La Marque De La Bête

Date: 61-0217 | La durée est de: 1 heure et 43 minutes | La traduction: shp
pdf
Long Beach, Californie, USA
E-1 Restons debout juste un instant pendant que nous avons nos têtes inclinées pour prier. Je me demande, pendant que nous avons nos têtes inclinées, s'il y a ici quelqu'un qui aimerait qu'on se souvienne de lui dans la prière, qu'il le fasse simplement savoir en levant la main, et qu'il dise: "Ô Dieu, sois miséricordieux envers moi; j'ai un grand besoin ce soir." E-1 Let's just remain standing a moment while we bow our heads for prayer. I wonder, while we have our heads bowed, if there would be any in here would like to be remembered in prayer, just let it be known as you lift your hand, say, "God, be merciful to me; I have a need tonight, greatly."
E-2 Notre Père céleste, nous nous approchons de Ton trône, de Ton grand Trône de miséricorde, au Nom du Seigneur Jésus, notre Sauveur. Nous nous en approchons ainsi parce que c'est ainsi qu'Il nous a dit de venir, et nous recevrons ce que nous demandons. Nous sommes très contents de savoir que nous pouvons nous reposer dans nos coeurs, sur cette assurance, que Tu es capable d'accomplir ce que Tu dis. En effet, ce soir, nous sentons que nous sommes, par la foi, la postérité d'Abraham, et à l'égard de tout ce qui est contraire à la Parole de Dieu, nous agissons comme si cela n'existait pas. En effet, Dieu a dit la Vérité, et nous croyons qu'Il a la Vérité. Et Il est la Vérité.
Maintenant, nous prions pour ceux qui ont levé la main, pour chaque main, Seigneur. Tu sais ce dont ils ont besoin. Tu sais ce qu'il y a dans le coeur, la pensée même de leur esprit quand ils ont levé la main. Je Te prie d'ôter leurs péchés, d'ôter leurs maladies. Accorde-leur le désir de leur coeur, Seigneur. Et puissent-ils mener une longue et heureuse vie ici, si possible, jusqu'à voir la Seconde Venue du Seigneur.
Nous Te prions de bénir la Parole ce soir alors que nous communions autour d'Elle, parlant ce soir de cette chose très remarquable qui est juste à notre porte, qui est en train de parcourir nos villes aujourd'hui, ainsi que le monde entier. Nous Te prions de nous accorder de Ta Parole, de Ton onction, Seigneur, afin que nous sachions bien comment proclamer les oracles de Dieu. Nous le demandons au Nom de Jésus. Amen. Vous pouvez vous asseoir.
E-2 Our heavenly Father, we approach Thy throne, Thy great throne of mercy in the Name of the Lord Jesus our Saviour. We approach that way because He told us to come thus and we would receive what we ask for. And we're so glad to know that we can rest in our hearts upon that assurance, that what You say You're able to perform. For tonight we feel that we are, by faith, Abraham's seed, and anything contrary to God's Word we act as though it was not. Because God has said truth, and we believe He has the truth. And He is truth.
Now, we pray for those who raised their hands, each hand, Lord. You know what they had need of. You know what was in the heart, the very thought of their mind when they raised their hand. I pray that You'll strike out their sins, strike out their sickness. Give to them the desire of their heart, Lord. And may they live long happy lives here, if possible, to see the coming of the Lord the second time.
We pray that You'll bless the Word tonight as we fellowship around it, speaking tonight on that great tremendous thing that's right at our door, now going on in our cities, and around the world. We pray that You'll give us of Thy Word, Thy unction, Lord, that we might know just how to speak as the oracles of God. We ask it in Jesus' Name. Amen. May be seated.
E-3 C'est une chose grande et glorieuse que de venir à la maison du Seigneur. Nous apprécions beaucoup cette série de réunions ici, dans l'église de notre frère Buntane, avec les prédicateurs associés à - à cette grande communion que nous avons, avec tout le monde, tous les laïques et les gens de différentes églises, de tout credo, de toute race, et de tout genre... Ce soir, en venant à l'estrade, il m'est arrivé de rencontrer certains de mes amis. J'ai rencontré frère Allcot ici. C'est la première fois que je le vois depuis des années. Je me rappelle que la première fois, c'est quand j'étais à Edmonton, au Canada. Je pense que vous étiez là avec nous, pendant cette série de réunions-là. Un frère venu de - un Hollandais, par ici, c'est bien de le voir. Et beaucoup d'autres çà et là...
Et je connais chacun de vous. J'aurais voulu avoir le temps de vous serrer la main, de rentrer avec vous chez vous pour voir comment... Je sais que votre épouse est la meilleure cuisinière du pays; je le sais bien. Je le crois donc. Et j'aurais donc voulu rentrer avec vous chez vous, mais... Je pense avoir dit quelque chose de ce genre au Canada il y a environ quatorze ans. Mais je - je m'attends à le faire un de ces jours, pendant le glorieux Millénium, là où nous pourrons disposer de beaucoup de temps, et où nous n'aurons pas à nous dépêcher. Les enfants ne seront plus blessés, il n'y aura pas... Rien ne dérangera quoi que ce soit.
E-3 It's one grand and glorious thing to come to the house of the Lord. And we've been so enjoying this meeting here in the church with our Brother Buntane and the associated ministers in--in this great fellowship we've been having. And all the peoples, all the laity, and from the different churches, every creed, race, and kind... Coming down the platform tonight I just happened to meet some of my friends. I met Brother Allcot here. The first time I'd seen him in years. I remember the first time when I was in Edmonton, Canada. I believe you were up there with us during that meeting. A brother from--Hollander, over here, nice to see him. And the different ones along the way...
And I know each one of you. I'd like to have time to shake your hand and go home and see how... I know your wife's the best cook there is in the country; I just know that. So I believe it. And so I'd like to go home with you, but... I believe I've said something like that about fourteen years ago in Canada. But I--I'm expecting to do that one of these days over in the great millennium, where we can just have plenty of time, don't have to hurry up. Kids ain't going to get hurt, there ain't no... Nothing going to harm anything.
E-4 Et je pensais aller... Je - j'aime les montagnes. Et, je pense, pendant le Millénium, j'aimerais bien passer quelques millions d'années à vagabonder dans des montagnes, juste pour contempler çà et là. Je - j'aime ça. Je - je pense que je rencontrerai une soeur là, dans les montagnes. Peut-être qu'elle aura passé là un million d'années, se promenant le long de ce - comme une dame aime le faire, vous savez, avec on dirait un chiot ou quelque chose comme cela, mais elle se promènera avec un gros tigre ou quelque chose comme cela. Je dirai: "Bonjour, soeur."
Eh bien, elle dira: "C'est toi, Frère Branham, oui; bonjour! Je suis vraiment contente de te voir."
"Combien de temps, pensez-vous donc , si on devait compter le temps, avez-vous fait ici?" Si pareille chose comme temps existait là.
"Oh, quelques millions d'années ou quelque chose comme ça. J'ai effectué une petite promenade." Oh, ne serait-ce pas merveilleux? Et ce n'est pas juste une espèce de rêve mythique, c'est la vérité. C'est vrai; c'est tout à fait vrai. Nous allons quelque part, nous serons des personnes une fois arrivés là-bas. Je - j'aime ça.
E-4 And I was thinking about going down... I--I love mountains. And I think about during the millennium, I'd just like to spend a few million years just roaming around over the mountains, just looking around. I--I like that. I--I think about run into a sister out there in the mountains. Maybe she's been there for a million years, walking along this--how a lady will, you know, with like with a puppy or something, but she'd be walking along with a big tiger or something. I'd say, "How you do, sister?"
Why, she'd say, "You're Brother Branham, yeah, how do you do? Sure glad to see you."
"How long would you think," now if you was counting time, "that you'd be out here," if such a thing as time.
"Oh, a few million years or so. Took a little stroll." Oh, wouldn't that be wonderful? And it's not just some kind of a mythical dream; it's the truth. It's true; it's really true. We're going somewhere, be somebody when we get there. I--I like that.
E-5 Eh bien, hier soir, nous étions dans le Livre de l'Apocalypse et nous parlions du Sceau de Dieu et de la marque de la bête, et je les présente tous deux à la fois. Et, à propos, j'ai noté quelques passages des Ecritures, et je les ai laissés sur la table à l'hôtel, Billy est rentré les chercher. Je - je suis sorti précipitamment quand je l'ai entendu klaxonner pour m'appeler. Je me suis donc dit, pendant qu'il est parti prendre mes passages des Ecritures, que j'aimerais reprendre un peu ce qu'on a vu hier soir, et faire aussi quelques annonces. E-5 Now, last night we were in the Book of Revelation and speaking on the seal of God and the mark of the beast, and I put them both together. And by the way, I had some Scriptures wrote, out and I left them laying on the hotel table, and Billy went back after them. And I--I hurried out; I heard him blowing, calling me. And so I thought while he was gone down to get my Scriptures, I'd like to kinda review a little from last night, and also make some announcements.
E-6 Eh bien, j'ai trois messages à prêcher demain, ainsi... Et je... votre brouillard épais n'arrange vraiment pas ma gorge. Elle s'abîme vraiment. Et demain matin, je suis censé avoir une émission radiodiffusée au petit déjeuner des Hommes d'Affaires du Plein Evangile, qui aura lieu à la Cafétéria Clifton, je pense que c'est sur Broadway, sur la rue Broadway. Il y en a deux là; ici c'est le croisement 7e Rue et Broadway, là où on prend généralement le petit déjeuner. Et je - je parlerai à l'- à l'émission radiodiffusée, et puis, immédiatement après cette émission, j'ai - j'aimerais m'adresser au - au corps de croyants qui est là. Ça, ce sera demain matin. Et ensuite, demain soir, on revient ici au - au tabernacle, ou plutôt à l'église. Et demain soir, je pense que nous devrions avoir, pour la clôture ici à l'église, ça serait bien si nous avions une ligne de prière demain soir. Est-ce votre avis? Après - après le message, avoir alors une ligne de prière. J'enverrai donc les jeunes gens demain soir à - à dix-huit heures pile, ainsi, ils ne dérangeront pas la suite du service, et ils distribueront les cartes de prière. Nous formerons une ligne de prière demain soir et prierons pour tout le monde qui sera là, eh bien, pour la guérison de leurs corps. E-6 Now, I got three messages to preach tomorrow, so... And I... Your smog really doesn't do my throat too good. It really gets bad. And tomorrow morning I'm supposed to have the broadcast at the Full Gospel Business Men's Breakfast at Clifton's Cafeteria, I believe it's on Broadway, Broadway Street. There's two of them there; this is 7th and Broadway, where the usual breakfast is held. And I--I speak at the--on the broadcast, and then immediately after the broadcast, I have--I want to address the--the body of believers there. That's tomorrow morning.
And then tomorrow night, back here at the--the tabernacle, or the church rather. And tomorrow night I think we should have, closing here in the church, it'd be nice if we had a prayer line tomorrow night. Do you think so? After--after the message, then have a prayer line. So I'll send boys down tomorrow night at--at exactly six o'clock, so they won't interfere with the rest of the service, and give out the prayer cards, and we'll call the prayer line tomorrow night and pray for everyone there, now for the healing of their bodies.
E-7 Et puis, dimanche après-midi, ça sera à l'auditorium municipal, l'auditorium principal. Je pense que c'est une très grande salle. Et nous espérons que vous amènerez avec vous des amis; en effet, je pense qu'il y avait environ quatre mille cinq cents sièges ou quelque chose comme cela, la dernière fois que j'étais là, il y a environ douze, ou quatorze ans, frère Charles Fuller y tenait des services à l'époque. C'est un chrétien remarquable. Je suis sûr que vous connaissez tous frère Fuller, il était d'ici [Quelqu'un parle à frère Branham. -N.D.E.] Quoi? Dimanche soir, oui. Dimanche soir, à dix-neuf heures, je pense que c'est ça. Et ensuite, le soir du dimanche prochain, ce sera la fin de la campagne. E-7 And then Sunday afternoon, is at the municipal auditorium, the main auditorium. I think it's a great big place. And we hope you bring some friends with you, because, I think it seats about forty-five hundred, or something like that, the last time I was there. It's been about twelve, fourteen years ago. Brother Charles Fuller was having services there at that time, a great Christian. I'm sure all of you know Brother Fuller from out here. [Someone speaks to Brother Branham--Ed.] What? Sunday night, yes. Sunday night at seven o'clock, I think it is. And then--that's this coming Sunday night, the closing of the campaign.
E-8 De là, nous irons ensuite à - à Vens - Visalia. Oh! la la! Certains de ces noms d'ici! Eux tous où le J devient H et - et tous ces saints, et saint, comme ce San José ici. Pour moi, c'est comme - on me le dit. C'est un...Une fois, j'ai entendu parler de quelqu'un qui est allé là (et pendant que j'attends Billy), il a dit, il est arrivé, il a dit: "Madame, pourriez-vous m'indiquer, (c'était dans un restaurant) Saint Jose?"
Elle a dit: "Quoi?"
Il a dit: "San Jose."
"Il n'existe pas de ville comme ça."
Il a dit: "Eh bien, c'est ici même sur la carte."
Il a dit: "C'est San Jose."
Il a dit: "Oh!"
Elle a dit - elle a dit: "D'où venez-vous?"
Il a dit: "Du Kentucky."
Il a dit: "Eh bien, ici, a-t-il dit, tous les J deviennent des H."
"Eh bien, a-t-il dit, là dans le Kentucky, nous prononçons J, J et H, H." Il a dit: "Je - je ne sais comment vous vous y prenez par ici", a-t-il dit.
Elle a dit: "Je vois que vous êtes en service."
Il a dit: "Oui, madame."
Elle a demandé: "Quand votre service prendra-t-il fin?"
Il a dit: "Oh, vers Huin, ou Huillet, l'un ou l'autre, je pense." Et il s'est fait prendre là même sur le champ. C'est Juin ou Juillet qu'il prononçait "Huin ou Huillet." Et ainsi, tous ces noms espagnols, je les confonds tous.
E-8 Then we go from there to--up in Vens--Visalia. Oh, my. Some of these names around here. All of them over in there everything G's, H and--and all this Saint, and Saint, and like this San Jose up here. Sounds to me like--they tell me. It's a... Heard a fellow one time come up there (and while I'm waiting on Billy), he said, went in, he said, "Lady, could you tell me," was in a restaurant, "where Saint Jose is?"
Said, "What?"
Said, "San Jose."
"No such a place."
Said, "Over here it is, right here on the map."
Said, "That's San Jose"
He said, "Oh."
Said--said, "Where you from?"
He said, "Kentucky."
He said, "Well, out here," said, "all the J's are H's."
Well, said, "Back in Kentucky we call J, J and H, H." Said, "I--I don't know how you do it out here," he said.
She said, "I see you're in the service."
He said, "Yes, ma'am."
Said, "When do you get out of service?"
He said, "Oh, around Hune or Huly, one, I guess." He caught on right quick. In June or July he said, "Hune or Huly." So all these Spanish names, I get them all mixed up.
E-9 Ainsi... Mais c'est Ven... où que ce soit, là. C'est quelque part entre Fresno et Bakersfield. Et puis, nous bénéficions du parrainage d'un groupe de prédicateurs là, et nous aurons cinq soirées, à partir du 22 jusque dimanche. Merci. Et j'aurai cinq soirées de réunions. Et nous sommes...Tous vos amis qui se trouvent là, dans les parages, eh bien, nous serons content que vous leur demandiez de venir nous rendre visite. Nous - nous apprécions qu'ils viennent.
Eh bien, le... Je... après notre départ, nous ne voulons pas que vous arrêtiez tout bonnement de venir donc à l'église; nous voulons que vous continuiez donc à venir; continuez donc à venir de toute façon. Si j'habitais ici, je - peut-être que ceci deviendrait probablement l'église où je me sentirais chez moi, ici même, si j'habitais ici, ça serait ici même. J'aime ça; c'est une merveilleuse petite église;ils ont un bon petit pasteur ici. Et - et je suis sûr que tout homme qui prêche le plein Evangile, je m'identifierai à lui, parce que c'est ce que je crois. Je n'ai rien contre les autres, mais c'est juste d'après moi, mes - mes goûts, c'est là mon associé.
E-9 So... But this is Ven... ever where it's at, up there. It's somewhere between Fresno and Bakersfield. And then we got the--the sponsorships, the ministerial group up there, and we have five nights beginning on the 22nd through Sunday. Thank you. And I have five nights of service. And we are... Any of your friends up around there, well, we'd be glad to--to have them come up and visit us. We--we appreciate them coming.
Now, the... I--when we leave, we don't want you to just quit coming to church now; we want you to just keep on coming; just keep right on coming anyhow. If I lived around here, I--maybe this would probably this be my church home right here, if I lived here, be right here. I like it; it's a wonderful little church; got a lovely little pastor here. And--and I'm sure that any man that preaches the Full Gospel, I'd be represented there, because that's what I believe. Nothing against any of the rest of them, but just for me, my--my taste, my association would be that.
E-10 Maintenant, n'oubliez donc pas les annonces: demain matin à la cafétéria Clifton. Vous qui êtes là, ou qui êtes connectés, je pense... Sera-ce une émission en direct, ou sera-ce enregistré, ou, le savez-vous? Ce sera une émission en direct demain matin. Et je ne sais pas quelle station émettra cela, mais alors, je pense donc que le frère ici, vous n'avez pas aussi une émission radiodiffusée ici, frère, le dimanche, ou est-ce le cas? Non, pas d'émission radiodiffusée. Et les autres prédicateurs, nous apprécions ce groupe de braves prédicateurs qui nous aident et... ici dans des réunions. Beaucoup de leurs croyants viennent. Et je - j'apprécie certainement ces hommes. J'aimerais leur dire quelque chose ici.
C'est que je - j'ai essayé avec peine de dissuader mon précieux petit ami de transférer cette série de réunions, à l'auditorium municipal; j'ai obtenu cela. Mais il avait pitié des gens, du fait que, a-t-il dit, ils ont dû rester debout et tout. Mais voici la raison pour laquelle je ne voulais pas cela, frère. Bon, je sais que parfois vous m'entendez ratisser ces dénominations, mais il ne s'agit pas des hommes qui sont dans ces dénominations. C'est - c'est uniquement la dénomination elle-même. Eh bien, je sais ceci, que si nous y allons demain soir, cela - qu' arriverait-il si - si nous avions une totale collaboration de tous les prédicateurs, ça serait bien d'aller là-bas. C'est vrai. Mais ou, je veux dire le dimanche, excusez- moi. Si je - si nous avions une totale collaboration de tous, tous les prédicateurs, fermant leurs églises et tout. Mais aller là, pour quelques malades, qui être - qui vont venir pour qu'on prie pour eux, et peut-être que les prédicateurs ne savaient pas cela d'avance, ils auront donc leurs propres programmes pour cette soirée-là. Et je - je n'aime pas faire ça, frères, je... Franchement, je - je n'aime pas faire cela, car, après tout, cette couverture s'étend sur tous, de part et d'autre, vous savez. C'est vrai.
E-10 Now, don't forget the announcements now: tomorrow morning Clifton's Cafeteria. You who are up there, or tune in, I guess... Is it a live broadcast, or is that taped, or do you know? It's a live broadcast and tomorrow morning. And I don't know what station it comes over, but then I guess the brother here, don't you have a broadcast too here, brother, on Sunday, or is it? No, no broadcast. And other ministers, we appreciate this fine ministerial group that's been helping us and--here in the meetings; many of their people are coming. And I--I certainly appreciate these men. I want to say something here to them.
And I--I tried hard, and talked my precious little friend out of taking this meeting down at the municipal auditorium; I did. But he had a feeling for the people that, said they had to be standing, and so forth. But here's the reason I didn't want it, brother. Now, I know that sometimes you hear me rake these denominations, but that's not the men that's in them denominations. That's--that's just the denomination itself. Now, I realize this, that if we go down there tomorrow night, it--what if... If we had full cooperation with all the ministers, it'd be nice to go down there. That's right. But or, I mean Sunday, excuse me. If I--we had full cooperation, all the ministers, where they'd close their churches and so forth. But to go down there, some of the people sick, is going to be coming down to be prayed for, and maybe the ministers didn't know it ahead of time, so they got their own programs for that night. And I--I don't like to do that, brethren, I... That's honestly. I--I do not like to do that, because, after all, this blanket stretches all, both ways, you know. That's right.
