Les Visions De William Branham

Другие переводы этой проповеди: Des Visions De William Branham - VGR
Date: 60-0930 | La durée est de: 36 minutes | La traduction: shp
pdf mp3
Jeffersonville, Indiana, USA
E-1 Cette bande est enregistrée en l'honneur du Royaume de Dieu, comme je la présente à frère Lee Vayle pour en tirer un manuscrit. Frère Vayle m'a demandé ici, en présence de frère Mercier, de-de lui raconter quelques-unes des premières visions.
Bien entendu, les visions étaient... Je... le... L'une des premières choses que je peux me rappeler, c'est que les visions venaient; les visions viennent tout le temps. Mais, Frère Vayle, je pense que c'est l'époque après ma conversion qui vous intéresse.
E-1 This tape is being made for the Kingdom of God, as I am presenting it to Brother Lee Vayle for a manuscript. Brother Vayle has asked me, here in the presence of Brother Mercier, to--to give some of the former visions.
Of course, visions was... Now, one of the first things I can remember is visions coming. Visions come all the time, but after my conversion is where I think you were interested in, Brother Vayle.
E-2 Bien, je me rappelle qu'après mon ordination dans l'Eglise-l'Eglise baptiste, par docteur Roy Davis, ici sur rue Watt, à Jeffersonville, là où était l'église à l'époque, je me rappelle une vision extraordinaire, juste quelques semaines après mon - environ une - je dirais, quelques jours après mon ordination; j'étais - j'ai eu la vision d'un vieil homme qui était couché à l'hôpital, après avoir été écrasé. C'était un homme de couleur et il fut si instantanément guéri que cela causa une grande agitation. Et il s'était levé du lit et s'en était allé. E-2 Well, I remember after I was ordained in the church, the Baptist church, by Dr. Roy Davis, here at Watts Street in Jeffersonville, where the church was at the time, I remember one outstanding vision, not over a few weeks after my--about a--I'd say a few days after my ordination. I was--saw a vision of an old man that was laying in the hospital that was mashed. He was a colored man. And he was instantly healed, insomuch that it caused a lot of confusion. And he got up out of the bed and walked away.
And two days, about two days after that, I was cutting off services, of non-paid services in New Albany, water, and gas, and--and electrical bills. And at the--I was so filled with joy. Every time I'd find an old house, I'd just go in and pray, you know, where no one lived.
E-3 Puis, deux jours, environ deux jours plus tard, j'étais en train de couper les fournitures d'eau, de gaz et d'électricité à New Albany pour des factures impayées. Et cela - j'étais vraiment rempli de joie. Chaque fois que je trouvais une vieille maison inhabitée, vous savez, j'y entrais tout simplement pour prier. E-3 And I remember telling Mr. Johnny Potts, which is living today (he's way close, I guess, to seventy or eighty years old). He was an old meter reader, and they had taken him off of meter reading then, and had placed him at the desk to take complaints and things as you entered the door and service calls. And I was telling him what the Lord had showed me. And he had been once in a while, picking up a few stray meters that the regular man didn't get.
And in this he--he was telling a man, which I'd seen in the paper, where they had a--an old wagon in those days, drove two horses, that they pick up garbage and trash in the alley. There was an old colored man by the name of Mr. Edward J. Merrill. He lived at 1020 Clark Street, in New Albany.
And he had been hit by two white people--which was a white girl and a--and a boy, riding in a car, and he'd lost control of the car, and it mashed him into the wheel of the wagon, and it just broke all the bones in his body, nearly. And they'd... Through his chest part especially, knocked his back out of place. And they had him in the hospital, very bad.
E-4 Et je me rappelle que je racontais à monsieur Johnny Potts, encore en vie aujourd'hui, il a, je pense, environ 70 ou 80 ans; c'était un ancien releveur de compteurs, et il avait alors été transféré du service de relèvement de compteurs au comptoir, juste à l'entrée, afin de recevoir les réclamations et tout, et au service des appels; je lui racontais donc ce que le Seigneur m'avait montré. Et il relevait, de temps en temps, quelques rares compteurs que l'agent régulièrement affecté au relèvement n'avait pas relevés. E-4 And Mr. Potts, passing through the--the hospital there, in New Albany, had told him that--about the Lord dealing with me. And he sent for me to come pray for him. And immediately I thought, "That's the man that I have seen in this vision." So I--I was a little scared to go, 'cause that was one of my first (You see?) to go like that.
So, but however, I went and got my buddy, which had just been converted, a little French boy named George DeArk. And I'd just led him to Christ. And we went up, and I said, "Now, Brother George, I--I--I want you to remember these things that happen to me, I can't understand them; but you remember this man's going to be healed. And when he's healed, there's... I can't pray for him till the two white people comes and stands on the other side of the bed, 'cause I have to do it the way it was showed to me."
E-5 Et il - il a raconté cela à un homme que j'avais vu dans un journal, là où l'on montrait un vieux chariot... A l'époque, on conduisait deux chevaux pour ramasser des ordures et des immondices dans la ruelle. Il y avait un vieil homme de couleur du nom de monsieur Edward J. Merrill. Il habitait sur la rue Clark, au n° 1020, à New Albany.
Et il avait été heurté par deux blancs (en fait, c'étaient une jeune fille et un - un garçon blancs, en voiture), qui avaient perdu le contrôle de leur voiture et l'avaient écrasé contre la roue d'un chariot, et cela avait pratiquement brisé presque tous les os de son corps; et surtout à la poitrine, ce coup avait désarticulé son dos. Et on l'avait amené à l'hôpital, il était dans un état critique.
E-5 And I went in to--to the hospital and asked for Mr. Merrill, and I went there, and his wife told me that he was very seriously, and he couldn't move, because that the x-rays had showed that some of these bones were laying right next to the lung. And if he moved, why, it would--might puncture his lungs and hemorrhage him to death. And he was very bad, and it was hemorrhaging a little from his throat and so forth, because he was bleeding around the mouth. And he'd been laying there about two days. And the man was at that time, about sixty-five years old, I suppose, sixty or sixty-five, elderly man. His mustache long, had turned white and his hair was gray.
E-6 Et Monsieur Potts, de passage à - à l'hôpital là, à New Albany, lui a raconté comment le Seigneur traitait avec moi. Et il avait envoyé me chercher pour que j'aille prier pour lui. Et, je me suis aussitôt dit que c'était l'homme que j'avais vu en vision." E-6 And I went in and told this man, though, the vision that I'd saw from the Lord and the young people come in that had hit him. And I knelt down to pray for him, and all of a sudden this man let out a scream, saying, "I'm healed," and jumped up. And his wife trying to hold him back in bed... And one of the interns come, trying to hold him in bed. And he jumped out of the bed. Caused a lot of excitement.
E-7 Je - j'avais alors un peu peur d'aller, car c'était ma première fois, vous comprenez, d'aller comme cela.
Mais, néanmoins je suis parti prendre mon camarade, qui venait de se convertir, un petit Français du nom de George DeArk. Et je venais de le conduire à Christ. Et nous sommes partis là et je lui disais: "Bien, Frère George, je - je - j'aimerais que tu gardes à l'esprit que ces choses qui m'arrivent, je ne les comprends pas; mais retiens que cet homme va être guéri. Et lorsqu'il sera guéri, il y aura... Je ne peux pas prier pour lui avant que deux Blancs arrivent et se tiennent de l'autre côté du lit, car je dois le faire tel que cela m'a été montré."
E-7 And when I went to the--I said to Brother George... And then, the--one of sisters (It was a Catholic hospital.) come in, and said I'd have to get out of there, so... getting that man excited, 'cause he had a fever about a hundred and four. And the strange thing, when they put him back in be--a--the--oh--a--the priest, the place, and the--some of the doctors had put him--made him go back to bed, 'cause he was putting on his clothes. And when they took his temperature, he had no temperature. (Now there's many people living today that's seen the visions, seen it happen, or know about it.)
And I went out and stood on the steps and said to Brother George, "Now, you watch, he's going to be wearing a brown coat and a plug hat. He will walk right down these steps in a few minutes." And he actually did. He come right out and walked down.
E-8 Et je suis entré à - à l'hôpital et j'ai demandé monsieur Merrill; et je suis allé là, et sa femme m'a dit qu'il était dans un état critique, et qu'il ne pouvait pas bouger, car les rayons X avaient montré que certains de ces os étaient trop près des poumons, et que s'il bougeait, eh bien, cela allait - les poumons pourraient être perforés et cela causerait une hémorragie mortelle. Et il était dans un état critique. Et il faisait une petite hémorragie au niveau de la gorge et ailleurs, en effet, il saignait au niveau de la bouche. Et ça faisait environ deux jours qu'il était couché là. Et cet homme avait alors environ 65 ans, je suppose, 60 ou 65 ans; un homme âgé, avec une longue moustache déjà blanche et des cheveux gris. E-8 And about a--a--a night after that, the Lord appeared to me again, one morning, just about the break of day, and showed me a woman, hideously crippled, that was going to be made well. So I said, "Well, I'll--I'll probably find out where she's at."
And so I went down and was turning off some water up on, I believe it was around, Eighth Street in New Albany, and I had... There was a double tenement, and I was afraid I'd turned off both sides. One side, the people had moved out, and the other side, the people were there. So I went over to the side that had the--the pe--that was occupied, and I knocked at the door. And there was a--a--a real poor people, and a very attractive young girl come to the door, rather poorly dressed. And she--she said, "What did you want?"
And I said, "Would you try the water to see if it's off?"
And she said, "Yes, sir." And she went. She said, "No, the water's still on."
I said, "Thank you."
And her mother, laying on bed... Her name was Mrs. Mary Derl O'Hannian. And they--she was Armenian. Her boy played full-back, I believe it was, on the New Albany base--football team. And she had--her daughter was in high school; her name was Dorothy. And she said... Dorothy said to me, "Aren't you that man of God that had that healing here in the hospital the other day? My mother wish to speak to you."
