂ©es et ainsi de suite, nous avons tenu une ligne du discernement, nous avons tout simplement laissĂ© les gens dans lâauditoire commencer Ă prier. JĂ©sus est le Souverain Sacrificateur qui peut ĂȘtre touchĂ© par le sentiment de nos infirmitĂ©s. Et combien Ă©taient ici pour entendre le Saint-Esprit parler et appeler les gens, et faire la mĂȘme chose quâIl faisait dans la Bible? Dites «amen». Maintenant, vous qui suivez par la radio, vous pouvez entendre cela: littĂ©ralement des centaines et des centaines de gens ont Ă©tĂ© aux rĂ©unions.
Combien nâont jamais assistĂ© Ă lâune des rĂ©unions auparavant, faites voir vos mains. Partout dans la salle, lâauditoire visible...
E-63 [Interruption sur la bandeâN.D.E.]... âtoteâ et âfetchâ et âcarryâ, tout ce genre de grammaire... Ils sont assez avisĂ©s pour comprendre que je ne peux pas ĂȘtre un docteur; je suisâje suis juste votre frĂšre. Je suis juste frĂšre Branham. Jâaurais souhaitĂ© avoir vraiment assez dâinstruction pour ĂȘtre... JâapprĂ©cie certainement et honore certainement un homme qui a Ă©tudiĂ© pour obtenir ce diplĂŽme. Mais moi, jeâjeâje suis trop illettrĂ© pour cela. Et câest pour cette raison que jâai dit que jâĂ©tais assez sage pour ne pas accepter le diplĂŽme, parce que je sais que les gens sont avisĂ©s. Je ne veux pas...
Câest comme le membre du CongrĂšs, Upshaw, le feu membre du CongrĂšs, Upshaw, avait lâhabitude de le dire. Sa veuve est ici quelque part; dâhabitude elle est lĂ aux rĂ©unions. Il avait lâhabitude de dire: «Vous ne pouvez pas ĂȘtre ce que vous nâĂȘtes pas.» Et câest tout Ă fait vrai. Câest juste. Oui, Soeur Upshaw, je vous vois au fond de lâauditoire. «Vous ne pouvez pas ĂȘtre ce que vous nâĂȘtes pas.» Soyez simplement vous-mĂȘme; les gens vous apprĂ©cieront davantage.
E-64 Maintenant, il y a 100 cartes. Je... Est-ce juste? Câest quelle sĂ©rie? S. Chaque soirâchaque jour, on distribue les cartes. Pendant quatre jours cette semaine, nous nâavons pas distribuĂ© les cartes et on a simplement appelĂ© la ligne. Maintenant, ce soir, pour le service de guĂ©rison nous allons appeler ces 100 cartes et commencer Ă prier pour ces gens.
Et je voudrais que chaque personne, si vous le pouvez, Ă la fin de la rĂ©union, nous accorde les quinze prochaines minutes, sâil vous plaĂźt, les vingt prochaines minutes. Et restez pour le service. Vous qui ĂȘtes malades et affligĂ©s, soyez simplement en priĂšre pendant que la ligne de priĂšre passe. Vos priĂšres ont tout autant Ă faire avec cela que mes priĂšres. La priĂšre de la foi sauvera le malade; Dieu le relĂšvera.
Et vous qui suivez par la radio, si la transmission continue, je me suis dit quâils pouvaient couper lâantenne Ă 21 h 30, mais je vois que la lampe est encore allumĂ©e. Ainsi, vous qui suivez par la radio, priez avec nous qui sommes ici, tandis que nous prions pour vous. Et nous allons ĂȘtre dans lâexpectative de voir Dieu dans Son peuple. Lâavez-vous vu dans Son univers? Lâavez-vous vu dans Sa Parole? Lâavez-vous vu dans Son Fils? Lâavez-vous vu dans Son peuple? Certainement, maintenant Il est ici. Cela fait quâIl soit ici. Trois constitue un tĂ©moignage, et ceci câest plus que trois; ceci câest quatre. Dans les Ecritures, trois, câest une confirmation.
E-65 TrĂšs bien, maintenant la carte de priĂšre S numĂ©ro 1. S comme salut. Carte de priĂšre numĂ©ro 1, voulez-vous bien lever la main, oĂč que vous soyez? Carte de priĂšre numĂ©ro 1, ai-je vu cela? Dites donc, ĂȘtes-vous sĂ»r de ce numĂ©ro-lĂ ? Non. Combien ont des cartes de priĂšre sĂ©rie S par ici? Levez la main. Oui, je pense que... il y a seulement... câest tout. Il nây a pas dâautres cartes de priĂšre ici, Ă part la sĂ©rie S, car chaque soir nous prenons toutes les cartes de priĂšre quâil y a dans la salle.