E-11 Et je vous assure, s'il y a quelque chose que j'honore, ce sont les hommes de Dieu, les serviteurs de Dieu. Et parfois, si vous voyez les gens les plus soupçonneux au monde, ce sont les prédicateurs. C'est vrai. Ce sont les gens les plus soupçonneux de tous. Mais je - j'aimerais dire pourquoi, c'est parce qu'ils sont des bergers. C'est vrai. Ils veillent sur leurs brebis (Voyez-vous?); ils ont le droit d'être soupçonneux, d'attendre et de veiller. Mais une fois que vous voyez la Parole et Dieu opérer ensemble, c'est le temps d'avancer avec cela (voyez-vous?), une fois que vous voyez la Parole et Dieu s'unir. Je voulais donc que les frères prédicateurs sachent la raison pour laquelle cela a eu lieu là-bas, c'était que le frère pensait que peut-être ce serait une occasion pour les gens, pour tout le monde, d'être assis. Son coeur est droit là-dessus; je comprends son intention. Mais moi, je voulais simplement rester ici même dans l'église, ici même et continuer. Mais il a dit que le dimanche soir, beaucoup de gens n'ont pas eu accès et - et aussi, on avait annoncé les - les services de guérison, cela fera qu'un - un plus grand nombre viendra donc. E-11 And I do, if anything I have respect for, is men of God, servants of God. And sometime if you find the most suspicious people in the world, is preachers. That's right. They're the most suspicious of all of them. But I--I want to say why, because they are shepherds. That's right. They're guarding their sheep (See?); they got a right to be suspicious and wait and watch. But when you see the Word and God working together, that's the time to move in with it (You see?), when you see the Word and God coming together. So I just wanted the ministering brethren to know that the reason that that was down there was because that the brother thought that perhaps it'd give people a chance, all of them to be seated. His heart's right on it; I see what he means. But to me, I just wanted to stay right here in the church right here and go ahead. But he said Sunday night there was so many turned away and--and then announcing also for healing services, it would make a--a--quite more coming then.
E-12 Et ainsi donc, demain soir, à 18 h, nous aurons une - une ligne de prière, demain soir, le Seigneur voulant. Pour moi, c'est ce que je pense, nous avons une ligne de prière chaque soir. Voyez-vous? En effet: "Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru." Au cours des trois dernières ou quatre dernières soirées, il n'y a pas une seule soirée où le Saint-Esprit ait manqué soit d'entrer soit de venir parmi les gens, les appeler, leur dire qui ils sont, d'où ils sont venus, ce qu'ils font, et tout, ce qui n'allait pas, ce qui se passera, et tout comme cela. Et puis, les gens... La foi se lève dans les gens, et je dis: "Combien ici sont des croyants?" Les mains se lèvent dans toute la salle. "Bon, imposez les mains à quelqu'un. Ne priez pas pour vous-même, mais priez pour les autres, parce qu'eux prient pour vous." Voyez-vous? Eh bien, alors, si ce n'est pas scripturaire, je ne sais pas. "Confessez vos fautes les uns aux autres, et priez les uns pour les autres. Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru; ils imposeront les mains aux malades, et les malades seront guéris." Voyez-vous? C'est scripturaire. De la sorte, je pense, chaque soir, on prie pour tout le monde et on leur impose les mains, chaque soir, vraiment.
Or, mes mains ne valent pas plus que celles de n'importe qui d'autre. C'est juste - c'est juste d'un autre homme. Mais c'est la main de Dieu que vous voulez avoir sur vous. Et Il a fait... C'est Dieu qui a fait la promesse: "Si vous... Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru; ils imposeront les mains aux malades, et les malades seront guéris." C'est exactement ce que Dieu a promis. A partir de là donc, nous commençons, à partir de là même.
E-12 And so now, tomorrow night, being at six o'clock, and we'll have a--a prayer line tomorrow night, the Lord willing. To me, the way I feel about it, we have a prayer line every night. See? 'Cause, "These signs shall follow them that believe." Not one night, in the last three, four nights, but what the Holy Spirit's come into the meeting among us, go out amongst the people and call them, tell them who they are, where they come from, what they do, and so forth, and what's wrong, and what will happen, and all like that. And then people--the faith rises up in the people, and I say, "How many here is believers?" Hands all over the building goes up. "Now, lay your hands on somebody. Don't pray for yourself, but pray for them, 'cause they'll be praying for you." See? Well now, if that isn't Scriptural, I don't know it. "Confess your faults one to another, and pray one for the other. These signs shall follow them that believe; If they lay their hands on the sick, they shall recover." See? That's Scripture. So I feel that every night, every person is prayed for and has hands laid on them, every night, I do.
Now, my hands would be no more than anybody else's hands. It's just--it's just another man. But it's God's hand you want on you. And He made... It's God that made the promise. "If you'd... These signs shall follow them that believe; If they lay their hands on the sick, they'll get well." That's just what God promised. Then from there, we take up from right there.
E-13 Maintenant, retournons à notre passage des Ecritures et à notre leçon. Est-ce que frère Borders...Avez-vous lu le passage des Ecritures? Très bien, j'aime entendre lire la Bible. Apocalypse, j'ai ouvert juste là, au chapitre 7, c'est sur ça que nous allons parler le plus ce soir, je suppose. Maintenant, revoyons juste un peu ce que nous avons vu hier soir.
Donc, notre sujet, c'est ceci... Nous avions eu... Nous avions d'abord eu des réunions de guérison, et ensuite, nous avons commencé les services de prédication de l'Evangile, et maintenant nous avons deux soirées pour l'enseignement; demain soir et dimanche soir, il y aura des services de guérison.
Eh bien, hier soir, nous avons commencé l'enseignement sur ces deux sujets que je pensais être très importants. Et je ne dirais rien là-dessus si je ne pensais pas que c'était nécessaire. Voyez-vous? Premièrement, c'est pour avertir l'église. C'est pour cette raison que la sentinelle se tient sur la tour. Dès qu'elle voit l'ennemi venir, elle avertit donc ceux qui sont dans la ville. Et si donc la sentinelle n'avertit pas, Dieu lui redemandera alors le sang de la ville. C'est vrai. Mais si elle avertit effectivement et que les gens ne prêtent pas attention, alors leur propre sang est sur eux. Et c'est la raison pour laquelle je - j'expose cela tel que c'est écrit ici. Voyez-vous? Et alors, c'est entre vos mains, et au jour du Jugement, je voudrais... quand je quitterai ce monde, si je suis encore conscient, au moment de mon départ, j'aimerais être capable de dire comme Paul: "Je suis pur du sang de tous, car je vous ai annoncé tout le conseil de Dieu sans en rien cacher, tel que je le sais ", tel quel. Merci pour vos lettres avec les - avec les commentaires et tout, je les apprécie beaucoup, certainement.
E-13 Now, back to our Scripture and to our lesson. Did Brother Borders, did you read the Scripture? All right, I like to hear the Bible read. Revelations, I turned right to it, the 7th chapter is where we're going to speak from mostly tonight, I suppose. Now, let's review last night just a little.
Now, our subject is this... We had--first we had healing services, and then we went into Gospel preaching services, and now we got two nights of teaching; and tomorrow night and Sunday night is healing services.
Now, last night we started teaching on the two subjects, that I thought was very essential. And I wouldn't say nothing about these unless I thought it was necessary. See? First thing is to warn the church. That's what the watchman stands on the tower for. When he sees the enemy coming, then warn those that are in the city. And then if the watchman doesn't warn, then God will require the blood of the city upon his hand. That's right. But if he does warn, and the people doesn't take heed, then their own blood's upon them. And that's the reason I just--just lay it out the way it's wrote here. See? And then it's up to you, and at the day of judgment I want--when I pass away from this world, if I'm still conscious and going, I want to be able to say like Paul, "There's no man's blood upon my hands, for I've not shunned to declare to you the whole counsel of God, as I know it," just the way it is.
Thank you for your letters of--of commenting and things, I certainly appreciate them very much.
E-14 Maintenant, La Marque de la bête, Le Sceau de Dieu. Bon, combien étaient ici hier soir? Voyons, ceux qui étaient dans la classe. Oh, pratiquement tout le monde, je pense. Très bien. Maintenant, par conséquent pour avoir un petit arrière-plan de là où nous allons ce soir avec cela... Eh bien, j'ai dû prendre tous les deux sujets et les exposer à la fois, parce qu'ils sont comparables l'un à l'autre. Et nous voyons... j'ai annoncé ce que je pensais qu'ils étaient au commencement, et maintenant, j'utilise les Ecritures pour prouver ce que je pense être vrai.
Je pense que le Sceau de Dieu, c'est le Saint-Esprit. La Bible soutient cela. La marque de la bête, c'est le fait de rejeter le Saint-Esprit. Il n'y a que deux catégories de gens. Et ce côté-ci de... Le salut et le rejet commencent dans la Genèse, comme toute autre chose.
E-14 Now, the Mark of The Beast, the Seal of God. Now, how many was here last night? Let's see, was been in the class. Oh, about everybody, I suppose. All right. Now, therefore to get a little background where we're going tonight with it... Now, I had to take both of the subjects and put them together, because they run parallel one to the other. And we find out... I announced what I thought they were at the beginning, and now using the Scripture to prove that I think that this is right.
I think that the Seal of God is the Holy Spirit. The Bible supports that. The mark of the beast is to reject the Holy Spirit. There's only two classes of people. And on the side of salvation and rejecting begin in Genesis like everything else begin.
E-15 Dites donc, aujourd'hui, j'ai reçu une note, où il était écrit: "Pouvez-vous prouver que les Assemblées de Dieu ont commencé dans - dans - dans la Genèse?" Je ne sais pas en ce qui concerne l'organisation, mais l'esprit qui est dans les Assemblées de Dieu a commencé dans la Genèse. C'est tout à fait vrai. De même, toutes les autres églises des nés de nouveau ont commencé dans la Genèse, de même toutes les soi-disant églises, qui sont juste des églises de nom, elles ont commencé dans la Genèse. Et elles étaient toutes les deux représentées dans les deux premiers fils, tous deux, Caïn et Abel. Caïn a reçu la marque de la bête et a été chassé. Nous savons que le serpent, qui avait séduit sa - sa mère, était une bête, et non un reptile. C'était la bête la plus rusée de toutes les bêtes du champ. Et Genèse 14, ou plutôt Genèse 4.15 dit que Dieu a envoyé - a mis une marque sur Caïn. Et aussitôt que Caïn fut marqué, il s'éloigna de la Présence du Seigneur. Avez-vous donc compris cela hier soir? Avez-vous lu cela? Aussitôt la marque apposée, il s'est éloigné de la Présence du Seigneur, et il a épousé une femme dans le pays de Nod. Saisissez-vous donc cela? Voyez-vous ce que c'est? L'église... Eh bien, Dieu... E-15 Say, I got a note today, said, "Could you prove that the Assemblies of God started in--in--in Genesis?" I don't know about the organization, but the spirit that's in the Assemblies of God started in Genesis. That's exactly right. And all the other borned again churches started in Genesis and all the supposed to be churches, just nominal churches, they started in Genesis. And they both was represented in the first two sons, both Cain and Abel. Cain received the mark of the beast and was sent away. We realize that the serpent, which was the one who had deceived his--his mother, was a beast and not a reptile. He was the most subtil of all the beast of the field. And Genesis 14, or Genesis 4:15, rather, that God sent--marked Cain. And as soon as Cain was marked, he went out of the Presence of the Lord. Did you get it last night now? Did you read it? As soon as the mark came he went out of the Presence of the Lord and took him a wife from the land of Nod. Now, you get it? See how that is? The church... Now, God...
E-16 Caïn était juste comme un - un homme ordinaire. Il a grandi. Il était juste... c'est comme Esaü et Jacob; nous pouvons encore les identifier là. Et tout au long de la Bible, nous voyons cet esprit évoluer, grandir, grandir et il finit par en arriver à la tête, ici même, dans cet âge-ci où nous vivons aujourd'hui, je pense. Eh bien, si vous remarquez bien, Caïn était un homme, un homme ordinaire du monde comme Esaü. Et - et, il avait du goût pour la religion. Il savait donc que Dieu existait. Il croyait cela. Il s'est avancé...
Eh bien, voyez, c'est là que je suis en désaccord avec les églises qui disent: "Tout ce qu'il vous faut faire, c'est seulement croire, alors Dieu imputera cela à justice." Eh bien, ce - c'est vrai, dans un sens du mot, c'est une partie de la vérité, mais ce n'est pas toute la vérité. Un bon frère baptiste est venu chez moi il n'y a pas longtemps, il a dit: "Frère Branham, qu'est-ce qu'Abraham pouvait faire de plus que croire? Abraham crut et cela lui fut imputé à justice."
J'ai dit: "C'est vrai. Mais Dieu lui a donné un signe, le sceau de la circoncision, pour montrer qu'Il avait reconnu sa foi."
E-16 Cain was just like a--the ordinary man. He come up. He was just like Esau and Jacob; we could pattern them there again. And all through the Bible we see that spirit moving up, coming up, coming up, and finally it's coming to a head right here in this age that we're living in now, I believe. Now, if you'll notice, Cain was a man, a natural man of the world like Esau. And--and he was religiously inclined. So he knowed there was a God; he believed it. And he went up...
Now, see, that's where I different with the churches that say, "The only thing you can do is just believe and God recognizes that as righteousness." Well, that--that is true in one sense of the word; it's part of the truth but not all the truth. Fine Baptist brother came to me not long ago, said, "Brother Branham, what could Abraham do any more then believe? Abraham believed and it was imputed unto him for righteousness."
I said, "That's right. But God give him a sign, the seal of circumcision that He'd recognized his belief."
E-17 Eh bien, le Saint-Esprit est le Sceau de Dieu. Maintenant, si vous dites que vous croyez et que vous n'avez pas reçu le Saint-Esprit, alors Dieu n'a jamais reconnu votre foi, pas encore. C'est vrai. En effet, le Sceau, c'est la reconnaissance que Dieu a achevé, qu'Il a fini Son oeuvre en vous (c'est vrai), qu'Il a reconnu cela, assurément. Quelqu'un a dit: "Pourquoi rendez-vous donc cela si facile, Frère Branham, en citant Saint Jean 5.24?" C'est le commencement de l'Esprit. C'est vrai. Je crois qu'un homme, aussitôt qu'il croit au Seigneur Jésus-Christ, il y a une portion du Saint-Esprit. Quand vous êtes sanctifié, c'est une autre portion du Saint-Esprit qui vous purifie. Ensuite, vous êtes rempli du Saint-Esprit. C'est vrai. Eh bien: " Celui qui écoute Mes Paroles, et qui croit à Celui qui M'a envoyé, a la Vie Eternelle." Il n'y a qu'un seul genre de Cela, c'est la Vie de Dieu. E-17 Now, the Holy Spirit is the Seal of God. Now, if you say you believe and haven't received the Holy Ghost, then God's never recognized your faith yet. That's right. Because the Seal is the recognition that God has completed and finished His work in you (That's right.), that He recognized, sure. Someone said, "Why do you make it so loose, Brother Branham, saying, Saint John 5:24?" That's the beginning of the Spirit. That's right. I believe that a man, as soon as you believe on the Lord Jesus Christ, it's a portion of the Holy Spirit. When you're sanctified, another part of the Holy Spirit cleans you. Then you're filled with the Holy Ghost. Right. Now, "But he that heareth My words, and believeth on Him that sent Me, has Eternal Life." There's only one type of it; that's God's life.
E-18 Or, nous voyons que Caïn a bâti un autel, il a placé un sacrifice dessus. Il s'est agenouillé, il a confessé sa foi en Dieu et il a adoré Dieu. En d'autres termes, c'est juste comme un homme religieux aujourd'hui. Pratiquement quatre-vingt-dix-neuf pour cent disent: " Voici la chose." " C'est le meilleur que je puisse faire", a dit Caïn. "C'est ... Je - je - j'ai bâti un autel. Je suis membre de cette église-ci. J'ai offert un sacrifice. C'est le meilleur que je puisse offrir; c'est à prendre ou à laisser. Voilà la chose." C'est juste la - c'est l'attitude des gens aujourd'hui. "Je fréquente l'église, je les aide à tout faire. Nous avons construit un beau bâtiment. C'est nous qui avons fait tout ceci, c'est nous qui avons fait tout cela, et tout. J'ai donné une contribution à la caisse pour veuves. C'est ça, le meilleur que je puisse apporter, c'est à prendre ou à laisser." Mais Dieu laissera cela. Il a laissé cela là pour Caïn; Il laissera cela là pour vous. "Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c'est la voie de la mort." Il n'y a qu'une seule voie à laquelle Dieu a pourvu, c'est au travers du flot de Sang qui mène vers le Saint-Esprit. Sans cela, c'en est fait de vous, c'est fini pour vous. Vous n'entrerez jamais. E-18 Now, we notice that Cain, he made an altar, and he put sacrifice on it. He got down and confessed his faith in God, and worshipped God. In other words, just like the religious man today. Ninety-nine out of a hundred almost, they say, "Here it is." "It's the best I can do," Cain said. "This is... I--I--I built an altar. I belong here at the church. I made a sacrifice. This is the best I can do; take it or leave it. There it is." That's just the--that's the attitude of people today. "I go to church, I help them do everything. We built a nice building. We've done all this, and we done all that, and everything. I put into the widows' fund, and I do all this. There it is, the best I can do, take it or leave it." But God will leave it. He left it there for Cain; He will leave it there for you. "There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the way of death." There's only one provided way for God, that's down the bloodstream to the Holy Spirit. Without that, you're done, you're finished. You'll never go in.
E-19 Remarquez: "Si un homme ne naît de nouveau, il ne peut en aucun cas entrer dans le Royaume." C'est vrai. Il vous faut venir. Peu importe à quel point vous êtes religieux, tout ce que vous faites, cela n'a rien à faire. Cela fait de vous un très bon citoyen, mais pas un bon citoyen de ce Royaume-là, peut-être de ce royaume-ci. Mais le Royaume de Dieu est en vous; vous entrez dans le Royaume par la naissance. Le Royaume entre... Le Royaume de Dieu, c'est le Saint-Esprit; vous êtes membre de ce Royaume-là. C'est la raison pour laquelle les femmes ne se coupent pas les cheveux, ne portent pas de shorts. C'est la raison pour laquelle les hommes ne fument pas la cigarette et des choses semblables. Ils sont d'en Haut, leur esprit leur enseigne la justice, la sainteté. Ils ne - ils ne jurent pas, ils - ils ne tiennent pas un mauvais langage et tout. Pourquoi? ils sont nés d'en Haut. Ils sont différents. Ils sont de... citoyens d'en Haut. E-19 Notice, "Except a man be borned again, he can in no wise enter into the Kingdom." That's right. You must come. No matter how religious you are, what all you do, that has not one thing to do. That makes you a pretty good citizen, but not a citizen of that Kingdom there, maybe of this kingdom here. But the Kingdom of God is within you; you're borned in the Kingdom. Kingdom comes in... The Kingdom of God is the Holy Spirit; you belong to that Kingdom. That's the reason women don't bob their hair, don't wear shorts. That's the reason men don't smoke cigarettes and things like that. They're from above, their Spirit teaches them righteousness, holiness. They don't--they don't swear; they--they don't use bad language and things, why? They're born from above. They are different. They're from--citizens from above.
E-20 Et maintenant, remarquez. Mais le monde, ils disent: "Eh bien, je suis membre d'église. Je suis membre des Assemblées. Je suis membre de Foursquare. C'est ça, au mieux de mes capacités; c'est à prendre ou à laisser." Si on vous donnait un plat de soupe et qu'il y ait là-dedans une araignée, vous n'accepteriez pas de prendre cela; vous intenteriez un procès à la société qui vous l'a servi. C'est vrai. C'est vrai. C'est ce que vous feriez. Vous ne prendriez cela pour rien au monde. Mais vous permettez qu'on vous fasse avaler n'importe quel vieux dogme de la gorge jusque dans l'âme. Après tout, ce corps mourra de toute façon. C'est vrai.