E-9 Et je suis entré, j'ai néanmoins raconté à cet homme la vision que j'avais eue de la part du Seigneur, et les jeunes gens qui l'avaient cogné sont entrés. Alors, je me suis mis à genoux pour prier pour lui, et tout d'un coup, cet homme a lâché un cri, disant: "Je suis guéri!", et il s'est levé d'un bond. Et sa femme essayait de le retenir au lit... Et l'un des stagiaires est venu, il a essayé de le retenir au lit. Et d'un bond, il s'est levé du lit et a causé une grande agitation.
Et lorsque j'allai au - j'ai dit à frère George...
E-9 And I went in. And she told me that... She was laying crippled, and she had been crippled in the bed seventeen years, since this girl was born. And so the girl was seventeen years old. And so I told her that... She said, "Are you that man of God that healed that man?"
I said, "No, ma'am, I'm not a healer. I just--I just merely prayed for the--the sick man, and was showed by something that told me... (I didn't know what to call it, a vision, or what; I didn't know what it was yet. I was just a boy, and single, and everything, and so there was a... )
E-10 Et alors, il y avait là - l'une des soeurs (c'était un hôpital catholique) est arrivée et a dit que je devais sortir de là, pour avoir ainsi excité cet homme. En effet, il avait une fièvre d'environ 40°C. Et, chose étrange, lorsqu'on l'a ramené en place, le - le prêtre et quelques médecins l'avaient mis... le remettaient au lit comme il portait ses habits, et lorsqu'on a prélevé la température, il ne faisait plus de fièvre. E-10 This--this lady asked me for prayer for her. And I told her, "Let me pray first, and then if the Lord showed me to come back." And then when I went out to pray, I got Brother George; and I said, "That's that woman that I--I was telling you that I'd prayed about. I know it's the same woman. Go with me."
And we went up there to--to offer prayer. And so this little seventeen year old girl... ('Course me, just a young boy.) And she had a brother about six, eight years old, something like that. And there was Christmas a tree (it was right after Christmas) standing in the house, and they got behind this Christmas tree to laugh at me. To make their mother well...
E-11 Eh bien, plusieurs de ceux qui avaient vu cette vision sont vivants aujourd'hui, ceux qui avaient vu cela s'accomplir ou qui connaissent cela. E-11 I told her that the Lord was going to heal her. And I... Brother George and I got down to pray, and when I started to pray, well, that Angel that I see, that--that you see in the picture, I seen it hanging over the bed. Well, I reached over and took a hold of her hand; and I said, "Mrs. O'Hannian..." (Now, she lives in New Albany right now, her and her husband and family.) And I said, "Mrs. O'Hannian, the Lord Jesus has sent me and told me before coming, that--to pray for you, and you was going to be made well. Rise up on your feet and be made well in the Name of Jesus."
Her legs was drawed up under her. She--with her Armenian Bible over her heart, started moving towards the side of the bed. And as she did, she... Then Satan spoke to me, said, "You let her hit that floor, she'll break her neck, off that high bed."
I was scared for a moment. And I'd always knowed that what them visions (I didn't know what it was then) had told me, was always right. So I went ahead anyhow. Let her come off the bed, and, God being my witness, as soon as she started jump from that bed, both legs come straight. Her daughter screamed, pulling her hair and running out into the street, screaming as loud as she could. Neighbors come from everywhere. And there she was, for the first time, for seventeen years, walking around in that room, praising God.
I left immediately to get away from it. Later, I got acquainted with this young girl and went with her. 'Course this don't have to be on record, but I went with the young girl.
E-12 Puis, je suis sorti et je me suis tenu sur les marches, et j'ai dit à frère George: "Maintenant, observe, il va porter une veste brune et un chapeau en... Il descendra d'un trait ces marches dans quelques minutes." Et il le fit effectivement. Il sortit aussitôt et descendit. E-12 Not long after that, a few weeks, I was in my mother's house one evening. And I'd been praying that day, and I--I just simply couldn't seem to break through to a--to victory in my prayer. And I thought I'd just stay all, you know, go ahead to bed. I was staying home at that time. And so I went into the--the room to--to pray, and I was about one o'clock in the morning, I guess.
And I--I prayed, and all at once I looked. And mama, she used to take her clothes and just pile them in a chair, you know. We're real poor people. And I looked, Something white coming to me. And I thought, I was looking at that chair of clothes. But It was that Angel of the Lord that--like cloud, you know.
E-13 Et environ une - une - une nuit après cela, le Seigneur m'est de nouveau apparu un certain matin, juste vers l'aurore, et Il m'a montré une femme affreusement estropiée, qui allait être guérie. Ainsi, j'ai dit: "Eh bien, je vais - je vais probablement découvrir là où elle se trouve." E-13 And it come over to where I was and I--and I was standing in a room, a little what we call a shotgun house: little straight house, two rooms in it. And it had red wainscoting up here for the side. You see? There was little iron poster bed to my right side. There was a black headed woman standing against the--the one room--went out into the kitchen--she was standing against that kitchen door, a weeping. There was a father standing to me that had brought me a baby that something had been laying on it's little chest. And one, its left leg was wound around, till it was laying up against it's little body, and the right leg wind vi--vice versa. Both arms wound up, too, against its body, and its little body was twisted and wound up, till it--right here at his neck. And I wondered, what does this mean.
And I looked, setting down to my left, and there set an old woman, taking her glasses off and wiping them from tears or something on her glasses. To my right, on a red duofold, which was a match to the chair, set a young, blond-headed boy with curly hair, looking out the window. And I looked, standing way over to my right, and there stood in--that Angel of the Lord. And He said to me, "Can this baby live?"
And I said, "Sir, I don't know."
He said, "Lay your hands across it. It shall live." And I--I did. And the baby had jumped down off the--out of the arms of the father, and the little right leg untwisted, and the right side untwisted, right arm untwisted. It made another step and the other side untwisted. Made another step, and the other side untwist--the body, middle part, untwisted, and he put his little hands in mine and said, "Brother Branham, I'm perfectly whole." The little baby was wearing blue corduroy coveralls or overalls, little bibbed overalls, and he had brown hair and a little bitty tiny mouth.
E-14 Et ainsi, je suis allé là, coupant la fourniture d'eau, je crois que c'était vers la 8e Rue, à New Albany, et j'avais... Il y avait là des appartements jumelés, et je craignais d'avoir coupé l'eau de deux côtés. D'un côté, les gens avaient déménagé, et de l'autre, il y avait des gens. Ainsi, je suis allé du côté où il y avait des - des gens, celui qui était occupé, et j'ai frappé à la porte. Et il y avait là des - des - des gens vraiment pauvres, et une jeune fille très attrayante, mais pauvrement habillée, vint à la porte. Et elle - elle demanda: "Que voulez-vous?"
Je dis: "Voudriez-vous essayer l'eau pour voir si elle a été coupée?"
E-14 And then, the Angel of the Lord told me, He was taking me somewhere else, and I was carried way away. And He set me down by the side of an old graveyard and showed me the numbers on a tombstone near a church. And He said, "This will be your directing place." He carried me into another place, and there was a--looked like it had been a little town with about two stores in it, and one had a yellow front, yellow bordering on the walls. And I walked up there, or stood there, and there was an old man coming out with a blue corduroy jacket on, or blue jean jacket, and blue overalls with a cord--a yellow corduroy cap, and he had a big white mustache. He said, "He will show you the way."
And the next time I come to, I saw, I was walking into a room following a rather heavy-set young woman. And as I entered the door, the figures in the paper on the wall, were red. Up over the door had a sign, "God bless our home." There was a big old brass poster bed laying to my right side and a chunk stove setting at the left. And over in the corner laid a girl of about fifteen years old, and she'd had polio or something, that had drawed her right leg up, and her foot turned sideways, and was drawed under her. And she--and she looked like a boy, only she had hair like a girl, and she had a--a heart shaped lips like a girl. And he said to me, "Can that girl walk?"
And I said, "Sir, I do not know."
He said, "Go, put your hands across her stomach." Then I thought it was a boy, sure enough, because Him having me put my hands across her stomach. I did as He told me, and I heard somebody say, "Praise the Lord." And I looked up, and when I did, this girl was raising up. And when she raised up, the pajamas she had on, her pajama leg come up, and it showed a round knee like a girl's knee and not knotty, you know, like the boy's knee. And I knew it was a girl, and she had on her pajamas, and she come walking to me, combing her hair. She's blond, combing her hair.
The girl lives in Salem today, married and got three or four children. And her mother and father still there also.
E-15 Et elle a dit: "Oui oui." Et elle est repartie. Elle a dit: "Non, l'eau coule toujours."
J'ai dit: "Merci."
E-15 And so a... I--I--I come to. And I could hear somebody saying, "Brother Branham," or "Brother Bill, oh, Brother Bill..." And my mother was calling me. And I thought, "I here one, one way a..." coming out of that vision you know, kindly droggy, and I said, "What do you want, Mom?" And in the next room where she was sleeping, and she said, "There's somebody knocking at your door." And I heard it, "Brother Bill..."
And I opened the door. It was a man stepped in. His name was John Emmel. He lives in Miami, Florida, now. And he said, "Brother Bill, you don't remember me."
I said, "No, I don't believe I do."
Said, "You baptized me and my family," but said, "I took a road that's wrong." He said, "I killed a man, here some time ago, hit him with my fist and broke his neck in a fight." Said, "I've lost one of my little boys, the oldest one." And said, "The youngest one is laying home, dying now." And said, "The doctor of the city here, had just left and said, 'The child has double pneumonia' and it just barely can get its breath." And said, "I--I--I--I just... You come on my heart, and wonder if you'd come and have prayer with it." And said, "Now, as you know, I'm a cousin to Graham Snelling." (Which, Graham Snelling, the Reverend Graham Snelling now, had not become a minister at that time--a nice Christian boy.) He said, "He's my cousin. I'm going down to get him (which lived about a half a mile from me, down in the city). And said, "I'm going down to get him. And will you go up?"