Ainsi, la carte de priĂšre S numĂ©ro 1. Regardez autour de vous, il peut sâagir de quelquâun qui est sourd, qui nâentend pas. Il sâagit peut-ĂȘtre de quelquâun qui est dans un fauteuil, dans un lit de camp, qui ne peut pas se dĂ©placer, vĂ©rifiez leur numĂ©ro. NumĂ©ro 1, pouvez-vous... Câest vous qui lâavez? TrĂšs bien, je mâexcuse. NumĂ©ro 2, levez la main, S numĂ©ro 2. TrĂšs bien. NumĂ©ro 3. Tout... 4... 3? Je nâai pas vu cette main-lĂ . 3, 4. NumĂ©ro 2, oĂč est le numĂ©ro 2? Si vous voulez que lâon prie pour vous, vous feriez mieux de vite rĂ©pondre, car nous allons appeler quelquâun dâautre Ă la place. TrĂšs bien. S... Est-ce en haut au balcon? Les gens qui se dĂ©placent lĂ -haut au balcon, est-ce la carte S numĂ©ro 2? Est-ce ici en bas? NumĂ©ro 2? NumĂ©ro 3, oĂč est le numĂ©ro 3? Levez la main, le numĂ©ro 3. Il nây a que deux personnes debout lĂ , et comment cela peut-il ĂȘtre le numĂ©ro 3? Câest ce que je me demande. Oh! numĂ©ro 2 et numĂ©ro 3. NumĂ©ro 4? Qui a le numĂ©ro 4? Voulez-vous tous lever la main, 4? NumĂ©ro 5? Câest bien, approchez, madame. 6, 7. Câest bien. 8. Maintenant, vous faites cela. 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, venez directement et prenez place maintenant.
E-66 Voyez, la raison pour laquelle nous les appelons comme ceci, câest pour Ă©viter que les gens ne se bousculent et ne se piĂ©tinent et... Tout doit ĂȘtre fait dĂ©cemment et dans lâordre dans la Maison de Dieu. Tout doit rentrer dans lâadoration divine, dans une attitude propre Ă cela.
Combien dâentre vous nâont pas de cartes de priĂšre et dĂ©sirent que JĂ©sus les guĂ©risse? Levez la main. TrĂšs bien. Maintenant, cela... Il est simplementâIl est partout, dans Son univers, dans Sa Parole, dans Son Eglise, dans Son peuple, dans Son Fils; Il est partout.
E-67 TrĂšs bien, pendant quâon les aligne, 15, 16, 17, 18, 19, 20. JusquâĂ 20, trĂšs bien, câest parfait. TrĂšs bien, ils alignent les gens, le groupe des huissiers est lĂ , qui les prĂ©pare. TrĂšs bien, 20? TrĂšs bien, 21. TrĂšs bien, la dame assise juste lĂ derriĂšre. 22, est-ce en haut au balcon? 22? 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30. Câest parfait. Maintenant, pendant quâon les aligne, chantons un choeur: Je Lâaime. TrĂšs bien.
Je Lâaime, je Lâaime,
Parce quâIl mâaima le premier
Et acquit mon salut
Sur le bois du Calvaire.
E-68 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, quâils sâalignent par ici jusquâĂ 40. Oh! ne Lâaimez-vous pas? Il est si rĂ©el, si bon. Je me demande si nous pouvons chanter un petit choeur pendant quâon se tient ici, soeur: «A la croix oĂč mourut mon Sauveur, lĂ pour la purification du pĂ©chĂ© jâai criĂ©; lĂ Son Sang fut appliquĂ© Ă mon coeur; gloire Ă Son Nom!» TrĂšs bien. Que tout le monde reste assis jusquâĂ ce que votre numĂ©ro soit appelĂ©; et maintenant restez trĂšs calmes, car nous voulons que vous nous aidiez Ă prier pour ces malades. TrĂšs bien.
A la croix oĂč mourut mon Sauveur, LĂ pour la purification du pĂ©chĂ© jâai criĂ©; LĂ Son Sang fut appliquĂ© Ă mon coeur; Gloire Ă Son Nom! Gloire Ă Son Nom!Gloire Ă Son Nom!LĂ le Sang fut appliquĂ© Ă mon coeur;Gloire Ă Son Nom!
E-69 Maintenant, de 40 Ă 50, levez-vous... [Espace vide sur la bandeâN.D.E.]... il nous tue, nous allons mourir de toute façon, donc nous finirons par mourir. Mais sâils nous Ă©pargnent la vie, oh! nous serons rendus vivants ou plutĂŽt gardĂ©s en vie. Et Dieu a rĂ©compensĂ© leur foi.
Maintenant, ce soir vous tous qui ĂȘtes dans ces fauteuils et tout, et sur des lits de camp, et lâhomme mourant qui est Ă©tendu juste ici, et qui me regarde, il... Il ne vous est pas demandĂ© dâaller dans le camp de lâennemi. On sâattend Ă ce que vous soyez dans la maison du PĂšre, oĂč il y a Ses bĂ©nĂ©dictions et Sa promesse selon laquelle Il va vous guĂ©rir, vous rĂ©tablir et vous bĂ©nir. Je suis certain quâIl le fera, et vous, croyez maintenant de tout votre coeur.
E-70 A prĂ©sent, vous qui vous tenez maintenant ici dans la ligne de priĂšre, vous qui devez entrer dans la ligne, sâil y a un pĂ©chĂ© non confessĂ© dans votre vie... Rappelez-vous, je vous renvoie carrĂ©ment la balle, mon frĂšre. Ecoutez, si vous avez un pĂ©chĂ© que vous nâavez pas confessĂ©, sachez que votre condition sera pire que jamais auparavant, si vous venez ici pour que lâon prie pour vous alors que vous avez dans votre vie un pĂ©chĂ© non confessĂ©. Arrangez les choses. Si câest dans votre vie, quittez la ligne une minute, arrangez cela; puis revenez dans la ligne. Mais ne venez pas de cette maniĂšre-lĂ .
Maintenant, câest la raison pour laquelle mes lignes de priĂšre sont dâhabitude ... quand je passais chaque personne au peigne fin pour voir par les visions du Seigneur sâil y avait un pĂ©chĂ© dans leur vie. Et puis, la raison pour laquelle je faisais cela, câĂ©tait pour ĂȘtre sĂ»r. Si Dieu a permis Ă Satan de placer quelque chose sur les gens et que moi, je vienne ĂŽter cela par la priĂšre, alors, câest moi qui aurai des ennuis avec Dieu. Et jeâje ne veux donc pas faire cela, et câest la raison pour laquelle je les prenais un Ă un et observais attentivement pour que rien ne puisse Ă©chapper.