Tenez, il y a quelque temps, j'étais dans un musée, et on avait le - on avait décomposé un homme de cinquante livres [29 kg - N.D.T.] ou plutôt cent cinquante livres [68 kg - N.D.T.] Son corps valait quatre-vingt-quatre cents, la valeur de ses composants chimiques. Ça faisait juste assez de blanc de chaux pour asperger un nid de poule, et assez de calcium et tout. Tout cela pesé, ça valait quatre-vingt-quatre cents. Il y avait deux jeunes gens là, l'un a dit à l'autre, il a dit: " John, nous ne valons pas grand-chose, n'est-ce pas?"
L'autre a dit: "C'est vrai; je ne le pense pas." Avec 150 livres [68 kg - N.D.T.], vous valez quatre-vingt-quatre cents. Eh bien, vous ne valez pas grand-chose pour commencer, n'est-ce pas? Mais vous vous souciez certainement de ces quatre-vingt-quatre cents. Vous le revêtez d'un manteau en vison de cinq cents dollars et vous levez votre nez; s'il pleuvait, vous seriez noyé. Vous vous souciez assurément de ces quatre-vingt-quatre cents. Certainement.
E-20 And now, notice. But the world, they say, "Well, I belong to church. I belong to the Assemblies. I belong to Foursquare. There it is, best I can do; take it or leave it." If you picked up a plate of soup and it had a spider in it, you wouldn't eat it; you'd sue the company that give it to you. That's right. That's right. You'd do it. You wouldn't eat it for nothing. But just let any kind of an old dogma be passed down your neck in your soul. After all, that body is going to die anyhow. That's right.
Here some time ago I was at a museum, and they had the--the analysis of a man that weighed fifty pounds--a hundred and fifty pound, rather. His body was worth eighty four cents in chemicals. It had just about enough whitewash to sprinkle a hens nest, and so much calcium, and everything. All weighed up it was worth eighty four cents. There was two boys standing there; one said to the other one, said, "John, we're not worth very much, are we?"
Said, "That's right; I don't believe we are." A hundred and fifty pounds are worth eighty four cents. Now, you're not very much to begin with, are you? But you sure take care of that eighty four cents. You'll put a five hundred dollar mink coat on it and turn your nose up. If it'd rain, it'd drown you. You sure take care of that eighty four cents. Yes, sir.
E-21 Mais vous avez là à l'intérieur une âme qui vaut dix mille mondes et vous laissez le diable entasser n'importe quoi là-dedans et vous appelez cela la justice et la religion, au lieu de prendre la bonne voie de Dieu là-dessus. C'est vrai. Votre âme vaut dix mille mondes. Votre corps vaut seulement quatre-vingt- quatre cents. Vous le traînez çà et là, et vous en prenez certainement soin. Oh, vous le rasez, vous l'arrangez très bien, mais, oh! la la, vous l'habillez très bien, mais cette âme-là, vous ne voulez certainement pas l'habiller, vous permettez n'importe quoi qui le veut passer par là. Si on vous donne une araignée là-dedans, vous intenterez un procès à ce - ce restaurant qui vous l'a servie. Mais une église peut vous dire: "Serrez la main au pasteur, dites que vous croyez en Dieu, adorez, c'est tout ce qu'il vous faut faire."
Si c'est vrai, alors Caïn était dans le vrai. Mais rappelez-vous, Dieu a dit à Caïn: "Adore comme ton frère, et tu agiras bien." Mais il n'a pas voulu le faire. C'est le cas aujourd'hui; ils ne veulent pas adorer Dieu en Esprit et en Vérité. Ils veulent simplement fréquenter l'église et adorer comme l'église dit. Adorez ce que Dieu a dit d'adorer. Jésus a dit: "Dieu est Esprit et ceux qui L'adorent doivent L'adorer en Esprit et en Vérité." C'est vrai, mettez-les ensemble, la Parole et l'Esprit ensemble. Et si l'Esprit est dans la Parole, la Parole se manifestera. C'est exactement la raison pour laquelle vous voyez les discernements, les guérisons et des choses semblables; c'est la Parole rendue manifeste.
E-21 But you got a soul in there that's worth ten thousand worlds and let the devil cram anything down it and call it righteousness and religious, instead of taking God's right way about it. That's right. Your soul's worth ten thousand worlds. Your body's only worth eighty four cents. You drag it around and sure take care of it. Oh, you shave it up and fix it up right, but my, dress it up. But that soul, you sure won't dress that, just let anything drag through it that wants to. Give you a spider in that, you'd sue the--the restaurant that give it to you. But a church can tell you, "Shake hands with the pastor, say you believe in God, worship, and that's all you have to do."
If that's right, then Cain was right. But remember, God said to Cain, "Worship like your brother, and you'll do well." But he didn't want to do it. That's the way it is today; they don't want to worship God in Spirit and in truth. They just want to go to church and worship the way the church says worship. Worship what God said worship. Jesus said, "God is a Spirit, and they that worship Him must worship Him in Spirit and in truth." That's right, put them together, the Word and the Spirit together. And if the Spirit is in the Word, the Word will manifest Itself. That's exactly the reason you see discernment and healings and things like that; it's the Word made manifest.
E-22 Jésus a dit: "Allez par tout le monde et prêchez la Bonne Nouvelle." Il n'a jamais dit: "Allez par tout le monde et construisez des églises ou faites telle et telle chose." Ces choses-là sont bonnes. Mais Il n'a pas dit: "Allez par tout le monde et enseignez la Bonne Nouvelle." Il a dit: "Prêchez la Bonne Nouvelle." En d'autres termes, prêcher la Bonne Nouvelle voudrait dire démontrer la puissance du Saint-Esprit. Paul a dit: "L'Evangile n'est pas venu en parole seulement, mais avec puissance", avec les manifestations du Saint-Esprit. Ça doit se faire. La Parole même qui suit dit: " Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru." C'est vrai. Cela doit manifester la Parole. Et si l'Esprit est dans la Parole, le vrai Esprit de Dieu dans la Parole: " Si vous demeurez en Moi et que Ma Parole demeure en vous, demandez ce que vous voulez, et cela vous sera accordé." C'est vrai. Voyez-vous? On revient droit aux Ecritures. Vous ne pouvez pas sortir des Ecritures, cela se ramène directement, et ça se réajuste chaque fois. E-22 Jesus said, "Go into all the world and preach the Gospel." He never said go into all the world and build churches or do so and so. Them things are all right. But didn't say go into all the world and teach the Gospel; He said, "Preach the Gospel." In other words, to preach the Gospel would be to demonstrate the power of the Holy Spirit. Paul said, "The Gospel come not in word only, but through power," manifestations of the Holy Spirit. It has to be the very next Word said, "And these signs shall follow them that believe." That's right. It has to make the Word manifest. And if the Spirit is in the Word, the true Spirit of God in the Word, "If ye abide in Me and My word in you, ask what you will, and it'll be done to you." Right. See? Just comes right straight back to Scripture. You can't get out of the Scriptures; it brings itself right back and balances itself up each time.
E-23 Mais Caïn voulait quelque chose de beau. Eh bien, hier soir, je disais, rappelez-vous, la beauté, c'est ce que la... qui attire l'oeil. L'Eglise catholique désire ( il y a longtemps qu'on a appris cela, que l'oeil est la porte de l'âme) faire le beau et tout le reste, et les gens sont séduits par cela. Hollywood a appris cela il y a longtemps. Le diable savait cela avant vous tous. C'est tout à fait vrai. Ce sont les techniques qu'il a utilisées, la même chose. Se bâtir un royaume plus beau. Ça a toujours été beau. Même - même le diable, après que la malédiction fut tombée sur lui et qu'il est devenu un serpent, il reste toujours une belle créature. Observez avec quelle élégance il peut se déplacer, et combien belles sont ses couleurs. Même sa malédiction n'a point ôté sa beauté. Pensez-vous que Judas Iscariot était un vieil ivrogne au col retourné et à la chevelure peignée de côté? Et... Il était un gars intelligent. Certainement. Le diable est trop malin pour ça.
Quand je suis allé à Pigalle, frère Moore et moi, quand j'étais en France, nous pensions que nous verrions juste ces drôles des prostituées, à Pigalle, juste des rebuts. Satan est trop malin pour cela: c'étaient les plus belles femmes qu'on ait jamais vues. Voyez-vous? Il est malin. Le péché est séduisant. Le péché est beau. Mais c'est la mort. C'est vrai. Ne considérez pas la beauté. Considérez la vérité, pas la beauté. C'est ça le problème de l'église aujourd'hui, elle - elle se laisse attirer par la beauté et c'est la mort. C'est vrai. En effet, cela produit la mort. Je ne voudrais pas traîner longtemps là-dessus, je me mettrais à prêcher sur cela
E-23 But Cain, he wanted something beautiful. Now, last night I was saying, remember, beauty, that's what the--attraction of the eye. The Catholic church long--learned that long ago, that through the eye is the gate to the soul, to make beauty and so forth, and people fall for that. Hollywood learned it long time ago. The devil knowed it before any of you did. That's exactly right. That's the techniques he worked on, the same thing. Set hisself a more beautiful kingdom. It's always been beautiful. Even--even the devil, after the curse came upon him, he become a serpent; he's still a beautiful creature. Look how graceful he can move, and how beautiful his colors. Even his curse never took the beauty from him. Do you think Judas Iscariot was an old drunk with a collar up and hair combed sideways? And... He was a slicker, boy. Yes, sir. Devil's too smart for that.
When I went to Pigalle, Brother Moore and I, when I was in France, we thought we'd see just those old prostitutes of Pigalle, just something drug out. Satan's too smart for that: the most beautiful women you ever seen. See? He's smart. Sin is enticing. Sin is beautiful. But it's death. That's right. Don't look at beauty. Look at truth, not beauty. That's what's the matter with the church today, it--it jumping for beauty and dying. That's right, 'cause it's gets death. Don't want to stay too long on that, I go to preaching on it.
E-24 Mais de toute façon, nous voyons donc que Caïn s'est éloigné de Dieu et a épousé une femme d'un autre groupe, dans le pays de Nod. C'est exactement ce que l'homme fait, celui qui ne veut pas venir adorer Dieu en Esprit et en Vérité; il s'en va, il se trouve une église qui va le satisfaire. Il s'en va... Mais, rappelez-vous, Seth était un type. Abel, ayant été tué, Seth l'a remplacé, c'était un signe de la mort, l'ensevelissement et la résurrection du Seigneur, c'est revenu. Remarquez comment ces semences étaient tombées en terre, hier soir. E-24 But however, we find that Cain then, went away from God and took hisself a wife out of another group in the land of Nod. That's exactly what the man does that will not come up and worship God in Spirit and truth; he goes off and gets him a church that will satisfy him. Goes off... But remember, Seth af--was a type. Abel, being the one that was killed, Seth took his place, was a sign of the death, burial, and resurrection of the Lord, placed back again. Notice how them seeds came down, last night.
E-25 Eh bien, nous continuons ici pour prendre certains de nos - de nos passages des Ecritures dont nous nous servions. Le Sceau étant la marque, comment cela, le sceau, était utilisé à la place du nom, apposé là. Et le Nom de Jésus-Christ est le Sceau de Dieu, la justice de Dieu. "Le Nom de l'Eternel est une tour forte, le juste s'y réfugie et se trouve en sûreté." Est-ce le Sceau de Dieu? "Tout ce que vous demanderez au Père en Mon Nom, je le ferai." Est-ce vrai? " Tout ce que vous faites en parole ou en oeuvre, faites tout au Nom de Jésus." Est-ce vrai? Tout ce que vous faites. Le jour de la Pentecôte, Pierre a dit: "Repentez-vous, et soyez baptisés au Nom de Jésus-Christ pour le pardon de vos péchés, et vous recevrez le don du Saint-Esprit", le Sceau de Dieu, la Marque de Dieu, l'identification, c'est le Nom du Seigneur Jésus. Et quand Jésus entre en vous, cela met Son Esprit dedans. Peu importe combien de noms l'on peut écrire à l'extérieur de cela, si l'Esprit est là-dedans, cela rend témoignage à la vérité. E-25 Now, we go on down here get some of our--our Scriptures we was using. Seal being the mark, how that the seal was used instead of a name, put it on. And the Name of Jesus Christ is the Seal of God, the righteousness of God. "The Name of the Lord is a mighty tower; the righteous run into it and are safe." Is that God's Seal? "Whatever you ask the Father in My Name, that will I do." Is that right? "Whatsoever you do in word or in deed, do it all in the Name of Jesus." Is that right? Everything you do... Peter said on the day of Pentecost, "Repent, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost," Seal of God. God's marked seal, identification, is the Name of the Lord Jesus. And when Jesus comes into you, it puts His Spirit in. No matter how many names you'd write on the outside of it, if the Spirit is in there, it bears record of truth.
E-26 Nous voyons donc qu'en Eden, Dieu a pris Caïn et l'a marqué et l'a renvoyé, mais Seth est resté dans la Présence de Dieu, et Dieu lui a donné une femme. C'est comme ça avec la vraie Eglise; elle est restée dans la Présence de Dieu. Oh, je souhaiterais pouvoir faire venir ici Paul Boyd, l'historien. A propos, ça fait trois ans qu'il attend l'un de ces entretiens personnels. Il se tenait à la maison... Les gens venaient de l'Asie, de l'Afrique, de l'Inde, de partout, ils attendaient des entretiens pendant des années. Quand ils entraient pour ça, nous nous asseyions là jusqu'à ce que le Saint-Esprit parlait. Et ce matin pendant que nous parlions, il y a eu des visions.
Ceci est une réunion d'évangélisation. Chez moi et à différents endroits, c'est là que des prophéties se produisent. Des gens viennent, ceux qui ne savent pas quoi faire, et nous attendons là même, jusqu'à ce que le Saint-Esprit... ils ne disent rien, on laisse parler le Saint-Esprit. Alors Il vient, Il révèle la chose, Il leur dit ce qu'ils ont fait, ce qu'ils doivent faire. On prend juste une seule personne. Et, oh, combien merveilleusement Dieu... C'était si glorieux que ce matin j'ai dû descendre jusqu'au rivage, quelque part là. J'ai rencontré le pasteur là, alors que j'essayais... Cela m'a beaucoup secoué. J'essayais de récupérer des forces, après avoir eu ces puissantes et glorieuses visions qui dévoilent, révèlent et annoncent ce qu'on a fait, ce qu' on n'aurait pas dû faire, et ce que l'on devait faire, et ce qui arrivera après que l'on aura fait cela. Oh, c'est Dieu qui connaît cela. Et à aucun moment, je demanderai à quelqu'un ici présent, ou n'importe où: Quelque chose a-t-il déjà été dit qui ne soit pas arrivé chaque fois, parfaitement? En effet, Cela ne peut mentir; c'est Dieu. Dieu ne peut pas mentir.
E-26 Then we find out, that in Eden God took and marked Cain and sent him out, but Seth stayed in the Presence of God, and God give him his wife. That's the way the true church; it stayed in the Presence of God. Oh, I wish I could bring Paul Boyd, the historian up here. By the way, he'd been waiting for three years for one of the private interviews. They stand at home; they come from Asia, from Africa, from India, from everywhere, wait for years for them interviews. When they come in on that, we set there until the Holy Spirit speaks. And this morning while we was speaking, the visions broke.
This is evangelistic service. At my home and different places, that's where the prophetic goes on. People comes who don't know which a way to turn, and we wait right there until the Holy Spirit... They don't say one thing, let the Holy Spirit do the talking. And He comes in, and reveals it, and tells them what they have done, what they must do. Just have that one person alone. And, oh, how God marvelously... So great this morning I had to walk down to the waterfront, down there somewhere. And I run into the pastor down there when I was trying... It shook me so bad, trying to get my strength back again from the great powerful visions that unfolds and reveals and tells, and what you have done, what you ought not have done, and what you must do, and what will come to pass after you do it. Oh, that's God knowing. And not one time, I'll ask anybody in presence or anywhere, was they ever told anything but what happened every time, just exactly, because It can't lie; it's God. God can't lie.
E-27 Oh, vivre sous le Saint-Esprit... Rappelez-vous, Seth a eu une femme... Ça doit être Dieu qui lui a donné la femme; il resta avec Dieu. Et aujourd'hui, le croyant qui s'attachera à la Bible, qui s'attachera à Dieu, va par la suite, la véritable Eglise sera l'Epouse de Jésus-Christ. L'autre aura une épouse du monde, juste n'importe quoi; nous avons vu cela hier soir.
Et nous avons aussi lu là que Caïn et Abel, que tous deux ont commencé, et - et ensuite, nous avons suivi cela jusqu'à Babylone. Comment Babylone est apparue dans la Genèse, et puis, au milieu de la Bible, et à la dernière partie de la Bible. Nous avons vu là où Jésus est entré en scène, et là où Il a quitté la scène. Judas a fait de même. L'antichrist et le Saint-Esprit sont venus de la même façon. Et les Ecritures pour soutenir cela, c'est dans Mathieu 27, ainsi... ou 26.
E-27 Oh, living under the Holy Spirit... Remember, Seth got his wife... God must've give him his wife; he stayed with God. And now the believer that will stay with the Bible, and stay with God, then he will, the true church will be the Bride of Jesus Christ. The other will have a bride of the world, just anything; we found that last night.
And also we read there about where Cain and Abel, where they both begin, and--and then we brought it over into Babylon. How Babylon appeared in Genesis, and then the middle of the Bible, the last of the Bible. We had where Jesus, when He come on the scene, and when He went off the scene. Judas came the same way. The antichrist and the Holy Spirit came the same way. And the Scriptures for that in Matthew 27, so--or 26.
E-28 Et puis, nous voyons ici dans... Nous voyons Israël, nous avions pris Israël et nous l'avons comparé avec - avec Moab, nous avons vu qu'Israël est resté fidèle, la lignée de sang, pure. Et nous voyons ici que Moab, illégitime, était tout aussi fondamentaliste qu'Israël. Mais Israël, qui avait la pure lignée de sang, avait des signes et des prodiges qui l'accompagnaient. Il avait un serpent d'airain, la guérison divine. Il avait le chant de triomphe royal dans le camp. Il avait un rocher frappé pour son salut. Il avait un Père céleste qui le nourrissait d'En Haut. Il passait un moment glorieux, il n'était pas sous un même joug avec quoi que ce soit, c'était juste un interdénominationnel qui allait çà et là. On s'est moqué d'eux, parce qu'ils n'étaient même pas une nation, c'était juste un peuple dispersé.
Mais... voici la chose, j'espère que vous saisissez cela. Ils allaient dans leur patrie, c'est un type parfait de la véritable Eglise aujourd'hui, ils allaient dans la patrie. Amen. Ils erraient çà et là vêtus des peaux de brebis, des peaux de boucs; ils étaient démunis et tout, mais ils cherchaient une cité dont Dieu est l'Architecte et le Constructeur. C'est pareil pour la véritable Eglise qui est en déplacement aujourd'hui. Et ces grands fondamentalistes comme Moab, sont sortis avec un sacrifice parfait, comme ce qu' avait Israël: ils étaient tout aussi fondamentalistes et tout qu'Israël, mais ils n'avaient pas l'Esprit.
E-28 And then we find out here in... We find Israel; we had Israel and compared it with--with Moab, how that Israel stayed true, the blood line, true. And we find out here that Moab, a illegitimate, all fundamental, just the same as Israel was. But Israel, who had the true bloodline, had signs and wonders following them. They had a brass serpent, Divine healing. They had the shout of the King in the camp. They had a smitten rock for their salvation. They had a heavenly Father feeding them from above. They were having a glorious time, not yoked up with nothing, just a interdenominational floating around. And they was making fun of them because they wasn't even a nation, just a scattered people.
But... Here it is; I hope you get it. They were headed for their homeland, a perfect type of the true church today, headed for the homeland. Amen. Wandering about in sheepskins, and goat skins, and destitute, and so forth, but we are looking for a city whose Builder and Maker is God. That's the way the true church is moving today. And the great fundamentals like Moab was, come out with the perfect sacrifice, like Israel had: just as fundamental and everything as Israel was, but didn't have the Spirit.