E-16 Et sa mère était couchée au lit... elle s'appelait madame Mary Darryl O'Hannian. Et elle - elle était une Arménienne. Son fils jouait à la défense, je crois que c'était ça, dans l'équipe de base - de football de New Albany. Et elle avait. sa fille était à l'école secondaire; son nom était Dorothy. Et elle a dit ... Dorothy m'a dit: " N'êtes-vous pas cet homme de Dieu qui avait obtenu cette guérison ici à l'hôpital l'autre jour? Ma mère désire vous parler." Alors, je suis entré. E-16 I said, "Yes, Mr. Emmel, soon as I put my clothes on."
And so he said, "I'll take my car and take you up."
And I said, "All right."
Said, "Soon as I get Graham. And I want you all to pray for the baby."
And I said, "All right."
So then I went to getting ready and mother said, "What was the matter?"
I said, "There's a little baby to be healed."
And so she said, "Healed?"
And I said, "Yes, mother." And so I said, "I'll tell more about it when I come back,"
So in a few moments he knocked at the door, and Brother Graham was with him. We was going up here to what we know as the boat-yard now, which was the old Howard Shipyard, at the time.
I said, "Mr. Emmel, do you--where do you live at now?"
He said, "In above Utica."
I said, "You live in a little a--what we call shotgun house, little two room."
"Yes, sir."
"Sets on a hill."
"Yes, sir," he said.
And I said, "Your--your baseboard here, is made out of tongue and groove and it's painted red."
He said, "That's right."
E-17 Et elle me dit qu'elle était couchée, estropiée, et qu'elle est clouée au lit à cause de cette infirmité depuis 17 ans, depuis que cette jeune fille-là est née. Et à l'époque, la jeune fille avait 17 ans. Et, je lui ai donc dit que... Elle a dit: "Etes-vous cet homme de Dieu qui a guéri cet homme-là?" E-17 I said, "The little baby is laying in a iron poster bed, and he does have in the house, at least, a pair of blue corduroy overalls."
Says, "He has them on."
And I said, "And the baby is teeny fellow, about three years old, and he's also got a little teeny mouth, little bitty thin lips, and he's got light brown hair."
He said, "That's the truth."
I said, "Mrs. Emmel is a black-headed woman. And in this room you have a red duofold and a red chair."
He said, "Was you ever there, Brother Branham?"
And I said, "Just awhile ago."
"Awhile ago?" he said.
I said, "Yes."
"Why," he said, "I never seen you!"
I said, "No, it was spiritually." I said, "Mr. Emmel, you've heard me tell, if I baptized you, of things that happens to me. I see things before it happens."
He said, "Yeah. Did something like that happen to you, Brother Branham?"
I said, "Yes, and Mr. Emmel, ever what It was that told me, has never told me a lie. Your baby's going to be healed when I get there."
And he stopped the car, fell over the wheel, said, "God, be merciful to me. Take me back, Oh, Lord. (See?) And I promise You to live for You the rest of my days, if You're going to spare my baby's life." And there he gave his heart to Christ.
E-18 J'ai répondu: "Non, Madame, je ne suis pas un guérisseur. Je ne - ne fais que prier pour les - les malades, et cela m'avait été montré par Quelque chose qui m'avait parlé. Je ne savais comment appeler Cela, une vision ou quoi; je ne savais pas encore ce que C'était. Je n'étais qu'un garçon, célibataire et tout. Et alors il y eut un...
Cette - cette dame me demanda de prier pour elle. Et je lui ai dit de me laisser d'abord prier, et ensuite, si le Seigneur me montrait de revenir...
E-18 We moved into the house, all excited about him, a soul being brought back to Christ. When we--when we went into the house, there laid everything, just exactly the way it was, only the old woman wasn't there. Excitable... So excited I said, "Bring me the baby." And the baby just barely living. See, that winding up was the life gone out of the baby. It was just wound to hear it's little throat. And I said, "Bring me the baby," not waiting for the vision to fulfill.
E-19 Et alors, lorsque je suis sorti pour prier, j'ai amené frère George et je lui ai dit: "C'est la femme dont je - je te disais que j'avais prié pour elle. Je sais que c'est la même femme. Viens avec moi." E-19 Brother Vayle, if this pad was supposed to be laying here, I can't say a word till that pad's laid there. See? It has to be just the way it's showed me.
So, I said, "Bring me the baby." And the daddy brought the baby to me, and I prayed for it, and it got worse. So I thought, "Now, something..." It--it really lost its breath, and they had to fight and shake and everything to get breath in it. And I thought, "Kinda something wrong." And I happened to think, "Where's the old woman?" That wasn't there yet.
So they take the baby, laid it down. They was putting stuff under it's nose and everything and crying--the mother screaming hysterically and everything, but the baby was just--just barely breathing. And I thought, "Well, through my--my stupidity I have misused the vision of God," 'cause I never waited on it, being so overexcited.
E-20 Et nous sommes allés là pour - pour prier. Et alors, cette jeune fille de 17 ans... Bien sûr, moi, comme je n'étais qu'un jeune garçon et qu'elle avait un frère d'environ six, huit ans, quelque chose comme cela,... Et il y avait un arbre de Noël (c'était juste après Noël) là dans la maison, alors ils se sont mis derrière cet arbre de Noël pour se moquer de moi, de ce que j'allais faire recouvrer la santé à leur mère.
Je lui avais dit que le Seigneur allait la guérir. Et je... Frère George et moi, nous nous sommes agenouillés pour prier.
E-20 By this, you can see, Brother Vayle, why I wait. I don't care who tells me. I love you as my brother. Brother, don't never try to tell me something to do, when I--when I feel that I--I've got the will of the Lord. See, no matter how well it looks the other way, I'll wait for Him. See?
And--and so I--I learned a lesson right here, many, many, many years ago. And to do exactly what He says, and don't do it till He says it's ready to be done.
E-21 Et lorsque j'ai commencé à prier, eh bien, cet Ange-là que je vois, que - que vous voyez sur la photo, je L'ai vu suspendu au-dessus du lit. Eh bien, j'ai tendu la main et j'ai saisi la sienne; et j'ai dit: "Madame Ohanian..." (Eh bien, elle habite à New Albany, actuellement, elle et son mari, la famille.) Et j'ai dit: "Madame O'Hannian, le Seigneur Jésus m'a envoyé et m'a dit, avant que je vienne prier pour vous, que vous alliez recouvrer la santé. Mettez-vous debout et soyez guérie au Nom de Jésus." Elle avait des jambes atrophiées. Tenant sa Bible arménienne sur le coeur, elle commença à se déplacer vers le bord du lit. Et comme elle faisait le... E-21 The baby was fighting for breath. Now, I couldn't tell them what I'd done, but I just had to wait. I thought, "Maybe grace will override it and forgive me." Well, I went, set down.
They'd fought for life for the baby till daylight. When day begin breaking, they thought the baby'd just go at any minute. Well, I set there, and they kept asking me, "Brother Branham, what must we do?" or "Brother Bill" they called me. "What must I do?"
I said, "I don't know?" See? And I set there with my head down saying, "Lord, please forgive me."
Well... And then it come daylight. Brother Graham Snelling had to go to work. So Mr. Emmel had to take him, and I knowed I had to leave the house, and yet Brother Graham was supposed to be setting there, 'cause he's got blond curly hair, as you know. He was supposed to be setting on this duofold. So I was setting there where Brother Graham was supposed to be setting, but the old woman wasn't there and there's no old woman at the place. So I set there. And so Mr. Emmel got his coat on. Then I knowed if Brother Graham left, hard telling when he'd ever be back. See? And then I knowed if... even if the woman come, then Brother Graham wouldn't be there. So you see what kind of a condition I was in.
And so, Mr. Emmel said, "Brother Branham do you want to go?" or "Brother Bill, you want to go home? You want me to take you down home?
I said, "No, sir. I'll just wait, if you don't mind." I hated to stay there in the house, just the baby, and the mother, myself, 'cause they were young people. They--he was about twenty-five years old, I suppose. And I was about the same age. And I said, "No. I'll just--I'll just wait, if you don't mind."
He said, "It's all right, Brother--Brother Bill."
And so a... The mother walking the floor, hysterically, and trying to--crying and everything, you know. And the baby's just worse. See? Just looked like any minute it's... just trying to catch its breath going, "enh... enh" [Brother Branham makes a sound--Ed.] That's all of it's breath was in it. And nothing...
E-22 Alors Satan me parla, disant: "Si tu la laisses toucher le pavement, elle tombera du haut de ce lit et se cassera le cou."
J'ai eu peur pendant un instant.
E-22 They didn't have penicillin and things them days (You see?), so they just, they just put plasters on them and things like that. But the little baby had had it for several days, and it was gone, see, or going.
And then I--I set down there and I thought, "My, if Graham goed..." Graham got his coat on, and he started to go out the door. And he said to his wife, he said, "Now, we'll be back just in minute."
And I thought, "Oh God... Then I'd have to stay here all day and maybe all night again (You see?) waiting for that vision. What can I do?"
And I looked out the window, and coming around the house, come the baby's grandmother in there. (I did learn later it was the grandmother.) And she had on glasses. I thought, "This is it, Lord, if-if Graham just don't go out the door." So she always come to the front door, but somehow--they don't even know till yet--but she went to the back door, come in the kitchen. And she walked in the kitchen--little old house--and she got to the door, her daughter run over there and kissed her, 'cause it was the daughter's mother, you know, and kissed her. And Brother Graham... And then she said, "Is the baby better?"
She said, "Mother, it's dying," and she started screaming like that and her mother crying...