Maintenant, ce soir, ce nâest pas une ligne de discernement, ce nâest pas le discernement, mais juste pour prier... Si donc vous avez un pĂ©chĂ© non confessĂ© dans votre vie, nâentrez pas dans la ligne avant dâavoir mis cela en ordre. Maintenant, si donc vous avez un pĂ©chĂ©, quand vous passez ici, ne passez pas juste en vous disant: «Je vais y aller et laisser frĂšre Branham prier pour moi.» Eloignez cela, faites sortir cela de votre esprit.
E-71 La chose Ă faire, câest de savoir que vous venez pour accomplir une promesse que Dieu vous a faite. Des milliers de gens seront en train de prier pour vous. Et quand vous passerez dans cette ligne, quand nous prierons, que nous vous imposerons les mains, aussitĂŽt que des mains vous seront imposĂ©es, câest juste comme si on vous relevait de lâeau de baptĂȘme. Vous aurez fait quelque chose dont Dieu vous a donnĂ© la promesse, que ça arriverait. Celui qui croit et qui sera baptisĂ© sera sauvĂ©.
Sortez directement de cette salle en tĂ©moignant que vous ĂȘtes sauvĂ©. Quâarriverait-il si vous sortiez de cette salle en disant: «Eh bien, je ne sais pas»? Alors vous nâĂȘtes pas sauvĂ©. Mais Dieu amĂšnera votre corps Ă obĂ©ir Ă votre confession. Voyez-vous? Et Il est le Souverain sacrificateur de notre confession. Avant que vous puissiez ĂȘtre guĂ©ri, vous devez dâabord le confesser. Vous devez croire que vous ĂȘtes guĂ©ri. Et puis, lorsque vous croyez que vous ĂȘtes guĂ©ri, Dieu amĂšne votre corps Ă obĂ©ir Ă votre confession. Ainsi quand donc, vous passerez ici, que le problĂšme soit rĂ©glĂ©; dites: «à Dieu, câest Ton ordre. Je crois que je suis guĂ©ri», quittez lâestrade en disant... [Espace vide sur la bandeâN.D.E.]
E-72 Si le Seigneur JĂ©sus me rĂ©vĂšle quelque chose concernant cet homme, comme Il lâa fait quand Philippe est venu vers Lui, plutĂŽt quand Philippe est allĂ© chercher NathanaĂ«l, si le Seigneur JĂ©sus me dit... Maintenant, cet homme est peut-ĂȘtre malade; il peut sâagir des problĂšmes financiers. Je ne sais pas. Je ne lâai jamais vu. Nous sommes simplement des inconnus qui se rencontrent pour la premiĂšre fois. Mais si Dieu est dans Son peuple et si Dieu est en lui pour lui donner la foi pour croire queâque le Saint-Esprit est ici pour faire cela, et quâalors le Saint-Esprit, par un don divin quâIl mâa donnĂ©, pour me permettre juste de me soumettre Ă Lui, plutĂŽt juste pour me remettre entre Ses mains, et sâIl utilise mes lĂšvres pour dire Ă cet homme la raison pour laquelle il est ici, ou quelque chose quâIl sait que moi jâignore, cela vous amĂšnera-t-il tous Ă croire? TrĂšs bien. Cela vous amĂšnera-t-il Ă croire vous aussi, frĂšre? Cela le fera-t-il? Vous croyez, trĂšs bien. TrĂšs bien. Maintenant, puisse le Seigneur accorder ces choses; et sâIl le fait, nous allons Le louer pour cela.
Maintenant, câest la premiĂšre fois que je vois cet homme, mais si le Seigneur, le Fils de Dieu en qui je me confie maintenant, me rĂ©vĂšle pour quel motif cet homme est ici, Son Nom sera honorĂ© et glorifiĂ©.
E-73 Tandis que je regarde cet homme, si les gens peuvent voir cette LumiĂšre qui se tient entre moi et cet homme, câest la photo que vous trouvez ici. Câest le Saint-Esprit, et il y a une femme qui est assez ĂągĂ©e qui apparaĂźt. Et câest la mĂšre de cet homme. Et il est ici pour que lâon prie pour elle. Câest juste. Croyez-vous que le Saint-Esprit peut me dire quel est votre problĂšme ou quel est le problĂšme de la personne pour laquelle vous ĂȘtes lĂ , le bien-aimĂ© pour qui vous priez? Sa... Je vois quelque chose avec un stĂ©thoscope... Non, ceâcâest au coeur; câest une maladie du coeur. Elle nâest pas ici. Elle vit loin dâici. Elle est dans une contrĂ©e boisĂ©e, oĂč il y a beaucoup de bois; et il sâagit de lâArkansas. Elle est de lâArkansas. Câest vrai.
Et je vois une femme plus jeune; câest votre Ă©pouse. Elle est ici, elle a quelque chose comme uneâune grosseur dans son cĂŽtĂ©. Câest AINSI DIT LE SEIGNEUR. Soyez-en le juge. Est-ce vrai? Allez et re-... Croyez-vous maintenant? Vous trouverez la chose telle que vous lâavez crue. Maintenant, allez et recevez cela, au Nom du Seigneur JĂ©sus.
