La Pluie De La Première Et De L'arrière Saison

Date: 60-0303 | La durée est de: 1 heure et 12 minutes | La traduction: shp
pdf
Phoenix, Arizona, USA
E-1 Inclinons la tête juste un moment pour la prière.
Notre Père céleste, nous Te sommes reconnaissants de ce que nous pouvons dire "Père" sachant que cela signifie que nous sommes fils et filles. Nous aimerions solliciter Tes bénédictions pour la réussite de la réunion de ce soir, reçois Toi-même la gloire. Nous demandons cela au Nom de Jésus. Amen. Vous pouvez vous asseoir.
E-1 Let us bow our heads just a moment for prayer. Our heavenly Father, we are grateful to Thee that we can say, "Father," knowing that that means that we are sons and daughters. We would ask Thy blessings on the furthering of the meeting tonight; get glory unto Thyself. We ask it in Jesus' Name. Amen. May be seated.
E-2 (2) Maintenant, hier soir, je vous ai retenus assez longtemps et je regrette vraiment. simplement je... Il semble que j'ai tellement à dire et vous êtes aussi un auditoire si aimable qu'il est difficile de le dire en quelques minutes seulement.
(3) Maintenant, on m'a demandé plusieurs fois: "Frère Branham, quand allez-vous commencer les services de guérison?" Nous les tenons chaque soir. Nous sommes en train de parler de la guérison de l'âme maintenant même et puis nous pouvons - l'autre aura - aura automatiquement lieu. Nous pouvons donc avoir la foi pourvu que nous mettions notre âme en ordre.
(4) Je sais que l'acoustique n'est pas vraiment bonne dans ce bâtiment. Mais ce soir ça va mieux, j'en suis sûr, parce que selon ce que j'entends, il n'y a pas d'écho. Tous ces appareils étant les uns en face des autres, cela rend la chose un peu difficile. Mais pouvez-vous mieux entendre ce soir là derrière en dessous, derrière en dessous...? Pouvez-vous entendre très bien là derrière? N'entendez-vous pas? Ici derrière? Entendez vous très bien là derrière en dessous du...? Oui, oui. Très bien, c'est bien.
E-2 Now, last evening I held you a little long, and I'm very sorry. I just... Seems like I just have so much to say, and you're such a nice audience too, that it's hard to say it just in a few moments.
Now, I have been asked several times, "Brother Branham, when you going to start healing services?" We have them every night. We're talking about the healing of the soul right now. And then we can--the other will take--automatically take place. As long as we can get the soul straightened out, then we can have faith.
I know the acoustics are pretty bad in this building and it's better tonight, I'm sure, 'cause it sounds like it is to me. There isn't the rebound. Each one of these things looking in each others face it makes it kinda hard. But can you hear better back under the place tonight, back beneath... Can you hear pretty well back in there? Can't hear it? Back in here? Can you hear pretty well back there beneath the... Uh-huh. All right, that's fine.
E-3 (5) Maintenant, je vais faire une annonce. Si le Seigneur le veut, samedi soir... Ce prochain samedi soir en huitje pense que personne n'a des services. Nous sommes... Nous venons ici en visite. Nous ne voulons pas interrompre les services de quelqu'un parce que nous sommes venus précipitamment, à l'improviste. Et, pour ainsi dire, juste un petit moment avant de repartir outre mer. Et nous sommes en quelque sorte venus ici communier avec les ministres et ces - ces braves gens qui sont à Phoenix, nos précieux amis avec lesquels nous espérons être et passer l'éternité ensemble.
(6) Ainsi maintenant, samedi soir le Seigneur voulant, nous sommes - je voudrais tenir, si c'est possible ce soir -là, juste une ligne de prière à l'ancienne mode comme nous en avions tenu la première fois que je suis venu à Phoenix. Prendre simplement tout le monde, et les aligner tous, et les amener progressivement et rester juste là avec eux jusqu'à ce que le - nous priions pour eux. Je - J'aime cela.
(7) Et j'ai consacré beaucoup, beaucoup de temps, je pense, aux révélations et aux dons. Maintenant, les dons c'est quelque chose qui ne vous guérit pas. Les dons ne guérissent pas. Les dons sont un moyen dont vous disposez pour vous détendre vous-même. Et la seule manière pour vous de jamais recevoir quelque chose de la part de Dieu, c'est de pouvoir vous abandonner vous-même au Saint-Esprit. C'est ainsi que les dons opèrent.
E-3 Now, I'm going to make an announcement. If the Lord is willing, Saturday night, this coming Saturday night, I think no one has services, we are... We come in here to visit. We don't want to interrupt anyone's services, because we just come quickly, unexpected. And it's just a kind of a little time before going overseas again. And we're kinda come here to fellowship along with the ministers and the--and the fine people that's in Phoenix, our precious friends that we expect to spend eternity with and in.
So now, Saturday night, the Lord willing, we're--I would like to have, if it's possible that night, just an old fashion prayer line the way we had it the first time when I come to Phoenix. Just get everybody and line them all up and bring right along and stay right there with them until the--pray for them. I--I like that. And I put so much, I think, many times upon revelations and gifts. Now, gifts is something that doesn't heal you. Gifts does not heal. Gifts are some way that you have to relax yourself, and the only way that you ever find anything from God is how you can yield yourself to the Holy Spirit. That's the way gifts work.
E-4 (8) Maintenant, je veux que vous alliez avec moi, ce soir - juste sur un court sujet. Maintenant, j'ai un petit - petit réveil ici sur ma montre, je vais essayer de surveiller cela attentivement. Maintenant, vous pouvez ne pas entendre cela, mais cela fait vibrer mon bras pour me faire savoir que c'est le temps d'arrêter. Ainsi, je vais essayer de vous laisser sortir tôt ce soir si possible et le reste de cette semaine.
(9) Je pense que Frère David m'a dit quelque chose aujourd'hui au sujet de prendre sa place mardi pour une réunion des ministres. Ça pourrait être une bonne chose d'être ministres, mais je ne peux jamais prendre la place d'un enseignant parce que je ne suis pas un enseignant. Mais je voudrais rencontrer et avoir communion avec tous les ministres et les autres à Phoenix, partout, où j'ai prévu d'être le mardi matin.
E-4 Now, I want you to turn with me tonight, just on a short subject. Now, I've got a little--little alarm clock here on my watch; I'm going to try to watch it closely. Now, you might not hear it but it vibrates my arm to let me know that it's time to quit. So I'm going to try to let you out early tonight if possible, and the rest of this week.
I think Brother David said something to me today about taking his place Tuesday for a ministerial meeting. It'd be fine to meet ministers, but I could never take a teacher's place, because I'm not a teacher. But I would like to meet and have fellowship with all the ministers and so forth at Phoenix, wherever I plan to be at Tuesday morning.
E-5 (10) Allons dans le livre de Zacharie, au chapitre 14. Et ensuite je veux aussi aller en arrière dans Esaie, au - au chapitre 12 d'Esaie. Lisons une portions de la Parole. Je veux dire d'abord le chapitre 14 de Zacharie, je veux lire les versets 6 et 7. Et si vous notez cela, c'est Zacharie 14: 6 et 7.
Et il arrivera en ce jour-là qu'il n'y aura pas de lumière les luminaires seront obscurcis:
Mais ce sera un jour unique connu de l'Eternel, qui ne sera ni jour, ni nuit: mais il arrivera qu'au temps du soir la lumière paraîtra.
(11) Et puis dans Esaïe 21, c'est Esaïe 21: 11 et 12:
L'oracle sur Duma. On me crie de Séir, Sentinelle, qu'en est-il de la nuit? Sentinelle, qu'en est-il de la nuit?
La sentinelle répondit: le matin vient et la nuit aussi:
si vous voulez vous enquérir, enquérez-vous, convertissez-vous, revenez.
E-5 Now, let's turn over to the book of Zechariah, 14th chapter. And then I want to also go back into Isaiah the--the 12th chapter of Isaiah. Let's read a portion of the Word. I mean the 14th chapter of Zechariah first: I want to read the 6th and the 7th verses. And if you're marking it down, Zechariah 14:6 and 7.
And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear nor dark:
But it shall be one day which shall be known to the Lord, not day nor night: but it shall come to pass, that in the evening time it shall be light.
And then in Isaiah 21 it is, Isaiah 21:11 and 12.
The burden of Dumah. He called me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
The watchman said, The morning cometh, and also the night: if you will enquire, enquire ye: return, come.
E-6 (12) C'était presqu'au coucher du soleil. Le soleil descendait à l'ouest, et c'était un jour inhabituel, un jour qui semblait être un jour incertain. Il y avait eu beaucoup de choses qui se produisaient, avertissements après avertissements venaient de la tour disant: "l'ennemi approche!" Et comme le soleil commençait à descendre davantage à l'ouest, la lumière du soir montrait que le jour était bien passé. Maintenant, c'est bien là l'image de ce jour-ci. Les lumières du soir brillent et le jour est bien passé.
(13) Et dehors, dans les rues, au puits publique où les gens puisent leur eau, je peux voir des jeunes filles sortir pour se rassembler et puiser de l'eau pour la nuit, comme c'était la coutume en ce jour-là, pendant que les hommes revenaient de leur travail et que la mère préparait le repas. Et comme elles se rassemblent pour parler comme les jeunes dames peuvent le faire, arrêtons-nous simplement sur leur conversations maintenant pour quelques moments.Et comparons ceci avec ce jour-là et ce jour-ci au temps de la lumière du soir.
E-6 It must have been about the setting of the sun. The sun was going down in the west, and it had been an unusual day, a day that was--seemed to be an uncertain day. There'd been so many things going on, warning after warning had come from the tower, "Approaching enemy." And as the sun begin to sink down in the west, the evening lights was reflecting that the day was far spent. That's quite a picture of this day now. The evening lights are shining, and the day is far spent.
And out in the streets at the public well where the people got their water, I can see young women coming out as it was the custom in that day to gather and get water for the night, when the men would be coming from their work and mother preparing the meal. And as they gather and talk, as young ladies can, let's just break in now for a few moments on their conversation. And comparing this with that day and this day at the evening light time.
E-7 (14) Je peux entendre les jeunes dames parler d'une danse ou d'une fête où elles allaient se rendre et d'une certaine robe qu'elles allaient porter, et juste comment elles avaient pris le nouveau rendez-vous. Et - et je peux difficilement comparer cela avec ce jour parce que je ne pense pas que ce qu'elles portent aujourd'hui puisse être appelé une robe par rapport à l'une de celles-là.
(15) Mais elles s'apprêtaient, parlant des moments qu'elles passeraient ce soir-là à la danse. Et finalement, une jeune fille prit la parole et dit: "Mes amies, avez-vous entendu ce fanatique sur la tour? Tous ces messages qu'il a donnés du haut de la tour aujourd'hui? Ce vieil excentrique me met vraiment en colère. Il me tape sur les nerfs, et ma mère aussi, au point que nous ne pouvons que nous arracher les cheveux, répétant toujours que nous sommes trop mechants et que Dieu nous jugera pour nos péchés - comme si Dieu n'est pas suffisamment bon pour s'empêcher de nous juger. Nous sommes un peuple religieux. Nous sommes une nation religieuse. Nous sommes connus partout dans le monde comme étant une nation religieuse."
(16) Laissez-moi m'arrêter juste ici sur cette conversation. Une nation religieuse n'a rien à voir avec Dieu. Il s'agit de l'individu, il s'agit de vous. Nous sommes appelés une nation religieuse, mais, bonté divine, c'est loin de cela!
E-7 I can hear the young ladies speaking of a dance or a party they were going to, and what certain dress that they were going to wear, and just how the new date that they had. And--and I couldn't hardly compare that with this day, 'cause I don't think what they wear today could hardly be called a dress to one of those. But they were making ready, talking about what kind of a time they were going to have that night at the dance. And finally one young lady must've spoke up and said, "Girls, have you heard that fanatic out of the tower? All of those messages he swept out of that tower today? That old crank makes me so angry, he gets on my nerves, and mother too, till we could just pull our hair, always speaking that we're too evil, that God's going to judge us of our sins. Like God isn't so good that He wouldn't judge us. We are a religious people. We are a religious nation; we're known all over the world as a religious nation."
Let me break in right here on the conversation. Religious nation doesn't have anything to do with God; it's an individual. It's you. We're called a religious nation, but mercy goodness, it's far from it.
E-8 (17) Et ainsi donc, je peux les entendre continuer à dire: "Eh bien, j'ai entendu papa dire l'autre soir qu'ils vont très bientôt tenir une réunion du conseil et ce fanatique que nous avons là à la tour, en train de nous mettre toujours en garde au sujet de nos péchés qui sont si grands que - que Dieu va nous envoyer une nation pour nous bouter dehors, j'apprends que dans la prochaine réunion du conseil, on va l'excommunier. On va bientôt l'écarter du conseil. Il est vraiment un détraqué pour nous les gens modernes d'aujourd'huit. ce jour. Nous ne pouvons simplement rien avoir de pareil. Il nous bouleverse complètement en nous avertissant du jugement. Et nous ne pouvons tout simplement plus supporter cela. Ma mère dit que, lorsqu'elle se rend à sa partie des cartes, l'on entend ce vieil homme à la tour crier: "C'est faux de faire cela, c'est faux de faire cela, Dieu va juger cela. Et maman et papa ont une grande influence dans l'église."
(18) "Et un jour, le prédicateur a dit ou les prêtres ont dit... en ont parlé. Et il a dit qu'il pensait que ce gars-là n'était rien qu'un fanatique (parce que le prêtre devrait en quelque sorte influencer les gens; sinon, il perdrait son emploi à la chaire)."
(19) Je suis si heureux d'avoir des hommes de Dieu qui sont libres, qui peuvent prêcher l'Evangile sans tenir compte de quoi que ce soit et qui n'ont pas des liens qui les lient. Et je suis heureux de savoir qu'il y a des gens qui reçoivent cela lorsque c'est prêché dans sa puissance.
E-8 And so then I can hear them go on saying, "Well, I heard daddy talking the other night, and they're going to have a board meeting pretty soon, and this fanatic we got up there in that tower always warning us about our sins are so great that--that God's going to send in a nation and swipe us out, I hear the next board meeting they're going to excommunicate him. They're going to get him right off the board; he's too much of a crank for us modern people in this day. We just can't have nothing like that. He keeps us all tore up, warning us of judgment. And we just won't stand for it anymore. Mother says when she goes to her card party that you hear that old tower man call out, 'It's wrong to do it; it's wrong to do it; God's going to judge it.' And mother and dad have a big hold in the church. And one day the preacher said, or the priests said--spoke about it. And he said that he thought that fellow was nothing but a fanatic," because the Priest had to kind of sway with the people, or if he didn't, he lost his job in the pulpit. I'm so glad to have men of God that's free that can preach the Gospel, regardless, and have no ties bound to them. And I'm happy to know that there's people that receive it when it is preached in its power.
E-9 (20) Mais ceci... comme ils - le soir avançait, les jeunes femmes parlaient de ce qui allait arriver. Ensuite, les jeunes gens s'étaient rassemblés au cabaret et après un moment - après ils se mirent à boire comme on le fait dans ce qui serait aujourd'hui les fêtes de rock and roll moderne, et le péché continuait son bonhomme de chemin.