E-29 Nous sommes allés jusqu'à Caïn - jusqu'à Esaü et Jacob. Dieu a dit que la prescience, la prédestination de Dieu peut... Ce n'est pas que Dieu voulait condamner Esaü, mais Il savait ce qu'il était... Si Dieu est Dieu, Il connaissait toutes choses. Il connaissait chaque mouche qui existerait jamais sur la terre. Il connaissait chaque moucheron qui existerait jamais sur la terre avant que la terre ait donc été créée, Il savait combien de fois il battrait les yeux et quelle quantité du suif il ferait sortir si on le pressait. Il est infini . Qui peut - qui peut dire ce qu'est l'infini? S'Il n'est pas infini, alors Il n'est pas Dieu. Et s' Il était infini, ce qu'Il connaissait toutes choses depuis le commencement. Ainsi donc, Il a pu choisir, non pas parce qu'Il le voulait, mais parce que Sa - Sa prescience Lui a permis de savoir qui voudrait et qui ne voudrait pas. C'est la raison pour laquelle toute l'église, chaque personne qui va jamais être dans l'enlèvement, son nom a été inscrit dans le Livre de Vie de l'Agneau avant la fondation du monde, dit la Bible. C'est vrai. Dieu savait cela. E-29 We go on over to Cain--to Esau and Jacob. God said that the foreknowledge, that the predestination of God might... Not that God wanted to condemn Esau, but knowing what he was... If God's God He knowed everything. He knowed every flea that ever been on the earth. He knowed every gnat would ever be on the earth before the earth was ever created, knowed how many times it'd bat his eyes and how much tallow he'd make if he's rendered out. He's infinite. Who can--who can say what infinite is? If He isn't infinite, then He isn't God. And if He was infinite, He knowed all things from the beginning. And so therefore, He could elect, not because He wanted to, but because His--His foreknowledge let Him know who would and who would not be. That's the reason the entire church, every person that'll ever be in the rapture, their name was put on the Lamb's Book of Life before the foundation of the world, says the Bible. That's right. God knew it.
E-30 Jésus est venu selon la prescience de Dieu, Il savait que Jésus viendrait racheter, ou racheter cette Eglise. Les prédicateurs sont comme des gens qui vont à un étang et qui lancent un filet et le tirent. Le Royaume de Dieu est semblable à un homme qui lance un filet et se retire sur le rivage. Et quand il a tiré, cela contenait - contenait des araignées d'eau, des serpents - des serpents, des crapauds, et tout le reste, mais il avait des poissons. Eh bien, nous ne savons pas qui est poisson et qui ne l'est pas; tout ce que nous sommes censés faire, c'est pêcher à la seine.
Et frère Buntane pêche à la seine ici depuis longtemps. Je suis venu, j'ai pris mon filet et je pêche à la seine avec vous, Frère Buntane. Je le jette là et je le tire. Et ils viennent ici à l'autel, ils se mettent debout et confessent Christ. Je ne sais pas qui est chèvre, qui est brebis, qui est araignée, ou crapaud, ou n'importe quoi, mais Dieu savait avant la fondation du monde ce que cela était. " Tous ceux que le Père M'a donnés viendront à Moi. Et nul ne peut venir, si Mon Père ne l'attire premièrement. Tous ceux que le Père M'a (au temps passé) donnés, viendront à Moi." C'est vrai. Il l'a dit. Eh bien, je ne sais pas qui est-ce; je jette simplement le filet et je dis: "Venez, vous tous qui êtes fatigués et chargés." Et puis, Dieu sait qui est qui , pas moi. Personne d'autre ne le sait, c'est exclusivement l'affaire de Dieu. C'est donc notre - notre devoir de continuer jusqu'à ce qu'Il vienne.
E-30 Jesus came by the foreknowledge of God, that knowing that Jesus came to redeem, or buy back that church. The preachers is like going to the pond and throwing a net in and pulling it. The Kingdom of God is liken unto a man that take a net and went to the seashore. When he pulled it in he had--he had water spiders, snakes, serpents, frogs, and everything else, but he had fish. Now, we don't know which is and which is not fish; only thing we're supposed to do is seine.
And Brother Buntane has been seining here for a long time. I come out took my net and seine with you, Brother Buntane. I cast it out there and pull it in. Here they come up around the altar, stand up and make confession of Christ. I don't know which is goat, which is sheep, which is a spider, or frog, or whatever it is, but God knew before the foundation of the world which was. "All the Father has given Me will come to Me. And no man can come, except My Father draws him first. All the Father hath (past tense) given Me, will come to Me." That's right. He said it. Now, I don't know who it is; I just cast in the net and say, "Come all ye that weary and heavy laden." And then God knows which is which; I don't. Nobody else knows, it's just up to God. So it's our--our duty to keep carrying on until He comes.
E-31 Eh bien, par conséquent la glorieuse Eglise se prépare Elle-même. Nous voyons qu'Esaü et Jacob, avant qu'eux tous ne soient nés, Dieu a dit qu'Il aimait l'un et qu'Il haïssait l'autre. Et, rappelez-vous, ils étaient jumeaux: même mère, et même père. Saisissez-vous cela? Des jumeaux. Chaque réveil produit des jumeaux. Certainement. Il y a des jumeaux qui naissent de l'homme naturel et de l'homme spirituel. Il y en a eu là dans le jardin d'Eden, Caïn et Abel, la même chose. Cela a commencé là, et ça continue jusqu'au bout.
Et considérez l'église: Jésus, pasteur; Judas, trésorier; des frères d'une même tribu et tout, juste dans un même groupe, une même église. L'un, pasteur, l'autre, trésorier. L'un, un démon, et l'autre, Dieu. C'est comme ça que ça se passe. Jésus a dit: "Dans les derniers jours, les deux esprits seront si proches qu'il séduirait, s'il était possible, même les élus." Amen. S'il était possible, mais ce n'est pas le cas. Et cela... Ils ne le feront jamais. Très bien.
E-31 Now, therefore the great church making itself ready. We find out that Esau and Jacob, before either child was born, God said He loved one and hated the other. And remember, they were twins: same mother, same father. Get it? Twins. Every revival produces twins. Certainly does. There's twins born in natural man and the spiritual man. It was back in the garden of Eden, Cain and Abel, the same thing. Started from there, just keeps coming on down.
And look at the church, Jesus the Pastor, Judas the treasurer, brothers, out of the same tribe, so forth, right in the same group, same church. One the Pastor, and the other one the treasurer. One a devil and one God. That's the way it goes. Jesus said, "In the last days the two spirits would be so close it would deceive the very elected if it was possible." Amen. If it was possible, but it isn't. And it... They'll never do it. All right.
E-32 Mais le... Il reçoit le vrai Sceau. Et le Sceau de Dieu, c'est le Saint-Esprit. Eh bien, nous sommes au point où nous pouvons commencer à partir de là où nous nous sommes arrêtés hier soir, dans Ezéchiel, chapitre 9. Combien ont lu cela? En avez-vous éprouvé une grande joie? Lisez donc cela. C'est là que le prophète avait vu d'avance la Pentecôte et avait annoncé ce qui arriverait. Il a vu six hommes sortir par la grande porte. Ils avaient des armes de destruction. Rappelez-vous, avez-vous remarqué que cela était exclusivement pour Jérusalem, exclusivement à Jérusalem, en effet, c'est là que les Juifs... Dieu traite avec les Gentils en tant qu'individus. Mais Israël est une nation, la nation de Dieu. Oui.
Un missionnaire était dans mon église. J'entends frère Fred Sothmann dire de temps en temps 'amen ' là quelque part. Il est là, dans l'auditoire. De toutes façons, un des frères du tabernacle, un frère juif, qui cherchait à se rendre en Israël depuis longtemps, il cherchait à faire quelque chose pour les Juifs, pour... disons, il voulait les gagner au Seigneur. Il est venu au tabernacle un matin, il s'est levé quand l'onction est descendue, il a dit: "Frère Branham, j'aimerais vous poser une question. Comment vais-je donc arriver à Jérusalem? J'ai essayé par tous les moyens."
J'ai dit: "Je ne sais quoi vous dire." Au même moment pratiquement, le Saint-Esprit est entré en action et a dit: "Il n'en est pas question, car Israël naîtra en un jour." Toujours. Oh, nous sommes proches. Oh, nous allons donc aborder cela dans quelques instants, le Seigneur voulant.
E-32 But the... He receives the true seal. And the Seal of God is the Holy Spirit. Now, we're down to begin where we ended off last night on Ezekiel the 9th chapter. How many read it? Did you get great joy out? Read it now. There's where the prophet foresaw Pentecost and told what would take place. He seen six men come from the higher gate. And they had slaughtering weapons. Remember, did you notice it was designated only to Jerusalem, just to Jerusalem, 'cause there's where the Jews... God deals with Gentiles as individuals. But Israel is a nation, God's nation. Yes.
A missionary stood in my church. I hear Brother Fred Sothmann once in a while, say "Amen" in there somewhere. He's out in the audience. Anyhow, some of the brethren from out at the Tabernacle, a Jewish brother, been trying to get into Israel all along, trying to do something for the Jews, to... Say, he wanted to win them to the Lord. And he come to the Tabernacle the other morning, he raised up when the anointing was on, he said, "Brother Branham, like to ask you a question. How will I ever get into Jerusalem? I've tried every way."
I said, "I wouldn't know what to tell you." About that time the Holy Spirit moved and said, "It's not so, because Israel will be born in one day." Always. Oh, we're near. Oh, we're going to get to that in a few minutes now, the Lord willing.
E-33 Et nous voyons qu'avant le massacre... Ecoutez maintenant, ne ratez pas cela. Avant le massacre, il a vu venir un Homme vêtu de blanc. Que représente le blanc? La justice des saints. Eh bien, Il avait une - une écritoire à Sa ceinture. Il a premièrement parcouru la ville de Jérusalem et a apposé un sceau sur ceux qui soupiraient et qui gémissaient à cause des abominations qui se commettaient dans la ville. Est- ce vrai, vous les lecteurs de la Bible? Et ensuite, lorsque le massacre a eu lieu, il a été dit: "N'épargnez ni vieillard, ni jeune, ni enfant, ni bébé, ni quoi que ce soit. Exterminez tous ceux qui n'ont pas cette marque-ci." Voyez-vous? Il ne resta rien. Soit ils recevaient le sceau soit ils n'avaient pas de sceau. C'est la raison pour laquelle en ce jour-ci où nous allons... nous allons aborder cela dans une minute, ici, dans le Nouveau Testament, qu'ils vont - le Sceau de Dieu, c'est le Saint-Esprit; et en dehors de Cela, c'est le massacre. [ Frère Branham se racle la gorge.-N.D.E.] Pardonnez-moi. On est perdu. E-33 And we find out that before the slaughter went forth... Listen now; don't miss it. Before the slaughter went forth, He seen a man come forth dressed in white. What does white represent? Righteousness of saints. Now, and had a--a writer's inkhorn at His side. He went through the city first of Jerusalem and set a seal upon those who sighed and cried for the abominations that was did in the city. That right, you Bible readers? And then when the slaughter went forth, it said, "Don't spare, old, young, children, babies, whatever it is. Utterly destroy everything that doesn't have this mark." See? Was nothing left. They either received the seal or they did not have the seal.
That's the reason in this day that we're coming in--we're coming right to it in a minute here in the New Testament, that they'll--the Seal of God is the Holy Ghost, and outside of that is for the slaughter. [Brother Branham clears his throat--Ed.] Pardon me. Be lost.
E-34 Eh bien, hier soir, nous avons pris les écrits de Josèphe et des autres, auxquels je me suis référé, ainsi que de beaucoup d'autres anciens historiens. Josèphe a écrit... a probablement écrit au sujet de ces jours mêmes et il a vécu en un temps proche de celui où Jésus de Nazareth marchait sur terre. Bon, et il en a parlé, disant que ces gens qui... Il s'est référé à eux, je pense, les taxant des cannibales qui mangeaient le Corps de Jésus de Nazareth. En effet, c'était la communion qu'ils prenaient. Lui ne le savait pas; c'est juste un inconverti; il était juste un historien. Mais il...
Ils s'étaient éloignés de Jérusalem quand ils avaient vu cette chose commencer à arriver, ils s'en sont éloignés, ils sont partis en Judée, et - et eh bien, ils s'en sont éloignés. Mais les Juifs, les grandes organisations se sont toutes réunies, elles sont revenues et ont dit: "Nous entrerons dans la maison du Seigneur. Jéhovah est notre protection. Et nous avons vécu là-dedans. C'est Dieu qui a bâti cette maison. C'est Jéhovah qui l'a construite, et Salomon a consacré ce temple; c'est ici même le lieu saint."
E-34 Now, we've took last night Josephus' writings and so forth, as I referred to, and many of the other ancient historians. Josephus walk--probably wrote of the very days and lived near the time that Jesus of Nazareth walked on the earth. Now, and he spoke of it, that those people that... He referred to them, I believe, as cannibals, that was eating the body of Jesus of Nazareth. 'Course it was communion they were taking. He didn't know; he's just a unconverted mind; he was just a historian. But he...
They slipped away from Jerusalem when they seen that thing begin to come to pass, and got away, and went up into Judaea, and--and well away from it. But the Jews, the great organizations all swung together, and come back, said, "We'll go into the house of the Lord. Jehovah's our protection. And we've lived in this. God built this house. Jehovah did this, and Solomon dedicated the temple; this is a very holy place."
E-35 Euh... mais ils avaient rejeté le Messie alors qu'Il était venu vers eux, très exactement comme la prophétie avait dit qu'Il viendrait, et Il avait fait les choses mêmes que la Bible avait dit qu'Il ferait. Mais Il n'était pas venu selon leur théologie. J'espère que cela ne blesse pas, mais j'espère que cela s'ancre profondément. Et Il était venu. Il avait manifesté Son signe messianique, très exactement comme la Bible avait dit qu'Il ferait. Combien croient cela? Assurément que vous le croyez. Quel était le signe messianique? Il était Dieu-Prophète. Voyez-vous? Et puis - et quand ils ont fait cela, comment ont-ils appelé ce signe messianique? Est-ce que quelqu'un peut me le dire? Comment ont-ils appelé cela? Béelzébul, le diable, un diseur de bonne aventure, parce qu'Il pouvait connaître leurs pensées, savoir ce qu'ils pensaient, leur révéler ces choses.
Et les vrais Juifs, qu'ont-ils dit que c'était? "C'est le signe du Messie." Nathanaël a dit: "Tu es vraiment le Fils de Dieu, Tu es vraiment le Roi d'Israël."
Il a dit: "Puisque Je t'ai dit que Je t'avais vu avant que tu viennes à la réunion, alors tu - tu crois cela? Tu vas - Tu vas donc voir de plus grandes choses que celles-ci." Voyez, il vous faut premièrement croire. Croyez cela, et ensuite vous verrez de plus grandes choses.
E-35 A... but they rejected the Messiah when He came to them just exactly the way the prophecy said He would come, and done the very things that the Bible said He would do. But He didn't come according to their theology. I hope that don't hurt, but I hope it anchors deep. And they come. He showed His Messiahic sign just exactly the way the Bible said He would do. How many believes that? Sure you do. What was the Messiahic sign? He was a God prophet. See? And then--and when they did it, what did they call that Messiahic sign, can somebody tell me? What did they call it? Beelzebub, a devil, a fortuneteller, because He could perceive their thoughts, knowed what they were thinking, tell them of these things.
And the true Jews, what did they say it was? "That's the sign of the Messiah." Nathanael said, "Truly Thou art the Son of God; truly You're the King of Israel."
Said, "Because I told you I saw you before you come to the meeting, then you--you believe it? You'll--you'll be able to see greater things than this then." See, you must believe first. Believe it, and then you'll see greater things.
E-36 Bon, nous voyons ce qui s'est passé. Mais les - les grandes églises distinguées, les organisations, les pharisiens, les - les saducéens, et les hérodiens, tous ceux-là ont dit: "Il est Béelzébul." Ils devaient rapporter quelque chose en réponse. Ils devaient parler à leurs assemblées, ainsi ont-ils dit: "Il est du diable ." Eh bien, gardez cela à l'esprit. Et c'étaient des hommes religieux, des hommes saints, des hommes pieux. En ce qui concernait le monde, un seul péché contre eux, ils étaient lapidés. Des érudits, des diplômés, des étudiants de séminaires, la lignée des ecclésiastiques, et ils étaient condamnés et Jésus a dit: "Vous êtes de votre père le diable." Alors ne condamnez pas le Saint-Esprit quand Il vous dit ce que vous êtes. Voyez-vous? Les aveugles conduisant les aveugles, ne vont-ils pas tous tomber dans le fossé, certainement. E-36 Now, we notice what taken place. But the--the upright, the big churches, the organizations, the Pharisees, the--the Sadducees, and Herodians, and all those, they said, "He's Beelzebub." They had to answer something. They had to tell their congregation, so they said, "He's of the devil." Now, bear that in mind. And they were religious men, holy men, godly men. As far as the world was concerned, one sin against them they would be stoned. Scholars, graduated, seminary students, in a line of clergymen, and were condemned, and Jesus said, "You are of your father the devil." Then don't you condemn the Holy Ghost when It calls you out what you are. See? Blind leading the blind, won't they all fall in the ditch, certainly.
E-37 Considérez les Ecritures, considérez la promesse. Reconnaissez que l'heure approche. Ces disciples étaient remplis du Saint-Esprit, ils étaient marqués du signe sur leurs fronts, du Sceau de Dieu, ils se sont mis à veiller et lorsqu'ils ont vu ce que Jésus avait dit commencer à s'accomplir, ils sont sortis de là. Et laissez-moi vous le dire, vous feriez aussi mieux de sortir, frères. Attendez que nous terminions dans quelques minutes, vous verrez à quel point nous en sommes proches. Oh, Jésus a dit que la même chose se passerait juste avant Sa Venue: "Ce qui arriva du temps de Sodome arrivera de même à la Venue du Fils de l'homme." Il l'a promis, Il a juré par...Dieu l'a fait et tout, cela doit donc être là. E-37 Watch the Scriptures, watch the promise. Know the hour that's approaching. Those disciples filled with the Holy Ghost, marked with that sign in their foreheads, of that seal of God, they begin to watch and when they seen what Jesus said coming to pass, they got out of there. And let me tell you, you better get out too, brother. Wait till we get through in a few minutes, find out how close we are. Oh, Jesus said that same thing would be taking place just before His coming again. "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man." Promised it, sworn by God did and so forth, so it has to be here.
E-38 Eh bien, j'aimerais que vous ôtiez vraiment le - l'imperméable de votre coeur. Faites descendre le parapluie. Mettez simplement votre parapluie méthodiste dans un coin, votre parapluie baptiste dans un coin, et votre parapluie pentecôtiste dans un coin, et considérons la Parole de Dieu. Voyez-vous? Déposez tout cela juste là donc, et considérons Ceci. Voyez-vous? La Bible a prédit cela par le prophète Ezéchiel, et le Saint-Esprit est venu accomplir exactement ce qui avait été dit, et même les petits enfants... la Bible - les historiens ont dit... Maintenant, rappelez-vous, la Bible dit: "N'épargnez rien." Enfant ou jeune, vieux ou tout. Tous ceux qui n'avaient pas ce Sceau de Dieu, portaient une autre marque.
Et regardez qui avait été marqué de cela? Les hommes qui, durant toute leur vie, avaient consacré leur vie au ministère de clergé, les sacrificateurs, des hommes célèbres, de grands sacrificateurs et des érudits. Eh bien, combien savent que c'est vrai? Eh bien, assurément. Assurément que c'est vrai. Tout aussi éru... Tout aussi saint, tout aussi doux, peut-être de braves hommes, des citoyens du - du pays... Mais c'est sans excuse. Quand Dieu envoie quelque chose et que vous manquez de marcher avec cela, vous êtes alors déclassés; c'est tout. C'est soit vous le faites, soit vous ne le faites pas. C'était ainsi. Tous ceux qui n'étaient pas entrés dans l'arche ont été noyés, c'est tout ce qu'il y avait, peu importe qui ils étaient. C'est la même chose, tous ceux qui ne sont pas en Christ aujourd'hui périront sans Christ. C'est vrai. Vous ne pouvez donc pas dire: "Je suis méthodiste, ou baptiste, ou pentecôtiste, ou n'importe quoi d'autre; vous devez appartenir à Christ. Et si vous êtes de Christ, vous faites les oeuvres de Christ. Cela rend témoignage et ça se confirme. Je... C'est tout aussi clair que les Ecritures, je sais comment le dire. C'est tout aussi clair que le nez sur mon visage, ou plutôt que mon gros nez sur ce grand visage. C'est vrai.