Maintenant, soyez trĂšs respectueux, croyez de tout votre coeur. Dieu, dans Son univers, Dieu tenant Sa Parole. Lâa-t-Il promis? Dites amen. «Vous ferez aussi les oeuvres que Je fais.» Dieu dans Sa Parole, Dieu dans Son Fils, Dieu dans Son peuple.
E-74 TrĂšs bien. Juste encore un. Lâhomme est un inconnu. Je ne le connais pas. Dieu le connaĂźt. Moi, non. Il est probablement plus ĂągĂ© que moi. Nous sommes peut-ĂȘtre nĂ©s Ă des annĂ©es dâintervalle et Ă des kilomĂštres de distance, mais Dieu nous connaĂźt tous deux. Croyez-vous que le Seigneur JĂ©sus peut me dire quelque chose Ă votre sujet? Eh bien, si je disais: «Vous ĂȘtes malade, monsieur. Vous allez vous rĂ©tablir.» Ce serait une bonne chose. Câest merveilleux. Mais cependant, vous ne sauriez pas si jâai devinĂ© cela ou pas. Mais si le Saint-Esprit vous dit quelque chose que vous avez Ă©tĂ© ou que vous avez fait, ou quelque chose que vous savez que jâignore... Et sâIl sait ce qui a Ă©tĂ©, Il saura certainement ce qui sera. Est-ce juste? Si vous croyez cela, levez la main maintenant. Voyez-vous? TrĂšs bien.
Maintenant, nous nâallons pas prendre beaucoup de ces gens-ci, car cela mâaffaiblit. Le Fils de Dieu, une femme a touchĂ© Son vĂȘtement, cela Lâa affaibli. Et moi, je ne suis quâun serviteur de Christ.
Cet homme, je le vois se dĂ©placer. Câest quelque chose en rapport avec le fait de manger. Il sâagit de son estomac. Il souffre de lâestomac. Câest juste. Et cela a Ă©tĂ© provoquĂ© par la nervositĂ©. Vous souffrez de la nervositĂ©, et vous avez encore quelque chose; câest le sinus, par ici, vous avez une gorge mal-en-point, et vous avez subi une opĂ©ration des amygdales, et vous avez mal Ă la gorge. Câest vrai. Croyez-vous? Cela nâĂ©tait pas guĂ©ri. TrĂšs bien. Croyez-vous que je suis Son serviteur, le serviteur du Seigneur? Maintenant, si câest juste, agitez les mains vers les gens comme ceci, afin quâils puissent voir que ce qui a Ă©tĂ© dit est vrai. Vous entendez cela, tout est vrai. Vous dites que jâai peut-ĂȘtre devinĂ© cela.
E-75 Maintenant, juste pendant que nous prenons notre temps avec cet homme, faisons un pas en arriĂšre. Je ne sais pas ce que câĂ©tait, monsieur, mais peu importe ce que câest, maintenant suivez attentivement et voyez ce quâIl dit, car ce nâest pas moi qui parle. Si je parle et que vous essayez de dire quelque chose, je nâai pas lâintention dâĂȘtre rude, mais je ne peux pas... Je parle tout simplement; je regarde quelque chose arriver et je me mets simplement Ă parler... Ce nâest pas moi qui parle; câest Lui. Oui, je vois cela revenir. Câestâcâest quelque chose en rapport avec une opĂ©ration. Oui, câĂ©tait Ă la gorge. Câest juste. Et lâhommeâil y a quelque chose en rapport avec un ministre. Oh! vous avez un fils qui est un ministre, vous avez un fils prĂ©dicateur. Câest juste. Croyez-vous que Dieu sait qui vous ĂȘtes? Peut-Il me dire qui vous ĂȘtes? Cela vous aiderait-il, Monsieur Martin? Câest tout Ă fait juste. Maintenant, rentrez chez vous et portez-vous bien, et cela ira bien. Que Dieu vous bĂ©nisse donc. Ayez la foi.
E-76 Croyez-vous? De tout votre coeur, ayez la foi. Soyez respectueux maintenant. Bon, je vous prie de ne pas vous dĂ©placer. Neâne faites pas cela. Voyez-vous, vousâvousâvous mettez simplement tout en piĂšces. Jâessaie de contacter aussi ces gens qui sont dans lâauditoire. Je vous prie de rester tranquilles une minute. Prenons encore juste une personne et ensuite vous pourrezâvous pourrez aller de lâavant, voir si... LeâlâAnge du Seigneur a dit: «Si tu amĂšnes les gens Ă te croire...» Et quand je vous dis de faire quelque chose, vous devriez le faire avec respect. Voyez-vous, si vous ne le faites pas, cela prouve que vous ne croyez pas cela. Voyez-vous? Ainsi, maintenant soyez respectueux, juste pour ceux qui croient rĂ©ellement pour celui-ci. Ensuite, nous allons commencer la ligne et irons droit jusquâĂ la fin.
E-77 Sommes-nous des inconnus lâun Ă lâautre? Le Seigneur nous connaĂźt tous deux. Croyez-vous que Dieu peut me rĂ©vĂ©ler quelque chose Ă votre sujet, votre maladie? JâĂ©tais en train dâobserver. Je crois que les deux autres, câĂ©taient des hommes, nâest-ce pas juste, Billy? Et cette fois-ci, câest une femme. Maintenant, juste pour que vous voyiez quâil nây a aucune diffĂ©rence pour Dieu.