(21) D'une manière ou d'une autre, c'est étrange, lorsqu'il fait noir; les créatures possédées de démons commencent à se déplacer. J'ai vu dans un magazine ici, il y a quelque temps, qu'une vedette de cinéma avait dit que la nuit a été faite pour y vivre. La nuit est faite pour dormir. Et si vous remarquez bien, vous les gens ici au désert, ce sont vos serpents, et des scorpions, et des serpents et des lézards qui rampent pendant la nuit, des araignées et des mauvaises choses. Ceux qui rôdent de tous côtés la nuit ce sont les mauvais. La nuit est très mauvaise parce que c'est l'obscurité.
(22) Et grâces soient rendues à Dieu qu' il y a une lumière que nous pouvons voir pour y marcher. Et les gens qui marchent dans l'obscurité sont aveugles, ne sachant pas où ils vont; mais les enfants de la lumière savent parce qu'ils marchent dans la lumière. Et Jésus est cette Lumière: Je suis la Lumière, la Vérité, la Vie, le Chemin."
E-9 But this... As they--the evening went on, the young women speaking of what was going to take place. Then the young man gathering at the tavern and after while--after getting drinking and the modern, would be today, the rock-and-roll parties, and sin got on it's way.
Somehow it's strange, when it gets dark, demons possessed creatures begin to move. I seen in a magazine here sometime ago, that some movie star said that night was made to live in. Night is made to sleep. And if you'll notice, you people here at the desert, it's your serpents and scorpions and snakes and lizards that crawl at nighttime, spiders and evil. Those who prowl at night around is evil. Night is very evil because it's darkness. And thanks be to God that there is a light that we can see to walk in. And people who walk in darkness are blind, not knowing where they're going. But the children of the light know because they're walking in the light. And Jesus is that Light. "I am the Light, the Truth, the life, the way."
E-10 (23) Et dans ce cabaret, comme ils étaient en train de parler... et après un moment, je peux entendre la - la danse s'arrêter et le - l'orchestre de Jazz cesser de jouer pour quelques minutes et quelqu'un dire: "Dites donc, avez-vous entendu ce vieux détraqué là-haut sur la tour? Il s'est remis à parler, se cassant la tête au sujet d'un jugement imminent; qu'on va nous faire sauter ou nous faire éclater ou quelque chose comme cela; que certaines nations vont faire invasion et nous assujettir. Ne savent-ils pas que nous sommes la nation la plus développée du monde? Ne savent-ils pas que nous sommes mieux équipés que n'importe quelle autre nation? Nous pouvons battre quiconque n'importe qui, qui s'avance" Ils ne savaient pas que pendant tout ce temps, l'ennemi était en train de se faufiler droit vers eux.
(24) Il n'est pas étonnant que tout le monde soit nerveux. Il n'est pas étonnant que le jour dans lequel nous vivons soit si terrible.
E-10 And in the tavern as they were speaking, and after while, I can hear the--the dance stop and the--the jazz band cease for a few minutes, and somebody said, "Say, did you hear that old crank up there in the tower? He's been speaking again. Blowing off his head about judgment coming on. We're going to be blowed up, or blowed out, or something. Some nations going to come in and get us. Don't they know that we're the farthest advanced nation in the world? Don't they know that we are better equipped than any other nation? We could whip anybody that come along." Not knowing, that creeping right up on them, all the time, was the enemy. No wonder everybody's nervous. No wonder the day that we're living in is so tremendous.
E-11 Une fois, j'observais un jour une image d'un lion qui s'approchait furtivement d'un agneau. Et le petit compagnon devint nerveux quoiqu'il ne pouvait voir l'agneau - ou le lion. Mais le lion pouvait sentir l'agneau et il était en bas, s'approchant de plus en plus du petit compagnon dans des hautes herbes. Mais le - le petit agneau ne voyait pas le lion mais il avait un autre sens qui semblait lui dire ou l'avertir que le danger était à la porte. C'est ce qui ne va pas avec cette nation aujourd'hui, c'est ce qui ne vas pas avec la nation aujourd'hui, même les pécheurs, il y a un manque de repos.
(25) Pendant que je conduisais aujourd'hui descendant de South Mountain, je suis allé là bas pour trouver l'endroit où j'avais l'habitude d'aller prier. Il y a là maintenant un projet de construction de maisons. Et je... c'est une bonne chose que vous ayez préservé quelques tiges de cactus, parce que l'Arizona, c'est tout. Il n'y a plus de désert comme le vieux prospecteur... j'imagine qu'il n'y a pas d'âne sauvage qui reste dans l'état d'Arizona. Vous l'avez dans un parc quelque part, s'il y en a. Tout est simplement coupé en routes. L'est s'est déplacé par ici. La civilisation a voyagé dans ce sens, et partout où elle va, elle pollue le pays. Dieu... j'aurai aimé vivre ici au moment où c'était vraiment l'Arizona et voir quelques unes de ses beautés.
E-11 Some time ago I was watching, one day, of a picture of a lion slipping up on a lamb. And the little fellow got nervous, so he could not see the lamb--or the lion. But the lion could smell the lamb, and he was down, crunching up closer and closer to the little fellow in high grass. But the--the little lamb did not see the lion, but he had another sense, that just seemed to tell him, or warn him, that trouble was at hand. That's what's the matter with the nation today; that's what's the matter with the world today, even sinners, there's an unrest.
While I was out driving around today, coming down from South Mountain, I went out there to find the place I used to go pray. There's a housing project there now. And I... It's a good thing you preserved a few stalks of cactus, 'cause Arizona's gone; that's all of it. There's no more desert like the old prospector... I imagine there's not a wild burro left in--in the state of Arizona: got him in a pen somewhere, if there is. It's just all cut up in roads. The east has moved out here. Civilization's traveled this way, and everywhere it goes it pollutes the country. God... I'd like to live here when it was really Arizona and seen some of it's beauties.
E-12 (26) Maintenant, en descendant, je vous dis, j'ai failli être écrasé trois ou quatre fois. Les gens se précipitent dans les rues, de ce côté-ci et de ce côté là; sur une distance de trente miles (48,3 Km - Tr.) faisant soixante ou septante miles (96,6 au 112,7 Km - Tr) à l'heure, y allant juste à vive allure. La police les stoppent, les arrêtent; ils continuent juste de la même manière. Où vont-ils? Ils ne savent pas où ils vont. Je vous dis que cela coûte de savoir où vous allez. Ils se dirigent vers quelque part mais ils ne savent pas où.
(27) Et, frère, c'est une paix incertaine partout. Les nations sont incertaines, l'église ne sait quoi faire, les gens ne savent quoi faire. C'est un manque de repos. Qu'est-ce qui ne va pas? C'est le jugement qui approche! Vous feriez mieux de m'écouter. Le jugement qui approche... Nous pouvons mettre un Billy Graham dans chaque état et avoir un réveil jour et nuit, cela ne la ramènera jamais. Souvenez-vous de cela. Cela ne le fera certainement pas. Elle est dirigée vers le jugement, il n'y a rien d'autre qui reste.
(28) Et nous nous demandons pourquoi nous sommes si nerveux et bouleversés, pourquoi ces institutions psychiatriques ici en haut et différents endroits sont pleins. C'est à cause de la boisson, du péché, de la nervosité, du whisky, des émeutes et d'une vie nocturne, ignorant la Bible, ignorant Dieu.
(29) Les nerveux, les névrosé, les dépressifs mentaux, le monde est plein de cela. Les pénitenciers, les institutions psychiatriques sont surchargées. Même le psychiatre doit avoir le traitement l'un de l'autre et on les trouve dans les institutions. C'est vrai. Et j'ai appris l'autre jour que certaines vedettes de cinéma et des chanteurs de ces partis de rock and roll, qu'un garçon remarquable du rock and roll doit avoir tout le temps quatre psychiatres avec lui.
(30) Oh, pitié, je suis heureux que nous avons un Psychiatre; la pensée de Jésus Christ, la puissance de Dieu, le discerneur des pensées de l'âme. Il est ce qui suit le chrétien. C'est notre consolation. C'est notre directeur.
E-12 Now, coming down, I tell you, I like to got run over three or four times, people shooting across the streets, and this a way and that way: a thirty mile zone doing sixty or seventy miles an hour, just barreling it, police stopping them, arresting them. Going right on just the same. Where they going? They don't know where they're going. I tell you; it pays to know where you're going. They're heading on somewhere, but they don't know where.
And brother, it's a unsettled peace everywhere. The nations are unsettled; the church don't know what to do; the people don't know what to do. It's unrest. What's the matter? It's oncoming judgment. You better hear me. Oncoming judgments...
We might put a Billy Graham in every state and have a revival day and night; it'll never bring her back again; remember that. It sure won't. She's headed for judgment; there's nothing else left. And then we wonder why we're so nervous and upset, why these insane institutions up here and different places are full. It's because of drinking, and sin, and nervousness, and whiskey, and routing, and night life, ignoring the Bible, ignoring God. Nervous, neurotic, breakdowns, the world's full of it. Penitentiaries are overloaded. Insane institutions, even the psychiatrist has to have treatments from one another. And we find them in the institutions. That's right.
And I learned the other day of certain movie stars and singers of these rock-and-roll parties, that one outstanding rock-and-roll boy has to have four psychiatrists with him all the time. Oh mercy, I'm glad that we got a Psychiatrist, the mind of Jesus Christ, the power of God, discerner of the thoughts of the soul. He's what follows the Christian. That's our consolation; that's our director.
E-13 (31) Puis nous trouvons aussi que ce sont des troubles. Tout semble être dans un état des troubles nerveux. C'est... Le temps est arrivé à la fin, l'Est et l'Ouest se sont rencontrés. Il s'avance venant de l'Est jusqu'à ce que l'Ouest est venu le rencontrer. Maintenant la Bible dit dans l'écriture que j'ai lue qu'il y aurait un jour de l'Eternel qui ne serait appelé ni jour ni nuit. Ce serait un jour sombre, juste assez de lumière pour voir comment se déplacer d'un endroit à un autre. C'est le jour dans lequel nous avons vécu. Depuis le commencement le soleil se lève à l'Est et se couche à l'Ouest. Pas un autre soleil - le même soleil qui se lève à l'est, se couche à l'ouest. Et la civilisation a voyagé avec le soleil.
(32) Et maintenant l'Inde fut - ou non pas l'Inde mais la Chine fut la plus vieille civilisation, notre première dont nous avons le récit. Maintenant nous sommes retournés ici à la Côte Ouest là où l'Est et l'Ouest se sont rencontrés. La civilisation a voyagé avec cela. Et dans le trempe à l'Est, lorsque le Saint Esprit fut déversé pour la première fois, c'était sur les gens de l'Est. Maintenant, je cite de nouveau ceci ainsi vous ne l'oublierez pas. Ils avaient la première lumière! Le s-o-l-e-i-l (s-u-n en anglais - Tr.) brille premièrement à l'Est et le Fils (s-o-n en anglais - Tr.) brille premièrement à l'Est sur les gens de l'Est.
(33) Maintenant, nous avons eu un jour sombre. Nous avons eu assez de lumière pour y marcher, assez pour croire au Seigneur Jésus et être sauvé. Nous avons formé des églises. La grande église luthérienne, l'église méthodiste, l'église baptiste, l'église presbytérienne, toutes ces grandes églises ont commencé pendant ce temps. Mais nous n'avons jamais eu particulièrement une - une promesse et une pluie de l'arrière saison comme il a été prophétisé que nous aurons. Dans les derniers jours il y aura une pluie de l'arrière saison et la pluie de la première et de l'arrière saison seront ensemble. Maintenant la première pluie était à l'Est, la pluie de l'arrière saison est à l'Ouest. Et dans la pluie de l'arrière saison, à la fois la pluie de la première et de l'arrière saison seront ensemble.
E-13 Then we find also this unrest. Everything seems to be at a nervous co--ure--unrest, it's... The time has run out, the east and west has met one another, come forward from the east until the west has come and met it.
Now, the Bible said in my Scripture reading, there would be a day with the Lord that would not be called neither day nor night. It'd be a dismal day, just enough light to see how to get around. That's the day that we've lived in since the beginning. The sun rises in the east and sets in the west. Not a different sun, the same sun that rises in the east, sets in the west, and civilization has traveled with the sun.
And now, India was--or not India, but China was the oldest civilization, our first that we have record of. Now, we're back here to the west coast where the east and west has met. Civilization has traveled on with it. And during the time in the east when the Holy Spirit was poured out first was on the eastern people. Now, I'm quoting this again so you won't forget it. They had the first light. The s-u-n shines in the east first, and the S-o-n shined in the east first on the eastern people.
Now, we've had a dismal day. We've had enough light to walk in, enough to believe on the Lord Jesus and be saved. We formed churches, great Lutheran church, the Methodist, Baptist, Presbyterian; all those great churches has come up during this time, but we've never had exactly a--a promise and a--a latter rain as we were prophesied to have. In the last days there would be a latter rain, and the former and latter rain would be together. Now, the first rain was in the east, the latter rain is in the west. And in the latter rain, both former and latter rain will be together.
E-14 Et maintenant le soleil est passé donnant une lumière sombre à cause de la lourdeur de la foi des gens.
(34) Jésus était le fils de Dieu, comme nous étions en train de parler aujourd'hui. Il était le fils de Dieu autant qu'Il était un homme. A trente ans... Nous n'avons aucun récit de Lui faisant quelque chose jusqu'à ce qu'Il eut trente ans. Lorsqu'Il fut baptisé dans le Jourdain par Jean alors le Saint Esprit est descendu sur Lui sans mesure. "En Lui a habité corporellement la plénitude de la divinité. Il était Emmanuel. Dieu était en Lui. Pourquoi Dieu était-Il en Lui? Parce qu'Il est né sans péché et parce qu'Il savait comment S'abandonner Lui-même à Dieu et en Lui a habité tout ce qui est Dieu.
(35) Maintenant vous et moi ne pouvons pas avoir plus de Dieu en nous que ce que nous pouvons nous même abandonner. Autant nous demeurons... Autant que je peux enlever Bill Branham du chemin, autant de Dieu viendra à l'intérieur. Mais aussi longtemps que William Branham est là à l'intérieur, alors Dieu n'a pas de moyen d'y entrer. Et c'est la même chose avec vous. C'est de nous enlever nous même du chemin - non pas regarder à notre manière de penser, ni faire de la façon dont nous pensons, mais le laisser être notre pensée. Le laisser être notre regard, en écoutant le Saint Esprit.
E-14 And now, the sun has come across giving a dismal light because of the denseness of the faith of people. Jesus was the Son of God, as we was talking today. He was the Son of God as much as He was a man. At thirty years... We have no record of Him doing anything till He was thirty years old. When He was baptized in Jordan by John, then the Holy Ghost came upon Him without measure. In Him dwelled the Fullness of the Godhead bodily. He was Emmanuel. God was in Him. Why was God in Him? Because He was sinless born and because that He had a way that He could yield Hisself to God, and in Him dwelt all of God.
Now, you and I could have no more God in us than what we can yield ourself. As much as we abide... As much Bill Branham as I can get out of the way, God will come in. But as long as William Branham's in there, then God has no way of getting in. And the same with you. It's getting ourself out of the way, not looking the way we think, not doing the way that we--we think, but letting Him do our thinking. Let Him do our looking, listening to the Holy Spirit.
E-15 (36) Maintenant cela est passé et c'est au temps du soir. Maintenant, la Bible nous a promis qu'au temps du soir il y'aura la lumière. Quel genre de lumière? La même lumière qui brille à l'est brille à l'ouest. La même lumière qui brille le matin brille le soir. Maintenant, nous sommes venus tout le chemin à travers ceci et au temps du soir les ombres tombent. Et nous avons eu la lumière!