E-23 Et j'ai toujours su que ce que ces visions (je ne savais pas ce que c'était à l'époque) me disaient était toujours vrai. Ainsi, j'ai de toute façon continué, je l'ai laissée descendre du lit. Et, Dieu est mon témoin, aussitôt qu'elle a sauté de ce lit, toutes les deux jambes se sont redressées. Sa fille a poussé un cri, s'est tiré les cheveux et est sortie dans la rue en courant, criant aussi fort que possible. Des voisins ont afflué de partout. Et elle était là, pour la première fois, depuis 17 ans, marchant dans la chambre, louant Dieu. Je me suis aussitôt retiré et me suis tenu à l'écart. E-23 Then I thought, "If this will just work... Now if Graham don't go out... And I raised up, and I couldn't say nothing (You see?), just wait. And Brother Graham walked around. I got up so he could set down. And he--and that was some of his relation (You see?), so he just started crying too, and set down on the duofold where he was supposed to be setting. I thought, "Now, if that old lady will just come around and set down in this red chair..." And I got back to the door where Mr. Emmel was standing with his overcoat on and ready to go out (real cold weather, blizzardy cold.). And I thought... And the old lady set down in this chair, and Graham set down and ducked his head down, and the mother of the baby put her hand up on the door and begin weeping, just exactly the vision. And the old lady set down and instead of it being tears, altogether on her glasses, coming from the cold, it fogged them. And she had reached in her little briefcase and got a little handkerchief out (or little satchel), and started wiping these glasses. Brother, that was it! I said to Mr. Emmel, I said, "Mr. Emmel, you still have confidence in me as a servant of Christ?"
He said, "I sure do, Brother Branham."
I said, "I can tell you now. I spoke ahead of the vision awhile ago. That's why it didn't happen. If you still got confidence in me, go bring me your baby." Oh, my. I seen it was right then. You see? "Go bring me your baby."
He said, "I'll do anything you tell me to do, Brother Bill. I wouldn't be afraid to pick it up..." 'Cause in pick it up, it just went... The breath altogether left it.
Brought the little baby up to me. Reached and got it in his arm, brought it up to me, and stood there. I put my hand on it and said, "Lord, forgive the stupidity of Your servant (See?); I spoke ahead of Your vision. But now let it be known that You're God of heavens and earth."
No more than said that, the little baby throwed both arms around its daddy, and begin screaming and crying, said, "Daddy, I feel all right now." See?
I said, "Mr. Emmel, let the little baby alone. It'll be three days before it leaves it, 'cause it made three steps unwinding."
E-24 Plus tard, j'ai fait connaissance avec cette jeune fille, alors j'ai commencé à la fréquenter. Bien sûr, ceci ne doit pas être gardé sur bande, mais j'ai fréquenté cette jeune fille-là. E-24 I went home. I told it in my church. And I said, "I'm going back." That was on Monday. I said, "Wednesday night, before church, I'm going up there." They was poor people, and we made them up a basket of groceries to take to them. So I said, "I want you all to go. And when I go there and you get around the house, and when I come to that place to where that house is, you watch and see if that little baby don't come across the floor with a little mustache made here, where he's been drinking chocolate milk or something (See?), and put his hands in mine, and say these words, 'Brother Bill, I'm perfectly whole.' This little three year old baby... Watch and see if it don't happen."
E-25 Peu après, quelques semaines après, j'étais chez ma mère un certain soir; et ce jour-là, je priais, mais je - je ne parvenais simplement pas à faire une percée vers une - vers la victoire dans ma prière. Et je me suis dit que j'allais tout simplement rester tout... vous savez, aller au lit. Je restais à la maison en ce temps-là. Et alors, je suis entré dans la - en chambre pour - pour prier. Et je... c'était vers une heure du matin, je pense. Alors, je - je priais. E-25 My wife, now, Meda--way before we were married, so--she was in the bunch. And a truck load went and placed themselves around the house (See?) to see me when I drove up in the old Public Service Company truck that I had home that night (I didn't have any car of my own), full of tar in the back and things, you know, where I'd been hauling it that day and fixing things. Drove up in front, stopped, went up on the porch, knocked on the door, and (they didn't have no rugs on the little old floor), and the mother come across the porch, said, "Why, it's Brother Bill." like that, and the people, looking in the windows at the time to see what would happen. And in the corner, playing, was this little boy (the third day). I stopped, never said a word, and he come strolling across the floor, put his little hands up in mine with the lit... Been drinking chocolate milk (his little mustache-like across there from the chocolate milk) put his hands up in mine. Said, "Brother Bill, I'm perfectly whole."
E-26 Et tout d'un coup, j'ai vu (Et maman avait coutume de prendre ses habits et de les entasser simplement sur une chaise, vous savez. Nous étions vraiment pauvres), j'ai vu Quelque chose de blanc venir vers moi, j'ai cru alors que je regardais la chaise qui avait des habits. Mais c'était cet Ange du Seigneur, - cette - cette nuée, vous savez. Et Il vint là où j'étais. E-26 And that night at the church I told it. I said, "There's a crippled girl, somewhere that's needy." I said, "Church, I don't know what these things mean. I can't tell you."
And--and so I was working at the Public Service, and I remember, one day, about a week after that, I started to leave the building, going out. And Mr. Herb Scott lives here in the city, right now, he was my boss. And he said... I started down and he said, "Billy,"
And I said, "Yes."
Said, "'Fore you leave, I've got a letter here for you."
I said, "Okay Herbie, I'll pick it up in a minute."
And a... And so I went over to get the--my other work. I was checking up. So I went over to get my other work done, and when I--I did, I remembered that letter, and I went and got it, and opened it up, and said, "Dear Mr. Branham (see?) " said, "My name is Nail. I'm Mrs. Harold Nail. We live at a place called South Boston." And said, "We're Methodist, by faith. And I happened to read a little book that you wrote, called "Jesus Christ, the Same Yesterday, Today, and Forever," a little pamphlet. And we were having prayer meeting in our house the other night, and we have heard of you having success praying for the sick." And said, "I have a afflicted daughter, fifteen years old," said, "that's laying on the bed of affliction. And somehow, I just can't get it off my mind, that I should have you to come pray for this girl. Would you please do it? Yours truly, Mrs. Harold Nail. South Boston, Indiana."
I said, "You know, that's the girl, that's her." I went home told my mother, told them about it. I said, "That's--that's the girl."
E-27 Et je - et je me tenais dans une pièce, une petite , ce que nous appelons une "Shotgun" [une maison dont les chambres donnent les unes sur les autres; en partant de devant à l'arrière - N.D.T.], une petite maison allongée, à deux pièces. Et elle avait pour paroi un lambrissage rouge ici en haut [Waynescoating], vous voyez. Il y avait à ma droite un petit lit avec une affiche métallique. Il y avait une femme aux cheveux noirs, qui se tenait contre le... cette seule pièce se prolongeait jusqu'à la cuisine, elle se tenait contre la porte de la cuisine, en train de pleurer. Près de moi se tenait un père qui m'avait apporté un enfant, car quelque chose s'était développé sur sa petite poitrine et qu'une - sa jambe gauche était si recroquevillée qu'elle s'apposait à son petit corps, et la jambe droite de même était recroquevillée. Tous les deux bras étaient aussi recroquevillés contre son corps, et son petit corps était tordu et remonté au point qu'il - juste ici à son cou. Et je me suis demandé: "Que signifie bie ceci?"
Et j'ai regardé, à ma gauche, il y avait une vieille femme là; elle était assise là, elle a ôté ses lunettes, et a essuyé les larmes ou quelque chose comme cela de ses lunettes. A ma droite, sur un pliant rouge (qui était en harmonie avec la chaise) était assis un jeune garçon blond aux cheveux bouclés, regardant dehors par la fenêtre.
E-27 And then that night, at church, I said to the church; I said, "Here's that--that--that place." I said, "Anybody know where South Boston is?"
And Brother George Wright (You all are acquainted with him.), he said, "Brother Branham, it's--I think it's down in the south." So the next day, I--two friends of mine, and the--my wife (which now is,), and a man and his wife from Texas (Their name was Brace, Ad Brace. He lives down here now, in below Milltown, farmer. He was a rancher out in the West, and he'd moved here to be close to the church. And I'd prayed for his wife and she'd been healed of a tubercular condition.), and so he wanted to see this happen. I said, "You go with me and see if it don't happen just this a way." So the lady had never seen a vision (Mrs.--Mrs. Brace.)
So my wife went with me, and Brother Jim Wisehart, the old elder, you remember the church there, the old deacon. He wanted to see it. And I just had a little old roadster then, and I piled them all in there, and we went down below New Albany, and I found this sign. And I come to find out, it wasn't South Boston, it was New Boston. So then I didn't know where to go. So I come back up to Jeffersonville, and asked somebody, and somebody went to the post office, and they said, "South Boston is up above Henryville." So I--I went up to Henryville, and I asked there, and they said turn off on this road. It's about fifteen miles, back over these knobs, here. "You find a little place you'll... Be careful, you'll miss it," said, "because it's just one little store, and the store has got the post office and everything else in it: South Boston," over in these knobs. There's seventeen thousand acres of them knobs in there (You see?), and this is over behind it in the hills there.
E-28 Et j'ai regardé, debout à ma droite, et là se tenait dans - cet Ange du Seigneur. Et Il me dit: "Cet enfant, peut-il vivre?"
Et j'ai répondu: "Monsieur, je ne sais pas."
Il a dit: "Impose-lui les mains. Il vivra."
E-28 So, we went on, riding along, and all at once I felt real strange, after been driving five or six miles. And I felt real strange. And I said, "I don't know..."
They said, "What the mat...?"
I said, "I believe that--that One that talks to me wants to talk to me, so I'm going to have to leave the car." So I got out of the car. And the women setting on women's laps, you know, and everything, that little old roadster... And I got out of the car and went around behind the car. And I bowed my head down, and put my foot up on the bumper in the back of the car. And I said, "Heavenly Father, what would You have Your servant know?" And I prayed, nothing happened. And I waited a few minutes, and I thought, "Well, He..." Usually, where there's a crowd like that I have to get to myself. And so I waited a few minutes.