La femme souffre de la nervositĂ©. Et puis, vous avez des varices. Câest juste, nâest-ce pas? Si câest juste, levez la main. TrĂšs bien. Maintenant, croyez-vous lĂ -bas, vous toutes les femmes et tous les hommes? Il y a quelque chose dâautre chez cette femme. Il y a quelque chose dâautre qui la dĂ©range, car jâai senti son esprit. Elle nâa pas Ă©tĂ© trĂšs exactement touchĂ©e pour la chose principale. Câest tout Ă fait juste. Voyez-vous? Il y a quelque chose dâautre; voyons. Oui. Câest une grosseur. Et la grosseur est dans votre nez. Câest juste, nâest-ce pas? Croyez-vous que Dieu vous connaĂźt? TrĂšs bien, Mademoiselle Ruth Johnson, vous pouvez maintenant rentrer chez vous et ĂȘtre guĂ©rie. Amen. Câest cela votre nom. Qui sait cela? Le mĂȘme Dieu qui savait qui Ă©tait Pierre. Ce nâĂ©tait pas moi. Je ne connais pas la femme. Câest Lui. Le croyez-vous? TrĂšs bien. Ayez la foi.
E-78 Maintenant, inclinez tous la tĂȘte et mettez-vous Ă prier pendant que nous imposons les mains Ă ces gens. TrĂšs bien.
Dieu bien-aimé, au Nom de Jésus, guéris cette femme.
Approchez maintenant. Commencez simplement à vous réjouir. Seigneur, au Nom de Jésus, guéris cette femme.
Au Nom de Jésus-Christ, guéris notre soeur.
à Dieu, au Nom de Jésus-Christ, guéris notre soeur.
à Dieu, guéris ce petit garçon, au Nom de Jésus. Amen.
Guéris cette femme, au Nom de Jésus.
«Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru: sâils imposent les mains aux malades, les malades seront guĂ©ris.» Au Nom de JĂ©sus-Christ, guĂ©ris notre soeur, Seigneur.
à Dieu, tandis que cette femme approche en passant, guéris-la, au Nom de Jésus-Christ, je Te prie. Amen.
Voulez-vous approcher? Au Nom du Seigneur Jésus, guéris notre soeur que voici. Amen.
Approchez, soeur. Au Nom de Jésus-Christ, je lui impose les mains pendant que des milliers prient, au Nom de Jésus.
Que Dieu bénisse cet homme et le guérisse, au Nom de Jésus.
Au Nom de JĂ©sus-Christ, jâimpose les mains Ă notre soeur.
E-79 Maintenant, si les gens se mettaient Ă lâombre de Pierre... Ce nâĂ©tait pas Pierre. Combien savent quâil ne sâagissait pas de cet apĂŽtre? Dites amen. [LâassemblĂ©e dit: «Amen.»âN.D.E.] Oh! câĂ©tait Dieu. CâĂ©tait leur foi dans le fait quâil Ă©tait un serviteur de Dieu.
Au Nom de Jésus-Christ, guéris notre frÚre, Seigneur.
Au Nom de Jésus-Christ, guéris notre frÚre.
à Dieu, au Nom de Jésus-Christ, guéris notre frÚre. Merci, frÚre.
Au Nom de Jésus-Christ, je Te prie de guérir notre soeur.
Ă Dieu, guĂ©ris cette prĂ©cieuse femme ĂągĂ©e alors quâelle sâapproche pour passer ici Ă lâestrade, au Nom de JĂ©sus-Christ. Amen.
Approchez, chÚre soeur. Au Nom de Jésus-Christ, guéris notre soeur ici présente, Î Dieu. Amen.
Approchez, soeur. Au Nom de Jésus-Christ, Î Dieu, je Te prie de la guérir. Amen.
Je suis juste comme... Tous ces gens qui prient lĂ -bas, regardez les gens prier. Quâen est-il de vous qui suivez par la radio? Venez en vous rĂ©j-... rĂ©jouissant, en croyant maintenant.
Au Nom de Jésus-Christ, Seigneur, je Te prie de la guérir.
E-80 Nous ne savons vraiment pas ce qui est sur le point dâarriver, mais je sens vraiment que quelque chose est sur le point dâarriver. Au Nom de JĂ©sus-Christ, Seigneur, je Te prie de la guĂ©rir.
Au Nom de Jésus-Christ, Seigneur, je Te prie de la guérir...?...
Que Dieu vous bénisse, frÚre. Au Nom de Jésus-Christ, guéris notre frÚre, Seigneur.
à Dieu, au Nom de notre Seigneur Jésus, guéris le frÚre.
Au Nom de Jésus-Christ, guéris notre frÚre, Seigneur.
Approchez, soeur. Au Nom de Jésus-Christ, Seigneur, guéris notre soeur ici présente.
à Dieu, guéris mon frÚre, au Nom de Jésus-Christ.
Au Nom de Jésus-Christ, guéris notre soeur, Seigneur.
Au Nom de Jésus-Christ, guéris notre soeur ici présente, Seigneur. Amen. Que Dieu vous bénisse, frÚre. TrÚs bien.
Approchez, amenez la dame. Cette dame est aveugle, on le voit Ă la maniĂšre dont elle titube. Seigneur, sois misĂ©ricordieux et restaure sa vue alors quâelle passe. Puisse-t-elle ĂȘtre comme lâaveugle BartimĂ©e qui disait: «Ne mâoublie pas, ĂŽ JĂ©sus.» Aie pitiĂ©, au Nom de JĂ©sus.
Que Dieu bénisse notre frÚre ici présent et le rétablisse.
à Seigneur, je Te prie de bénir notre soeur et de la guérir.
Ă Dieu, au Nom de JĂ©sus-Christ, bĂ©nis notre frĂšre et guĂ©ris-le. Avec une telle attitude, vous devez ĂȘtre guĂ©ri, frĂšre.