E-38 Now, I want you to really just take off the--the rain coat from around your heart. Take down the umbrella. Just set your Methodist umbrella over in the corner, your Baptist over in the corner, and your Pentecostal over in the corner, and let's look at God's Word. See? Just set them all over there now and let's look at it. See? The Bible predicted by Ezekiel the prophet, and the Holy Spirit come and done just exactly like It said and even little babies... The Bible--the historians said... Now, remember, the Bible said, "Don't spare nothing." Little or young or old or all. All that hasn't got this seal of God would be marked otherwise.
And look who was marked out of it? Lifelong men who gave their lives for the clergy, priests and renowned men, great priests and scholars. Now, how many knows that's true? Why, sure it is. Sure it's true. Just as scholar... Just as holy, just as sweet, perhaps fine people, citizens of--of the country... But that's no excuse. When God sends something and you fail to walk in it, then you're out; that's all. You either do or you don't. That's the way it was. All that didn't get in the ark, drowned, and that was all there was to it, no matter who they was. That's the same thing, all that's not in Christ today will perish without Christ. It's true. So you can't say, "I'm a Methodist, or Baptist, or Pentecostal, or anything else; you've got to be of Christ. And if you're of Christ, you do the works of Christ. That bears record and proves that it is. I... It's just as clear as the Scripture, I know how to say it. That's just as plain as the nose on this big face, or big nose on this face of mine, rather. That's right.
E-39 Eh bien, remarquez comment Il a fait cela. Eh bien, ils étaient... Ceux qui avaient été avertis s'étaient éloignés. Et tous les autres parmi eux sont entrés dans la ville, et l'historien relate qu'ils ont mangé toutes les feuilles d' arbres. Titus avait encerclé cela, la ville. La ville de Jérusalem, c'est elle qui était visée. Aujourd'hui, en notre temps, c'est le monde entier qui est visé. Mais ceci était pour la ville de Jérusalem, pour les Juifs seuls. Et Titus, lorsqu'il est arrivé, il - il a encerclé la ville, il les a gardés là pendant deux ou trois ans. Et alors, ils ont mangé les feuilles d'arbres, l'écorce d'arbres, les herbes de champ, et ils ont même fait bouillir les uns les enfants des autres pour les manger. Des mères faisaient bouillir leurs enfants et les mangeaient: c'est sauvage, c'est méchant. Puis finalement, lorsqu'il s'est introduit par effraction, il a massacré, il a tué jusqu'à ce que le sang a coulé et sorti par les portes de la ville. E-39 Now, notice, how He did it. Now, they was... The--the ones that was warned, got away. And all the rest of them went in the city, and the historian says, that they eat all the grass off the tree. Titus surrounded it, the city. City of Jerusalem, it was designated. Now, our time is designated all the world. But this was to the city of Jerusalem to the Jews only. And Titus, when he came in, he--he surrounded the city, kept them in there two or three years. And when he did, they eat the grass off the trees, the bark off of the trees, the grass off the ground, and even boiled one another's children and eat it. Mother's boiled their babies and eat it: wild, mad. Then finally, when he broke in, he slaughtered and killed until the blood run out the gates of the city.
E-40 Le Dieu glorieux, plein d'amour, Il est plein d'amour. Pour être amour, Il devait exécuter le jugement pour être juste. Il est donc le Dieu miséricordieux ce soir. Mais, mon ami, lorsque vous vous tiendrez devant Lui au Jugement, en ce jour-là sombre et nuageux, Il sera un Dieu plein de colère. C'est la Bible qui le dit: " Dans Sa colère. Je me suis tenu là devant et je cassais de mon... il y avait là un casseur de pierre de Colorado. Il avait quelques pierres. Et Il cassait la... Une petite pierre que je voulais prendre pour ma fillette, comme une petite chose à mettre au cou, une petite croix. Et alors, il a dit: "Vous cassez le... Montrez-moi où casser cela." C'était tout clair et puis, c'était on dirait déchiqueté, comme de petits nuages suspendus là. J'ai mis cela au-dessus de la croix. Et une dame a dit: "Pourquoi faites-vous cela? Pourquoi n'enlevez-vous pas cette partie si claire?"
J'ai dit: "La croix n'est pas jolie. C'est un emblème de souffrance et de honte."
Elle a dit: "Eh bien, pourquoi cela?"
J'ai dit: "Ce sont les nuages de la colère de Dieu. Dieu a déversé Sa colère sur Christ qui a pris ma place au Calvaire. Il est mort sous les jugements et la colère de Dieu. Dieu a déversé Son jugement ardent, sur Lui et Lui a pris ma place." J'ai dit: "J'étais un pécheur, et Il a pris ma place." Et j'ai vu des larmes couler des yeux de cette femme. J'ai dit: "Nous sommes des pécheurs, et nous n'avons pas d'espérance. Mais Dieu savait qu'il nous fallait endurer ces jugements, aussi Jésus les a-t il endurés pour nous. Et ces nuages suspendus au-dessus de la croix représentaient la colère que Dieu a déversée sur Lui. Et Il a enduré la colère de Dieu dans Son propre Corps, afin que nous, nous puissions être libres." Oh, quelle histoire, quelle vérité! La... la colère de Dieu...
E-40 A great God Who's full of love, He is full of love. In order to be love He has to have judgment to be just. So He is a merciful God tonight. But, my friend, when you stand before Him at judgment on that dark cloudy day, He will be a God full of anger. The Bible said so: in His wrath. I was down on the front and I was cutting from my--had a cutter down there of stone from Colorado. He had some stone. And he was cutting the--a little stone I wanted to take to my little girl for a little thing to go on her neck, a little cross. And so he said, "You cut the... Show me where to cut it." And it was all clear and then it looked like kinda ragged, like clouds hanging down. And I put that at the top of the cross. And the lady said, "Why would you do that? Why don't you cut the pretty clear part out here?"
I said, "The cross is not pretty. It's an emblem of suffering and shame."
She said, "Well, why that?"
I said, "That's the clouds of God's wrath. God poured His wrath out upon Christ Who took my place at Calvary. He died under the judgments and wrath of God. God poured out His fierce judgment upon Him and He took my place." I said, "I was a sinner, and He took my place." And I noticed tears coming up in the woman's eyes. I said, "We're sinful, and we have no hope. But God knowed that we had to stand these judgments, and Jesus took them for us. And them clouds hanging over the cross was God's wrath pouring out upon Him. And He bore the wrath of God in His own body that we might be free." Oh, what a story, what a truth. The... God's wrath...
E-41 Eh bien, eh bien, vous voyez comment cela a été représenté, dans Ezéchiel chapitre 9, à Jérusalem. Et maintenant, nous en arrivons à l'Apocalypse. Maintenant j'aimerais que vous qui avez des crayons, vous notiez cela. J'aimerais que vous notiez Apocalypse 14. 6 - 12. Ce sont les trois derniers anges, trois anges, après les sept derniers anges, il y a eu trois anges spéciaux qui sont venus. Avez-vous remarqué cela? Et maintenant, j'aimerais que vous remarquiez, ces trois derniers anges...Le premier ange (c'est Apocalypse 14. 6 - 12), le premier ange qui a sonné de la trompette de l'Evangile, avait l'Evangile éternel à prêcher au monde entier. Le deuxième ange a prêché l'Evangile de la sainteté (voyez-vous?); en effet, il a dit que l'église avait commis la fornication. Et le troisième ange a rugi pour qu'on échappe à la marque de la bête.
Observez. Le premier ange, c'était à la réforme, Luther a prêché l'Evangile. Le deuxième ange, Wesley, la sanctification. La fornication, il a remis l'Eglise en ordre.
Mais le troisième Message, le Message de la Pentecôte devrait être... Le vrai messager les avertissant d'échapper à la marque de la bête, disant: "Quiconque reçoit la marque de la bête, s'abreuvera de la colère de Dieu qui est déversée sans mélange dans la coupe de son indignation, qui est déversée sur des gens." C'est le Message même pour aujourd'hui, le troisième ange, le troisième Message, le dernier Message.
Le message luthérien, c'est la justification; le message wesléyeen, c'est la sanctification, et le message de la Pentecôte, c'est le Sceau de Dieu: échapper à la marque de la bête; sortir du milieu de ces grands murs de Babylone; être scellé dans le Royaume de Dieu.
E-41 Now, now you see how it was represented in Ezekiel the 9th chapter at Jerusalem. Now, we come to Revelation. And now I'd like you that's got your pencils to write this down. I'd like you to write down Revelations 14:6 to 12. That's the three last angels, three angels, after the seven last angels there were three special angels come forth, did you notice that? And now, I want you to notice, them three last angels... The first angel, (that's Revelation 14:6 to 12), the first angel had sounded the trumpet of the Gospel, and had the everlasting Gospel to preach to all the world. The second angel kinda preached a holiness Gospel (See?), because he said that the church had committed fornication. And the third angel roared out to escape the mark of the beast.
Watch. The first angel, at the reformation, Luther preached the Gospel. Second angel, Wesley, sanctification. The fornication, he straightened up of the church. But the third message, the Pentecostal message should be, the true messenger warning them to escape the mark of the beast, saying, "Whosoever receives the mark of the beast, the same will drink the wrath of God poured out without mixture into the cup of indignation, be poured out upon the people." That's the very message today, the third angel, the third message, the last message. The Lutheran message of justification, the Wesleyan message of sanctification, and the Pentecostal message of the Seal of God: escape the mark of the beast; come out of them big walls of Babylon; be sealed into the Kingdom of God.
E-42 Remarquez, le verset même qui suit, le verset 12 - 13: "Heureux les morts qui meurent dans le Seigneur." Quel est le suivant? Harmaguedon. L'Eglise s'en va donc après le Message du troisième ange. L'autre jour, nous prêchions à l'église sur ces anges, et nous présentions ces sept derniers anges, et le Message de l'ange. Et cette onction spéciale est venue de ces trois âges, ces trois derniers anges.
Maintenant, remarquez dans Apocalypse 7. Jean, ravi en Esprit, dans la Gloire, a vu cette venue-ci, il a dit...
... je vis quatre anges debout aux quatre coins de la terre; ils retenaient les quatre vents... (Maintenant, écoutez attentivement; apprêtez vos passages des Ecritures à noter.) ... ils retenaient les quatre vents, afin que le vent ne souffla pas sur la terre... jusqu'à ce qu'ils aient marqué du sceau le front des serviteurs de Dieu. Maintenant, comparez cela avec Ezéchiel 9. Voyez-Le venir avec des armes de destruction et ils retiennent jusqu'à ce que celui qui avait l'écritoire soit parti et ait scellé.
E-42 Notice, the very next verse, the 12--13th verse, "Blessed are the dead that die in the Lord." What's the next? Armageddon. Church is gone then after the third angel's message. We was preaching the other day in the church of them angels, and giving the seven last angels, and the angel's message. And this special anointing come of those three ages, those three last angels.
Notice now in Revelations 7. John, packed away in the Spirit into glory, and he saw this coming; he said...
... I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds... (Now, listen close; keep your Scriptures ready to be written.)... holding the four winds, that the wind should not blow up on the earth... (until they had) sealed the servants of our God in their forehead.
Now, compare that with Ezekiel 9. See, Him come forth with slaughtering weapons and hold until the writer went forth and sealed.
E-43 Remarquez. Maintenant, ici.
Et je vis un autre ange qui montait du côté du soleil levant, et qui tenait le sceau de Dieu... (venant de l'est.) et il devait marquer du sceau le front des serviteurs de Dieu. Or, nous savons que l'Eglise n'est jamais appelée des serviteurs. L'Eglise, ce sont des fils et des filles. Israël est le serviteur de Dieu. Abraham était Son serviteur. Israël est le serviteur de Dieu, mais l'Eglise est appelée Ses fils et Ses filles. Avez-vous remarqué cela? "Retenez les quatre vents." Jusqu'à quand? Jusqu'à ce que nous ayons marqué du sceau le front des serviteurs de notre Dieu, Israël.
Oh, permettez-moi d'insérer une petite histoire, avant d'aller plus loin. Observez ce qui s'est passé. Donc, les serviteurs de notre Dieu, Israël... Israël fut dispersé, autrefois en Babylone, ou ils étaient partis en Babylone. Ensuite, lorsqu'ils ont été ramenés... C'est la deuxième fois; la première fois, c'était en Egypte. Et ensuite, en Babylone. Puis, ils ont été dispersés par l'Empire romain.
E-43 Notice. Now, in here.
And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God... (coming from the east.)
And he was to seal the servants of our God in their forehead. Now, we know that the church is never called servants. The church is sons and daughters. Israel is God's servant. Abraham was His servant. Israel is God's servant, but the church is called His sons and His daughters. Did you notice? "Hold the four winds." How long? Until we have sealed the servants, Israel, of our God in their forehead.
Oh, let me go drop back on a little history before we go any farther. Watch what taken place. Now, the servants of our God, Israel... Israel was scattered, one time into Babylon, or gone into the Babylon. Then when they were brought back... That's the second time; first time was Egypt. And then Babylon. Then scattered by the Roman Empire.
E-44 Et Jésus a dit dans Matthieu, chapitre 24: " Instruisez-vous par une comparaison..." C'est comme je me suis mis à vous démontrer hier soir qu'ils Lui avaient posé trois questions et qu'Il avait répondu à leurs trois questions. Mais lorsqu'ils voulurent savoir le temps de Son retour, Il a dit: "Quand vous verrez le figuier bourgeonner, ainsi que tous les autres arbres, sachez que le temps est proche, même à la porte." Eh bien, le vieux hypocrite s'empare de cela, le pauvre incroyant et dit: "Cette génération-là est passée; cette autre génération est passée; Il a menti." Il n'a pas menti. En effet, ils n'ont pas l'application spirituelle de la Parole. Il ne parlait pas de la génération de l'époque, Il a dit: "La génération qui verra le figuier bourgeonner ." E-44 And Jesus said in Matthew the 24th chapter, "Learn a parable..." As I started on last night showing you they asked Him three questions and He answered their three questions. But when they wanted to know when the time of His return would be, He said, "When you see the fig tree putting forth its buds, and all the other trees, know that the time is nigh, even at the door." Now, the old hypocrite gets a hold of that, the old unbeliever and said, "That generation passed; the other generation has passed; He lied." He didn't lie. Because they don't have the spiritual application of the Word. He didn't say the generation then, He said, "The generation that seen the fig tree putting forth its buds."
E-45 Regardez dans Joël, chapitre 2, le passage sur lequel j'ai prêché il n'y a pas longtemps, sur les quatre insectes: "Ce que le gazam a laissé, le hasil l'a dévoré; ce que le hasil a laissé, la sauterelle l'a dévoré." Vous rappelez-vous ce sermon? Je pense que c'était ici en Californie, au petit déjeuner. Je pense que c'était à Phoenix. Ce que les méthodistes ont laissé, les baptistes l'ont dévoré. Ce que les baptistes ont laissé, les pentecôtistes l'ont dévoré. Cela a détruit toute la vigne: "Mais Je restaurerai, dit le Seigneur, tout..." Et observez, ce même insecte, c'est la même chose, seulement à des phases différentes. Le gazam devient le hasil, ainsi de suite jusqu'à la fin. Et c'est un insecte. Il a commencé par dévorer l'amour fraternel, retirant la Bible et La remplaçant par autre chose. Et j'avais présenté quatre choses principales et j'avais prouvé cela par les Ecritures, les choses qu'ils ont dévorées, l'enseignement de la véritable Parole de Dieu, l'amour fraternel, c'est ce que Paul avait dit, cela avait déjà commencé, dans 1 Corinthiens 13. Toutes ces choses, comment ils avaient dévoré cela, et ils ont simplement dépouillé l'Eglise jusqu'à la souche. Mais Il a dit: "Je restaurerai, dit le Seigneur ( C'est vrai.), toutes les années qui ont été dévorées", et tout ce qu'ils avaient fait. E-45 Watch back in Joel, the 2nd chapter, where I preached on here not long ago, the four insects. "What the palmerworm left the caterpillar eat; and what the caterpillar left, the locust eaten." You remember preaching, I think it was here in California, at the breakfast? I believe it was in Phoenix. What the Methodists left, the Baptists eaten. What the Baptists left, the Pentecostal eaten. It'd tore the whole vine down, "But I will restore, saith the Lord, all..." And watch, that same insect is the same thing only in different stages. The palmerworm becomes the caterpillar, and so forth and on down. And that's a insect. Started eating off brotherly love, taking the Bible and substituting something else. And I give the four major things and proved it by the Scripture, the thing they eat out, the teaching of the true Word of God. brotherly love, that Paul said, already started, in I Corinthians 13. All those things, how they eat it up, and just eat the church plumb down to a stub. But He said, "I will restore, saith the Lord (That's right.), all the years that they'd eaten," and all the things that they had done.
E-46 Remarquez, Israël. Quand Il... Ça a toujours été ce figuier. "Quand vous verrez cet arbre bourgeonner..." Quoi? La génération qui verra Israël devenir une nation, cette génération-là ne passera pas que tout ne soit accompli. Faites attention! Oh, ne voyez-vous pas cela? Regardez-les ici. Eh bien, Dieu a toujours eu à pousser les Juifs; ils n'ont jamais eu le Saint-Esprit. Beaucoup parmi eux ne croyaient même pas leurs prophètes, leurs messagers. Et Il a eu à les pousser. Et c'est ce qu'Il va devoir faire vis-à-vis de l'Eglise des Gen - des Gentils. Il va devoir briser ces barrières dénominationnelles. Nous laissons le communisme se mettre à dévorer parmi nous, et il nous faudra donc nous rassembler. Dieu accomplira Sa Parole, car c'est une alliance inconditionnelle. Ce n'est pas: "Si tu veux, je le veux; mais J'ai déjà fait cela." C'est vrai. Oh, j'aime ça. Amen. Je me sens religieux avec ça. E-46 Notice, Israel. When He... It's always been this fig tree. "When you see this tree putting forth its buds..." What? The generation that sees Israel becoming a nation, that generation will not pass until all be fulfilled. Watch. Oh, don't you see it? Here look at them. Now, God's always had to drive the Jews; they never had the Holy Spirit. Many of them wouldn't even believe their prophets, their messengers. And He had to drive them. And that's what He's going to have to be to the Gen--Gentile church. He's going to have to break down these denominational barriers. We're letting communism start eating around us, and then we'll have to come together. God will make His Word fulfilled, because the covenant is unconditional, not, "If you will, I will; but I have already done it." That's right. Oh, I love that. Amen. That just makes me feel religious.
E-47 Remarquez ce qu'Il a donc fait ici. Ce n'est pas: "Si tu veux, je le veux." Cela - cela a pris fin lorsque Adam avait brisé son alliance, et qu'Israël avait brisé la sienne dans Exode 19, et ainsi de suite. Mais ceci est une alliance de grâce. Dieu a juré, Il a dit à Abraham, Il a juré par Lui-même qu'il en serait ainsi. Et Il a fait un serment par Lui-même. C'est par la vraie Postérité d'Abraham donc, qui est Jésus-Christ Lequel est la grâce de Dieu, et il n'y a plus de loi, absolument pas. La loi n'a pas de lien avec cela, pas du tout. Vous êtes au- dessus de la loi, au-dessus de la loi; c'est l'amour. L'amour est au- dessus de la loi: la grâce. La loi est venue par Moïse; la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.
Je souhaiterais avoir quelques soirées de plus pour prêcher sur Ecoutez-Le, là-dessus. Sur la montagne de la Transfiguration, vous voyez parfaitement cela, comment Dieu... Nous prenons cela, nous travaillons là-dessus et nous démontrons ces lois, les tuteurs et autres, et ce qui se passe.
E-47 Notice what He did here now. Not, "If you will, I will." That--that ended when Adam broke his covenant, and Israel broke her covenant, from Exodus 19, and so forth. But this is--covenant's grace. God swore, told Abraham, He swore by Himself that it would be thus. And He took a oath by Himself. So through the true Seed of Abraham is Jesus Christ, which is the grace of God, and no more law to it, no, sir. Law's not connected with it at all. You're above the law, over the law; it's love. Love is above the law: grace. Law came by Moses; grace and truth came by Jesus Christ.
Wish I had a few more nights to preach on "Hear Ye Him" on that. On the Mount Transfiguration, you see it perfectly, how God... We take that and work that in there and show just how them laws and the tutors and so forth, and what takes place.