(37) Je veux que vous remarquiez, oh, au moment où cette sentinelle avait averti et avait parlé aux gens du jugement qui approchait, mais ils ont ri de lui et se sont moqué de lui. Et puis nous voyons dans les écritures que lorsqu'une ville était construite, la première chose qui était construite était la protection de cette ville, laquelle était la muraille. Et puis, pour être sûrs que la ville était protégée, ils bâtissaient une tour là haut sur la muraille et une sentinelle était dans cette tour jour et nuit. Vingt quatre heures sur vingt quatre, il surveillait l'Est, le Nord, l'Ouest et le Sud. Parce qu'il est plus haut que le reste des gens, il peut voir plus loin. Son devoir est d'avertir les gens. Lorsqu'il peut voir le jugement qui approche - les armées qui approchent, les espions qui s'infiltrent, n'importe quoi qui approche, peu importe ce que c'était - il rapportait cela à la ville s'il était une bonne sentinelle.
E-15 Now, it's come across, and it's in the evening time. Now, the Bible promised us that in the evening time it would be light. What kind of a light? The same light that shines in the east shines in the west. The same light shines in the morning, shines in the evening. Now, we've come all the way across this, and in the evening time the shadows are falling. And we've had light.
Now, I want you to notice, oh, in the hour of this watchman had warned and had told the people of the oncoming judgment, but they laughed at him and made fun of him. And then we see in the Scriptures, that when a city was built, the first thing was built was the protection of that city, which was the wall. And then to be sure that the city was safeguarded, they had a tower built way high on the wall, and a watchman was in that tower day and night. Twenty-four hours around he watched east, north, west, and south. Because he's higher than the rest of the people he can see off. His duty is to warn the people when he could see oncoming judgment, armies approaching, spies slipping up, anything coming on. No matter what it was, he reported it back to the city if he was a good watchman.
E-16 (38) Je veux dire ici quelque chose et j'espère que vous saisirez cela de la bonne manière. Voulez-vous ne dire qu'on mettrait une sentinelle myope dans cette tour au moment où la vie de la ville dépendait de lui? Devrait-on... devrait-on placer un - un homme là bas qui serait à moitié aveugle? Certainement pas! Ça devrait être l'homme qu'on pouvait trouver, dont la vue était la meilleure, qu'on plaçait. Dieu aussi, lorsqu'Il construit Sa ville, Il - Son église, Il la mure avec le Sang de Son propre Fils, Jésus Christ. Et Il y met une tour. Et dans cette tour...
(39) La Bible compare Ses prophètes aux aigles. Maintenant un aigle peut s'élever plus haut que n'importe quel autre oiseau. Si un autre oiseau essaie de suivre un aigle, il mourra parce qu'il - il - l'aigle est fait de manière spéciale, et il peut aller tellement haut, que si le faucon essaie de le suivre, le faucon se désintégrerait en l'air. Il ne peut simplement pas le suivre. Ses plumes se détacheraient, il se mettrait en pièces. Mais l'aigle est un oiseau spécial.
(40) Maintenant, quel bien cela lui ferait d'aller là haut dans l'air s'il ne peut pas voir de très loin? Il se rendrait lui-même aveugle. Mais, voyez, la nature a doté l'aigle d'un oeil qu'il peut voir à une haute altitude qu'il vous sera difficile à vous de voir l'aigle. Quelques uns d'entre-eux ont une envergure de quatorze pieds (4,2672 m - Tr.) d'envergure. Vous pouvez difficilement voir l'aigle avec votre oeil, mais il peut voir chaque petit objet qui bouge sur la terre. Maintenant Dieu a comparé Ses prophètes, Ses prédicateurs aux aigles. Il s'appelle Lui-même "Aigle-Jéhovah" Il est Lui-même un aigle.
E-16 I want to say something here. And I hope you catch it in the right way. Do you mean to tell me that they would put a nearsighted watchman in that tower when the life of the city depended on him? Would he... Would they put a--a man in there that was half blind? Certainly not. It would be the best sighted man they could find they'd put in there.
God also, when He builds His city, He--His church, He walled it with the Blood of His own Son, Jesus Christ. And He put a tower in it. And in this tower... The Bible likens His prophets to being eagles. Now, a eagle can soar higher than any other bird. If another bird tries to follow an eagle, he'd die, because he--he--the eagle's made special, and he can go so high if the hawk trying to follow him, the hawk would disintegrate in the air. He just couldn't follow him; his feathers would fall out; he'd come apart. But the eagle is a special bird. Now, what good would it do him to go way up there in the air unless he could see way off? He'd be blind himself. But see, nature has provided the eagle with an eye that he can see as high till you can hardly see the eagle yourself: some of them fourteen feet across their wings. You can hardly see the eagle with your eye. But he can see any little moving object on the ground. Now, God likened His prophets, His preachers, to eagles. He calls Himself, "Jehovah Eagle." He's a eagle Himself.
E-17 (41) Maintenant, Dieu a établi - non pas l'homme - Dieu a établi dans l'église, premièrement c'est - ou plutôt les apôtres, deuxièmement les prophètes, les docteurs, les pasteurs et ainsi de suite. Dieu les établit dans l'église. Si Dieu les a placé là, c'est qu'ils sont qualifiés pour le travail! Dieu ne mettrait pas sur une tour, à une position comme celle là un homme qui dit: "Les jours des miracles sont passés." Dieu ne placera pas dans une position comme celle là pour être un prophète ou un voyant un homme qui dirait que Jésus Christ n'est pas le même hier, aujourd'hui et pour toujours, alors que la Bible déclare qu'Il l'est. Dieu ne placerait pas là dans la tour, un homme qui prêcherait un pauvre évangile, qui ne dirait pas la vérité et qui n'avertirait pas les gens de la colère qui est à venir.
(42) Il mettrait là un homme qui serait courageux, qui aurait le - un esprit qui voit le jugement qui approche et qui sans tenir compte de ce que disent les gens, les avertirait de toute façon. Il criera contre cela! Il ne place pas des prophètes aveugles dans Sa tour. Il place des prophètes, des prédicateurs qui voient en avance le jugement qui approche et avertissent les gens pour fuir.
E-17 Now, God has set, not man, God has set in the church first is--or apostles, secondary, prophets, teachers, pastors and so forth. God set them in the church. If God put them in there, they're qualified for the job. God wouldn't put a man in a tower, in a position like that that said, "The days of miracles is past." God would not put a man into position like that to be a prophet or a seer that would say that Jesus Christ isn't the same yesterday, today, and forever, when the Bible declares Him to be. God would not put a man in a tower there, that would preach a wishy-washy Gospel and not tell the truth and warn the people of the wrath that is to come. He'd put a man in there that would be bold, that would have the--a spirit that seen the oncoming judgment; and regardless of what the people said, he'd warn them anyhow, cry out against it. He doesn't put blind prophets in His tower. He puts prophets, preachers who foresees the coming judgment and warns the people to flee.
E-18 (43) C'est la même chose qui est arrivée ici. Le - l'homme de la tour avait averti les gens tout le long du jour; il disait: "Je vois la poussière."
"Eh bien," disaient-ils "rien,
je ne vois pas de poussière."
"Eh bien, je sais qu'il y a une armée qui approche!"
(44) Et ils ont continué juste de la même manière. C'est ainsi qu'ils agissent, c'est la même chose aujourd'hui. N'importe quel homme peut lire un journal, s'il a un peu de discernement spirituel en lui, il peut voir que nous sommes à la fin. L'heure est là. Il n'y a rien d'autre qui reste pour nous sinon la Venue du Seigneur Jésus.
(45) Certaines personnes sortent et disent: "Oh, cela sera peut être dans mille ans." Je ne crois pas cela. Je crois que cette génération verra la Venue du Seigneur Jésus. Si cette génération ne voit pas cela, je veux prêcher aux jeunes gens qu'ils seront en train de s'attendre à cela dans leur génération.
(46) Je crois que ce sera dans cette génération parce que le figuier porte ses bourgeons là bas et Jésus a dit: "Cette génération ne passera pas que toutes ces choses soient accomplies." Israël elle-même est restaurée. Elle est une nation. Tous les signes et les prodiges qui devaient arriver dans les derniers jours, sont ici! Nous devons crier de la tour, de l'endroit élevé où Dieu vous place et avertir les gens! Mais ils - il semble qu'ils continuent étant réticent, comme ils l'ont fait en ce temps là.
E-18 That's the same thing that took place here. The--the tower man had warned the people all day long; he says, "I see the dust."
"Why" they said, "nothing, I don't see no dust."
"Why, I know there's approaching army." And they went right on just the same. That's the way they're doing, the same thing today. Any man could read a newspaper, if he's got any spiritual discernment about him at all, can see that we're at the end. The hour is here; there's nothing left for us but the coming of the Lord Jesus.
Some people go out and say, "Oh, that might be a thousand years from today." I don't believe that. I believe this generation will see the coming of the Lord Jesus. If this generation doesn't do it, I want to preach to the young people that they'll be looking for it in their generation. I believe it'll be in this generation, 'cause the fig tree's putting forth its buds yonder, and Jesus said, "That generation will not pass till all things be fulfilled." Israel's restored, herself; she's a nation. All the signs and wonders that was to take place in the last days, it's here. We must cry out from the tower, from the high place that God places you in, and warn the people. But they--seem like they just go dumbly right on, as they did in that time.
E-19 (47) Puis lorsqu'ils étaient tous là dansant et agissant comme à un moderne Pearl Harbor, lorsqu'ils dansaient et dépouillaient les jeunes filles de leurs habits et les faisaient courir à travers les rues et ainsi de suite, tout à coup il eut une attaque! L'ennemi attend la nuit pour venir. Il aime venir la nuit. Les grands raids de nos armées aujourd'hui se font la nuit.
(48) C'est ce que... Vous parlez du communisme. Le communisme est à l'affût d'une chose. Nous apprenons tant au sujet de cela aujourd'hui. Le communisme veut une seule chose: la nation est criblée avec cela mais il attend à ce que ce peu de Spiritualité que nous avons meure jusqu'à ce que l'obscurité vienne dans l'église. C'est seulement de cette façon que cela peut frapper. Que les américains qui proclament être des chrétiens se lèvent au Nom du Seigneur, qu'ils crient, le communisme n'aura aucune place. Mais nous, nous entrons droit dans cela et nos églises en sont même pleines. Assurément partout.
(49) La chose entière est polluée, le corps entier est pollué. Il n'y a qu'une seule chose saine et une seule fondation c'est Jésus Christ. En Jésus Christ se trouve le seul Rocher du salut que je connaisse. Le seul moyen pour s'échapper c'est au travers de Jésus Christ. C'est Lui.
E-19 Then when they was all in there, dancing and going on like a modern Pearl Harbor, when they were dancing and stripping young ladies of their clothes, and running them through the streets, and so forth, all of a sudden there was an attack. The enemy watches for nighttime to come. He likes to come in the night. The great raids in our armies today is at nighttime. And that's what...
You talk of communism. Communism's laying for one thing. We hear so much about it today. Communism's wanting one thing, the nation's honeycombed with it, but it's waiting for what little spiritual we have got to die out, till it gets darkness in the church. That's the only way it can strike. Let the Americans who claim to be Christians rise to their feet in the Name of the Lord, call out, communism would have no place. But we weave right into it, and our churches is even full of it, sure, everywhere. The whole thing's polluted; the whole body's polluted. There's only one sound thing and only one Foundation, that's Jesus Christ. On Jesus Christ is the only Rock of salvation that I know of. The only way of escape is through Jesus Christ. He is the One.
E-20 Maintenant lorsque nous voyons l'heure qui s'aproche...
(50) C'est une chose étrange, tout à coup ils furent apparemment attrapés sans avertissement. Ils furent attrapés sans avoir pris en considération l'avertissement. La sentinelle avait averti, et averti, et averti et ils avaient enfoncé leurs doigt dans leurs oreilles et ils avaient marché dans leurs propres convoitises. Tout à coup, alors qu'il faisait sombre, les étrangers s'étaient glissés comme cela. En un instant, ils furent massacrés et partis - comme à la grande fête de thé de Belshazzar ou la fête de whisky qu'il avait là-bas, et Pearl Harbor et beaucoup d'autres grandes orgies que nous avons eu lorsque l'ennemi est entré.
(51) Nous ne sommes pas ivres... vous ne devez pas vous enivrer de vin. La seule chose dont vous vous enivrez ce soir, c'est les choses du monde. L'église devient ivre des choses du monde! On apporte les choses du monde en plein dans l'église: les partis de banco, les jeux de carte, la danse, on enseigne même le rock and roll dans le Y.M.C.A. [Association des jeunes gens chrétiens - Tr.], dans les églises. C'est une disgrâce!
(52) Je peux être retenu par l'histoire, s'il y a une histoire, comme un fanatique, comme un détraqué; mais au jour du jugement je pourrai me tenir et dire que j'ai averti les gens de la colère à venir et c'est entre vos mains. Cela peut arriver à n'importe quel moment. Vous voyez combien le monde est près de s'effondrer par l'action de la bombe atomique. Mais cependant, l'Eglise doit partir avant que cela n'arrive. Combien la venue du Seigneur est proche?
E-20 Now, when we see the hour's approaching, it's a strange thing, all of a sudden they were caught without warning, seemingly. They caught without taking warning. The watchman had warned, and had warned, and had warned, and they'd stuck their fingers in their ears and walked around in their own lusts. All of a sudden when it got dark, the aliens had slipped around like that, in a moment they were slaughtered and gone. Like Belteshazzar's big tea party or whiskey party, he had down there, and Pearl Harbor and many other great drunken sprees we've had when the enemies broke in.
We're not drunk... You don't have to be drunk upon wine; the only thing you have to be drunk on tonight is the things of the world. The church is becoming drunk on the things of the world. They're bringing the things of the world right in the church: Bunco parties, card games, dancing, even teaching rock-and-roll in YMCA's and in churches. That's a disgrace. I may go down in history yet, if there is a history, as a fanatic, as a crank; but at the day of the judgment I can stand and say I warned the people of the wrath that is to come. And it's at your hand. It could happen at anytime. You see how close the world is to collapsing into the hands of the atomic bombs. But yet the Church is to be gone before that takes place. How close is the coming of the Lord?
E-21 (53) Une chose étrange, notre Seigneur, lorsqu'Il était ici sur terre, Il a plus enseigné sur Sa seconde Venue qu'Il le fit alors sur Son départ. Lisez les Ecritures, découvrez combien Il a parlé de Sa seconde Venue. Plus de 80 % de ce qu'Il a dit était sur Sa seconde Venue. Non pas ce qui se déroulait alors, Son sacrifice et le départ - mais la seconde Venue. Il a donné des avertissements aux gens. Il n'a jamais eu peur de leur donner des avertissements. Voyons certaines choses qu'Il a faites.
(54) Si Jésus a beaucoup parlé, 80 % de Son temps, sur la seconde Venue, alors cela nous incombe d'écouter pour voir ce qu'Il a dit qui arriverait. Il a dit: "Vous apprendrez qu'une nation se levera contre une nation, un royaume contre un royaume. Vous apprendrez toutes ces choses. Et ce temple sera détruit, pas une pierre ne restera sur une autre." Il a dit: "Mais ce ne sera pas encore la fin." Il va de l'avant et dit comment les choses arriveraient. Puis juste à la fin Il dit: "Mais lorsque vous voyez les figuier porter ses bourgeons et tous les autres arbres, Il a dit, alors vous savez que l'été est proche. De même lorsque vous voyez ceci, sachez que c'est alors à la porte. Et en vérité, je dis, cette génération ne passera pas que tout soit accompli.