E-29 Et je - je l'ai fait. Alors l'enfant a sauté des - des bras de son père, et la petite jambe droite s'est redressée, et le côté droit s'est redressé, et le bras droit s'est redressé. Il a effectué un autre pas et l'autre côté s'est redressé. Il a fait un autre pas, et l'autre côté s'est redressé - le corps, la partie du milieu s'est redressée. Alors il a placé ses petites mains dans les miennes et il a dit: "Frère Branham, je suis complètement guéri." Le petit enfant portait une salopette bleue en velours côtelé, une petite salopette munie d'une bavette, et il avait des cheveux bruns et une toute petite bouche. E-29 And I happened to be attracted to look over there. And I happened to think, "Well, looky here. Here's that old church setting down here." And if you're ever at it, it's the Bunker Hill Church. And I looked over on the side of Bunker Hill Christian Church, and there was a tombstone of the graveyard, right in front of the church. And I went over there. I said, "Now, you all got them letters. I never been that country before in my life. Never was in above there, anywhere, in my life." And I said, "You get them names and numbers and come over here and see if they ain't the same one this tombstone." And there it was, just exactly. I said, "That's it. We're on the right road now." That was as the Angel of the Lord... See, I'd have passed right on by it and not know it. So it... Oh, He's perfect.
And so we rode on and on. Directly, I met a man, and I said, "Could you tell me where South Boston is, sir?"
He said, "You jog to the right and the left, and you know, so forth like that..."
E-30 Et alors, l'Ange du Seigneur m'a dit qu'Il allait m'amener ailleurs, et je fus emporté loin. Et il me déposa à côte d'un vieux cimetière et me montra des chiffres sur une pierre tombale, près d'une église. Et Il dit: "Ceci te servira de point de repère." E-30 And we just kept on going. So after while, we'd come into... I noticed, I come into a little place and it had a... kind of a little village-like, and I--I looked and I said, "That's it. That's it, right there." I said, "There is the... There--there's that yellow storefront." And I said, "Now, you watch, a man is going to come out of there with a blue overalls on, a white corduroy--a yellow corduroy cap, with a white mustache, and tell me where to go. If it ain't, I'm a big story teller."
And so, they was all waiting. And a--and I drove up in front of the place, and just as I drove in front, out come the man with the blue overall suit on, and the yellow corduroy cap, and the white mustache. And Mrs. Brace fainted in the car, it... Seeing it's come to pass like that.
And I said, "Sir, you're to tell me where Harold Nail is."
He said, "Yes, sir." Said, "Did you come from the south?"
I said, "Yes, sir."
He said, "You passed it, about half-mile down the road, you turn the first road to the left. You go up, and you find a big red barn and you turn in there at that red barn." Said, "It's the second house on your right as you turn up that little lane like road."
I said, "Yes, sir."
He said, "Why?"
I said, "He has an afflicted daughter, doesn't he?"
He said, "Yes, sir, he does."
I said, "The Lord is going to heal her."
And the old man started crying. See? Never knowed... And so he was included in the vision; he didn't know what was going on. I turned around. We got Miss. Nail kindly revived again. And went up there, walked up into the yard, got out of the car, started in, started up the place to the--you know--to the place where it was at. And a--a heavy set young woman come to the door. I said, "There she is." See?
And so she said, "How do you do."
And I said, "How do you do." I said, "I'm---I'm Brother Bill."
"Oh," she said, "I--I--I thought you were." She said, "You have got my letter?"
I said, "Yes, ma'am, I did."
She said, "I'm Mrs. Harold Nail."
I said, "Well, I'm glad to know you, Mrs. Nail. And this is just a little party come with me to pray for your girl."
Said, "Yes."
I said, "She's fixing to be healed."
She said, "What?" And her lips started quivering; she started crying.
I said, "Yes, ma'am." And I--I don't know; I never stopped for the woman. I walked right on down the hall, and my party followed me. When I opened the door to the right of the hall (big old country home), opened the door, there was the yellow news--the yellow papers on the wall, red figures, the sign, "God bless our home" ; the old brass poster bed; chunk stove, setting to my left; and there was a little bitty cot setting there where this boyish looking girl's laying in it.
E-31 Il m'amena ailleurs, et il y avait là une... - on dirait une petite ville avec environ deux magasins dont l'un avait une façade jaune, et une planche jaune placée sur les murs. Et je me suis approché de là, ou plutôt je me suis tenu là, et un vieil homme sortit en jaquette bleue de velours côtelé, ou plutôt une jaquette de jeans, et une salopette bleue, avec un - un képi jaune en velours côtelé, et il avait une grosse moustache blanche.
Il dit: "C'est lui qui te montrera le chemin."
E-31 Now, something happened. I was up in the corner of the room, watching my body go to that bed. And I laid my hands right across her stomach, exactly the way the Lord said. And when I did that, when Miss. Nail walked in the room and seen that, down she went in the floor again, fainted. She's kind of a weakly person. And she fainted in the floor again. And Brother Nail was trying to work with her. And old Brother Jim standing there saying, "Bless the Lord," holding his hands together (if you all knew how he acted.). And so then I looked at that, and I seen that, and I laid my hands upon her, or across her stomach like this. And I said, "Lord, I do this at the command of what I think is God telling me to do it."
E-32 Et la fois suivante que je suis allé à... j'ai vu que j'entrais dans une pièce, marchant derrière une jeune femme plutôt corpulente. Et en franchissant la porte, les images qui étaient dans le journal collé au mur étaient rouges. En haut, au-dessus de la porte, il y avait une inscription: "Que Dieu bénisse notre maison." Il y avait là un grand vieux lit avec une affiche en cuivre placée à ma droite et un four à bois installé à gauche. Et là au coin était couchée une jeune fille d'environ quinze ans, et elle avait eu la polio ou quelque chose comme cela, qui avait atrophié sa jambe droite, et son pied était tourné de côté et recroquevillé. Et elle - et elle avait l'apparence d'un garçon, sauf qu'elle avait la chevelure de fille, et elle avait des lèvres taillées sous forme d'im - de coeur comme celles de filles. Et Il me demanda: "Cette jeune fille, peut-elle marcher?"
Je répondis: "Je ne sais pas, Monsieur."
E-32 And about that time she started crying. And she jumped up and they'd just got Mrs. Nail to her feet (she'd woke up from her fainting spell). And when the girl jumped from the bed, there come her pajama leg up on the right leg, just exactly the way that it showed in the vision, and there was that round knee of a girl instead of a boy. And down went Miss. Nail again. See? She fainted. That's the three times she'd fainted.
And that girl walked out of there in that room and went into her dressing room, weeping, and put on her kimono, come walking back, combing her hair with her--with that cri... And one hand was paralyzed too, on the right side, combing her hair with that crippled hand. She's married, got a bunch of children. Her name... I don't know what her name is now, but Nails... anybody could tell you Harold Nail...
And that... visions are true.
E-33 Il dit: "Va poser tes mains sur son ventre." Je m'étais alors dit que c'était certainement un garçon, comme Il me demandait de poser mes mains sur son ventre. J'ai fait ce qu'Il m'avait dit. E-33 I could place that and take you to people that would make a volume of books of such things as happened. Now that's true, Brother Vayle.
I'll fail: I'm a man. I'm a failure to begin with, and a very poor substitute for a servant of Christ.
[Brother Branham spells names of people--Ed.]
M-e-r-r-e-double l.
[Brother Vayle says, I thought of that...?... ] l-a-v...
[Nail was N-e-i-l?] N-a-i-l.
[Brother Vayle says, "B-r-a-c-e?"]
B-r-a-c-e. Ad. Ad Brace.
["Yeah. Now I think I've got them all. Ah, isn't that a Graham Shelling?]
Graham, G-r-a-h-a-m, S-n-e-double l-i-n-g."
[Brother Vayle says, "Oh, Snelling. Now, we got it. A... ]
E-34 Alors, j'ai entendu quelqu'un dire: "Gloire au Seigneur." J'ai levé les yeux, et alors, cette jeune fille s'est levée. Et quand elle s'est levée, le pyjama qu'elle portait, la jambe de son pyjama monta, et dévoila un genou rond comme celui de fille et non un genou noueux, vous savez, comme celui de garçon. J'ai alors su que c'était une fille, et elle portait son pyjama, et elle a marché vers moi en se peignant les cheveux. Elle était blonde, elle se peignait les cheveux.
E-35 La jeune fille vit à Salem aujourd'hui, elle est mariée, et elle a trois ou quatre enfants. Sa mère et son père sont encore en vie.
E-36 Et alors, je - je - je suis revenu à moi.
Et j'ai entendu quelqu'un dire: "Frère Branham", ou plutôt "Frère Bill, ô, Frère Bill..." Et ma mère m'appelait. Et je pensais avoir entendu quelqu'un d'un côté..., vous savez, en sortant de telles visions, on est, on dirait, hors de soi. Et j'ai dit: "Que veux-tu, maman?" Et de la pièce à côté où elle dormait, elle a dit: "Quelqu'un frappe à ta porte."
E-37 Et j'ai entendu cela: "Frère Bill..."
J'ai alors ouvert la porte. Un homme entra là, du nom de John Emil. Il habite Miami, en Floride, aujourd'hui. Et il dit: "Frère Bill, vous ne vous souvenez plus de moi."
Je répondis: "Non. Je ne pense pas."
E-38 Il dit: "Vous m'avez baptisé, moi et ma famille." "Mais, dit-il, j'ai pris la mauvaise voie." Il dit: "J'ai tué un homme ici, il y a quelque temps, je lui ai donné un coup de poing et je lui ai cassé le cou au cours d'une bataille." Il dit: "J'ai perdu l'un de mes petits garçons, l'aîné." Et il dit: "Le plus jeune est maintenant couché à la maison, mourant." Et il dit: "Le médecin de cette ville venait de partir, et il a dit que l'enfant avait une double pneumonie, et c'est à peine s'il respire." Et il a dit: "Je - je - je - je... simplement... Vous m'êtes venu à l'esprit, et je me suis demandé si vous voudriez bien venir prier pour lui." Et il a dit: "Eh bien, comme vous le savez, je suis cousin à Graham Snelling." (Il s'agit de Graham Snelling, l'actuel Révérend Graham Snelling, il n'était pas prédicateur en ce temps-là - un bon garçon chrétien.) Il a dit: "C'est mon cousin. Je vais le prendre", il habitait à environ huit cents mètres de chez moi, là en ville. Et il dit: "Je vais le prendre. Et, oulez-vous venir?"