E-48 Cependant, remarquez donc. Israël - Dieu a eu à endurcir le coeur de Pharaon pour qu'il chasse les Juifs la première fois. Il a fait la même chose cette fois-ci. Il a endurci le coeur de Hitler contre les Juifs; c'est ce qui a déclenché la guerre. Rappelez-vous, Dieu a dit: "Quiconque maudit Israël, Je le maudirai. Celui qui bénit Israël, Je le bénirai." Et ils ont été dispersés dans le monde entier. Et ensuite, Il a endurci le coeur de Hitler, Il a endurci le coeur de Mussolini, Il a endurci le coeur de Staline. Les coeurs de différentes personnes dans des nations, Il les a endurcis et finalement Il a frayé une voie, et Israël retourne et il se trouve déjà dans sa patrie.
Si vous voulez savoir le jour du mois, regardez le calendrier. Si vous voulez savoir le jour de la saison concernant la Venue du Seigneur, regardez là où se trouve Israël. C'est l'horloge de Dieu. Il est là, dans sa patrie. Le drapeau le plus ancien du monde, l'étoile à six branches de David, le drapeau le plus ancien du monde flotte de nouveau, pour la première fois, depuis deux mille cinq cents ans (Oui, oui), oui, la bannière qui doit être élevée. Israël, la Palestine est en train de fleurir comme une rose, vous avez lu dans les magazines, et vous avez vu comment ils rentraient, depuis là loin en Iran et ailleurs. Le magazine "Look" a publié des articles, comment on est allé chercher les Juifs. Ils ne voulaient pas monter à bord de l'avion. Ce vieux rabbin s'est avancé là et a dit: "Notre prophète Esaïe nous avait dit, il y a de cela des centaines d'années, des milliers d'années, que lorsque nous retournerons dans notre patrie, nous retournerons sur les ailes d'un aigle." Il était là. Amen. Ils sont directement montés à bord et ils sont partis.
E-48 However, now notice. Israel--God had to harden Pharaoh's heart to drive them out the first time. And He done the same thing this time. He hardened Hitler's heart against the Jews; that's what started the war. Remember, God said, "Ever who curses Israel, I'll curse them. Who blesses Israel, I'll bless him." And it was scattered all over the world. And then He hardened Hitler's heart, hardened Mussolini's heart, hardened Stalin's heart. All the different hearts of the nation, He hardened them and finally opened up the way, and Israel is returning and already in her homeland.
If you want to see what day of the month it is, look on the calendar. If you want to see what day in the season it is of the coming of the Lord, watch where Israel's setting. That's God's timepiece. There she is, setting in her homeland. The oldest flag in the world, the six point star of David, the oldest flag in the world flies again for the first time for twenty-five hundred years (Yes, sir.), yes, the ensign that was to be lifted up. Israel, Palestine blossoming as a rose, you read in the magazines, and watch how they come back, way down in Iran and so forth. "Look" magazine packed articles, how they went out after them Jews. They wouldn't get on that airplane. That old Rabbi went out there, said, "Our prophet told us, Isaiah, hundreds of years ago, thousands of years ago, that when we come back to the homeland, we'd come back on the wings of an eagle." There it sets. Amen. They got right on and away they went.
E-49 Lorsque frère Arganbright, l'un de nos frères d'ici, celui qui m'a fait venir à la Côte Ouest cette fois-ci, il était là, prenant des photos... Les autres films, on a un film Minuit moins trois. Et la science dit que c'est cela: minuit moins trois. Et nous regardons là, nous voyons tous ces Juifs placés dans leur patrie.
Levis Pethrus, combien ont déjà entendu parler de lui? De l'Eglise de Stockholm, en Suède, c'est un merveilleux frère. Il m'a dit: "Frère Branham, les Juifs ont toujours cru leurs prophètes." Il a dit: "Si seulement vous allez en Israël..."
J'ai dit: "C'est bien, cela a l'air bien pour moi."
Il a dit: "Ecoutez, ils... Je leur ai envoyé un million de ces Testaments (Ils lisent de la fin vers le début ), et - et ils lisent ces Nouveaux Testaments."
On a demandé à ces Juifs; ils ont dit: "Pourquoi êtes-vous rentrés dans votre patrie, en ramenant vos papas et vos mamans, les aveugles et les malades, les transportant vers ici? Etes-vous revenus dans votre patrie pour y mourir?"
Ils ont dit: "Nous sommes venus voir le Messie." Amen.
Frère, ne vous en faites pas. Pour vous les Gentils, vos jours sont pratiquement terminés. Permettez-moi de vous donner un avertissement au Nom du Seigneur: la porte des Gentils est en train de se fermer tout aussi certainement que je me tiens ici. Jésus a dit: "Les musulmans, là, fouleront aux pieds les murs de Jérusalem jusqu'à ce que la dispensation des Gentils soit finie et accomplie." Le voilà, Israël dans sa patrie, une nation ayant sa propre armée et sa propre monnaie. Amen. Il est pleinement une nation aujourd'hui. Le figuier bourgeonne et il a déjà fait sortir des bourgeons.
E-49 When Brother Arganbright, one of our brethren here, went over--had me come out to the west coast this time. He was there taking the pictures. Other pictures, got one "Three Minutes To Midnight." And science says that's what it is, three minutes to midnight. And we look over there and see all them Jews placed in their homeland.
Lewi Pethrus, how many ever heard of him? The Stockholm church in Sweden, wonderful brother. He said to me, "Brother Branham, the Jews has always believed their prophets." Said, "If you just go down to Israel..."
I said, "Fine, that looks good to me."
He said, "Look, they... I sent them down a million of these Testaments (They read from the back to the front.), and--and they read them New Testaments."
They asked these Jews; they said, "Why you coming home for, bringing your papa and mama, them blind and sick and packing them in, come to the homeland to die?"
Said, "We come to see the Messiah." Amen.
Brother, don't worry. Gentile, your days is just about over. Let me warn you in the Name of the Lord: The Gentile door is closing just as certain as I'm standing here. Jesus said, "The Mohammedans there would tread down the walls of Jerusalem until the Gentile dispensation be finished and fulfilled." There she is, Israel in her homeland, a nation with her own army and her own money. Amen. She's a full nation now. The fig tree's putting forth its buds and already budded out.
E-50 Et lorsqu'ils sont arrivés là, on leur a donné ces Nouveaux Testaments. Demandez à Levis Pethrus. Ils ont lu ces Nouveaux Testaments concernant ce que Jésus était. Ils n'avaient jamais entendu parler de Lui. Ils ont dit: "Si c'est Lui le Messie, alors Il n'est pas mort, laissez-nous donc Le voir accomplir le signe du Messie et nous croirons en Lui. Laissez-nous Le voir confirmer cela. Nous croyons nos prophètes, et le Messie sera Prophète. Laissez-nous Le voir accomplir le signe du Messie, du prophète, et nous croirons qu'Il est le Messie." Oh, quelle parfaite mise en place, tout à fait parfaite. J'ai dit: "Seigneur, laisse-moi y aller."
Et quand je suis descendu au Caire, en Egypte, juste avant que nous rencontrions ce roi Farouk, et nous... à Rome. Nous sommes donc descendus au Caire, en Egypte; j'avais mon billet d'avion en main pour y aller. Je suis monté, on avait déjà invité l'avion à décoller. Alors le Saint-Esprit a parlé, disant: "Pas maintenant. Ce n'est pas encore l'heure: 'Il y a encore un glanage à faire'." C'est à peine si je pouvais croire cela. Je suis passé derrière le hangar (Dieu est mon Juge.), j'ai prié à genoux, j'ai dit: "Père céleste, encore une ou deux heures, et je vais me retrouver en Palestine. Je lancerai un défi à ces Juifs. Et je dirai: 'Avez-vous dit que si ce Messie est le vrai Messie, qu'on vous Le montre accomplissant le signe du prophète, vous croirez en Lui '?" Amenez un Juif à vous faire une promesse, il tiendra parole. "Eh bien, si c'est le Messie de la Bible, alors Il était Prophète, et Il est toujours Prophète. Eh bien, s'Il accomplit le signe du Messie, allez-vous croire en Lui?" Sur cette même base, dire: "Choisissez parmi vous un groupe d'hommes et placez-les quelques part ici. Voyez s'Il est encore Prophète ou pas - ou pas. Qu'ils voient cela être accompli. Là donc, sur cette même base où leurs pères, leurs aïeux avaient rejeté le Saint-Esprit... Un Juif a apporté Cela aux Gentils, ici un Gentil Le ramène aux Juifs. Quand ce Juif recevra l'Evangile, les jours des Gentils seront terminés." Mais Il ne m'a pas laissé partir; eh bien, je ne sais pas. Tenez encore une minute et nous allons vous montrer le pourquoi dans les Ecritures.
E-50 And when they got there they give them these New Testaments. Ask Lewi Pethrus. They read this New Testament about what Jesus was. They never heard about Him. They said, "If this be the Messiah, then He's not dead, then let us see Him do the sign of the Messiah and we will believe Him. Let us see Him proved. We believe our prophets, and the Messiah will be a prophet. Let us see Him do the sign of the Messiah, a prophet, and we'll believe Him is the Messiah." Oh, what a perfect set up, just perfect. I said, "Lord, let me go."
And when I got off at Cairo, Egypt, just before we met that King Farouk, and we--at Rome. Then we went down at Cairo Egypt; I had my ticket in my hand to go. I went up, and they done called the flight. And the Holy Spirit spoke and said, "Not now. This is not the hour yet: more gleaning to do." I couldn't hardly believe it. I went out behind the hanger (God is my Judge.), and I prayed and knelt down; I said, "Heavenly Father, just another hour or two and I'll be in Palestine. I'll challenge those Jews. And say, 'Did you say that if that Messiah be the true Messiah, let you see Him do the sign of the prophet and you'll believe Him?'" Get a Jew to promise you; he will keep his word. "Now, if that's the Messiah of the Bible, then He was a prophet, and He is still is a prophet. Now, if He does the sign of the Messiah, will you believe Him?" Right on the same ground, say, "Select yourself a group of men and set them out here somewhere. Find out whether He's the prophet yet or not--or not. Let them see it be done. Then right on them same grounds where your fathers, forefathers, rejected the Holy Ghost... A Jew took it to the Gentile, here a Gentile bringing it back to the Jew. When that Jew receives the Gospel, the Gentile days are finished." But He wouldn't let me go. Why, I don't know. Here just a minute and we'll show you in the Scripture why.
E-51 Remarquez, Il a endurci leurs coeurs... Eh bien, quand y a-t-il déjà eu une bataille universelle, mondiale après ce temps-là? C'était la Première Guerre mondiale. Toutes les armées, toutes les nations s'étaient rassemblées en une seule... [Espace vide sur la bande-N.D.E.] On a écrit sur la fin de la première Guerre Mondiale. Personne ne sait aujourd'hui qui avait annoncé la paix. Kaiser Wilhem a dit que ce n'était pas lui. Aucun général n'a dit que c'était lui. Mais remarquez combien c'était étrange. C'est arrivé le 11 novembre à 11h de la journée. Le onzième jour du mois, le onzième mois de l'année, la onzième heure du jour et la onzième minute avant onze heures. Qu'était-ce? Retenez, arrêtez mystérieusement... Qu'est-ce qui a fait cela? C'est Dieu qui a ordonné qu'on retienne cela. "Retenez les quatre vents." "Les vents" signifie "La guerre et le combat"; nous le savons. Jusqu'à ce que nous ayons ramené une fois de plus Israël en Palestine: "Retenez les quatre vents", et cela s'est arrêté là même, à la onzième heure, parce que...
Vous rappelez-vous Jésus parlant des ouvriers de la onzième heure? Et de ceux qui étaient arrivés à la onzième heure, qu'a-t-Il dit? Oh, ne soyez pas stupides; soyez spirituels. Ecoutez, qu'a-t-Il dit? Les ouvriers de la onzième heure ont reçu le même salaire que ceux qui étaient venus à la première heure. C'était donc le baptême du Saint-Esprit qui devait revenir pour sceller les Juifs, comme les premiers avaient été scellés, ces ouvriers de la onzième heure. "Retenez les quatre vents; ne laissez pas le monde être détruit jusqu'à ce que nous marquions du sceau le front des serviteurs de notre Dieu."
E-51 Notice, hardened their hearts... Now, when was there ever a complete global strife after that time? Was the First World War. All of the armies, the nations, were gathering into one... [Blank.spot.on.tape--Ed.] They was writing on the decline of the First World War. Nobody knows today whoever made a issue of peace. Kaiser Wilhelm said he didn't do it. No general said he didn't do it. But notice, how strange it was. It was on November the 11th at eleven o'clock in the day. The eleventh day of the month, the eleventh month in the year, the eleventh hour of the day, and eleven minutes till eleven. What was it? Hold, stop mysteriously... What did it? God's issue went forth to hold it. "Hold the four winds." "Winds" means "war and strife"; we know. Until we have got Israel back in Palestine again, "Hold the four winds," and it stopped right there on the eleventh hour because...
Remember Jesus speaking of the eleventh hour, people? And the one that come in on the eleventh hour, what did He say? Oh, don't be dumb; be spiritual. Look, how did He say? The eleventh hour people got the same wage the one did that come in the first hour. Then the baptism of the Holy Ghost has to go right back and seal the Jew, like the first one was sealed, that eleventh hour people. "Hold the four winds; don't let the world be destroyed until we seal the servants of our God in their forehead."
E-52 Ça fait environ cinquante ans depuis que le Saint-Esprit venu de l'est, est descendu sur les gens, les pentecôtistes, sur la Rue Azusa et autres, ça avait commencé. Eh bien, qu'est-ce qui va se passer? Ils doivent retenir cela; ne détruisez pas le monde entier; en effet, Il ne pouvait pas le faire en ce temps-là, après tout. Mais maintenant, on a une bombe en permanence, qui détruira le monde entier. C'est vrai. Retenez cela jusqu'à quand? "Jusqu'à ce que nous ayons marqué du sceau le front des serviteurs de notre Dieu." Oh, frères. Vous y êtes. Vous y êtes.
... marqué du sceau le front des serviteurs de notre Dieu. Et il continue ici et dit:
... j'entendis le nombre de ceux qui avaient été scellés... c'étaient cent quarante quatre mille... (il a présenté douze mille de chaque tribu)
Oh! la la! ne voyez-vous pas ce que je veux dire? les Ecritures s'accordent parfaitement. Maintenant, rappelez-vous, tous ceux qui étaient en dehors avaient péri.
E-52 That's been nigh to fifty years ago when the Holy Ghost come from the east, fell upon the people, and the Pentecostal, Azusa Streets and so forth, started. Now, what is going to happen? They have to hold it; don't destroy the whole earth, 'cause He couldn't have done it then anyhow. But now they've got the regular bomb that'll destroy the whole earth. That's right. Hold it until what? "Until we have sealed in the foreheads the servants of our God." Oh, brother. There you are. There you are.
... seal the servants of our God in their forehead.
And He goes ahead here and said.
... I heard the number of them was sealed:... was a hundred and forty four thousand... (give twelve thousand of each tribe)
Oh, my, don't you see what I mean? The Scripture perfectly put in. Now, remember, all without that perished.
E-53 Maintenant, la Première Guerre mondiale, la Deuxième Guerre mondiale, et maintenant, nous sommes prêts pour la troisième Guerre mondiale: ça se fomente partout. Qu'est-ce? Israël est dans sa partie, attendant son Messie. L'Eglise des Gentils, l'âge pentecôtiste, Luther, Wesley, et maintenant l'âge pentecôtiste est devenu tiède et a vomi Jésus, et Il les vomit: c'est juste, l'âge pentecôtiste. Mais juste à la fin, avant que le monde soit détruit, Jésus a dit: "Ce qui arriva du temps de Sodome, arrivera de même à la Venue du Fils de l'homme", que l'Eglise des Gentils recevra la même puissance, le même Ange, le même témoignage, le... Assurément, vous pouvez voir cela. C'est tout aussi clair que possible. Un enfant peut voir cela. Voyez-vous? E-53 Now, First World War, Second World War, and now we're ready for the Third World War: brewing everywhere. What is it? Israel's in her homeland waiting for her Messiah. The Gentile church, the Pentecostal age, Luther, Wesley, and now the Pentecostal age has got lukewarm and spewed Jesus out, and He's spewing them out: right, the Pentecostal age. But just at the end before the world is to be destroyed, Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man," that the Gentile church would receive the same power, the same angel, the same witness, the... Surely, you can see that. It's just as plain as plain could be. A child could see it. See?
E-54 Vous y êtes; nous sommes au temps de la fin. Toute chose le déclare. Partout où vous voulez aller dans la Bible, ça se trouve là, regardez ici; le monde est nerveux, qu'est-ce qui se passe? Tout. Les nations se disloquent.
Les nations se disloquent,
Israël se réveille,
Les signes que la Bible avait prédits.
Les jours des Gentils sont comptés,
Encombrés d'horreur;
Revenez, oh vous dispersés, vers les vôtres (c'est vrai.)
Le jour de la rédemption est proche,
Les coeurs des hommes défaillent de peur (c'est vrai, n'est-ce pas?)
Vos lampes nettoyées et claires,
Levez les yeux, votre rédemption est proche.
Les faux prophètes mentent,
Ils nient la vérité de Dieu,
Que Jésus le Christ est notre Dieu.
Oh, qu'est-ce qui ne va pas avec ce monde, après tout? Qu'y a-t-il de faux? Oh, réveillez-vous, vous peuple et revenez à Dieu. Qu'est-ce qui ne va pas avec vous? Ne pouvez-vous pas voir la grande secousse de Dieu, Son Ange descendant, agissant, accomplissant les mêmes signes et les mêmes prodiges, exactement ce qu'Il avait dit qu'Il ferait, et tous les soirs juste devant vous? Eh bien, vous direz: "On dirait que cela devrait être connu à Washington DC" Il n'était pas parti chez Caïphe, Il est venu chez les Siens. Cet Ange n'était pas allé à Sodome; Il n'est pas allé avec les autres, le Billy Graham moderne et les autres. Eux étaient partis là-bas, ils avaient essayé d'en faire sortir les gens. Mais cet Ange ici est resté avec l'Eglise élue, Abraham, ceux qui étaient appelés à sortir. Amen. Ouf! Gloire! Comme c'est merveilleux!
E-54 There you are; we're at the end time. Everything declares it. Anywhere you want to go in the Bible, laying right here, look at here; the world's nervous, what's the matter? Everything. The nation's are shaking.
Nations are shaking,
Israel awakening,
The signs that the Bible foretold;
Gentile days numbered,
With horrors encumbered;
Return, O dispersed, to your own. (That's right.)
The day of redemption is near,
Men's hearts are failing for fear; (That's right, isn't it?)
Be filled with the Spirit,
Your lamps trimmed and clear,
Look up! your redemption is near.
False prophets are lying,
God's Truth they're denying,
That Jesus the Christ is our God.
Oh, what's the matter with this world anyhow? What's wrong? Oh, wake, you people, and turn to God. What's the matter with you? Can't you see the great shaking of God, His Angel coming down, moving, doing the same signs and wonders, just exactly what He said He would do, and nightly right before you? Well say, "Looks like they ought to know up at Washington D. C." He did not go to Caiaphas; He came to His own. This Angel did not go down in Sodom; It did not go with the rest of the modern Billy Graham and them. They went down there and tried to call them out. But this Angel stayed with the elected church, Abraham, the called out. Amen. Whew! Glory. How wonderful.
E-55 C'est quoi le Sceau de Dieu? Qu'est-ce qu'est le Sceau de Dieu? Ephésiens 4.30: "N'attristez pas le Saint-Esprit de Dieu par lequel vous avez été scellés pour le jour où l'Eglise sera rachetée et amenée dans la gloire." Eh bien, une fois de plus, nous allons prendre un autre passage des Ecritures, Ephésiens 1.13, c'est Paul qui parle. Galates 1.8 dit: "Si un Ange du ciel venait prêcher autre chose, qu'il soit anathème." Oui. "Après que vous avez cru, vous avez été scellés du Saint-Esprit qui a été promis. Après que vous avez cru, vous..."