E-21 A strange thing, our Lord, when He was here on earth, He taught more of His second coming than He did of His going away then. Read the Scriptures; find out how much he talked of His second coming. Better than eighty percent of His talk was on His second coming, not what was then, His sacrifice and the going away, but the second coming. He gave the people warnings. He never feared to give them warning. Let's see some of the things that He did.
If Jesus talked so much, eighty percent of His time on the second coming, then it behooves us to listen to see what He said would take place. He said, "You'll hear of nation raising against nation, kingdom against kingdom, you'll hear of all these things. And this temple will be tore down, and not one stone left on the other." He said, "But that's not the end yet." He goes ahead and tells how things would take place. And right down at the end, He said, "But when you see the fig tree putting forth its buds and all the other trees," said, "then you know summer's nigh. Likewise when you see this, know that it's now at the door; and verily, I say, this generation shall not pass until all be fulfilled."
E-22 (55) Regardez, les baptistes ont eu un réveil, Billy Graham. Les catholiques ont eu un réveil. Et les méthodiste ont eu un réveil, quelques-uns d'entre eux et certains baptistes. Les pentecôtistes ont eu un réveil, Oral Roberts et le reste, des grands hommes de Dieu qui sont allés de l'avant dans un réveil.
(56) Et Israël a un réveil! Dieu traite avec les gentils en tant que des individus, avec Israël en tant que une nation. Et Israël pour sa première fois, depuis 2500 ans est rétablie à nouveau à Jérusalem! O peuple, ne laissez pas cela passer au dessus de votre tête! C'est le figuier qui porte ses bourgeons. "Cette génération." Quarante ans sont considérés comme une génération. Cela est déjà passé il y a longtemps, il y a de cela sept - dix, douze ans. Nous sommes dans la dernière génération!
(57) Surveillez ce qu'Il a annoncé devant arriver. Comme il en fut aux jours de Noé, ils seront en train de se marier, de donner en mariage. Regardez à Reno, dans le Nevadas et partout ailleurs. Même pour le ministère - quittant une femme et se mariant avec la femme du diacre et ainsi de suite, d'un bout à l'autre - et permettant cela dans leurs églises!
Oh recevez l'avertissement, peuple! "Ils couront çà et là et la connaissance augmentera." Il arrivera un temps ou selon l'avertissement donné, l'église arriverait à un point où elle sera emportée, hautaine, aimant le plaisir plus que Dieu; implacable, calomniatrice, incontinente et méprisant ceux qui sont justes; ayant une forme de piété allant à l'église, cette forme de piété.
(58) Je ne dis pas ceci pour citer une certaine église. Chacun de nous est coupable. Les pentecôtistes sont coupables, les presbytériens sont coupables, les baptistes sont coupables, tous sont coupables! Nous avons tous péché et nous sommes privés de la gloire! Tout à fait vrai.
E-22 Look, the Baptists has got a revival, Billy Graham. The Catholic is having a revival. And the Methodists is having a revival, some of them, and some of the Baptists. Pentecost has got a revival: Oral Roberts and so forth, great men of God who's gone forth in a revival. And Israel's got a revival. God deals with Gentiles as individuals, Israel as a nation.
And Israel for her first time for twenty-five hundred years is restored again to Jerusalem. O people, don't let that go over your head. That's the fig tree putting forth its buds. This generation. Forty years is declared a generation. It's already been gone a long time, way into it sev--ten, twelve years. We're into the last generation.
Watch what He said would take place. As it was in the days of Noah, there'd be marrying, given in marriage. Look at the Reno, Nevada's and everywhere else, even to the ministry, leaving one wife and marrying the deacon's wife and so forth, back and forth, and allowing it in their churches. Oh, take warning, people. "They'll run to and fro, and knowledge shall increase." It'll come a time that the warning gave that the church would get to a place it'd be "heady, highminded, lovers of pleasure more than lovers of God, truce breakers, false accusers, incontinent and despisers of those that are right; having a form of godliness," going to church, that form of godliness.
I'm not saying this to call any certain church. Every one of us is guilty. The Pentecost is guilty; the Presbyterian's guilty; the Baptist's guilty; all is guilty. "We've all sinned and come short of the glory." Exactly right.
E-23 (59) Il y a quelques nuits - environ deux nuits, avant que je vienne ici, mon - je crois que Frère Léo qui est là m'a appelé ou est venu et m'a dit: "Court chez ta mère et ouvre très rapidement la radio." L'église méthodiste en Indiana, une grande église méthodiste avait un parti de rock and roll à la télévision. Et lorsque... Ils avaient entièrement couvert le crucifix et fait des choses et le ministre avec son manteau sur lui, son collet retourné. J'ai vu cela de mes propres yeux. Et il a dit ceci, lorsque le jour... le journaliste lui a demandé, disant: "Pourquoi ceci?"
(60) Il a répondu: "L'église méthodiste a longtemps oublié et ne devrait jamais mal comprendre cela, le bel art du rock and roll".
(61) Oh, c'était une honte! John Wesley retournerait dans sa tombe s'il savait cela! Ces vieilles mères sanctifiées et ces papas qui s'habillaient, vivaient et agissaient comme des saints et sont morts; c'est une disgrâce au nom de l'église méthodiste. Non seulement cela, mais les baptistes, les pentecôtistes et nous tous, sommes coupables! C'est une disgrâce. C'est ce que Jésus a dit qui arriverait au temps de la fin.
E-23 A few nights--about two nights before I come down here, my--I believe Brother Leo there called me, or come up and told me, said, "Run down to your mother's and turn on the radio right quick." The Methodist church in Indiana, a great Methodist church, was on the television having a rock-and-roll party. And when they covered up the crucifix and things, and the minister with his cloak on, his collar turned around, and looked at it with my own eyes, and he said this, when the new--newsman asked he said, "Why this?"
And he said, "The Methodist church has long forgot and should never have misunderstood it, the beautiful art of rock-and-roll." Oh, it's a shame. John Wesley would turn over in his grave if he knowed that. Them old sanctified mothers and daddies that dressed and lived and acted like saints, and gone down, it's a disgrace to the name of the Methodist church. Not only that, but Baptist, Pentecostal, and all of us are guilty. It's a disgrace. That's what Jesus said would take place at the end time.
E-24 (62) Il a dit autre chose: "Il y aura des tremblements de terre en divers endroits". J'ai lu dans notre journal de Phoenix hier, je crois que c'était, des certaines de fois que des centaines ont été tués. Les vagues rougiront, des spectacles de terreur. Considérez le raz-de-marée, ce qu'il a fait. "Regardez, il n'y a pas longtemps à Chicago les beautés de bain furent balayées à la plage par un grand raz-de-marée, eh on a jamais compris d'où cela provenait. J'oublie combien des tremblements de terre se passent à chaque heure à travers le monde. Cela augmente tout le temps. Pourquoi? La vieille écorce s'aminut!
(63) La venue du Seigneur est proche. Dieu a prononcé les jugements, Il a dit que les gens arriveront au point où ils tomberont dans la décadence, d'épaisses ténèbres couvriront la terre. Lorsque les ténèbres spirituelles couvrent la terre, c'est le temps pour l'ennemi d'attaquer. Nous sommes à l'heure des ténèbres épaisses. Maintenant observez, c'est le temps.
E-24 Another thing He said, "There'll be earthquakes in divers places." I read in your new--Phoenix newspaper yesterday, I believe it was, where hundreds times hundreds was killed. The waves will be roaring, fearful sights. Look at the tidal wave, what it done. Look in Chicago not long ago, when the bathing beauties on the beach was swept off by the big tidal wave; they never made out yet where it come from. I forget how many earthquakes are happening every hour across the world. It's on the increase all the time. Why? The old hull is getting thin. The coming of the Lord is at hand. The judgments God spoke of, He said the people would get to a place they'd fall away, gross darkness would cover the earth. When spiritual darkness gets upon the earth it's time for the enemy to attack. We're at the hour: gross darkness.
E-25 (64) Lorsque nous voyons ces choses que Jésus a prédite qui arriveraient, regardez à Lui. Comme je l'ai mentionné hier soir: "Comme il en fut aux jours de Sodome, ainsi il en sera à la venue du Fils de l'Homme."
(65) Juste avant la destruction de Sodome, Abraham, l'église spirituelle appelée à sortir, je peux réciter cela... Les voici se tenir là bas à eux-mêmes, vivant difficilement mais ils étaient en ordre avec Dieu, gardant Dieu en premier. Lot se réjouissait du péché pendant un temps comme le sont la plupart des gens aujourd'hui, qui s'appellent eux-même des chrétiens. "Si vous aimez le monde ou les choses du monde, l'amour de Dieu n'est même pas en vous", dit l'écriture.
(66) Ces choses devraient arriver. Nous les avons. Elles sont ici maintenant. Nous les voyons chaque jour. Sortez dans la rue ce soir, vous verrez cela ce soir. Eh bien c'est clair... L'écriture est sur la muraille, dans les rues, dans les cieux, partout. La fin est ici. Nous sommes au temps de la fin. Ne soyez pas séduits, amis. "On ne se moque pas de Dieu. "Quoique ce soit qu'un homme sème, il le moissonnera aussi. Nous sommes à la fin de temps.
E-25 Now, watch. It's time. When we see these things that Jesus said would take place, look at Him as I quoted last night, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man." Just before the destruction of Sodom, Abraham, the church called out, spiritual, I might quote it again... Here they was standing out there to themselves, living hard, but they were right with God, keeping God first. Lot was enjoying sin for a season, like the most of the people are today calling themselves Christian. "If you love the world or the things of the world, the love of God's not even in you," said the Scripture.
These things were to take place. We've got them; they're here now. We're seeing them every day. Go out on the street tonight; you'll see it tonight. Why, it's plain... The handwriting's on the wall, on the streets, on the skies, everywhere. The end is here. We're at the end time. Don't be deceived, friends. "God is not mocked. Whatsoever a man soweth, that shall he also reap." We're at the end time.
E-26 Et alors nous voyons ces spectacles effrayants qui arrivent: les tremblements de terre, les raz de marée, la décadence, les ténèbres épaisses, les emportés, les hautains, les amoureux du plaisir.
(67) Maintenant, c'en est fini avec le monde. C'est ce à quoi le monde est attiré mais l'Eglise a un autre signe. Oh, ce signe béni, appelé hors de... Il a promis qu'il y aura une dernière pluie dans l'église, l'église spirituelle, dans les derniers jours, il déversera à la fois la première et la dernière pluie. Souvenez-vous, la première pluie vient premièrement, la dernière pluie vient ensuite. La première et la dernière pluie à la fois dans la même saison, Il a promis cela. Maintenant nous allons voir ce que sont ces pluies.
E-26 And then we see these fearful sights a coming: earthquakes, tidal waves, falling away, gross darkness, heady, highminded, lovers of pleasure. Now, that's all for the world. That's what the world is pointed to. But the Church has another sign. Oh, that blessed called out sign... He promised that there would be a latter rain in the church, the church spiritual. In the last days He'd pour out both former and latter rain. Remember, former rain come first; latter rain come second. Both former and latter rain in the same season, He promised it. Now, we'll notice what those rains are.
E-27 (68) Maintenant lorsque nous découvrons qu'Il... Le prophète a dit: "Il y aura un jour qui ne sera ni jour ni nuit mais au temps du soir il y aura la lumière." Quel genre de lumière? La lumière du même soleil qui a commencé à l'Est, brillera à l'Ouest aux derniers jours. La dernière heure du jour, le soleil (sun - Tr.) brillera par ici, le F-i-l-s (s-o-n - Tr.) brillera par ici.
(69) Maintenant nous avons eu un temps; nous avons eu une petite lumière du soir mais quel en est l'ordre? Esaïe était parfaitement en ordre avec les écritures lorsqu'il a dit: "Le matin vient et la nuit aussi." Avez-vous remarqué cela? Le matin vient et la nuit aussi. Le matin vient, "Sentinelle que dis-tu de la nuit?" Lorsque nous voyons ces choses dont Jésus a dit qu'elles seraient - arriver dans le derniers jours et Il a prédit la dernière génération et nous voyons cela physiquement: Israël dans le physique, les signes physiquement, le monde qui s'enfonce, l'âge atomique et la fin de l'âge, la fin du temps et nous voyons cela dans l'écriture partout - cela nous fait crier: "Sentinelle, que dis-tu de la nuit?"
(70) Nous avons une sentinelle, une sentinelle qui escalade les remparts de gloire. Le Saint Esprit fut renvoyé à la tour, dans des hommes et des femmes qui croiraient Dieu. C'est la Sentinelle - le Saint Esprit envoyé à nous comme une Sentinelle qui veille sur nous. Il est notre Gardien. Le Saint Esprit fut envoyé pour conduire les hommes, pour être la Sentinelle de notre âme. Exactement vrai.
(71) Les hommes ne doivent pas veiller les uns sur les autres, c'était au Saint Esprit de veiller sur nous. Il est notre Tuteur, notre Enseignant. Le Saint Esprit doit enseigner. Alors nous crions au Saint Esprit, regardant à ses choses: "Sentinelle que dis-tu de la nuit?" Il dit juste comme Il l'a dit ici: "Le matin vient et la nuit aussi." Qu'est-ce? Observez comment cela arrive maintenant.
E-27 Now, when we find out that He... The prophet said, "There'll be a day that won't be neither night nor day, but in the evening time it shall be light." What kind of light? The light of the same sun that begin in the east will shine in the west at the last day. The last hour of the day, the sun shall shine over here, the S-o-n shall shine over here.
Now, we've had a time; we've had a little evening light, but what's the order? Isaiah was perfectly in Scripture order when he said, "The morning cometh and the night also." Did you notice that? "The morning cometh, and the night also." The morning cometh, "Watchman, what of the night?" When we see these things that Jesus said would be--come to pass in the last days and He predicted the last generation and we see it physically: Israel in the physical, the signs physically, the world's sinking, the atomic age, and the end of the age, the end of time, and we see it in the handwriting everywhere; it makes us call out, "Watchman, what of the night?" We have a Watchman, a Watchman that climbed the ramparts of glory. The Holy Spirit was sent back to tower in men and women who would believe God. That's the Watchman, the Holy Spirit sent to us as a Watchman that watches over us. He is our Guardian. The Holy Spirit was sent to lead man, to be the Watchman of our soul. Exactly right. Man wasn't to watch one another; it was the Holy Spirit to watch over us. He's our Tutor, our Teacher; the Holy Spirit is to teach. Then we cry out to the Holy Spirit, looking at these things, "Watchman, what of the night?"
He says just as He said here, "The morning cometh, and the night also." What is it? Watch how it takes place now.
E-28 (72) Maintenant, Il parle du naturel, les hommes, ce qu'ils peuvent voir. Maintenant Il parle à l'église qu'il y aura une dernière pluie, la pluie tombera dans les derniers jours. Et nous avons eu une dernière pluie. Souvenez-vous, mais à... Qu'est-il donc arrivé? Premièrement il commence à faire jour, et puis le - avant le point du jour, il fait plus sombre ne l'a été toute la nuit et ensuite le jour se lève. Maintenant, saisissez-vous cela? Observez dans la matinée. Il commence à faire jour puis il fera très sombre et ensuite il fera jour. Mais premièrement c'est le jour, le levé du jour, puis la nuit et enfin le lever du jour.