Au Nom de Jésus-Christ, guéris notre frÚre. Amen. Approchez, chÚre soeur. Au Nom de Jésus-Christ, guéris notre soeur, Seigneur. Approchez, mon frÚre. Tout le monde a la foi pour croire maintenant. Au Nom de Jésus, que notre frÚre soit guéri, Seigneur. Amen. Au Nom de Jésus-Christ, guéris notre soeur ici présente. Amen. Au Nom de Jésus-Christ, guéris notre soeur, Seigneur. Au Nom de Jésus-Christ, je Te prie de guérir notre cher frÚre ici présent. Amen. TrÚs bien. TrÚs bien, monsieur. Approchez, soeur.
E-81 Je dĂ©sire vous poser une question, soyez trĂšs respectueux. Madame McPherson priait-elle pour les malades un Ă un, comme ceci, vous les fidĂšles du Temple? Est-ce de cette façon quâelle priait pour eux? [Quelquâun dit: «Oui.âN.D.E.] Etait-ce cela? Juste un Ă un? Je me demande sâil y a quelque chose dâinhabituel ou quelque chose comme ça. Eh bien, le discernement câest quelque chose qui est venu aprĂšs madame McPherson. Vous voyez? LâEglise est proche de la fin maintenant. Voyez-vous? Maintenant, juste parce que je ne mâarrĂȘte pas avec chacun dâentre eux, je ne saurais pas le faire, cela pourrait juste... je ne serais pas en mesure de terminer la ligne de priĂšre. Mais Il est encore ici. Le Seigneur est ici. Il est toujours lĂ . Voyez-vous?
Maintenant, tenez, par exemple, cette femme ici prĂ©sente. Ou est-elle... Est-ce la femme suivante dans la ligne? Je ne vous connais pas, nâest-ce pas? JĂ©sus-Christ vous connaĂźt. Est-ce juste? Si Dieu me rĂ©vĂšle votre problĂšme, allez-vous croire que je suis Son serviteur? TrĂšs bien. Vous souffrez de la nervositĂ©, de complications. Câest juste. Vous avez quelquâun sur le coeur pour qui vous priez. Câest cela la chose principale. Il sâagit de votre fils. Et il est alcoolique, pas seulement cela, mais câest un toxicomane. Câest juste. Croyez-vous que Dieu va le guĂ©rir? Quâil vous soit donc accordĂ© selon votre foi. Au Nom de JĂ©sus-Christ, quâil soit rĂ©tabli. Amen.
E-82 à Dieu, au Nom de Jésus-Christ, guéris notre soeur ici présente.
à Seigneur Dieu, au Nom de Jésus-Christ, guéris notre soeur ici présente.
Dieu notre PÚre, Au Nom de Jésus, guéris notre soeur ici présente.
à Seigneur, au Nom de Jésus-Christ, guéris notre soeur ici présente.
à Dieu, au Nom de Jésus-Christ, guéris notre soeur.
à Seigneur, au Nom de Jésus-Christ, rétablis notre soeur.
Maintenant, croyez. Des centaines sont en train de prier, des centaines sont en train de prier. Ayez simplement la foi.
Approchez, soeur. Au Nom de JĂ©sus-Christ, jâimpose les mains Ă notre soeur pour sa guĂ©rison.
Au Nom de JĂ©sus-Christ, jâimpose les mains Ă ma soeur pour sa guĂ©rison.
Au Nom de JĂ©sus-Christ, jâimpose les mains Ă ma soeur pour sa guĂ©rison.
à Dieu, bénis mon frÚre et guéris-le, Seigneur, je prie au Nom de Jésus. Amen.
Au Nom de Jésus-Christ, je prie pour la guérison de notre soeur.
Au Nom de Jésus-Christ, je prie pour la guérison de notre soeur ici présente.
Ayez la foi maintenant, croyez. Et commencez tout simplement Ă vous rĂ©jouir, Ă Le remercier. Ăa dĂ©pend de votre attitude. Que Dieu vous bĂ©nisse, frĂšre. Jâappuie mes mains et mon corps contre cet homme qui est trĂšs malade et trĂšs affligĂ©. Que lâEsprit de Dieu lui rende sa bonne santĂ©. Au Nom de JĂ©sus-Christ. Amen. Croyez-vous que vous allez ĂȘtre guĂ©ri, frĂšre? Que Dieu vous bĂ©nisse.
à Dieu, bénis notre soeur et guéris-la.
Approchez, soeur. Au Nom de JĂ©sus-Christ, quâelle soit guĂ©rie. Amen. Au Nom de JĂ©sus-Christ, que notre soeur soit guĂ©rie.
Au Nom de Jésus-Christ, que notre soeur soit guérie.
Et je lui impose les mains au Nom de Jésus-Christ pour sa guérison.
Jâimpose les mains Ă ma soeur au Nom de JĂ©sus-Christ pour sa guĂ©rison.
E-83 à Dieu, accorde la guérison de notre soeur ici présente, au Nom de Jésus-Christ.
Au Nom de JĂ©sus-Christ, Seigneur, je lui impose les mains parce quâil est dit: «Ils imposeront les mains aux malades.»
Au Nom de JĂ©sus-Christ, jâimpose les mains Ă ma soeur pour sa guĂ©rison.
Ă Dieu, accorde la guĂ©rison de ma soeur, comme je lui impose les mains. Quâelle quitte cette estrade bien portante, par la puissance de JĂ©sus-Christ. Amen.
à Dieu, bénis mon frÚre ici présent et guéris-le au Nom de Jésus-Christ. Amen.
à Dieu, bénis cette fillette et guéris-la, Seigneur, au Nom de Jésus-Christ.