J'ai dit: "Oui, Monsieur Emil, le temps de m'habiller."
Et alors, il a dit: "Je vais prendre ma voiture pour vous y amener."
J'ai dit: "D'accord."
E-39 Il a dit: "Dès que j'aurai pris Graham, et j'aimerais que vous priiez tous ensemble pour l'enfant."
J'ai dit: "D'accord."
E-40 Ainsi donc, je suis allé m'apprêter; et maman m'a demandé: "Qu'y a-t-il?"
J'ai dit: "Un petit enfant va être guéri."
Et alors, elle a dit: "Etre guéri?"
Et j'ai dit: "Oui, mère." Et alors, j'ai dit: "Je t'en dirai davantage à mon retour."
E-41 Ainsi, quelques minutes après, il a frappé à la porte, et frère Graham était avec lui. On est passé par ici, à côté de ce que nous connaissons aujourd'hui comme le chantier de construction des bateaux, c'était alors le vieux chantier Naval Howard.
J'ai dit: "Monsieur Emil, est-ce que vous - Où habitez-vous pour le moment?"
Il a dit: "Dans le nord d'Utica."
E-42 J'ai dit: "Vous habitez dans une petite - ce que nous appelons "Shotgun" [une maison longue et étroite dont les chambres donnent les unes sur les autres en partant de devant à l'arrière - N.D.T.], à deux petites pièces."
"Oui, monsieur."
"Elle est située sur une colline."
"Oui, monsieur", dit-il.
E-43 J'ai alors dit: "Votre - votre plinthe, là, est en planches à languettes et rainures, et c'est peint en rouge."
Il a dit: "C'est exact."
E-44 J'ai ajouté: "Le petit enfant est couché dans un lit métallique avec affiche et il a, dans la maison, du moins, une salopette bleue en velours côtelé."
Il a dit: "C'est ce qu'il porte."
E-45 Et j'ai dit: "Et cet enfant est tout petit, il a environ trois ans, et il a aussi une toute petite bouche, de toutes petites lèvres, et il a des cheveux brun clair."
Il a dit: "C'est la vérité."
E-46 J'ai dit: "Madame Emil est une femme aux cheveux noirs. Et dans cette pièce, vous avez un pliant rouge et une chaise rouge."
Il a demandé: "Y avez-vous déjà été, Frère Branham?"
J'ai alors répondu: "Il y a juste un instant."
Il a demandé: "Il y a un instant?"
J'ai dit: "Oui."
"Eh bien, dit-il, je ne vous ai pas vu!"
E-47 J'ai dit: "Non, c'était spirituellement." J'ai dit: "Monsieur Emil, si c'est moi qui vous ai baptisé, vous m'avez entendu parler des choses qui m'arrivent. Cela peut... Je vois des choses avant qu'elles n'aient lieu."
E-48 Il a dit: "Oui. Quelque chose comme cela vous est-il arrivé, Frère Branham?"
E-49 J'ai répondu: "Oui. Et Monsieur Emil, Celui qui m'a parlé, qui qu'il soit, Il ne m'a jamais dit un mensonge. Votre enfant sera guéri dès que j'arriverai là."
E-50 Il a alors arrêté la voiture, il est tombé sur le volant et a dit: "Ô Dieu, aie pitié de moi. Ramène-moi, ô Seigneur." Voyez? "Et je Te promets de vivre pour Toi le reste de mes jours, si Tu épargnes la vie de mon enfant." Et là, il donna son coeur à Christ.
Nous sommes entrés dans la maison, tout excités à son sujet, une âme ramenée à Christ.
E-51 Lorsque nous - lorsque nous sommes entrés dans la maison, tout était exactement comme il le fallait, sauf que la vieille femme n'y était pas. Impatient, j'étais si impatient que j'ai dit: "Amenez-moi l'enfant." Et l'enfant vivait à peine. Voyez? Cet essoufflement-là montrait que la vie de cet enfant s'en allait. Cela se coupait juste ici, à sa petite gorge. J'ai alors dit: "Amenez-moi l'enfant", sans attendre l'accomplissement de la vision.
E-52 Frère Vayle, si ce bloc-notes était supposé être posé ici, je ne dirais pas un mot jusqu'à ce que ce bloc-notes soit posé là, voyez. Ça doit être exactement comme ça m'a été montré.
E-53 Alors, j'ai dit: "Amenez-moi l'enfant." Et le papa m'a amené l'enfant, et j'ai prié pour lui, et son état s'est empiré. Je me suis alors dit: "Maintenant, quelque chose..." Il - il avait vraiment perdu son souffle, et on a dû se débattre, secouer et tout pour l'amener à respirer. Je me suis dit: "Eh bien, il y a quelque chose qui ne va pas."
E-54 Il m'est alors arrivé de me demander: "Où est la vieille femme?" Elle n'était pas encore là.
E-55 Ils ramenèrent donc leur enfant et le couchèrent. Ils plaçaient des choses sous son nez, et tout, et ils pleuraient - sa mère criait hystériquement et tout, mais c'était vraiment - vraiment à peine que l'enfant respirait.
E-56 Je me suis dit: "Eh bien, c'est à cause de ma - ma stupidité, je n'ai pas pu respecter la vision de Dieu", comme je ne m'étais pas attendu à Cela, ayant été très impatient.
E-57 A partir de cela, vous pouvez voir, Frère Vayle, pourquoi j'attends. Peu m'importe qui me parle, je vous aime en tant que mon frère. Mon frère, n'essayez jamais de me dire quoi faire, lorsque je - lorsque je sens que je - j'ai la volonté du Seigneur. Voyez-vous, peu importe combien agréable paraît la voie contraire, je m'attendrai à Lui. Voyez-vous? Et - et je - j'ai donc appris une leçon là même, il y a beaucoup, beaucoup, beaucoup d'années: faire exactement ce qu'Il a dit, et ne pas le faire avant qu'il ait dit que c'est le moment de le faire.
E-58 L'enfant se débattait pour garder le souffle. Eh bien, je ne pouvais pas leur dire ce que j'avais fait, mais je devais tout simplement attendre. Et je me disais que peut-être la grâce prédominera et qu'Il me pardonnera. Eh bien, je suis allé m'asseoir.
E-59 Ils ont lutté pour la vie de l'enfant, jusqu'au matin. Quand le jour a commencé à poindre, ils ont pensé que l'enfant pouvait vraiment partir d'un moment à l'autre. Eh bien, je me suis assis là, et ils me demandaient sans cesse: "Frère Branham, que devons-nous faire?" ou "Frère Bill", comme ils m'appelaient, "Que dois-je faire?"
E-60 J'ai dit: "Je ne sais pas." Voyez-vous? Et j'étais assis là, la tête baissée, disant: "Seigneur, s'il Te plaît, pardonne-moi."
E-61 Eh bien... Et alors le jour s'est levé. Frère Graham Snelling devait aller au travail. Et alors, monsieur Emil devait l'amener, et je savais que je devais quitter la maison.
E-62 Et pourtant, Frère Graham était censé être assis là; en effet, c'était lui qui avait les cheveux blonds et bouclés, comme vous le savez. Il était censé être assis sur ce pliant. J'étais donc assis là où frère Graham était censé être assis, mais la vieille femme n'était pas là. Et il n'y avait aucune vieille femme sur le lieu. Je me suis donc assis là. Et alors, monsieur Emil a enfilé sa veste.
E-63 J'ai alors compris que si frère Graham s'en allait, il serait difficile de dire quand il reviendrait. Voyez? Et alors, j'ai compris que même si cette femme-là venait, frère Graham ne serait alors pas là. Vous comprenez donc dans quel genre de situation je me trouvais.
E-64 Et alors, monsieur Emil a dit: "Frère Branham, voudriez-vous partir?" ou: "Frère Bill, voudriez-vous rentrer chez vous? Voudriez-vous que je vous ramène à la maison?"
E-65 J'ai dit: "Non non. J'attendrai bien, si cela ne vous dérange pas." Cela m'ennuyait de rester là dans la maison, seul avec l'enfant et sa mère, en fait, c'étaient des jeunes gens. Ils - lui avait environ vingt-cinq ans, je suppose; et j'avais presque le même âge. Et j'ai dit: "Non. Je vais juste - je vais juste attendre, si cela ne vous dérange pas."
Il a dit: "C'est très bien, Frère - Frère Bill."
E-66 Et alors, la mère parcourait le plancher, en hystérie, et essayait de - pleurant et tout, vous savez. Et l'état de l'enfant s'empirait simplement, voyez. On dirait que n'importe quand, il... essayait, on dirait, de rattraper son souffle, faisant heuh! heuh! [Frère Branham produit un son de doux halètement - Ed.] C'était tout ce qu'il avait comme respiration. Et rien...
On n'avait pas de pénicilline ni rien à l'époque, voyez. Ainsi, on - on n'appliquait que le plâtre sur eux et des choses semblables. Mais le petit enfant en avait eu depuis plusieurs jours, et il était mort, voyez-vous, ou plutôt mourant.
E-67 Et alors, je - je me suis assis là, et je me suis dit: "Oh, la la!, si Graham s'en va..." Graham mit sa veste, et commença à se diriger vers la porte.
E-68 Et Emil parla à sa femme, disant: "Eh bien, nous reviendrons juste dans une minute."
E-69 Et j'ai pensé: "Ô Dieu... Il me faudra alors rester ici toute la journée, et peut-être encore toute la nuit, voyez, à attendre cette vision. Que puis-je faire?"
E-70 Et j'ai regardé par la fenêtre, et j'ai vu la grand-mère de l'enfant venir, s'approchant de la maison. Et là, j'ai appris plus tard que c'était la grand-mère. Et elle portait des lunettes. Je me suis dit: "Ça y est, Seigneur, si - si seulement Graham ne sort pas." Ainsi, elle venait toujours par la porte de devant, mais on ne sait trop pourquoi - ils ne le savent pas, même jusqu'alors, mais elle est passée par la porte de derrière et est entrée dans la cuisine. Et elle est entrée dans la cuisine - une bonne petite maison - et elle est arrivée à la porte, et sa fille a accouru pour l'embrasser, c'était en fait sa mère, vous comprenez, et elle l'a embrassée. Et Frère Graham... Alors, elle a demandé: "L'enfant va-t-il mieux?"