(73) Maintenant observez ce qu'Il a dit: "le matin vient et la nuit aussi." L'obscurité, la petite obscurité juste avant le jour, qu'est-ce qui arrive en ce temps là? Nous avons eu cette première petite lumière. Nous sommes entrés dans cette lumière. Nous voyons ici des signes, les signes terrestres. Il y a toutes sortes des choses qui arrivent: des tremblements de terre et les gens changent, et - et le - l'immortalité des femmes, et le - les hommes, comment ils agiront; et comment les femmes se pervertiront elles-mêmes en hommes et les hommes essaient de se pervertir eux-même en femmes, tous deux par l'habillement. Et la Bible dit que c'est une abomination pour une femme de porter un habit qui appartient à un homme.
(74) Toutes ces choses, ils y marchent juste en plein avec leurs yeux aussi largement ouverts qu'ils peuvent l'être, trébuchant dans d'épaisses ténèbres. Les gens qui s'appellent eux-même des chrétiens, des femmes, des hommes fumant des cigarettes, buvant et allant au cocktail, portant des shorts, coupant leurs cheveux, se maquillant, la manucure (quoique c'est) sur leur visage et continuant à marcher ainsi. Exactement vrai.
E-28 Now, He said to the natural, the men, what they could see. Now, He's saying to the church, there'll be a latter rain; the rain will fall in the last days. And we've had a latter rain. Remember, but at... What's taken place then? First it begins to break day, and then the--before it breaks day, then it gets the darkest that it's been all night, and then it breaks day. Now, you get that? Watch in the morning; it'll start breaking day, then it'll get real dark, and then it'll break day. But first it's day, breaking day, then night, and then the breaking of the day.
Now, watch what He said, "The morning cometh and the night also." The darkness, the little darkness just before day, what happens in that time? We've had that first little light; we've got in that light. We see the signs here, the earthly signs. There's all kinds of things happening: earthquakes, and people turning away, and--and the--the immorals of women, and the--the men, how they would act and how that women would pervert themselves to men, and men try to pervert themselves to women, both wearing of garments. And the Bible says it's an abomination for a woman to put on a garment pertains to a man. All these things, they walk right in it just as wide open with their eyes as they can be, stumbling in gross darkness. People who calling themselves Christians, women, men, smoking cigarettes and drinking and going to cocktail parties, wearing shorts, bobbing their hair, wearing makeup, manicure, ever what it is on their face, and walking right on. Exactly right.
E-29 (75) Et vous poussez des cris, et dites: "Frère Branham, vous êtes un homme âgé et borné." Vous vous souviendrez de ceci un jour. Prenez garde. Dieu élève Sa tour. Il y place quelqu'un. Votre pasteur criera contre cela. N'importe quel hommes de notre Plein Evangile, ou un baptiste ou un presbytérien ou quiconque est rempli du Saint Esprit criera contre cela. Peu importe qui c'est, s'il est un homme de Dieu, son esprit sera comme le Saint Esprit parce que c'est une partie du Saint Esprit. Et le Saint Esprit a écrit cette Parole et le Saint Esprit confirme cette Parole. Il prend soin de chaque chose qu'Il a promise. Certainement, il doit en être ainsi. Nous sommes dans les derniers jours, nous sommes à la fin de temps. E-29 And you scream out and say, "Brother Branham, you're an old fogy." You'll remember this someday. Take heed. God sets up His tower; He puts somebody up there. Your pastor will scream out against it, any of your Full Gospel men, or a Baptist, or a Presbyterian, or whoever is filled with the Holy Ghost will scream out against it. No matter who it is, he's a man of God his spirit will be like the Holy Spirit 'cause it is part of the Holy Spirit. And the Holy Spirit wrote this Word, and the Holy Spirit confirms this Word. Everything He promised He takes care of it. Certainly, it has to be so. We're in the last days; we're in the end time.
E-30 Remarquez, le malin vient et la nuit aussi.
(76) Maintenant nous avons eu un grand réveil parmi les gens de Plein Evangile. Cela a été une chose glorieuse. Nous avons vu des guérisons s'opérer, des signes et des prodiges. Mais souvenez-vous maintenant, Il a dit: "Le matin vient mais la nuit aussi." Maintenant, il commence de nouveau à faire sombre. J'étais ici il y a environ douze ans. Eh bien, nous ne pouvions même pas contenir les gens quelque part ici autour. Chacun venait de partout. Ce fut le temps où madame Waldrap assise juste là. (Eh bien, je crois, je pense que c'est madame Waldrap qui est ici sous cette lumière. Je peux juste voir des visages là bas comme... non pas très bien.) Lorsqu'elle fut ramenée de la mort, je crois, avec le cancer des poumons ou du coeur ou quelque chose comme cela. Des grands signes et prodiges se sont produits. Les gens se sont assemblés en foule au point que vous ne pouviez même pas vous déplacer de l'endroit. Lorsque nous étions ici avec Frère Garcia et les différents endroits, les bâtiment scolaires, partout...
E-30 Notice, the morning cometh and the night also. Now, we've had a great revival amongst the Full Gospel people. It's been a great thing. We've seen healings done, and signs and wonders. But remember now, He said, "The morning cometh, but the night also." Now it's begin to darken up again.
I was here about twelve years ago, why, we couldn't even hold the people nowhere around here. Everybody was coming from everywhere. That was the time that Mrs. Waldrop, setting right there (Well, I believe, I think it's Mrs. Waldrop, that out here under this light. I can just see figures out there like, not too well.), when she was brought back from the death, I believe, with cancer of the lung or hearts, or something. Great signs and wonders took place. The people thronged till you couldn't get around the place. When we were over here with Brother Garcia and the different places and the school houses, everywhere...
E-31 (77) Maintenant, je vois cela avec mon Frère Roberts, avec Frère Hicks et plusieurs autres grands hommes, nous voyons que cela est lourd. Vous ne pouvez pas faire sortir les gens. Prêcher plus de vingt minutes et ils deviennent malades pour cela. Ils retournent. Il y a quelque chose qui ne va pas. Qu'est-ce? L'alarme s'est éteint, vous vous êtes retourné et vous l'avez arrêté. Vous voulez dormir un peu longtemps. Le matin vient mais la nuit vient premièrement.
(78) N'arrêtez pas l'alarme. Laissez cela sonner. Levez-vous d'un bon, il est temps de se réveiller lorsque les prédicateurs avertissent de la venue de Dieu et de la venue du Fils de Dieu, n'arrêtez pas votre alarme. N'essayez pas de noyer cela. Ne retournez pas dans le monde et ne dites pas: "j'ai un peu d'avoines sauvages à semer." Vous qui avez trente cinq ans, vous les adolescents, n'essayez pas cela. Levez-vous d'un bon. Laissez allez l'alarme. C'est le Saint Esprit de Dieu qui vous avertit de fuir la colère qui doit venir.
(79) Lorsque vous voyez les malades être guéris, les yeux aveuglés s'ouvrir, les oreilles sourdes entendre...Oh, nous avions beaucoup de fanatisme qui a accopagné cela; il l'accompagne toujours. Nous avons cela dans chaque réunion qu'il a toujours eu. Nous l'avons toujours. Regardez à cela... Je lisais au sujet de Martin luther il n'y a pas longtemps. Il est dit que ce n'était pas un grand mystère comment Martin Luther pouvait protester contre l'église Catholique et s'entirer s'en peine de cela, mais le plus grand mystère était qu'il pouvait se tenir au dessus de tout fanatisme qui suivait le réveil et s'en sortir toujours. C'est cela. Gardez votre pensée sur Christ, vos yeux sur le calvaire. Avancez. Ne laissez rien vous gardez endormi au lit. Vous dites: "Oh! eh bien, regardez ici, ceci est arrivé, cela est arrivé, vous n'avez pas le discernement de l'Esprit. N'arrêtez pas votre alarme; écoutez cela.
E-31 Now, I find it with my Brother Roberts, with Brother Hicks, and many other of--of great men, we find that it's slumping. You can't get people out. Preach over twenty minutes, they get sick of it. They go back; there's something wrong. What is it? The alarm went off, and you turned over and shut the alarm off; you want to sleep a little longer. The morning cometh, but night cometh first. Don't turn the alarm off; let it alarm. Jump to your feet; it's time to get up. When the preachers warn of the coming of God and the coming of the Son of God, don't turn your alarm off, don't try to drown it, don't go back into the world, say, "I got a few wild oats to sow." You thirty-five year olders and you teen-agers, don't try that. Jump to your feet, let the alarm go. That's God's Holy Spirit warning you to flee from the wrath that is to come.
When you see the sick being healed, the blinded eyes opened, deaf ears unstopped... Oh, we had a lot of fanaticism went with it; it always goes. We have that in every meeting that's ever been; we always have it. Look at that...
I was reading about Martin Luther not long ago. It said it wasn't a great mystery how Martin Luther could protest the Catholic church and get by with it, but the greatest mystery was that he could hold his head above all the fanaticism that followed the revival and still come out. That's it. Keep your mind on Christ, your eyes on Calvary; move forward. Let nothing lay--put you back in the bed asleep. Say, "Oh, well, look here, this happened, that happened," don't have discernment of Spirit. Don't shut your alarm off; listen to it.
E-32 (80) Et souvenez-vous, qu'est ce qui est arrivé juste avant la venue du jour? Lorsque ce moment sombre arrive, alors l'étoile du matin apparaît et c'est, l'étoile la plus brillante dans les cieux est l'étoile du matin. Oh, ne manquez pas ceci maintenant. L'étoile du matin apparaît entre cette courte période de lumière et le véritable lever du jour. Aussitôt qu'il fait vraiment obscur, juste avant le lever du jour, l'étoile du matin donne sa lumière. Qu'est-ce qu'elle fait? Elle reflète la lumière de la venue du soleil. saisissez-vous cela? Qu'est-ce qui fait...?
(81) La science dit que la raison pour laquelle il fait si sombre est parce que cette lumière là presse les ténèbres. C'est congelé ensemble. Et c'est cela qui le rend obscur, c'est la lumière qui vient. Qui est la Lumière du monde? Jésus. Oh! non pas un nouveau O.N.U. ou un programme du monde - éloignez votre pensée de cela. Placez votre pensée sur la venue de Jésus. Qu'est-ce? L'Etoile du Matin.
E-32 And remember what happened just before the coming of day? When the dark time comes, then the morning star comes out, and it's the brightest stars in the heaven, is the morning star. Oh, don't miss this now. The morning star comes out between that little light spell and the real breaking of day. As soon as it gets real dark, just before the break of day, the morning star shines its brightest. What's it doing? It's reflecting the light of the coming sun. Do you get it? What makes...
Science says that the reason it gets so dark is because that light is pressing the darkness. It's congealing together, and that's what makes it dark; it's the oncoming light. Who is the Light of the world? Jesus. Oh, not some new U.N. or program of the world, get your mind off of it. Get your mind on the coming of Jesus. What is it? The Morning Star.
E-33 (82) Allons dans Apocalypse. Jésus a dit Lui-même: "Celui qui vaincra, je lui donnerai l'étoile du matin." La Bible dit cela. Qu'est-ce? Un vainqueur Celui qui a vaincu le monde, qui a vaincu le moi, qui a vaincu l'orgueil. "Je ferai de Lui l'étoile du matin." Qu'est-ce que cela a à faire? Je le ferai briller et je le placerai là haut afin que je puisse... Par la puissance de ma venue, reflétera ma Présence. (Alleluia) dans les ténèbres. Celui qui vaincra, je lui donnerai l'étoile du matin.
(83) Pourquoi l'étoile du matin est placée là? Pour refléter le soleil qui vient. Qu'est-ce que l'étoile du matin? Est-ce que le soleil brille contre cela, reflètant la présence de la venue du soleil. C'est la chose la plus brillante dans le ciel. La chose la plus brillante dans le ciel devait aujourd'hui être,_ et est aujourd'hui le ministre ou le chrétien ou l'homme rempli de l'Esprit, qui est tellement rempli du Sant Esprit au point qu'il a abandonné le monde et tout. Et Dieu reflète Sa lumière, qui vient de lui, avertissant le monde que le f-i-l-s. qui est proche est à la porte. Oh! quelle heure...
E-33 Let's go over to the Revelation. Jesus said Himself, "He that overcometh, I will give him the morning star." The Bible said that. What is it? A overcomer, one that's overcome the world, overcome self, overcome pride. "I'll make him the morning star." What does it to do? "I'll shine him up and set him up there that I can... by My oncoming power will reflect My own Presence (Hallelujah.) in the darkness. He that overcomes, will I give the morning star." What's the morning star set there for? To reflect the sun coming. What is the morning star? Is the sun shining against it, reflecting the presence of the coming of the sun. It's the brightest thing in heaven. The brightest thing in heaven ought to be today, and is today, the minister, or the Christian, or the Spirit filled man that's so filled with the Holy Spirit till he's forsaken the world and everything. And God is reflecting His light, coming through him, warning the world that the approaching S-o-n is at hand. Oh, what hour...
E-34 (84) Pour terminer, je peux dire ceci: "Sentinelle que dis-tu de la nuit?" L'étoile du matin reflètera cela. L'étoile du matin reflètera le soleil. Maintenant, je vous invite étoiles du matin, chacune de vous. N'éteignez pas vos lumières. N'arrêtez pas votre alarme. Si vous continuez à être impurs, vos yeux assombris par les choses du monde, purifiez-vous vous même étoiles du matin. Enlevez le péché de votre vie, éloignez l'incrédulité de vous afin que le Fils de Dieu, lors de Sa venue - vous puissiez refléter Sa Présence. Reflètez Jésus dans votre voisinage, vous tous étoiles du matin.
(85) Etant qu'une de ces sentinelles, qu'Il a placé dans la tour, l'une d'elle, je dis ceci ce soir: Le Fils qui vient s'aproche reflètant Sa venue...
E-34 Closing, I might say this: "Watchman, what of the night?" The morning star will reflect it. The morning star will reflect the sun. Now, I'm calling to you morning stars, every one of you. Don't turn your lights off; don't turn your alarm off. If you're getting smuttied up and your eyes dimmed out with the things of the world, polish yourself, morning stars. Take the sin out of your life. Get the unbelief away from you that the Son of God, Him coming will--you can reflect His Presence. Reflect Jesus in your neighborhood, all you morning stars.
As one of His watchman, that He has put me in the tower, one of them, I say this tonight, the oncoming Son is approaching. Reflecting His coming...
E-35 de petit ministère qu'Il m'a donné... Que fut le dernier signe à Sodome? Lorsque l'Ange tourna Son dos à la tente et a dit ce que Sarah était entrain de faire. Que fut le dernier signe en Israël et à Sodome? Il n'était pas avec les Gentils. Des Gentils n'avaient jamais été enseignés. Maintenant, vous avez eu deux milles ans d'enseignement. Qu'est-ce qui ne va pas? La dernière et la première pluie tombent ensemble Les étoiles du matin sont entrain d'être purifiées par le Sang de Jésus Christ.
(86) J'ai entendu un programme ce matin quelque part; j'étais quelque part entrain de manger ou de faire quelque chose. J'ai appris qu'une femme avait quelques choses qu'elle faisait sonner. (vous pourriez avoir entendu cela. Je crois que c'était la télévision. J'ai appris cela, je n'ai pas vu cela) Mais il y avait un programme. Il y avait une femme qui avait des closes desquelles elle sonnait, oh, à différents petit endroits. On l'avait sur le programme. Et celle qui avait la cloche la plus claire, elle a dit que cela fut fuite de sang humain, cette cloche l'était.