Maintenant, frères baptistes, presbytériens, laissez-moi vous poser une question. Vous dites que vous recevez le Saint-Esprit quand vous croyez. Paul a dit: "Après que vous avez cru, vous avez été scellé du Saint-Esprit", après. Actes 19, Paul avait rencontré quelques baptistes; Apollos, un homme de la loi qui était converti, un des disciples de Jean, était là en train de prêcher l'Evangile et ils éprouvaient une grande joie, ils poussaient des cris et louaient Dieu; ils n'avaient pas encore reçu le Saint-Esprit. Paul est arrivé, il est resté toute la nuit avec Aquila et Prescilla, ils avaient été en prison pour avoir prêché l'Evangile et chassé un démon d'une jeune fille. Et puis, il est arrivé là où ils étaient. Ils l'ont amené...En effet, ils étaient des faiseurs des tentes, il - il est resté avec eux; ensuite il est allé là où Apollos tenait cette réunion. Après la réunion, Paul leur a demandé: "Avez-vous reçu le Saint-Esprit depuis que vous avez cru?"
E-55 What is the Seal of God? What is the Seal of God? Ephesians 4:30. "Grieve not the Holy Spirit of God, whereby ye are sealed until the day that the church is redeemed up into glory." Now, again, we'll pull another Scripture, Ephesians 1:13, Paul speaking. Galatians 1:8 said, "If a angel from heaven, come preached anything else, let him be accursed." Yes. "After you believe, ye were sealed with the Holy Ghost of promise. After you believed, you..."
Now, Baptist brother, Presbyterian, let me ask you something. You say you receive the Holy Ghost when you believe. Paul said, "After ye believed, you were sealed with the Holy Ghost," afterwards.
Acts 19, Paul met some Baptists, Apollos, a converted lawyer, one of John's disciples, up there preaching the Gospel and having great joy, and shouting and praising God; still they didn't have the Holy Ghost. Paul come over, and stayed all night with Aquila and Priscilla, had been in jail for preaching the Gospel and casting a devil out of a girl. And then he come on over to where they were at. And they took him up to the--to--'cause they were tent makers he a--abode with them, then they went up to where Apollos was having this meeting. After the service was over, Paul said to them, "Have you received the Holy Ghost since ye believed?"
E-56 L'autre jour, un homme a dit: "Ce n'est pas comme ça dans la version originale." Je lance un défi là-dessus. Allez consulter "l'Emphatic Diaglott" et voyez si ce n'est pas la même chose qui est dite: "Avez-vous reçu le Saint-Esprit depuis que vous avez cru?" Il est écrit ici même: "Après que vous avez cru, alors vous avez été scellé du Saint-Esprit qui était promis." Vous, Epouse, qui êtes là, ne devenez pas tiède, entrez ici. Entrez dans le...?... et saisissez cela. Entrez dans ce rayon de lumière avec Christ, le Saint-Esprit. Ecoutez le Ciel. "Avez-vous reçu le Saint-Esprit depuis que vous avez cru?"
Ils ont dit: "Nous ne savons pas qu'il existe un Saint-Esprit."
Il a dit: "De quel baptême avez-vous été baptisés?"
Ils ont dit: "Du baptême de Jean."
Il a dit: "Cela ne marchera plus." Et il leur a ordonné de se faire rebaptiser au Nom de Jésus-Christ, Il leur a imposé les mains et le Saint-Esprit est venu sur eux, ils ont parlé en langues, ont prophétisé et ils ont glorifié Dieu. Après qu'ils avaient cru, qu'ils avaient crié, qu'ils avaient passé un bon moment, ils n'avaient pas encore le Saint-Esprit. Oh, qu' a dit Paul? "Si un Ange du Ciel prêche un autre Evangile, qu'il soit anathème. En effet, Satan peut se transformer. Mais accrochez-vous à la Parole. C'est vrai.
E-56 Some man said the other day, "It's not that way in the original." I defy that. Go get the "Emphatic Diaglott" and see if it don't say the same thing, "Have you received the Holy Ghost since ye believed?" Right here it said, "After you did believe, then you were sealed with the Holy Ghost of promise." Don't take that lukewarm, bride out there, come on in here. Come into the...?... and get it. Get on the beam with Christ, the Holy Spirit. Hear from heaven.
"Have you received the Holy Ghost since you believed?"
They said, "We not know--be whether there be any Holy Ghost."
Said, "How was you baptized?"
Said, "Unto John, we've been baptized."
Said, "That won't work no more." And he commanded them to be baptized over again in the Name of Jesus Christ, laid his hands upon them and the Holy Ghost came on them and they spoke in tongues, and prophesied, and magnified God. After they'd been believing, shouting, and having a great time, they did not have the Holy Ghost yet.
Oh, what did Paul say? "If an angel from heaven preaches any other Gospel, let him be accursed." 'Cause Satan can transform himself. But stay with the Word. That's right.
E-57 Maintenant, après que vous avez cru, vous devenez donc la postérité d'Abraham, la vraie postérité d'Abraham lorsque vous êtes... Comment sommes-nous devenus la postérité d'Abraham? C'est en étant morts en Christ que nous devenons donc la postérité d'Abraham, les cohéritiers de la promesse avec Abraham. "Après" qui est mentionné, signifie une oeuvre achevée. Après que vous avez cru.
"Après" signifie "quelque chose qui a été - quelque chose a précédé cela", alors ceci est une oeuvre achevée. Le sceau est une oeuvre achevée. Quand vous terminez d'écrire une lettre, n'importe quoi que ça va être, vous scellez cela de votre nom. Après avoir emballé un colis, il est scellé. Lorsque vous allez dans un...
Je travaillais pour une compagnie de chemin de fer avec mon papa pendant un temps. Nous aidions à installer des engrenages. J'observais, nous chargions cela là. Après que nous avions chargé aussi bien que possible tous les wagons; les wagons, l'inspecteur passait, et les secouait. Il passait vérifier si quelque chose était branlant. Si quelque chose était branlant, il condamnait cela. C'est ça le problème quand l'inspecteur passe ce soir. Il dépasse beaucoup de nos vies. La raison pour laquelle nous ne recevons pas le Saint-Esprit... Oh, nous pouvons faire des histoires et agir comme si nous L'avions reçu, mais c'est à vos fruits qu'on vous reconnaîtra. C'est par cela qu'on vous reconnaît. Alors, il secoue et trouve un petit endroit branlant ici d'incrédulité, un petit endroit branlant là, un petit endroit branlant ici. Il condamne cela et renvoie cela. Cela doit être chargé de façon serrée (Amen.). En effet, vous avez une route escarpée à parcourir. Et quand Dieu donne le Saint-Esprit à un homme ou à une femme, Il ôte, à force de secouer, toutes les plumes qui ne tiennent pas. Vous avez du chemin à parcourir; amen. Gloire! Vérifiez si elle est emballée correctement...
Qu'a-t-Il fait? La justification, Il l'a appelée. La sanctification, Il l'a purifiée. Le Saint-Esprit, Il l'a scellée. C'est bien serré, alors on a fermé la porte. Quelle est alors la dernière chose? On appose le sceau sur le wagon jusqu'à sa destination (Amen.), non pas jusqu'au prochain réveil, mais jusqu'à sa destination. Amen. " Par lequel... N'attristez pas le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous êtes scellé pour le ( le prochain réveil à venir? Non. Jusqu'à ce que vous sachez adhérer à une autre église? Non.) - pour le jour de votre rédemption." Quand Dieu vous donne le Saint-Esprit, c'est une oeuvre achevée. Amen.
E-57 Now, after you believe, then you become Abraham's seed, truly Abraham's seed when you're... How are we come Abraham's seed? Being dead in Christ, then we're Abraham's seed, and heirs with Abraham according to the promise. After mentioned means a finished work. After you believe. "After" means "something that's been--something before that," then this is a finished work. The seal is a finished work. When you write your complete letter, ever what it's going to be, seal it with your name. After the package is all done up, seal it. When you go out on a...
I used to work on the railroad with my daddy for a while. We helped put a spur in. I watched, we'd load it out there. When we loaded all the cars just as good as it could be, the boxcar, the inspector came by, and he shook it. He went through and see if anything was loose. It anything is loose, he condemned it. That's what's the matter with the inspector going by tonight. He goes by a lot of our lives. The reason we don't get the Holy Ghost... Oh, we might carry on and act like we got It, but the fruits you're known. That's how you're known. And He shakes and find a little loose place here of unbelief, a little loose place over here, a little loose place here. He condemns it and sets it back again. It's got to be packed tight (Amen.), 'cause you got a rough road to travel. And when God gives a man or woman the Holy Ghost, He shakes every loose feather in them out. You got a ride coming. Amen. Glory. See if she's packed up right...
What did He do? Justification, He called her. Sanctification, He cleansed her. The Holy Ghost, He sealed her. Packed in tight, then they closed the door. Then what's the last thing? Puts a seal on that railroad car to its destination (Amen.), not to the next revival, but to its destination. Amen. "Whereby, grieve not the Holy Spirit of God, whereby you are sealed until the (the next revival comes along? No. Until you take a notion to join the other church? No.) until the day of your redemption." When God gives you the Holy Ghost, it's a finished work. Amen.
E-58 Lorsqu'un enfant (Je l'ai dit l'autre soir) vient au monde, qu'est ce qui vient en premier dans la vie naturelle? C'est l'eau qui jaillit, si c'est une naissance normale. Quelle est la chose suivante? Le sang sort. Quelle est la chose suivante? La vie apparaît. C'est par les mêmes éléments qui étaient sortis de Christ, que nous passons vers Son - rentrons dans Son Corps. Qu'est ce qui était sorti en premier? On Lui a percé le flanc, l'eau a jailli, le sang est sorti: "Je remets Mon Esprit entre Tes mains." 1 Jean 5.7 (Si vous voulez noter cela) dit: "Il y en a trois qui rendent témoignage au Ciel: le Père, la Parole (qui est le Fils), et le Saint-Esprit; ces trois sont Un. Mais il y en a trois qui rendent témoignage sur la terre: l'eau, le Sang et l'Esprit; ils ne sont pas un, mais ils s'accordent en un." Vous ne pouvez pas avoir le Père sans avoir le Fils. Vous ne pouvez pas avoir le Fils sans avoir le Saint-Esprit. Mais vous pouvez être justifié sans être sanctifié. Vous pouvez être sanctifié sans avoir le Saint-Esprit. Mais une fois cela terminé, aussi bien la justification que la sanctification, le Sceau du Seigneur Jésus-Christ est apposé sur vous par le baptême. Amen. E-58 When a baby (I said the other night) comes forth, what's the first thing in natural life? Water breaks, if it's a natural birth. What's the next? Blood comes. What's the next? Life comes. The same elements come out of Christ is what we go through to His--get back into His body. What was the first thing come? They speared His side, water came forth, blood came forth, "Into thy hands I commend my Spirit." I John 5:7 (if you want to put it down) said, "There are three that bear record in heaven, the Father, the Word (which is the Son,), and the Holy Ghost: these three are one. But there's three that bear record in earth, the water, the Blood and Spirit: they're not one, but they agree in one." You can't have the Father without having the Son. You can't have the Son without having the Holy Ghost. But you can be justified without being sanctified. You can be sanctified without having the Holy Ghost. But when it's finished, both justification and sanctification, the Seal of the Lord Jesus Christ by the baptism is put upon you. Amen.
E-59 Il me reste encore dix minutes; j'espère que nous n'aurons pas à renvoyer ceci à demain soir. "Après" signifie "une oeuvre achevée a été accomplie, c'est déjà terminé." Eh bien, eh bien, mon précieux ami, je ne distingue pas les églises. Pour moi, elles sont toutes pareilles, les dénominations. Et si je dois mentionner le nom d'une église ici et ailleurs, je ne le fais pas intentionnellement. Il y a tout aussi bien de braves gens dans cette église-là qu'il y en a dans n'importe laquelle. En effet, il n'y a qu'une seule Eglise; et nous n'y entrons pas par adhésion; nous n'avons pas de nom dans cette Eglise-ci; c'est juste le Corps de Christ, le Corps mystique.
Vous avez donc vos organisations; c'est parfaitement en ordre, tant que vous n'érigez pas de barrières là, que vous n'empêchez pas un frère d'y entrer (voyez-vous?), ou que vous ne le condamnez pas. La chose, si vous reconnaissez qu'il y a un frère ici, un frère là, alors c'est en ordre. Mais les gens, une fois ils ont une organisation, ils s'y accrochent, plutôt que de s'accrocher à la croix et à Christ. Voyez-vous? Par conséquent, ils... Si vous avez une organisation, et que vous l'établissez et la terminez par une virgule: " Nous croyons tout ceci plus tout ce que le Seigneur nous révèlera", c'est bien. Mais lorsque vous terminez cela par un point, vous mourrez là même. Et montrez-moi une qui ne se termine pas par un point et qui ne soit pas morte. Assurément que c'est comme ça. Voyez-vous?
E-59 Got ten more minutes; I hope we don't have to carry this over till tomorrow night. "After," means "a finished work has done, already been completed." Now, now, my precious friend, I do not make any differences in churches. They're all just the same to me, the denominations. And if I have to call a church's name here, I'm not meaning it and anywhere. There's just as many good people in that church as there is in any. Because there's only one church. And we're not joined into it; we don't have any name in this church; it's just the body of Christ, the mystical body.
You have your organizations then; that's perfectly all right, as long as you don't draw your fence down here, don't let your brother in (See?), or condemn him. The thing, if you'll recognize that there's a brother over here, and a brother over here, then that's all right. But the people, when you get organization they hang to the organization instead of the cross and Christ. See? Therefore they... If you got a organization, and you draw it up, and if you end it with a comma, "We believe all of this plus as much as the Lord will reveal to us," that's good. But when you end it with a period, you die right there. And show me one's not ended with a period. Sure, it is. See?
E-60 Il ne s'agit pas de gens qui sont là à l'intérieur, non, non. L'Eglise catholique était la première église organisée dans le monde, l'Eglise catholique. Demandez à n'importe quel historien. Montrez-moi là où une organisation ait jamais existé avant elle. Le Catholique, c'est leur mère à toutes. Apocalypse 17 dit la même chose, il est dit qu'elle était une prostituée, et qu'elle était la mère des prostituées. Et ça ne pouvait pas être des fils, cela devait être des filles. Ce sont là des dénominations protestantes prostituées avec elle. C'est vrai. Quelle différence y a-t-il entre elles? Elles sont toutes identiques. La femme la plus vile de Long Beach peut enfanter une fille vierge. Mais si cette dernière contracte les habitudes de sa mère, elle deviendra comme sa mère. C'est exactement ce qui est arrivé à nos églises protestantes. E-60 Not the people in there, no, sir. The Catholic church, that was the first organized church in the world was the Catholic church. Ask any historian. Show me where there ever was an organization before that. The Catholic is the mother of every one of them. Revelations 17 said the same, said she was a whore, and she was a mother of harlots. And couldn't been sons, they had to be daughters. So that the Protestant harlot denominations with her. That's right. What's the difference in them? Both the same. The orneriest woman in Long Beach can bring forth a virgin daughter. But if she takes back the habits of her mother, she becomes what her mother is. That's just exactly what happened to our Protestant churches.
E-61 Je vais attirer l'attention sur une église dénominationnelle, la première église qui m'a donc parlé de Jésus-Christ lorsque j'étais pécheur, les Adventistes du septième Jour. Les Adventistes du septième Jour disaient que le Sceau de Dieu, c'est Son sabbat, car un sceau représente une oeuvre achevée, qu'Il a été scellé dans le sabbat. Et l'observation du jour du sabbat, c'est un mémorial montrant que vous êtes scellé. Eh bien, vous les adventistes, vous le savez, vous connaissez docteur Smith, et le Home Bible Circle Readings et tout cela. J'ai tout cela dans mon bureau, et tout sur les Témoins de Jéhovah et autres comme cela. Là où- chaque fois qu'ils s'élèvent, je connais leurs arguments. Voyez-vous? Je sais où ils vont. Ainsi donc, le jour du sabbat n'est pas un sceau. Le jour du sabbat était un sceau de la création de Dieu. Il a donc terminé cela et il l'a scellé (c'est vrai.), de Son sabbat. Mais c'était un type du sabbat chrétien .
Eh bien, après qu'Il eut terminé Sa création, Il leur a donné le sabbat comme sceau ( c'est tout à fait vrai), montrant qu'Il avait terminé Sa création. Alors, lorsqu'Il a terminé Son plan du salut, Il a eu un autre sceau. Gloire!
E-61 I'm going to call the attention to one denominational church, the first church that ever spoke to me about Jesus Christ when I was a sinner, the Seventh Day Adventist. The Seventh Day Adventist said the seal of God is His sabbath, because a seal shows a finished work, that He's been sealed in the Sabbath. And keeping the Sabbath day is a memorial that you're sealed. Now, you Adventist know that, you know Dr. Smith, and the Home Bible Circle Readings and all that. I have them all in my study, and all of Jehovah Witnesses and so forth like that. Where--whenever they raise up, I know their points. See? I know where they're going to. So now, Sabbath day is not a seal. A Sabbath day was a seal of God's creation. He finished it then and sealed it (That's right.) with His Sabbath. But it was a type of the Christian Sabbath.
Now, after He had finished His creation, He gave them the Sabbath as a seal (That's exactly right.) that He'd finished His creation. Then when He finished His plan of salvation, He had another seal. Glory.
E-62 Eh bien, mon frère adventiste, j'aimerais vous poser une question. C'est tout à fait vrai. Le sabbat, c'est un mot un peu étrange. Le sabbat, à vrai dire, c'est un mot hébreux qui signifie r-e-p-o-s, repos. C'est un jour du repos, le jour du sabbat; vous arrêtez de travailler et tout. Dieu a fini Son oeuvre, et Il n'y est plus jamais revenu. Hébreux 4 en parle là, Il... "Car Dieu se reposa le jour du sabbat." Et Il dit quelque part, à un autre moment, en David: "Aujourd'hui, bien longtemps après si vous entendez Sa voix, n'endurcissez pas vos coeurs. Car si Josué leur avait donné un autre sabbat, il n'en aurait pas parlé. Mais il y a encore un sabbat réservé au peuple de Dieu, car celui qui entre dans le repos de Dieu se repose de ses oeuvres, comme Dieu s'est reposé des Siennes." Quand entrons-nous dans le repos de Dieu? Eh bien, vous qui avez des crayons, allez avec moi dans Esaïe 28.8-12. C'est là que ça se trouve.
... précepte sur précepte;... règle sur règle ... un peu ici, un peu là. (Retenez ce qui est bien.) Car c'est par des hommes aux lèvres balbutiantes et au langage barbare que l'Eternel parlera à ce peuple.
"Et voici le sabbat, c'est le repos dont j'ai annoncé la venue. Et malgré tout cela, ils n'ont point voulu écouter. Ils se sont éloignés en secouant la tête et tout." Il a dit que le sceau de la fin du salut, Luther, justification; Wesley, sanctification; mais lorsque le sabbat viendra, le vrai jour du repos, c'est alors que "par les lèvres balbutiantes et des gens au langage barbare que Je parlerai à ce peuple", et voici une oeuvre achevée. Alléluia! Ceci est le Sceau. Voici le sabbat.
E-62 Now, my Adventist brother, I want to ask you something. That's exactly right. The Sabbath, that's kind of a strange word. The Sabbath really is a Hebrew word which means r-e-s-t, rest. It's a rest day, Sabbath day; you quit working and so forth. God finished His work, and never did come back no more. Hebrews 4 speaks of it there, He... "For God did rest on the Sabbath day. And He said in a certain place, another time, in David, 'Today after so long a time when you hear His voice, harden not your heart.' Then if Jesus would've given them another Sabbath, He'd have afterwards spoke of it. But there remaineth a Sabbath keeping to the people of God, for we which have entered into His rest, have ceased from our works like God did from His."
When do we enter into His rest? Now, you with the pencils, turn with me to Isaiah 28:8 to 12. Here's where you get it,
... precept must be upon precept;... line upon line; here a little, and there a little. (Hold fast to that which is good.)
For with stammering lips and with other tongues will I speak to this people.
"And this is the Sabbath, this is the rest that I said would come. And for all this they would not hear, walk away wagging their heads and so forth." He said that the seal of the finish of salvation, Luther, justification, Wesley, sanctification; but when the Sabbath come, the real rest day, it would be when "stammering lips and other tongues will I speak to this people," and this is the finished work. Hallelujah. This is the seal. This is the Sabbath.