à Dieu, bénis notre soeur ici présente et guéris-la, au Nom de Jésus-Christ.
à Seigneur Dieu, Créateur des cieux et de la terre, bénis notre soeur tandis que des milliers sont en train de prier, au Nom de Jésus. Amen.
Guéris notre soeur, Seigneur, au Nom de Jésus-Christ. Amen.
à Dieu, guéris notre soeur, au Nom de Jésus-Christ.
Quâil en soit de mĂȘme pour notre soeur ici prĂ©sente, au Nom de JĂ©sus-Christ.
Bénis cette fillette, Seigneur; je Te prie de la guérir au Nom de Jésus-Christ. Amen.
Que Dieu vous bénisse, soeur, et vous guérisse au Nom de Jésus.
Bénis et guéris ma soeur, Seigneur, au Nom de Jésus.
Ă Seigneur, guĂ©ris notre soeur ici prĂ©sente, au Nom de JĂ©sus-Christ. Amen. Câest cela, soeur.
Au Nom de Jésus-Christ, je Te prie de guérir notre soeur.
Ă Dieu, au Nom de JĂ©sus, guĂ©ris notre soeur. Amen. Seigneur, bĂ©nis notre soeur et guĂ©ris-la au Nom de JĂ©sus. VoilĂ lâattitude quâil faut avoir, soeur.
Au Nom de Jésus-Christ, guéris notre soeur ici présente.
E-84 Rappelez-vous, je ne peux pas guĂ©rir. Ayez un objectif et une attitude corrects. Partez sur cette base. Câest pour vous que lâonâque lâon prie. Câest vous qui avez besoin de la guĂ©rison. Cela dĂ©pend de votre attitude mentale vis-Ă -vis de la promesse de Dieu. Tout ce que nous pouvons faire, câest prier.
Je vous connais, soeur, vous comprenez donc. à Seigneur Dieu, je Te prie de la guérir. Accorde-lui le désir de son coeur au Nom de Jésus.
à Dieu qui es au Ciel, bénis notre soeur ici présente, rétablis-la et guéris-la au Nom de Jésus.
à Dieu, au Nom de Jésus-Christ, guéris notre soeur ici présente. à PÚre, au Nom de Jésus, je prie pour notre soeur afin que Tu la guérisses.
Au Nom de Jésus-Christ, guéris notre soeur ici présente, Seigneur.
Approchez, frÚre. Au Nom de Jésus-Christ, guéris ce jeune homme, Seigneur. Amen.
Approchez, chÚre soeur. Au Nom de Jésus-Christ, que Dieu vous guérisse.
Approchez, soeur. Au Nom de Jésus-Christ, que Dieu vous guérisse, soeur.
Approchez. Au Nom de Jésus-Christ, puisse Dieu vous accorder la guérison, soeur, pour vous, oui.
Approchez, frÚre. Au Nom de Jésus-Christ, que Dieu vous guérisse.
Au Nom de Jésus-Christ, que Dieu vous guérisse, frÚre. Accorde-le, au Nom de Jésus.
E-85 TrĂšs bien. Approchez, faites venir la ligne. Maintenant, quand vous passez, ne soyez pas dĂ©couragĂ©. Quand vous passez, levez la main et dites: «Merci, Seigneur.» Câest ça. «Merci, Seigneur.» Croyez-le. Voyez-vous, le Saint-Esprit est ici maintenant. Croyez-vous cela? Combien le croient? TrĂšs bien. Câest juste. Regardez lĂ ce qui tient pour vous. Comment pouvez-vous perdre? Maintenant, restez assis trĂšs respectueusement, car je crois que Dieu est sur le point de faire quelque chose. Jâai senti une grande attente. Je regarde cet auditoire et câest comme sâil y a la foi partout. Oh! quâest-ce qui peut arriver Ă cet instant? Cela pourrait devenir une vĂ©ritable soirĂ©e de la PentecĂŽte.
E-86 Est-ce vous la dame? Croyez-vous que je suis le prophĂšte de Dieu? Vousâvous... ou plutĂŽt Son serviteur? Des fois, quand vous dites prophĂšte, cela achoppe les gens. Je veux simplement dire Son serviteur. Je vous suis inconnu. Vous ne me connaissez pas. Je ne vous connais pas. Est-ce juste? Si câest juste levez les mains afin que les gens voient, et lĂ oĂč on suit par la radio, ils sont des milliers qui mâĂ©coutent. Nous sommes de parfaits inconnus. Si le Seigneur Dieu me rĂ©vĂšle votre problĂšme, ou quelque chose Ă votre sujet, que vous savez que jâignore, cela va-t-il vous encourager? Cela le fera-t-il? TrĂšs bien. Combien dans lâassistance penseront la mĂȘme chose? Et les autres qui sont dans la ligne de priĂšre, penserez-vous la mĂȘme chose? Croyez.
TrĂšs bien, soeur. Regardez par ici, afin que je puisse vous distinguer des autres qui prient et... Il y a quelque chose dâĂ©trange Ă votre sujet. Oh! vous souffrez de la nervositĂ© et avez mal au dos. Câest juste. Vous nâĂȘtesâvous nâĂȘtes pas dâici. Vous venez dâun... en fait, vous ĂȘtes une NorvĂ©gienne. Câest juste. Câest vrai. Absolument. Vous croyez que JĂ©sus-Christ vous connaĂźt. Croyez-vous quâIl peut me dire qui vous ĂȘtes? Si vous ĂȘtes une NorvĂ©gienne, croyez-vous encore que JĂ©sus peut me dire qui vous ĂȘtes? Votre nom est Marie Larsen. Câest juste. Croyez-vous maintenant? TrĂšs bien, allez, et quâil vous soit accordĂ© selon votre foi.