(87) Oh, mon frère, s'il y a quelque chose qui sonnera l'évangile aujourd'hui, c'est le sang de Jésus Christ qui a été apporté dans les cloches de l'évangile pour sonner la lumière de la venue du Fils de Dieu.
E-35 The little ministry that He's given me... What was the last sign to Sodom? When the Angel turned His back to the tent and told what Sarah was doing. What was the last sign to Israel and to Sodom? What was the last sign to the Samaritan? He wasn't with the Gentiles. The Gentiles had never been taught. Now, you've have had two thousand years of teaching. What's the matter? The latter and former rain is coming together. The morning stars are being polished by the Blood of Jesus Christ.
I heard on a program this morning somewhere; I was somewhere eating or something. I heard that a woman had some bells she was ringing. And you might've heard it. I believe it was a television. I heard it; I didn't see it. But there was a--a program that the woman had bells that she was ringing from, oh, little different places, they had it on a program. And one had the most clearest ring; she said. That was made of human blood. That bell was. Oh, my brother, if there's anything that'll ring the Gospel today is the Blood of Jesus Christ Who's been brought into the Gospel bells to ring the light of the coming of the Son of God.
E-36 Observez le ministère du Saint Esprit. Observez cela aujourd'hui lorsque cela revient.
(88) L'église a graduellement été réduite. La première réformation fut Luther. Nous avons une très grande et large place, la justification par la foi. L'église fut secouée. Ensuite vient Wesley, le second grand réveil. Cela l'a amené à la sanctification. L'église est devenu minoritaire - très minoritaire. Puis après cela est venu la Pentecôte, la restauration des dons. Cela l'a reduit maintenant à une petite chose comme une pyramide qui monte. Mais juste au temps de la fin avant que la pierre faîtière puisse venir sur la pyramide, que se passe-t-il? Qu'est-ce? Alors l'église est vraiment minoritaire." Comme il en fut aux jours de Noé, ainsi en sera-t-il à la venue du Fils de l'homme où huit âmes furent sauvées à travers l'eau.
(89) Maintenant la venue du Fils de l'homme, qu'est-ce? L'église est passé de la justification, sanctification, baptême du Saint Esprit, et maintenant la pluie de la première et de l'arrière saison tombent ensemble. Et c'est bien rapproché, - tant comme ma main et son ombre, deviennent plus proches, plus sombres; plus sombres, au point que la main et l'ombre deviennent la même chose.
E-36 Watch the ministry of the Holy Ghost. Watch it today. When it comes back... The Church has gradually been coming down. When it... The first reformation was Luther. We had a great big wide place: Justification by faith. The church was shook. Then come along Wesley, the second big revival. It shook it down to sanctification. The church become in a minority, greatly in the minority. Then after that come Pentecost, the restoration of the gifts. It shook it down now to just a little thing, like a pyramid coming up. But right at the end time before the capstone can come to the pyramid, what about it? What is it? Then the church is really in the minority. As it was in the days of Noah, so will it be in the coming of the Son of man, where eight souls was saved by water.
Now, the coming of the Son of man, what is it? The church come from justification, sanctification, baptism of the Holy Spirit, and now, both former and latter rain come in, and it is close approaching, as my hand is a shadow it becomes closer, darker, darker, darker, and it becomes hand and shadow is the same.
E-37 L'église avec tous ses dons spirituels, ses lumières et ainsi de suite, et les grands signes qu'Il a donné à l'église auxquels regarder...
(90) Voilà le monde qui est là: le figuier fait sortir ses bourgeons. Il y a des tremblements de terre en divers endroits. Toutes ces autres choses sont l'écriture sur la muraille pour le - pour le monde. Mais vous, vous voyez ces signes qui apparaissent: "Les oeuvres que Je fais, vous les ferez aussi." " Un peu de temps et le monde ne Me verra plus, mais vous, vous me verrez car Je serai avec vous, même en vous jusqu'à la fin du monde."
(91) Ces grands signes qui apparaissent, qu'est-ce? L'Esprit dans l'église devient si proche de Jésus jusqu'à ce que l'Eglise et l'Esprit s'uniront ensemble et la résurrection se produira! Les lumières du matin... Oh! vous les étoiles du matin. Remettez en marche votre alarme! Levez-vous et lavez votre visage. Chassez la nuit de vos yeux, et reflétez le Fils de Dieu qui approche. Les longues lignes de prière devraient avoir disparues il y a longtemps. Les miracles et les oeuvres de Dieu sont devenus plus grands que cela dans ce jour au point que c'est une chose parce que nous avons une première et une deuxième pluie ensemble. C'est l'heure. Le croyez-vous? Inclinons nos têtes.
E-37 The church and all of its spiritual gifts and lights and so forth, and the great signs that He's given to the church to look at... There's the world out there: the fig tree putting forth its buds. There's earthquakes in divers places. All these other things are handwriting on the wall to the--to the world. But you see these signs appearing. "The works that I do, shall you also. A little while and the world seeth Me no more; yet ye shall see Me, for I'll be with you, even in you, to the end of the world." These great signs appearing. What is it? The Spirit in the church is becoming so close like Jesus, till the church and the Spirit will unite together, and the resurrection will come.
Morning lights... Oh, you stars of the morning. Put your alarm back on. Rise up and wash your face. Get the night out of your eyes, and shine forth the approaching of the Son of God. Long healing lines should been gone long ago. The miracles and performance of God has got so much greater than that in this day, until that's a back thing, 'cause we got a former and latter rain together. It's the hour. Do you believe it? Let us bow our heads.
E-38 (92) O Père céleste, nous sommes maintenant au temps de la fin. Nous nous approchons de cette grande heure de la venue du Fils de Dieu. O Dieu, puissent ces étoiles du matin ici qui peut être assombries pour quelques jours. Pensant que le réveil est en train de s'éteindre. C'est exactement ce que Tu as dit qui arriverait: des épaisses ténèbres. Mais l'étoile du matin reflètera la lumière. "Celui qui vaincra Je lui donnerai une étoile du matin."
(93) Et je prie, Père, que Tu puisse faire de nous tous des vainqueurs ce soir, vainqueurs de l'incrédulité, vainqueurs de tout ce qui est au dedans de nous, afin que nous puissions nous vaincre nous même et que Christ puisse vivre en nous. Donne-nous de Ton Esprit ce soir, O Seigneur. Pout toute prédication et pour toutes choses que nous disons, beaucoup peuvent se demander et dire: "Oh! je ne sais pas. Je - J'ai déjà entendu prêcher cela."
(94) Seigneur, ne laisse pas cela s'arrêter à ce point ce soir. Met la pluie de la première et de l'arrière saison ensemble. La pluie de la première saison, la pluie que Tu as amené sur la terre dans Tes jours, Tu as dit que cela viendrait avec la pluie de l'arrière saison. Maintenant la pluie de l'arrière saison est déjà tombée. Maintenant laisse que la pluie de la première saison tombe, ce que Tu as déjà fait, en montrant les signes de la résurrection prouvant que Tu es le même hier, aujourd'hui et pour toujours. Dans le nom de Christ, je demande cela. Amen.
E-38 O heavenly Father, we're now at the end time. We're approaching that great hour of the coming of the Son of God. O God, may these morning stars here, that may they might have been dismal for a few days... They think the revival is a dying out. That's just exactly what You said would take place: gross darkness. But the morning star would reflect the light. "He that overcometh, I'll give him a morning star." And I pray, Father, that You'll let every one of us be overcomers tonight, overcomers of unbelief, overcomers of anything within ourself, that we might overcome ourselves that Christ might live in us.
Give us of thy Spirit tonight, O Lord. All preaching and all things that we say, many could wonder and say, "Oh, I don't know. I--I've heard preaching before." Lord, don't let it stop at that tonight. Put former and latter rain together. The former rain, the rain that You brought on the earth in Your days, You said it would come with the latter rain. Now, the latter rain is already fallen. Now, let the former rain come in, which You've already done, showing the signs of the resurrection, that You're the same yesterday, today, and forever. In Christ's Name, I ask it. Amen.
E-39 (95) Je sais que cela écorche durement. Et frère, soeur, en me tenant ici je ne prend pas plaisir à faire cela. L'unique chose que j'aime, c'est la communion du Saint Esprit et votre esprit qui est une partie du Saint Esprit - reconnaissant Cela. Je sens cela. Chantons juste un petit chant tout de suite. Je ne sais pas que faire. Nous n'avons pas distribué des carte de prière. Je n'ai pas encore une ligne de ce genre. D'ailleurs je m'en tiens éloigné. J'aime les appels à l'autel. Y a-t-il ici quelqu'un qui est un pécheur qui aimerait lever sa main et dire: "Frère Branham, je suis un pécheur et je veux être en ordre avec Dieu avant la Venue du Seigneur Jésus..."?
(96) Y a-t-il quelqu'un ici? Levez juste votre main, dites: "priez pour moi, Frère Branham, je - je veux accepter Christ comme mon, Sauveur" Nous sommes un tout petit groupe ici ce soir,juste cent ou deux cent personne ou quelque comme ça, je ne sais pas - assis ici. Je suis un piètre estimateur de foules. Mais peu importe ce que que c'est, y a-t-il quelqu'un qui serait...? Nous n'avons pas besoin d'un appel à l'autel complaisant. Si vous êtes vraiment... "Tous ceux que le Père m'a donnés viendront.Et nul ne peut venir si mon Père ne l'attire." Ainsi vous voilà.
(97) Sentez-vous une attraction dans votre coeur? Je vous le demande en tant que frère Chrétien. Si c'est le cas, tenez-vous debout et dites: "Je veux que vous priez pour moi, Frère Branham." Soyez - j'essaie de refléter la lumière de la venue du Fils de Dieu. Je vous parle en tant que Son serviteur, je parle.
E-39 I know that's scouring hard. And, brother, sister, I don't stand here enjoying doing that. The only thing I enjoy is the fellowship of the Holy Spirit and your spirit which is part of the Holy Spirit, recognizing It back. I feel it.
Let's just sing a little song right now. I don't know what to do. We haven't give out no prayer cards. I haven't had no lines of that sort; yet I'm holding it off. I want altar calls. Is--is there someone in here is a sinner, would raise up their hand and say, "Brother Branham, I'm a sinner, and I want to be right with God before the coming of the Lord Jesus. I..." Is there one here? Just raise your hand and say, "Pray for me, Brother Branham. I--I want to accept Christ as my Saviour." We're a little bitty group in here tonight, just a hundred or two people (or whatever it is, I don't know), setting in here. I'm poor judge of crowds, but whatever it is, is there one that would be...? We don't need a sympathetic altar call. If you're really... "All the Father has given Me will come, and no man can come except My Father draws him." So there you are. Do you feel a tug at your heart? I'm asking you as a Christian brother. If it is, raise to your feet and say, "I want you to pray for me, Brother Branham." Be... I'm trying to reflect the light of the coming of the Son of God. I'm talking to you as His servant. I'm speaking.
E-40 S'il n'y en a pas - y a-t-il un rétrograde qui aimerait dire: "lorsque vous prierez, Frère Branham, souvenez-vous de moi"?
(98) Cela pour montrer que vous êtes - vous n'êtes pas suffisamment nettoyés, le monde vous a tellement enveloppé que Dieu ne peut pas se refléter Lui-même au travers de vous. Il semble qu'autrefois vous étiez appelé pour une étoile du matin, mais vous avez été dans la fumée et cela a fait que toutes vos lumières soient obscurcies par la fumée. Le Saint Esprit peut briller sur vous et cependant vous êtes si engourdi que vous vous asseyez et vous dites: "j'en est marre. J'ai été dans des réunions auparavant. Je ne sais pas." Oh! quelle personne misérable vous êtes! Oh! laissez le Sang de Jésus Christ laver votre âme, mon ami, afin que vous reflétiez la lumière du Fils de Dieu. Jeunes et vieux, faites cela, le ferez-vous? Inclinons de nouveau nos têtes juste un moment. Chantons un cantique.
Je L'aime, je L'aime parce qu'Il m'aima le premier,
Et a acquis mon salut.
Sur le bois du Calvaire.
Je L'aime, je L'aime Parce qu'Il m'aima le premier,
Et a acquis mon salut
Sur le bois du Calvaire.
E-40 If there is not, is there a backslider would say, "When you pray, Brother Branham, remember me." That you're--that you're not polished up enough, you've got so much world on you that God can't reflect Himself through you. You once seemed like you were called for a morning star, but you been down in the smoke, and it's got your lights all smoked out. The Holy Spirit can shine against you, and yet you're so dull, you set and say, "I'm too tired. I've been in meetings before. I don't know." Oh, what a miserable person you are. Oh, let the Blood of Jesus Christ wash your soul, friend, that you might reflect the light of the Son of God. Young and old, do that, will you? Let us bow our heads again, just a moment. Let's sing a hymn.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree. [Brother Branham hums--Ed.]
E-41 (99) O Divin Père, dans la tranquillité de l'Esprit, meus-Toi dans nos coeurs. J'ai demandé que ceux qui ne te connaissent pas de s'identifient eux-même ce soir à Toi comme étant des étoiles du matin. Je Te demande, maintenant, Père, que Tu laisses les gens ou les étrangers dans nos porte savoir ce soir que Tu es ici. Ceci fut ordonné de Toi. C'est facile pour un homme de dire quelque chose, mais si Dieu n'appuie pas ce qu'il dit, Père... comme Moïse d'autre fois: "Comment me croiront-ils?" Et Tu lui as donné un signe pour accomplir et Tu lui as dit: "Ils reconnaîtront ceci."
(100) Et Tu es toujours Dieu et l'heure de la délivrance est proche. Je prie, Dieu, que les gens sortent de l'Egypte et de Sodome spirituels. Puisse le signe qui fut donné à Sodome, comme Tu as promis... Sodome, que Tu accomplisses ce signe devant eux ce soir pour qu'on sache que ceci est la vérité et que l'heure est proche. J'abandonne tout cela à Toi, Père, m'abandonnant moi-même avec ceux-ci mes amis, mes frères et mes soeurs comme nous communions ensemble,au Nom de Jésus. Amen
E-41 O Father God, in the quietness of the Spirit move upon our hearts. I've asked for those who doesn't know You to identify themselves tonight with You as the morning stars. I'd ask Thee now, Father, that You might let the people or the strangers in our gate know tonight that You're here. This was ordained of You. It is easy for a man to speak something, but if God doesn't back up what he's saying, Father... Like Moses of old, "How will they believe me?"
And You give him a sign to perform and said, "This they will know." And You're still God, and the hour of deliverance is at hand. I pray, God, that the people will come out of spiritual Egypt and Sodom. May the sign that was given to Sodom, as You promised... Sodom, that You'll perform that sign before them tonight that it might be known that this is truth and the hour is at hand. I commit it all to You, Father, yielding myself with these, my friends, my brothers and sisters, as we fellowship together in Jesus' Name. Amen.
E-42 (101) [Frère Branham commence à fredonner - Ed] "Je l'aime, parce qu'Il m'aima le premier..." Soyez tous très tranquilles maintenant. Nous invoquons Dieu pour qu'Il fasse quelque chose. Je peux voir une petite femme une fois dans la Bible. Elle vit Jesus traverser la mer, ou le petit lac. et elle dit: "Si je peux toucher Son vêtement, je serai guerie."
(102) Elle avait eu perte de sang depuis longtemps. Et elle a dit: "C'est un Homme saint. C'est le Fils de Dieu. Si je peux toucher Son vêtement, je serai guérie." Elle fonça dans la foule jusqu'à ce qu'elle ait touché Son vêtement.