E-71 Elle dit: "Maman, il est mourant." Alors elle s'est mise à pousser des cris comme cela, sa mère aussi, pleurant...
E-72 Alors je me suis dit: "Ça va marcher, si Graham ne sort pas..."
E-73 Et je me suis levé, et je ne pouvais rien dire, voyez, je ne faisais qu'attendre. Et frère Graham s'est approché, je me suis levé afin qu'il pût s'asseoir. Et il... Et c'était quelqu'un de la famille, voyez, ainsi s'était-il aussi mis à pleurer; puis il s'est assis sur le pliant où il était censé être assis.
E-74 Je me suis dit: "Maintenant, si seulement cette vieille dame peut s'approcher et s'asseoir sur cette chaise rouge!" Et je suis allé à la porte où se tenait monsieur Emil, qui avait enfilé son pardessus et était prêt à sortir. Il faisait vraiment froid, un froid de blizzard. Et je me suis dit... Et la vieille dame s'est assise sur cette chaise.
E-75 Et Graham s'est assis, ensuite il a vivement baissé la tête, et la mère de l'enfant a levé la main et l'a posée sur la porte, puis elle s'est mise à pleurer. C'était exactement la vision. Et la vieille dame s'est assise et, au lieu que ce fût totalement des larmes, sur ses verres - comme elle venait de là où il faisait froid, ces derniers étaient embués. Et elle plongea la main dans son sac et en sortit un petit mouchoir (ou un petit cartable), et se mit à essuyer ces verres. [Frère Branham fait claquer ses doigts une fois. - Ed.] Frère, la chose était là!
E-76 J'ai dit à Monsieur Emil, j'ai dit: "Monsieur Emil, avez-vous toujours confiance en moi en tant que serviteur de Christ?"
Il a dit: "Bien sûr que oui, Frère Branham."
E-77 J'ai dit: "Je peux vous le dire maintenant. J'avais devancé la vision il y a un instant. C'est pour cela qu'elle ne s'est pas accomplie. Si vous avez toujours confiance en moi, allez me chercher votre enfant." Oh! la la! J'ai vu que c'était vraiment le moment, vous comprenez? "Allez me chercher votre enfant."
E-78 Il a dit: "Je ferai tout ce que vous me direz, Frère Bill. Je n'aurai pas peur de le soulever." En fait, lorsqu'on le soulevait, il s'en allait tout simplement, le souffle lui manquait complètement.
On m'a amené le petit enfant. Il tendit les bras et le prit. Il me l'a amené et s'est tenu là.
E-79 J'ai posé ma main sur lui et j'ai dit: "Seigneur, pardonne la stupidité de Ton serviteur, voyez. J'avais devancé Ta vision, mais maintenant, que l'on sache que Tu es le Dieu des Cieux et de la terre."
E-80 J'avais à peine dit cela que le petit enfant, de tous ses deux bras, a enlacé son papa, et s'est mis à crier et à pleurer, disant: "Papa, je me sens très bien maintenant." Voyez.
E-81 J'ai dit: "Monsieur Emil, laissez le petit enfant tranquille. Il se passera trois jours avant que cela le quitte, car il a procédé en trois étapes pour se relaxer."
E-82 Je suis rentré à la maison. J'en ai parlé à mon église. J'ai dit: "Je vais y retourner." C'était un lundi. J'ai dit: "Mercredi soir, avant le culte, j'irai là-bas." C'étaient des gens pauvres, et nous avions apprêté pour eux un panier d'épiceries à leur apporter. Ainsi, j'ai dit: "Je veux que vous y alliez tous, et lorsque je passerai là-bas, que vous soyez près de la maison. Et lorsque j'arriverai là où se trouve cette maison, observez et voyez si ce petit enfant ne va pas parcourir le plancher avec par là une petite moustache formée par le chocolat au lait, ou autre qu'il aura bu. Voyez? E il mettra sa main dans la mienne et dira ces paroles: "Frère Bill, je suis complètement rétabli." Ce petit enfant de trois ans... Observez et voyez si cela n'arrive pas."
E-83 Mon actuelle épouse, Meda, bien avant que nous nous mariions, était aussi du groupe. Et un camion plein alla les déposer près de cette maison, voyez, pour qu'ils me voient lorsque j'y arriverai, à bord du vieux camion du service public que j'avais chez moi ce soir-là. Je n'avais pas de véhicule propre à moi, c'était plein de goudron derrière et tout, vous savez, j'étais parti remorquer ce jour-là, et faire réparer des pièces. J'ai roulé jusque devant la maison, puis je me suis arrêté, je suis monté sous la véranda et j'ai frappé à la porte. Ils n'avaient pas de tapis sur le petit plancher, alors la mère parcourut le plancher, et dit: "Eh bien, c'est Frère Bill", comme cela. Et les gens regardaient par les fenêtres au même moment pour voir ce qui se passerait.
E-84 Et au coin se trouvait le petit garçon, en train de jouer; c'était le troisième jour. Je me suis arrêté sans dire un mot. Et sans se presser, il a traversé le plancher, a mis ses petites mains dans les miennes, avec le... Il venait de boire du chocolat au lait, il avait une sorte de petite moustache formée là par le chocolat au lait, et il a mis ses mains dans les miennes et a dit: "Frère Bill, je suis complètement rétabli." Hein!
E-85 Et j'ai raconté cela ce soir-là à l'église. J'ai dit: "Il y a une jeune fille estropiée quelque part, qui est dans le besoin." J'ai dit: " Eglise, je ne sais pas ce que signifient ces choses. Je ne saurais pas vous le dire."
E-86 Et - et ainsi, je travaillais au service public. Et je me rappelle qu'un jour, environ une semaine après, j'étais sur le point de quitter le bâtiment pour m'en aller. Et monsieur Herb Scott, il habite présentement ici dans cette ville, était mon patron. Et il a dit ... Je commençais à descendre, il a appelé: "Billy."
Et j'ai dit: "Oui."
Il a dit: "Avant que tu ne partes, j'ai ici une lettre pour toi."
J'ai dit: "Okay, Herbie, je la prendrai dans un instant."
E-87 Et... Et ainsi, je suis allé là remplir ma deuxième tâche. Je faisais l'inspection. Ainsi, je suis allé là pour remplir ma deuxième tâche, et lorsque je - je l'ai accomplie, je me suis souvenu de la lettre. Je suis allé la prendre; et je l'ai ouverte. Et il était écrit: "Cher Monsieur Branham", voyez, il était écrit: "Je m'appelle Nail. Je suis Madame Harold Nail. Nous habitons un endroit appelé South Boston." Et elle avait écrit: "Nous sommes de foi méthodiste. Et il m'est arrivé de lire un petit livre que vous avez écrit, intitulé: Jésus Christ le Même Hier, Aujourd'hui, et pour Toujours, une petite brochure. Et nous tenions une réunion de prière dans notre maison l'autre soir, et nous avons appris le succès que vous avez dans la prière pour les malades." Et elle a dit: "J'ai une fille de quinze ans qui souffre, dit-elle, elle est couchée sur le lit d'affliction. Et je ne sais comment, je ne parviens pas à ôter de mon esprit l'idée de vous faire venir pour prier pour cette jeune fille. Voudriez-vous lefaire s'il vous plaît? Sincèrement vôtre. Madame Harold Nail. South Boston, Indiana."
J'ai dit: "Sachez-le, c'est la fille en question, c'est elle."
E-88 Je suis rentré à la maison et j'en ai parlé à ma mère, je leur en ai parlé. J'ai dit: "C'est - c'est la fille en question."
Et puis ce soir-là à l'église, je l'ai dit à l'église. J'ai dit: "Voici ce - ce - cet endroit." J'ai dit: "Y a-t-il quelqu'un qui sait où se trouve South Boston?"
E-89 Et Frère George Wright, vous le connaissez tous, dit: "Frère Branham, c'est - je pense que c'est au sud."
E-90 Alors, le jour suivant, je - deux de mes amis, et la - ma femme (elle l'est maintenant), un homme accompagné de sa femme, ils venaient du Texas (son nom était Brace, Ed Brace; il habite aujourd'hui ici au sud de Milltown, c'est un fermier. Il était un propriétaire de ranch dans l'Ouest, et il a déménagé et est venu ici pour être près de l'église. Et j'avais prié pour sa femme et elle avait été guérie de la tuberculose. Ainsi donc, il désirait voir l'accomplissement de cela. J'ai dit: "Venez avec moi et voyez si cela n'arrive pas exactement de cette façon." Cette dame n'avait donc jamais vu une vision, Madame - Madame Brace.
Alors, ma femme m'accompagnait ainsi que frère Jim Wisehart, le vieil ancien, vous vous rappelez, de l'église là-bas, le vieux diacre, il voulait voir cela. Et je n'avais alors qu'une vieille petite décapotable à deux places et je les ai entassés tous là-dedans.
E-91 Et nous sommes descendus au sud de New Albany, et j'ai retrouvé cette indication. Et j'avais fini par découvrir que ce n'était pas South Boston, mais que c'était New Boston. Ainsi donc, je ne savais où aller. Alors, je suis revenu à Jeffersonville et j'ai demandé à quelqu'un. Et quelqu'un est allé à la poste, on lui a dit: "South Boston se trouve au nord de Henryville."
E-92 Ainsi, je - je suis allé vers Henryville, et je me suis renseigné là, et on m'a dit: "Prenez le virage et engagez-vous sur cette route. C'est à quelque 24 kilomètres, là derrière ces collines-ci, vous trouverez un petit endroit, vous allez... Faites attention, sinon vous raterez cela, dit-il, car il n'y a qu'un seul petit magasin, et ce magasin abrite un service des postes et tout le reste. South Boston", là-bas sur les collines. Il y a dix-sept milles hectares de ces collines, là, voyez, et c'est là derrière ces collines-là, sur ces collines-là.