E-87 Cette femme-ci, je ne vous connais pas, nâest-ce pas? Sommes-nous des inconnus lâun Ă lâautre? Si Dieu rĂ©vĂšle... Câest juste... Regardez ici, soeur, je veux que vous me regardiez juste une minute. Quatre-vingts pour cent de cette assistance souffrent de la mĂȘme chose que vous. Vous souffrez de la nervositĂ©, câest trĂšs, trĂšs grave. Voyez-vous? Et je dĂ©sire juste vous montrer, afin que vous sachiez de quoi je parle. Tous ceux lĂ -bas qui souffrent de la nervositĂ©, levez la main, partout dans lâassistance. Maintenant, comment pourrais-je citer cela? Voyez-vous? Il y en a tant dâautres... Je crois cependant que Dieu va vous rĂ©tablir. Le croyez-vous? Allez et que le Seigneur JĂ©sus vous bĂ©nisse.
E-88 Maintenant, voici une femme qui est couverte de lâombre de la mort Ă cause dâun cancer. Croyez-vous que Dieu va vous guĂ©rir, madame? Tout le monde lĂ -bas qui souffre du cancer, levez-vous. Si vous voulez ĂȘtre guĂ©ris en mĂȘme temps, regardez cet auditoire. Tenez-vous ici juste une minute, madame. Revenez juste ici. Je voudrais prier pour vous en une seule fois. Approchez ici, monsieur. Une maladie de lâestomac: que tout le monde lĂ -bas qui souffre de lâestomac se lĂšve. Continuez Ă vous lever, vous qui souffrez du cancer et dâun trouble de lâestomac, levez-vous. Observez ce que le Seigneur est sur le point de faire. Tenez-vous juste ici, monsieur.
Venez directement ici. Votre maladie, ce sont les reins; derriĂšre, ici derriĂšre. Tout le monde qui souffre des reins, levez-vous lĂ -bas. Regardez ici. Tenez-vous juste ici une minute. Approchez. Cette dame est atteinte de lâarthrite qui la dĂ©range. TrĂšs bien, tous ceux qui ont lâarthrite, peu importe Ă quel stade ça se trouve, tenez-vous debout. Tenez-vous juste ici une minute. TrĂšs bien. Cette femme souffre du coeur. Tenez-vous juste de ce cĂŽtĂ©. Tous ceux qui souffrent de coeur, levez-vous et restez debout. Croyez.
Venez par ici, madame. Regardez ici. Croyez-vous que je suis Son prophĂšte? Vous ĂȘtes anĂ©mique, vous souffrez de lâanĂ©mie. Câest... Tous ceux qui souffrent de lâanĂ©mie, levez-vous; lâanĂ©mie. Levez-vous, tenez-vous juste par ici. TrĂšs bien. Approchez. Regardez ici, madame. Croyez-vous que je suis le prophĂšte de Dieu? Vous avez uneâune tumeur. TrĂšs bien. Tenez-vous par ici. Tous ceux qui souffrent des tumeurs, tenez-vous debout. La nervositĂ©. TrĂšs bien.
E-89 Croyez-vous que je suis le prophĂšte de Dieu, monsieur? Croyez-vous que je suis Son serviteur, câest ce que je veux dire, Son serviteur? Si Dieu peut me rĂ©vĂ©ler votre problĂšme, allez-vous croire de tout votre coeur? Vous souffrez dâune faiblesse. Et cette faiblesse est due Ă une opĂ©ration. Câest juste, nâest-ce pas? Et je vais vous dire quelque chose qui est sur votre coeur. Vous cherchez le baptĂȘme du Saint-Esprit. Câest juste. Si câest juste, agitez la main. Tous ceux qui dĂ©sirent avoir le Saint-Esprit, tenez-vous debout. Amen. VoilĂ ! Voici lâheure. Vous tous qui ĂȘtes nerveux, tenez-vous debout maintenant, chacun de vous.
[Espace vide sur la bandeâN.D.E.] Regardez, ils sont debout ici. Pendant que Dieu les guĂ©rit, Il va vous guĂ©rir vous aussi qui ĂȘtes lĂ . Le croyez-vous? Levez la main et louez Dieu pour votre guĂ©rison.
E-90 Ă Seigneur Dieu, CrĂ©ateur des cieux et de la terre, Auteur de la Vie Eternelle, envoie Tes bĂ©nĂ©dictions et Ta puissance sur cette Ă©glise et sur ce peuple. Je demande maintenant au Nom de JĂ©sus-Christ que chaque esprit de doute quitte la salle, et que Satan les quitte, et quâils soient complĂštement guĂ©ris. Sors de ces gens, Satan, au Nom de JĂ©sus-Christ. Amen.
E-91 Levez les mains et louez-Le maintenant. Vous qui ĂȘtes Ă©tendu lĂ dans cette civiĂšre, quittez la civiĂšre. Prenez votre charrette, prenez votre lit, prenez-le vous-mĂȘme et marchez. Sortez de la salle, soyez rĂ©tabli. Câest juste. Vous pouvez le faire. Levez-vous. Ceâcâest cela. Amen. Vous autres, levez-vous. Aidez le vieil homme Ă se lever... quittez ce fauteuil roulant lĂ -bas. Que certains dâentre vous lâaident lĂ . Câest cela, mes amis. Si vous voulez ĂȘtre guĂ©ris, levez vos mains maintenant, louez Dieu et rendez-Lui gloire. Amen.
|
En haut
|