(103) Il s'est retourné et Il a dit: "Qui M'a touché?"
(104) Personne ne semblait s'identifier, mais la petite femme ne pouvait pas se cacher. Jésus regarda en arrière parmi les gens. Il lui dit que sa perte de sang avait été guérie parce qu'elle avait cru.
E-42 [Brother Branham begins humming--Ed.]
I love Him.
Because He first loved...
Everyone be real quiet now. We're calling on God to do something. I can see a little woman, one time in the Bible. She seen Jesus come across the ocean, or the little lake. And she said, "If I can touch His garment, I'll be made well." She'd had an issue of blood for a long time. And she said, "That's a holy Man. That's the Son of God. If I can touch His garment, I'll be made well." She pressed through the crowd until she cou--touched His garment.
He turned around and said, "Who touched Me?" No one seemed to identify, but the little woman could not hide herself. Jesus looked back in the midst of the people. He told her that her blood issue had been healed because she had believed.
E-43 (105) Nathanaël est allé prendre... ou Philippe est allé, prendre Nathanaël et l'a amené dans la - là où était Jésus. Et Il Lui a dit: "Voici, un Israëlite en qui il n'y a point de fraude."
(106) Il dit: "Rabbi, quand m'as-Tu connu?"
(107) Il répondit: Avant que Philippe t'appelât quand tu étais sous un arbre, Je t'ai vu." Un jour avant, quinze miles [24,135 Km -Trad.] près de la montagne.
(108) Il a dit: "Rabbi, Tu es le Fils de Dieu."
E-43 Nathanael went and got--or Philip went and got Nathanael and brought him up into the--where Jesus was. And He said to him, "Behold, an Israelite in whom there is no guile."
He said, "Rabbi, when did You know me?"
He said, "Before Philip called you, when you were under a tree, I saw you": a day before, fifteen miles around the mountain.
He said, "Rabbi, You're the Son of God."
E-44 (109) Lorsqu'Il alla en Samarie, Il parla à la femme au puits de son mari. Et elle a dit: "Monsieur, Tu dois être un prophète. Nous savons que lorsque le Messie viendra, Il fera ceci."
(110) Il a dit: " Je Le suis Moi qui te parle."
(111) Elle alla le dire aux hommes dans la ville. Elle dit: "Venez voir un homme qui m'a révélé les choses de mon coeur; n'est-ce pas le Messie?" Assurément, c'était cela.
(112) Maintenant Il a promis... Il a dit: "N'allez pas chez les Gentils." Maintenant Il n'avait pas du tout fait cela devant les Gentils. Voyez-vous? Nous étions... Les Anglo-saxons étaient des païens en ces jours là. Mais maintenant notre temps est arrivé, les lumières du soir sont ici. "Sentinelle, qu'en est-il de la nuit?" Oh, étoiles du matin...
E-44 When He went to the Samaria, He told the woman at the well of her husband. And she said, "Sir, You must be a prophet. We know when the Messiah cometh, He will do this."
He said, "I am He that speaks with you."
She went and told the men in the city. She said, "Come, see a Man, Who has revealed to me the things in my heart; isn't this the Messiah?" Sure it was.
Now, He promised... He said, "Don't go to the Gentiles." Now, He never did that before Gentiles. See? We were.. The Anglo-Saxons were heathens in them days. But now it's come our time, the evening lights are here. "Watchman, what of the night?" Oh, morning stars...
E-45 combien parmi ceux qui souffrent ici, ont sur le coeur quelque chose, au sujet duquel vous savez que seul Dieu pourrait le révéler? Voudriez-vous juste lever votre main et dire: "Dieu, laisse-moi toucher Ton vêtement. Laisse-moi toucher le bord du vêtement de Jésus-Christ"? Où que vous soyez, qui que vous soyez...
(113) A ce que je sache... Je vois seulement deux personnes que je connais, juste maintenant. Et c'est frère Pat Tyler et ce petit gars ici de...C'est un ami venu de la communauté de Frère Pat là-bas. Dans cet auditoire, voilà tous ceux que je vois pour l'instant et que je connais. A moins que... J'ai vu la soeur Waldrop ici il y a un moment, soeur Hattie Waldrap. Je l'ai vu quelque part dans le bâtiment; oui juste ici. Au tant que je le sache, voilà tous ce que je connais et qui sont devant moi. Vous, priez.
E-45 How many in here that's suffering, have a heart something that you know that only God would know how to reveal, that you'd just raise your hand and say, "God, let me touch Your garment. Let me touch the border of Jesus Christ's garment." Wherever you are, whoever you are.
As knowing... I can only see two people that I know right now. And that's Brother Pat Tyler and this little fellow here from--that's a friend from Brother Pat's community up there. In the audience, that's all I can see at this time that I know. Unless... I see Sister Waldrop here awhile ago, here somewhere. Sister Hattie Waldrop, I seen her somewhere in the building; yes, right down here. As far as I know, that's all that I know in front of me. You pray.
E-46 (114) La Bible dit-elle ...? Maintenant, regardez. Je pouvais me tenir ici et prêcher; vous avez entendu cela pendant tout ce temps. Mais la Bible a dit que dans les derniers jours, juste en ce moment, avant la Venue du Seigneur qu'il y aura un Esprit qui viendra sur la terre voilé dans la chair humaine - un homme, comme il en fut à Sodome, et que serait capable de discerner les pensées de l'esprit, comme cet ange l'a fait là bas, comme il en fut aux jours de Sodome. Combien comprennent cela? Levez juste vos mains, pour montrer que vous - vous l'avez saisi, que vous comprenez. Voyez-vous? C'est exact. Maintenant Qui était-ce? C'était Christ dans cet homme.
(115) Maintenant Il était un homme. Il n'était pas une théophanie. Il - Il était - Il n'était pas un mythe. Il n'était pas un mythe. Il était un homme. Il a mangé la chair, Il a bu du lait, et Il a mangé du pain. Maintenant, je ne suis pas cet Homme. Mais l'Esprit de Jésus Christ est ici, et vous pouvez être cet homme ou qui que ce soit qu'Il a choisi pour être cet homme-là, celui au travers de qui Il peut travailler. Moi, je vais...
(116) "Celui qui vaincra, qui se vaincra soi-même, qui vaincra ses propres pensées, qui vaincra le monde, qui vaincra toutes choses, alors "Je lui donnerai l'étoile du matin pour refléter la lumière." Quelle lumière? La lumière du Fils qui approche.
E-46 Does the Bible say... Now, look. I could stand here and preach; you've heard that all along. But the Bible said that in the last days right at this time, before the coming of the Lord, that there'd be a spirit come on earth inveiled in human flesh--man, like it was at Sodom and would be able to discern the thoughts of the mind, like that Angel did there, as it was in the days of Sodom. How many understands that, just raise up your hands, that you--you caught it, you know. See? That's exactly. Now, Who was that? That was Christ in that man. Now, He was a man; He wasn't a theophany. He--he was--He wasn't a myth. He wasn't a myth. He was a man. He eat flesh, drinking milk, and eat bread.
Now, I'm not that Man. But the Spirit of Jesus Christ is here, and you can be that man, or whoever He's chose to be that one, that He can work through. I'll... "He that'll overcome (overcome himself, overcome his own thoughts, overcome the world, overcome all things), then I'll give him the morning star to reflect the light." What light? The light of the approaching Son.
E-47 (117) Maintenant, si vous avez une - si vous avez une infirmité, la Bible enseigne t-elle...? Je vais le demander à ces ministres et à vous tous. La Bible enseigne t-elle que maintenant même Jésus Christ est notre Souverain Sacrificateur qui peut être compatir à nos infirmités? La Bible dit-elle cela? Tous ceux qui croient cela, levez vos mains. Est-ce vrai, ministres?
(118) Maintenant, s'Il est le même Souverain Sacrificateur qu'Il fut alors, seulement Son Corps physique est assis à la droite de Dieu le Père, mais Son Esprit est ici à l'oeuvre dans Son Eglise. Croyez-vous cela? Et l'Eglise, l'étoile du matin reflète Sa lumière. Maintenant quand est-ce que cette étoile a brille? Juste... pas au pendant la nuit. Juste au point du jour. Juste avant le jour. Ce reproche - ce soleil qui approche produit cette lumière.
E-47 Now, if you got a--if you got an infirmity, does the Bible teach... I'm going to ask these ministers that and you all. Does the Bible teach that right now Jesus Christ is our High Priest that can be touched by the feeling of our infirmities? Does the Bible say that? All that believe that, raise your hands. Is that right, ministers? Now, if He's the same High Priest that He was then, only His corporal body sets at the right hand of the Father God, but His Spirit is here working in His church. Do you believe that? And the church, the morning star is reflecting His light. Now, when does that star shine? Just... Not through the night, just at daylight, just before day. That reproach--that approaching sun brings forth that light.
E-48 Maintenant, cela n'est jamais arrivé depuis ce temps là jusqu'à nos jours; parce que Jésus a dit que cela n'arriverait pas. C'est vrai. Mais maintenant nous sommes ici.
(119) Maintenant que le Dieu du Ciel, Qui a écrit cette Parole, que le Fils de Dieu Qui est mort et Qui est ressuscité, que Sa présence toujours vivante, que ce Souverain Sacrificateur, Qui est le Fils de Dieu, vienne vers moi et qu'Il parle et qu'il utilise mon corps, qu'Il utilise mes lèvres - parce que les seules lèvres qu'Il a - sont les vôtres et les miennes. Vous voyez, Son corps est à la droite de Dieu, cela ne reviendra pas. Lorsque cela revient, tout est fini.
(120) Mais Son Esprit est ici, à l'oeuvre ici. Il a dit: "Je suis le cep, vous êtes les sarments." Le cep ne porte pas de fruits. Cela donne juste la vie à la branche pour qu'elle porter des fruits. Maintenant il portera le même genre de fruits que la vie qui se trouve dans le cep. Et si Jésus est le même hier, aujourd'hui, et pour toujours, cela produira la même vie.
E-48 Now, it's never been since that time until now, because Jesus said it would not be. That's right. But now we're here. Now, let the God of heaven, Who wrote this work, let the Son of God Who died and rose again and His ever living Presence, let that High Priest, that is the Son of God, come to me and speak and use my body, use my lips, 'cause the only lips He has is yours and mine. See, His body's at the right hand of God, will not return. When that returns, it's all over, but His Spirit is here working. He said, "I am the Vine; you're the branches." The--the vine doesn't bear fruit. It only gives life to the branch to bear fruit. Now, it'll bear the same kind of fruit that's the life is in the vine. And if Jesus is the same, yesterday, today, and forever, it'll produce that life.
E-49 (121) Maintenant, s'Il est le souverain sacrificateur et que vous pouvez toucher Son vêtement... Vous dites: "Oh, je crois que je peux Le toucher. Oui, oui, je crois..."
(122) Maintenant, Il n'a pas agi comme ça lorsqu'Il était ici. Cette femme a touché Son vêtement et Il s'est retourné et l'a appelé. Est-ce vrai? S'Il est le même Souverain Sacrificateur, Il agira de la même façon, si Jésus est le même hier, aujourd'hui et pour toujours. Maintenant, vous, priez. Que le Dieu du ciel, notre précieux Père céleste, donne... Et s'Il le fait, combien seront heureux pour cela et L'aimeront? Levez simplement votre main, dites... Vous voyez, nous devons avoir quelque chose," Je n'étais pas, je prêche tout simplement. Dans quelques soirées nous arriverons à ceci. Laissez moi vous dire ceci, mes amis, ce ministère-ci continuera mais il y a quelque chose que les gens qui me connaissent savent, que c'est la vérité, que quelque chose de glorieux est arrivée il y a quelques semaines. Je ne pourrais même pas le dire dans l'auditoire, mais il y a - il y a des hommes assis ici qui savent cela, juste ici c'est déjà fait, vous voyez. C'est correct. C'est vrai. C'est bien au-delà de...
(123) Vous souvenez-vous que lorsque je suis arrivé la première fois, je vous ai raconté et dit ce qui arriverait? Cette chose est arrivée. Puis je suis venu et je vous en ai dit une autre que ce discernement viendrait et qu'Il avait dit... Maintenant cela s'accomplit. Maintenant je vous le dis, ceci est déjà arrivé. Il faut attendre simplement le moment, juste avant l'aurore là bas. Cela s'approchera et puis viendra la fin. Puisse le Seigneur accorder Sa bénédiction. Maintenant, prier, dites: "O Souverain Sacrificateur de Dieu, O laisse..."(Interruption sur la bande)
E-49 Now, if He's the High Priest and you can touch His garment... You'd say, "Oh, I believe I can touch Him." Yeah, yeah, I believe... Now, He didn't act like that when He was here. That woman touched His garment, and He turned around and called her. Is that right? If He's the same High Priest, He will act the same way, if Jesus is the same yesterday, today, and forever. Now, you pray. Let the God of heaven, our precious heavenly Father, give... And if He will do it, how many will be happy over it and love Him? Just raise your hand, say...
See, we got to have something... I--I haven't been... I've just been preaching. A few nights we'll get into this. Let me say this to you, friends, this ministry here will continue on, but there's something that men who know me, know this is truth, that something happened a few weeks ago that's so great, I won't even say it in the audience, but there's--there's men setting here that know it, right here. It's already done. See? That's right. It's true. It's far beyond...
Remember when I come first, telling you and talking what would come? That thing happened, then come told you another, this discernment would come and He said... Now, that's happening. Now, I tell you; this is already come. It's just waiting the hour, just before the breaking of the day yonder. It'll approach forth and then the end will be. May the Lord bless.
Now, pray. Say, "O High Priest of God, oh, let... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-50 (124) Cela...Ici, vous pouvez lever vos têtes juste un moment. J'ai pensé que c'était cette dame là au bout. C'est cette - cette dame assise ici. Elle prie pour un trouble qu'elle a, c'est l'hydropisie. C'est exact. Je ne vous connais pas. Dieu vous connaît. Mais c'est à ce sujet que vous priez. Maintenant vous avez une sensation vraiment étrange, et une sensation douce autour de vous. N'est-ce pas vrai? Voulez-vous vous tenir tout simplement sur vos pieds juste une minute? Est-ce vrai ce que j'ai dit? C'est la vérité. Maintenant, attendez juste une minute. Il y a quelque chose d'autre concernant cette femme. Je la vois recouverte d'une ombre. Et elle était...La mort est sur elle. Oui, vous avez été dans mes réunions auparavant. Vous aviez en ce temps là un cancer et le cancer était dans les poumons. Et j'aivais prié pour vous, et le deuxième jour vous avez craché et le cancer en toussant depuis lors vous êtes toujours en bonne santé. C'est AINSI DIT LE SEIGNEUR. Ces choses sont-elles vraies? Très bien. Très bie. Vous pouvez vous asseoir. Vous avez ce que vous avez demandé. Dieu vous bénisse. Ayez tout simplement foi en Dieu.
(125) Maintenant, qu'est-ce qui pouvait faire cela si ce n'est Jésus Christ?
E-50 It... Here, you may raise your heads just a moment. I thought it was that lady at the end. It's this--this lady setting here. She's praying for a trouble she has, which is dropsy. That's right. I don't know you. God knows you. But that's what you're praying about. Now, you feel a real strange, sweet feeling around you. Isn't that right? Would you just stand up to your feet just a minute? Is that true, what I said? It's the truth.