E-93 Nous avons donc continué à rouler, et tout à coup, j'ai eu un sentiment vraiment étrange, après avoir conduit environ huit à dix kilomètres, j'ai eu un sentiment vraiment étrange. Et j'ai dit: "Je ne sais pas..."
On m'a demandé: "Qu'est-ce qui ne va pas?"
E-94 J'ai dit: "Je crois que - que Celui qui a l'habitude de me parler voudrait me parler; il me faut donc quitter la voiture."
E-95 Je suis alors sorti de la voiture. Et les femmes étaient assises les unes sur les genoux des autres, vous savez, et tout le reste, à bord de cette vieille petite décapotable à deux places. Je suis alors sorti de la voiture et je suis allé quelque part derrière la voiture. Puis, j'ai incliné la tête, et j'ai mis mon pied sur le pare-choc arrière de la voiture. Et j'ai dit: "Père céleste, que voudrais-Tu faire connaître à Ton serviteur?" Et j'ai prié, mais rien n'arriva. Et j'ai attendu pendant quelques minutes, et je me suis dit: "Eh bien, Il... D'habitude, là où il y a une foule comme cela, je dois me retirer à l'écart." Et ainsi, j'ai attendu quelques minutes.
E-96 Et il est arrivé que mon attention a été attirée dans une direction, là, et il m'est arrivé de penser: "Eh bien, regardez ici. Il y a là cette vieille église. Et si jamais vous y arrivez, c'est l'Eglise de Bunker Hill. Et j'ai regardé à côté, l'Eglise Chrétienne de Bunker Hill, et il y avait des pierres tombales du cimetière, juste en face de l'église.
E-97 Et je me suis rendu là. J'ai dit: "Maintenant, vous tous, vous avez ces lettres. Jamais de ma vie, je n'ai été dans cette contrée auparavant. Jamais de ma vie, je n'ai été nulle part là au nord." Et j'ai dit: "Vous avez ces noms et ces chiffres, venez ici et voyez si ce ne sont pas les mêmes que ceux qui sont sur cette pierre tombale." Et c'était là, tout aussi exact. J'ai dit: "C'est ça. Nous sommes sur la bonne voie cette fois-ci." J'ai dit: "C'était cet Ange du Seigneur...", voyez, je serais carrément passé à côté de cela sans le savoir. Ainsi, oh, Il est parfait.
E-98 Et ainsi, nous avons continué de rouler. Tout à coup, j'ai rencontré un homme, et je lui ai demandé: "Pourriez-vous m'indiquer où se trouve South Borton, Monsieur?"
E-99 Il a dit: "Tournez à droite, puis à gauche, vous savez, ainsi de suite, comme cela..." Et nous avons simplement continué.
E-100 Ainsi, un moment après, nous sommes arrivés à - j'ai remarqué, je suis arrivé à un petit endroit. C'était une sorte de petit village, on dirait. Et je - j'ai regardé, j'ai dit: "C'est ici. C'est ici, juste là." J'ai dit: "Voilà la... Voilà - voilà la façade jaune du magasin." J'ai dit: "Maintenant, observez, un homme va en sortir, portant une salopette bleue, et un képi blanc en velours côtelé - un képi jaune en velours côtelé, ayant une moustache blanche, et il m'indiquera où aller. S'il n'en est pas ainsi, je suis un grand menteur."
E-101 Et ainsi, ils étaient tous dans l'attente. Et - et j'ai roulé jusque devant ce bâtiment, et juste quand j'y arrivais, l'homme en salopette bleue et au képi jaune en velours côtelé, et à la moustache blanche en sortit. Et Madame Brace s'évanouit dans la voiture, cela ... en voyant que cela était arrivé, comme cela.
J'ai dit: "Monsieur, vous êtes censé m'indiquer là où habite Harold Nail."
Il a dit: "Oui, monsieur." Il a dit: "Etes-vous venu du sud?"
J'ai répondu : "Oui, monsieur."
E-102 Il a dit: "Vous avez dépassé cela, c'est à quelque 800 mètres en descendant la route. Prenez la première route à gauche, montez, ensuite prenez le virage là et vous verrez une grande grange rouge, et c'est là dans cette grange rouge." Il ajouta: "C'est la deuxième maison à votre droite, quand vous prenez ce virage qui donne sur cette petite ruelle qui sert de route."
J'ai dit: "Oui, monsieur."
Il a dit: "Pourquoi?"
J'ai dit: "Il a une fille qui souffre, n'est-ce pas?"
Il a dit: "Oui, monsieur. Il en a une."
E-103 J'ai dit: "Le Seigneur va la guérir."
Alors ce vieil homme s'est mis à pleurer. Voyez, il ne comprenait pas, en fait, il était inclus dans la vision, voyez . Il ne comprenait pas ce qui se passait.
E-104 J'ai fait demi-tour, nous avons essayé de ranimer Madame Nail. Et nous sommes allés là, nous sommes entrés dans la cour - nous sommes sortis de la voiture, nous nous sommes dirigés vers l'entrée, nous avons marché jusqu'à cet endroit où - vous savez - jusqu'à cet endroit où ça se trouvait. Et une be - une grosse jeune dame est venue à la porte. J'ai dit: "La voilà." Voyez?
Et alors, elle a dit: "Bonjour!"
Et j'ai répondu: "Bonjour." J'ai dit: "Je suis - je suis Frère Bill."
E-105 "Oh, dit-elle, je - je - je me disais que c'était bien vous." Elle a dit: "Avez-vous reçu ma lettre?"
J'ai dit: "Oui, Madame, je l'ai reçue."
Elle a dit: "C'est moi Madame Harold Nail."
E-106 J'ai dit: "Eh bien, je suis content de faire votre connaissance, Madame Nail. Et voici juste une petite équipe qui m'a accompagné pour prier pour votre fille."
Elle a dit: "Oui."
J'ai dit: "Elle va être guérie."
E-107 Elle a dit: "Quoi?" Et ses lèvres se mirent à trembler; elle se mit à pleurer.
E-108 J'ai dit: "Oui, madame." Et je - je ne sais pas; je ne me suis pas arrêté pour cette femme.
E-109 J'entrai tout droit dans le hall, et mon équipe m'a suivi. Quand j'ai ouvert la porte à droite du hall ( c'était une grande et vieille maison de campagne), j'ai ouvert la porte, il y avait des... nouvelles jaunes - plutôt les journaux jaunes au mur, des images rouges, l'inscription: "Que Dieu bénisse notre maison", le vieux lit avec une vieille affiche en cuivre, un grand four installé à ma gauche, et il y avait un tout petit lit installé là où cette jeune fille qui ressemblait à un garçon était couchée.
E-110 Quelque chose s'est alors passé. Je me suis retrouvé en haut au coin de la chambre, observant mon corps se diriger vers ce lit. Et j'ai posé mes mains juste sur son ventre, exactement comme le Seigneur me l'avait dit. Et quand j'ai fait cela, quand Madame Nail est entrée dans la chambre et qu'elle a vu cela, elle s'est de nouveau écroulée, évanouie. Elle est, disons, du type émotif. Et elle s'est évanouie de nouveau sur le plancher. Et Frère Nail essayait de s'occuper d'elle. Et le vieux frère Jim se tenant là, disant: "Que le Seigneur soit loué", les mains jointes, (vous tous, vous savez comment il faisait). Et puis ensuite, j'ai observé cela, et j'ai vu cela.
E-111 Et je lui ai imposé les mains, plutôt j'ai posé cela sur son ventre comme ceci. Et j'ai dit: "Seigneur, je fais ceci selon l'ordre que je crois provenir de Dieu, qui m'a dit de le faire."
E-112 Et vers ce moment-là, elle s'est mise à pleurer, et elle s'est levée d'un bond. Et on venait de faire se relever Madame Nail. Elle s'était remise de son évanouissement.
E-113 Et lorsque la fille sauta du lit, voilà que la jambe de son pyjama se releva, dévoilant sa jambe droite, juste exactement comme cela avait été montré dans la vision, et là se voyait ce genou rond de fille, plutôt que celui de garçon.
E-114 Et madame Nail est de nouveau tombée, voyez. Elle s'est évanouie. C'était la troisième fois qu'elle s'évanouissait.
E-115 Et cette jeune fille est sortie de là, de cette chambre, et elle est entrée dans son vestiaire, pleurant, et a mis son kimono, elle est revenue, en se peignant les cheveux avec son - avec ce inf... Et son - l'une de ses mains était aussi paralysée, la droite. Et elle se peignait les cheveux avec cette main infirme.
E-116 Elle est mariée, et elle a une ribambelle d'enfants. Son nom... Je ne connais pas son nom actuel. Mais les Nails, n'importe qui peut vous montrer Harold Nail.
E-117 Et ces visions sont vraies. [Espace vide sur la bande - Ed.]
Je pourrais mentionner cela et vous amener chez des gens qui peuvent écrire une série de livres sur des choses semblables qui ont eu lieu. Eh bien, c'est la vérité, Frère Vayle.
E-118 Je peux faillir, je suis un homme. Je suis un raté pour commencer, et un bien piètre substitut pour être un serviteur de Christ. [Espace vide sur la bande - Ed.] [Frère Vayle dit: "Epelle Merrell" - Ed]
E-119 [Frère Branham épelle les noms des gens - Ed.] M-e-r-r-e deux l.
[Frère Vayle dit: "Je pensais que c'était ce qui est écrit là. Ouais" - Ed.] Est-ce tout ce qu'il y a, ceci donc? ["Nail était N-e-i-l?"] N-a-i-l. [Frère Vayle dit: "B-r-a-c-e?"] Brace, B-r-a-c-e. Ad. Ad Brace. ["Maintenant, je pense que je les ai tous. Un instant. Graham Snelling?"] Graham, G-r-a-h-a-m, [Il y a "n" là] S-n-e - deux l-i-n-g. [Frère Vayle dit: "Oh, Snelling.] Maintenant, nous avons eu cela. Un..."]

Наверх

Up