Here, wait just a minute. There's something else about the woman. I see her shadowed. And she was... Death was over her. Yes, you've been in my meetings before. You had at that time, a cancer, and the cancer was in the lungs. And I prayed for you, and the second day, you coughed the cancer out of your mouth and been well ever since. That's THUS SAITH THE LORD. Are those things true? There you are. All right. All right, you may be seated. You have what you asked for. God bless you. You just have faith in God. Now, what could do that but Jesus Christ?
E-51 Maintenant, je vois une petite femme assise juste ici. Elle est entrain de prier. C'est quelqu'un qui a un coeur chargé. Je ne la connais pas. Je ne sais pas si elle l'obtiendra ou non. Oui... Voici son nom. Son nom est madame Sand. Elle est entrain de prier pour une fille qui a un trouble mental. Croyez-vous que le Seigneur Jésus guérira cette femme? Si c'est votre nom et si c'est la vérité, mettez-vous debout, croyez de tout votre coeur. Je ne connais pas cette femme. Je ne l'ai jamais vue de ma vie au tant que je le sache. Mais tout ce qui a été fut dit, est-ce la vérité, madame? Si oui, voyez-vous? Très bien. Rentrez à la maison. Je prie que Dieu vous accorde votre désir. Croyez tout simplement. Ne doutez pas; croyez. E-51 Here, I see a little woman setting right out here. She's praying. She's a burdened hearted person. I don't know her. I don't know whether she'll get it or not. Yes... Here's her name. Her name's Mrs. Sand. She's praying for a daughter that has mental trouble. Do you believe the Lord Jesus will heal that woman? If that's your name and that's the truth, stand up on your feet, believe with all your heart. All right. I do not know the woman. I've never seen her in my life, as far as I know. But whatever was said, is that the truth, lady? If it is, ra... See? All right. Go home. I pray that God will give you your desire. Just have faith. Don't doubt; believe.
E-52 (126) Voici un homme assis juste ici. Il est entrain de prier. Je ne le connais pas, je ne l'ai jamais vu de ma vie mais cette Lumière est suspendue sur lui. Quelque chose est arrivé juste en dernière minute. L'homme a un fardeau sur son coeur. Il a une espèce de trouble vertébral au dos. Il a aussi mal aux poumons. Et il - Oui, il prie pour un cas mental aussi - cas mental, une fille. Monsieur Langfar, quelque chose comme ça. C'est vrai, monsieur. Mettez-vous debout et acceptez cela au Nom du Seigneur Jésus. Dieu vous bénisse, monsieur.
(127) Voyez-vous ce qui est arrivé? De cette femme à cet homme, tous les deux point pour la même chose, ce mauvais esprit... Maintenant rappellez-vous, je ne vous connais pas n'est ce pas, monsieur? Aucune... Je ne connais personne d'entre vous tous. C'est vrai. Mais, voyez-vous ce que le Saint Esprit ici est ... Regardez comment ce démon a essayé d'avoir accès à cette communication-là pour la briser? Mais le Saint Esprit l'a directement chassé de là. Aussitôt que vous avez vu ce qui lui ai arrivé, vous avez saisi la même chose. Si c'est vrai, levez la main. C'est vrai. Le...cet... L'homme qui était appelé... Très bien. C'est cela. Comme...
(128) Je ne lis pas sa pensée. Je ne le connais pas. Mais c'est exactement ce qui est vrai.
E-52 Here's a man, setting right over here. He's praying. I don't know him, never seen him in my life. But that Light's hanging over him. Something's happened just in the last moment. The man has a burden on his heart. He's got some kind of a vertebrae trouble in his back. He's got lung trouble also. And he--yes, he's praying for a--also a mental case, a daughter. Mr. Langfar, something like that. That is right, sir. Stand on your feet and accept it in the Name of the Lord Jesus. God bless you, sir.
See what happened? From this woman to that man, both of them praying for the same thing, that evil spirit... Now, remember, I don't know you, do I, sir? None... I don't know none of you all. That's right. But see what the Holy Spirit is here... See how that devil was trying to get that connection and break it up, but the Holy Spirit run it right over there. As soon as you seen what happened to her, you caught the same thing. If that's right, wave your hand. Like that. The... Who is... The man was called... All right, that's it. How... I'm not reading his mind. I don't know him. But that's exactly what is the truth.
E-53 Je ne peux pas guérir, pourtant vous ne pouvez pas cacher votre vie maintenant. Le Saint Esprit est ici. C'est un don. Si vous pouvre croire de tout...
(129) Maintenant ici, je vois une femme assise juste ici dedans entrain de prier. Juste une minute, la Lumière du Saint Esprit, cette Colonne de Feu est au dessus de cette femme. Eh bien, c'est une chose étrange. Elle a un fardeau sur son coeur. Elle prie pour une autre femme et cette femme-là a un fils désobéissant pour qui elle prie. Si vous pouvez croire de tout votre coeur, il ira bien.
(130) Une petite femme assise juste ici avec sa tête inclinée, elle a des troubles aux yeux pour lesquels elle prie. Elle fut guérie une fois au-paravant dans une de mes réunions. Je la vois dans la ligne de prière. Si vous pouvez croire de tout votre coeur, vous pouvez avoir ce que vous demandez. Amen.
E-53 I cannot heal, but you cannot hide your life now. The Holy Spirit's here. It's a gift. If you will believe with all...
Now, here, I see a woman setting right in here praying. Just a minute, the Light of the Holy Spirit, that Pillar of Fire is over the woman. Well, that's a strange thing. She's got a burden on her heart. She's praying for another woman, and that woman has a disobedient son that she's praying for. If you'll believe with all your heart, he will get right.
A little woman setting right back here with her head bowed, she's got eye trouble she's praying for. She was healed once before in one of my meetings; I see her in the prayer line. If you'll believe with all your heart, you can have what you ask for. Amen.
E-54 (131) Là derrière, vous avec - la dame... vous vous inquietez au sujet de tant de... Oh, c'est-c'est au sujet de la prière ... un linge pour la prière, un mouchoir que vous avez mis ici, ou que vous avez amené ici, et vous voulez partir demain. Vous devez partir. Ainsi vous devez apporter ce mouchoir-ces mouchoirs à ces gens pour qui vous avez prié. Croyez-vous que ça ira guéri? Si vous le croyez de tout votre coeur, vous pouvez l'avoir. Amen. E-54 Back there you with--the lady... You're worried about so... Oh, it's--it's about the prayer--a prayer cloth, a handkerchief that you've got laying up here, or you've brought up here; and you're wanting to leave tomorrow. You have to leave. So you have to take the handkerchief--these handkerchiefs to them people that you prayed for. You believe it'll be healed? If you believe it with all your heart, you can have it. Amen.
E-55 (132) Qu'est-ce? Le Saint Esprit. Qu'en est-il de vous? Croyez-vous que je suis le prophète de Dieu, son serviteur, vous ici, couché dans le brancard? Je ne pourrais pas vous guérir, madame. Vous êtes sérieusement malade, très malade plus malade, que l'on vous l'a dit. Mais si je vous dis ce qu'est votre trouble ou où il en est, cela vous fera-t-il croire Dieu et l'acceptez comme votre Guérisseur? C'est le seul espoir que vous avez, c'est au travers de Christ. C'est dans votre sang. C'est exact. Sérieusement aussi... Si je vous dis qui vous êtes... Vous croyez que je saurais qui vous êtes par le Saint Esprit? Vous êtes en contact avec Dieu. Si vous pouvez croire cela, mademoiselle Smith, vous pouvez vous le lever et rentrer à la maison. Croyez-vous cela? Cela est vrai, n'est-ce pas? Alors mettez-vous debout, prenez votre lit, et rentrez à la maison et soyez guérie au Nom de Jésus Christ. Il vous donnera la force. Levez-vous de là, et prenez votre lit, et rentrez à la maison, croyez cela. Croyez-vous au Seigner Jésus Christ. N'ayez pas peur. Il donnera la force si Il... Dieu commence à agir sur ce qu'ils... E-55 What is it? The Holy Spirit. What about you? You believe me to be God's prophet, His servant, you here, laying on this stretcher? I could not heal you, lady. You're seriously sick, very sick, sicker than you've been told. But if I'll tell you what your trouble is, or where it's at, will it cause you to believe God and accept Him as your Healer? That's the only hope you have, is through Christ. It's in your blood. That's right. Seriously too... If I tell you who you are... You believe I'd know who you was by the Holy Spirit? You've got a contact with God. If you can believe it Miss Smith, you can rise up and go home. You believe it? That thing's true, isn't it? Then get up on your feet, take up your bed, and go home, and be made well in the Name of Jesus Christ. He will give you strength. Rise up from there, and take up your bed, and go on home; believe it. Are you believing on the Lord Jesus Christ? Don't be afraid. He will provide the strength if He... God is beginning to act on what they... All right.
E-56 (133) Très bien. Croyez-vous maintenant, vous tous? Combien ici veulent être guéris juste maintenant? Combien croient que le Saint-Esprit est ici? Est-ce exactement ce qu'Il a dit qui serait au temps du soir? Il y aura la Lumière. Quel genre de Lumière? Le même Souverain Sacrificateur qui est venu à l'est brille à l'ouest! Le même Dieu! La même puissance!"Sentinelle, que dis-Tu de la nuit?"
(134) Oh, étoiles du matin! chacun de vous qui êtes des croyants, levez vos mains. Maintenant posez vos mains sur quelqu'un qui est à côté de vous. Laissez moi vous citer Ses Paroles. Laissez moi vous dire ce qu'Il a dit: "Ces miracles accompagneront ceux qui auront cru; si..." Qui a dit cela? Le même qui est ici, le même qui se confirme Lui-même: "Ces miracles accompagneront ceux qui auront cru. S'ils imposent les mains aux malades, ils seront guéris."
(135) Y a-t-il encore des chaises roulantes, encore des lits, des brancards? Où en sont-ils? Très bien. Imposez-vous les mains les uns les autres.
E-56 You believe now, all of you? How many of you in here wants to be healed just now? How many believes that the Holy Spirit's here? Is that exactly what He said would be in the evening time? It shall be light. What kind of light? The same High Priest that come in the east is shining in the west, the same God, the same power. "Watchman, what of the night?" Oh, morning stars, every one of you that's believers raise your hand. Now, put your hands on somebody next to you. Let me quote His words to you. Let me tell you what He said. "These signs shall follow them that believe; If..." Who said that? The same One that's here, the same One that's proving Himself. "These signs shall follow them that believe; If they lay hands on the sick, they shall recover." Is there any more wheelchairs, any more cots, stretchers? Where they at? All right. Lay your hands on one another.
E-57 (136) Notre Père céleste, nous t'amenons cet auditoire comme des étoiles du matin pour refléter la foi de Jésus Christ qui a dit: "Ce que le Père me montre, c'est ce que je fais." Ils s'imposent les mains les uns les autres croyant pour leur guérison. Qu'ils les brillent maintenant même, Seigneur, comme le Saint Esprit brille et se confirme Lui-même ici. Il est le Fils qui brille sur les étoiles. Puissent-ils recevoir la lumière de la puissance de la résurrection du Seigneur Jésus... et être guéris maintenant même.
(137) Je condamne chaque maladie dans ce bâtiment, dans la présence du Saint Esprit. Dans la présence de l'Ange de Dieu qui est ici maintenant, je condamne chaque maladie. Oh, vous démons qui essayer de retenir ces étoiles du matin, essayant d'obscurcir leur vie... Ils se lèvent, remplissent leurs lampes, les mouchent, les allument avec une nouvelle foi. Puissent-ils brûler au travers de chaque maladie. Puisse la lumière briller. Puissent-ils se lever, briller et moucher leurs lampes, nettoyer les verres afin que la lumière de leur témoignage de la résurrection de Christ puisse briller au travers .
(138) Satan, tu es vaincu, tu es exposé. Eh bien, quiconque avec une intelligence humaine commune, ordinaire saura que l'homme ne peut pas faire ceci. Il faut la puissance du Saint Esprit, et c'est Sa promesse, c'est Sa Parole; et Il l'a accomplie, et tu es vaincu, satan! Sors! Au Nom du Seigneur Jésus. Quitte ces gens! Et puissent-ils s'en aller et être en bonne santé car je demande ceci au Nom de Jésus Christ, le Fils de Dieu.
E-57 Our heavenly Father, we bring this audience to You as morning stars to reflect the faith of Jesus Christ that said, that, "Whatever the Father shows Me, that I do." They're laying hands on each other, believing for their healing. Let them shine just now, Lord, as the Holy Ghost shines forth and has proved Hisself here. He is the Son that's shining on the stars. May they receive the light of the power of the resurrection of the Lord Jesus and be healed just now. I condemn every sickness in this building, in the Presence of the Holy Ghost. In the Presence of the Angel of God, Who's here now, I condemn every sickness. Oh, you devils, that's trying to hold these morning stars, trying to smoke up their life... They're rising, filling their lamps, and trimming them, setting them afire with new faith. May they burn through every sickness. May the light shine. May they rise and shine and trim their light. Clean out the chimneys that the light of their testimony of the resurrection of Christ might shine through.
Satan, you are defeated. You're exposed. Why they're anyone with any common, ordinary human intelligence would know that man cannot do this. It takes the power of Holy Ghost. And that's His promise; that's His Word. And He's fulfilled it, and you're defeated, Satan, come out, in the Name of the Lord Jesus. Go from these people. May they go and be well. For I ask this to be in the Name of Jesus Christ, the Son of God.
E-58 (139) Croyez-vous en Lui? L'acceptez-vous? Acceptez-vous votre guérison? Alors, ne donnez plus jamais de témoignage négatif. Le véritable Saint Esprit qui a fait la promesse, le veritable Christ qui est mort, la véritable étoile du matin, la même Colonne de Feu qui a conduit les enfants d'Israël, la même qui a oeuvré à travers Jésus, qui est retourné à Dieu et qui a aveuglé Paul aveugle (c'est toujours la grande lumière qui a suivi les enfants d'Israël) sur sa route vers Damas... La même chose est ici ce soir, faisant au travers des corps humains exactement ce qu'Il a fait au travers des corps humains qui ont mangé la chair et la viande au jour de Sodome. Et Il a dit: "Ainsi en sera-t-il à la venue du Fils de Dieu." C'est le Saint Esprit. Il est ici, recevez Le, Il est à vous.
(140) Vous êtes des étoiles du matin. Ne soyez pas enivrés des choses du monde. Ne soyez pas simplement déroutés par des petites choses qui se passent. Passer par dessus cela et recevez Christ ce soir, et soyez guéri, chacun de vous. Je vous recommande à Lui au le Nom de Christ alors que je remets le service au pasteur. Dieu vous bénisse, frère...?... Amen!
E-58 Do you believe on Him? Do you accept Him? Do you accept your healing? Then never have a negative testimony. The very Holy Spirit that made the promise, the very Christ that died, the same Morning Star, the same Pillar of Fire that led the children of Israel, the same One that worked through Jesus, that He returned back to God and smote Paul blind as a still the great Light, that followed the children of Israel, on his road to Dama... The same thing is here tonight, doing through human bodies just exactly what He done through human bodies that eat flesh and meat at the day of Sodom, and He said, "So shall it be in the coming of the Son of God." That is the Holy Spirit. He's here, receive Him. He's yours. You're morning stars. Don't be drunkened out by the things of the world. Don't be just dispelled by little things that's taken place. Ride above that, and receive Christ tonight and be healed, every one of you. I commend you to Him, in the Name of Christ, as I turn the service to the pastor. God bless you, Brother...?... Amen.

Наверх

Up