E-63 Ne voyez-vous pas, c'est le Saint-Esprit, frère. C'est alors que vous entrez dans l'oeuvre terminée. Si donc vous avez été justifié, c'est en ordre, c'est bien. Si vous avez été sanctifié, c'est bien; mais quand vous recevez le Saint-Esprit, c'est une oeuvre achevée, et Dieu a achevé Son plan du salut, Il a scellé cela avec le baptême du Saint-Esprit. Amen. Oh! la la! Combien croient cela? Le Saint-Esprit, dans chaque passage de la Bible, est une oeuvre achevée. Et Dieu a accompli Son oeuvre.
Il a appelé Ses disciples par la justification. Il les a sanctifiés dans Jean 17.17. Il leur a donné le pouvoir sur les esprits impurs, ils sont allés, ils ont chassé les démons et ils sont revenus en se réjouissant, Il leur a dit: "Ne vous réjouissez pas du fait que vous avez chassé les mauvais esprits et de ce qu'ils vous sont soumis; mais réjouissez-vous de ce que votre nom est écrit dans les Cieux." J'aimerais vous poser une question maintenant, mon frère. Si votre nom est inscrit dans les Cieux, est-ce toujours valable? Bien sûr que non. Absolument pas. Judas était bien avec eux. Judas était tout aussi gros canard dans une mare que les autres. Il est passé par la justification, il est passé par la sanctification, il avait prié pour les malades, il avait obtenu de grands résultats, mais lorsqu'on en est arrivé à la Pentecôte, il a montré ses couleurs.
E-63 Don't you see, it's the Holy Ghost, brother. That's when you enter into the finished work. If you've just been justified, that's all right, that's good. If you've been sanctified, that's good. But when you receive the Holy Ghost, it's a finished work, and God has completed His plan of salvation, and sealed it with the baptism of the Holy Ghost. Amen. Oh, my. How many believes it? The Holy Ghost in every place in the Bible is a finished work. And God completed His work.
He called His disciples by justification. He sanctified them in John 17:17. Gave them power against unclean spirits, they went out and cast out devils and come back rejoicing, He said, "Don't rejoice because you cast out devils and they're subject to you; but rejoice that your name's written in heaven." I want to ask you something now, my brother. If your name's written in heaven, is that still good? No, sir. No indeed. Judas was right with them. Judas was just as big a duck in the puddle as the rest of them was. He come right along through justification, went out through sanctification, prayed for the sick, had great results, but when it come to Pentecost, he showed his colors.
E-64 Et c'est exactement ce que les églises dénominationnelles ont fait aujourd'hui; elles sont passées par la justification, la sanctification; mais lorsqu'on en arrive au baptême du Saint-Esprit, c'est un tas de parlers en langues. Les signes et les prodiges, et-et les Anges qui apparaissent et autres, ils ne veulent rien avoir à faire avec cela. Par conséquent, c'est tellement proche que cela séduirait, s'il était possible, même les élus. Gloire! Vous allez de toute façon me taxer d'un saint qui roule par terre, après tout; je pense que je le suis. Je n'ai pas encore roulé, jamais, mais si jamais Il me le disait, je viendrais là en roulant aussi vite que possible. Je préférerais entrer en roulant, plutôt que ne pas du tout entrer. C'est donc - donc en ordre. E-64 And that's just exactly what the denominational churches is done today; they've come through justification, sanctification; but when it comes to the baptism of the Holy Ghost, they're a bunch of tongues. And signs and wonders, and--and Angels appearing, and so forth, they don't want nothing to do with it. So therefore, it's so close together till it'd deceive the very elected if possible. Glory. You're going to call me holy-roller anyhow; I guess I am. I've never rolled yet, but if He'd ever tell me, I'd come right down through there rolling just as hard as I could. I'd rather roll in, and not get in at all. So--so all right.
E-65 Remarquez, frère, c'est la vérité. Remarquez, quand Jésus est venu... Daniel, Il s'avança vers l'Ancien des jours, l'Ancien des jours dont les cheveux étaient blancs comme la laine, ce qui voulait dire qu'Il était un Juge, comme tous les juges qui portent une perruque blanche comme la laine, les juges. Vous remarquez qu'Il était ceint, dans l'Apocalypse, au niveau des seins; ce n'est pas comme un sacrificateur, là au niveau de la taille; c'était au niveau des seins, comme un juge, la robe du juge, vous juge. C'est la raison pour laquelle Jean ne L'avait pas vu un quelconque jour de sabbat ni un dimanche; il L'a vu au Jour du Seigneur, à la Venue du Seigneur, lorsqu' Il était Juge, non pas, ces autres jours. Nous Le voyons ici maintenant.
Nous Le verrons lorsqu'Il viendra... Daniel L'avait vu. Et Il est venu avec mille milliers de Ses saints. Est-ce vrai? Et les livres furent ouverts, un autre Livre fut ouvert, qui était le Livre de Vie et chaque homme... Voyez-vous? L'église tiède s'est avancée, la vierge endormie. Voici la Véritable venir avec Lui depuis la Gloire, après avoir été au souper des noces. Et il y avait un pécheur. Le Trône blanc était... le jugement fut établi, le jugement du Trône blanc. Oh, vous y êtes.
E-65 Notice, brother, it is the truth. Remember, when Jesus came--Daniel, he came to the Ancient of days, the Ancient of days Whose hair was white as wool, which mean He was a judge, like all the judges wear a wig of white wool, judges. You notice He was girded about in Revelations around the pap, not as a priest down here around the waist; over the paps like this as a judge, judge robe, you judge. That's the reason John didn't see Him on any Sabbath day or on any Sunday; he seen Him in the Lord's day, the coming of the Lord when He was Judge, not, no, these other days.
We see Him over in here now. We see Him when He come--Daniel saw Him. And He come with ten thousand times ten thousands of His saints. Is that right? And the books were opened and another book was opened, which was the Book of Life and every man... See? There comes up your lukewarm church, sleeping virgin. Here is the real one with Him come from glory after being at the wedding supper. And there was a sinner. White throne was... The judgment was set, white throne judgment. Oh, there you are.
E-66 Voici venir cette église-là; Judas avait bien travaillé, séduisant pendant la justification, il avait travaillé jusque dans la sanctification. Il est allé, il a guéri les malades, il a tenu des services de guérison et tout, il est revenu. Mais quand on en est arrivé à recevoir le baptême du Saint-Esprit, il a montré ses couleurs. Eh bien, mon ami wesléyen, mon ami nazaréen; mon ami pèlerin de la sainteté, ce n'est pas pour vous blesser, ne taxez pas de fous ce groupe de gens, qui parlent en langues. Ne les taxez pas de bande de saints exaltés, et un - un tas de choses comme cela. En effet, c'est jusque là que Judas est allé.
Et vous dites: "La sanctification entière, c'est le Saint-Esprit." Je suis en désaccord avec vous. La sanctification, c'est le nettoyage du verre, le Saint-Esprit, le remplissage du verre. C'est tout à fait vrai. C'est exact. Voici un - un verre. Qu'arriverait-il si je le trouvais là, tout couvert de boue dans un poulailler, quelque part. Vous femmes, irez-vous là pour y mettre de l'eau pour votre mari? Eh bien, je n'aimerais pas être votre mari. Mais alors, si cela était... Que ferez-vous en premier? Vous le ramasserez de la boue; ça sera la justification. Que ferez-vous après? Vous le ramènerez à l'intérieur et vous le ferez passer par un processus, pour le faire bouillir, le stériliser et le purifier. Qu'est-ce que "sanctifier" signifie? C'est un mot grec composé qui signifie "être nettoyé et être mis à part pour le service." C'est vrai. Le mot "sanctifier", en anglais, signifie "rendre pur." En hébreux, il signifie "rendre saint." Et - et en - en grec, il signifie "sanctifier." Sanctifier, nettoyer et rendre saint, c'est la même chose. Est-ce cela? Etre sanctifié et mis à part pour le service.
"Mais heureux êtes-vous, vous qui avez faim et soif de la justice, car vous serez rassasié (mis en service et scellé) pour le jour de votre rédemption." Oh, c'est le Sceau du Saint-Esprit, frère; c'est le Sceau de Dieu. C'est vrai, le scellement.
E-66 Here come this church right up; Judas worked right around deceiving through justification, worked up into sanctification. Went out and healed the sick, and had healing services and things, and turned back. But when it come to receiving the baptism of the Holy Ghost, he showed his color. Now, my Wesley friend, my Nazarene, Pilgrim Holiness, not to hurt your feeling, don't you call that bunch of people crazy that speaks with tongues. Don't you call them a bunch of holy-rollers, and a--and a carry on like that. Because right there, Judas come right up.
And you say, "Entire sanctification is the Holy Ghost." I different with you. Sanctification is what cleanses the glass, the Holy Ghost is what fills the glass. That's exactly right. Right. Here's a--a glass. What if I find it out there, it's full of mud out in the chicken yard somewhere. Would you woman go and put some water in that for your husband? Well, I wouldn't want to be your husband. But then it if done... What is the first thing you do? You pick it up out of the miry clay; that's justification. Then what do you do? You take it in and put it through a process of boiling and sterilizing and cleaning. What does "sanctify" mean? It's a compound Greek word which means "to be cleaned and set aside for service." That's right. The word "sanctify" in the English means "make clean." In Hebrew it means "make holy." And--and in the--the Greek means "sanctify." Sanctify, clean, and holy is the same thing. It is what? Sanctified and set aside for service. "But blessed are ye that hunger and thirst for this righteousness, for you shall be filled (put in service and sealed) until the day of your redemption." Oh, it's the Seal of the Holy Ghost, brother; that's the Seal of God. That's right, sealing.
E-67 Eh bien, les Juifs seront les prochains à recevoir Cela. Les pentecôtistes ont eu cela, les méthodistes, les baptistes, eux tous qui sont venus de différentes organisations qui sont assis ici ce soir. Moi-même je suis baptiste, ou plutôt je l'ai été. Je suis toujours baptiste, mais je suis un pentecôtiste baptiste avec le Saint-Esprit. Je suis un nazaréen, pentecôtiste, presbytérien, baptiste. Oh, vous savez ce que je veux dire, tout là-dedans. Qu'est-ce, c'est le Saint-Esprit qui a fait la différence, c'est ce qui m'a scellé dans le Royaume de Dieu. C'est ce qui a scellé chaque méthodiste, chaque catholique, chaque presbytérien. Nous sommes tous des êtres humains et par un seul Esprit, nous n'avons pas tous adhéré pour former une seule église, et par une seule poignée de main, nous sommes tous entrés, par une seule eau; mais nous avons tous été baptisés par un seul Esprit pour former un seul Corps, par le Saint-Esprit et scellés pour le jour de notre rédemption. Amen. C'est le Saint-Esprit.
Eh bien, croyez-vous cela? Maintenant, rappelez-vous, il ne va y avoir que deux classes de gens sur la terre. Je suis en retard maintenant; je dois terminer. Croyez-vous? Combien croient que le Saint-Esprit est le Sceau de Dieu? Eh bien, rappelez-vous, nous avons démontré le pour et le contre tout au long, cette autre église tiède, juste un frère dénominationnel (voyez-vous ce que je veux dire?) C'est tout au long.
E-67 Now, the Jews is the next to receive It. The Pentecostals has had it, the Methodists, Baptists, all them come out from different organizations is setting right here tonight. I'm a Baptist myself, or was. I'm still a Baptist, but I'm a Pentecostal Baptist with the Holy Ghost. I'm a Nazarene, Pentecostal, Presbyterian, Baptist. Oh, you know what I mean, all in that. What it is, is the Holy Ghost what made the difference, that what sealed me into the Kingdom of God. That's what's sealed every Methodist, every Catholic, every Presbyterian. We're all human beings, and by one Spirit, we're not all joined into one church, one hand we're all shook in, one water; but by one Spirit are we all baptized into one body by the Holy Ghost and sealed until the day of our redemption. Amen. That's the Holy Ghost.
Now, you believe it? Now, remember, on the earth there's only going to be two classes of people. I'm getting late now; got to close. You believe? How many believes that the Holy Ghost is the Seal of God? Now, remember, we brought that pro and con right along, this other lukewarm church, just a denominational brother (see what I mean?) going along the side.
E-68 C'est juste comme cela est dit là, beaucoup sont achoppés par l'épître aux hébreux, là. Voyez-vous? "Si nous péchons volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il n'y a plus de sacrifice pour les péchés." Prenez une mère comme... Quelqu'un m'a demandé: "Qu'est-ce que cela signifie? Si nous péchons volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste-il ne reste plus de sacrifice pour le péché." Eh bien, il n'était jamais entré là-dedans. C'est vrai. Il avait juste reçu la connaissance de cela.
C'est juste comme en Israël, lorsqu'Israël avait commencé la traversée pour entrer dans la Terre promise, on avait envoyé des espions. Deux d'entre eux sont revenus et ont dit: "Nous pouvons nous en emparer", c'étaient Josué et Caleb. Les autres ont dit: "Non, nous n'en sommes pas capables." Ils sont donc restés là, à la frontière jusqu'à leur mort. Et ceux qui avaient cru la promesse sont allés de l'autre côté.
C'est comme une femme... Un jeune garçon reçoit un appel dans sa vie; il a dit: "Eh bien, maman a fait la lessive sur une planche à lessiver pour m'envoyer à l'école. J'aimerais devenir prédicateur." Très bien, et il devient prédicateur. Il s'en va et décroche son diplôme de doctorat en philosophie ou un autre diplôme de doctorat, ou je ne sais quoi qu'il- il obtient, et il revient, avec sa licence en lettres, ou je ne sais quoi. Il revient, il est de toute façon prédicateur. Alors, il a toujours des envies et autres, dans son église, les dames, et différentes choses. Peut-être qu'il fume, et il sait qu'il ne devrait pas faire cela. Il dit: "Ô Dieu, cela n'a pas l'air bien pour un homme de Dieu. Débarrasse-moi donc de cette chose." Il est sanctifié. Il arrive jusqu'à la frontière une fois de plus, il regarde droit de l'autre côté et voit le baptême du Saint-Esprit, mais il dit: "Si je fais ça, la dénomination me chassera." Il retourne et meurt, alors à la frontière si vous voulez.
E-68 Just like it says over there, many gets turned up in that Hebrews there. See? "If we sin willfully after we receive the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins." Take a mother like... Someone asked me, "What does that mean? If we sin willfully after we receive the knowledge of the truth, there remaineth--remaineth no more sacrifice for sin." Well, he hasn't never got into it yet. That's right. He just received the knowledge of it.
Just like in Israel, when Israel started to cross going into the promised land, they sent the spies out. Two of them come back, said, "We can take it," Joshua and Caleb.
The other ones said, "No, we can't do it. So they hung right there on the border until they died. And the ones believed the promise went over in.
Like a woman... A boy gets a call in his life; he said, "Well, mama washed over the washboard to send me to school. I want to be a minister." All right, and he becomes a minister. He goes away and gets his Ph.D., or his doctor degree, or whatever he--he gets, and he comes back, his Bachelor of Art, or whatever. He comes back, anyhow he's a minister. Then he's always lusting and things in his church, the ladies, and the different things. Maybe he smokes, and he knows he oughtn't do that. Say, "God, that don't look good for a man of God. Then take that thing away from me." He's sanctified. He comes right up to the borderland again, looks right over and sees the baptism of the Holy Ghost, but he says, "If I do, the denomination will throw me out." Go on back and die in the borderland then if you want to.
E-69 "Celui qui pèche..." Qu'est-ce que le péché? L'incrédulité. J'aimerais que quelqu'un me donne une définition du péché autre que l'incrédulité. "Celui qui ne croit pas est déjà condamné." C'est vrai. "Celui qui..." Vous n'obtenez même pas pour commencer.... Qu'arriverait-il si... Commettre l'adultère, ce n'est pas un péché. Fumer la cigarette et boire, ce n'est pas un péché; ce sont les attributs de l'incrédulité. Si vous étiez un croyant, vous ne feriez pas cela. Voyez-vous? C'est vrai. C'est tout à fait vrai. Voyez, c'est ça l'incrédulité. Qu'est-ce? "Si nous ne croyons pas volontairement", c'est vous qui êtes ici ce soir presbytérien, méthodiste, ou vous qui n'avez pas le Saint-Esprit. "Si nous ne croyons pas volontairement, après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour le péché."
Vous tournez le dos à Dieu; que faites-vous alors? Vous vous scellez vous-mêmes à l'écart, et vous recevez la marque de la bête, et vous vous éloignez comme Caïn, de la Présence de Dieu. Ça secoue, n'est-ce pas? Vous arrivez jusqu'à la frontière, et ensuite vous ne croyez pas cela... Vous croyez cela, mais vous avez peur de vous en emparer. "Celui qui pèche volontairement (qui ne croit pas volontairement), après avoir reçu la connaissance de la vérité..." Re... Répétez cela avec moi: "Celui qui pèche volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour le péché. Mais une attente terrible du ju - de l'ardeur du jugement et - et Je rétribuerai, dit le Seigneur." C'est une chose terrible que de tomber entre les mains du Dieu vivant.
E-69 "He that sins..." What is sin? Unbelief. I want somebody to tell me one definition of sin besides unbelief. "He that believeth not is condemned already." That's right. "He that..." You don't even get the first... What if... Committing adultery is not a sin. Smoking cigarettes and drinking is not a sin; that's the attributes of unbelief. If you was a believer you wouldn't do that. See? That's right. That's exactly right. See, there it is, unbelief. What is it? "If we disbelieve willfully," that's you out here tonight Presbyterian, Methodist, or you without the Holy Ghost. "If we disbelieve willfully after we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sin."
You turn your back on God; what do you do then? Seal yourself away, and take the mark of the beast, and go off like Cain did, from the Presence of God. That's shaking, isn't it. Come right up to the borderline, and then don't believe it... You believe it, but you're scared to take it. "He that sins willfully (disbelieves willfully) after he's received the knowledge of the truth..." Re... Quote that with me, "He that sins willfully after he has received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sin. But a fearful looking for the ju--fiery judgment and--and 'I will repay,' saith the Lord." It's a fearful thing to fall into the hands of the living God.
E-70 Après que cela vous a été présenté, qu'on vous l'a montré comme étant le Sceau de Dieu, et rien qu'à cause du prestige, il vous fallait abandonner quelque chose, ou quitter votre dénomination, ou - ou quelque chose pour recevoir Cela, et ensuite vous vous en éloignez. Savez-vous ce que vous faites? Vous vous scellez vous-mêmes en dehors du Royaume: la marque de la bête.
Quand Dieu a parlé à Abel, ou a parlé à Caïn, Il a dit: "Va simplement là et adore comme ton frère. Apporte un agneau, agenouille-toi ici et adore comme ton frère", a-t-Il dit, tu agiras bien. Fais comme ton frère, tu seras en ordre." Mais il n'a pas voulu faire cela, il a dit: "C'est la meilleure offrande que je puisse offrir. C'est à prendre ou à laisser." Et il a été marqué et il a quitté la Présence de Dieu.
E-70 After it's brought right up to you and showed you that is the seal of God, and just because of prestige, you'd have to give up something, or quit your denomination, or--or something to receive it, and then walk away from it, you know what you do? You seal yourself out of the Kingdom: mark of the beast.
When God told Abel, or told Cain, said, "Just go over and worship like your brother. Bring a lamb, come down here and worship like your brother," said, "you'll do all right. Do as your brother does, you'd be all right."
But he wouldn't do it, said, "This is the best I can offer. You can take it or leave it." And he was marked and went out of the Presence of God.
E-71 Eh bien, ceci peut blesser, mais, frère, lorsque j'arriverai là, en ce matin très orageux, et que le feu tombera partout, des gens poussant des cris et pleurant, et que j'entendrai retentir le vieux bateau de sauvetage, j'aimerais être sûr d'avoir mon billet en ordre, frère. C'est comme un vieux frère de couleur disait: " Seigneur, je - je - j'en ai parlé avec Toi depuis longtemps; je n'aimerais pas avoir des ennuis à la rivière." C'est vrai. Je n'aimerais aucun ennui à la rivière, absolument pas. Vous feriez mieux d'arranger cela maintenant.
Eh bien, après cette soirée-ci, cela est entre vos mains. "Celui qui ne croit pas volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité", il a vu l'Ange du Seigneur venir, confirmant tout en ces derniers jours, il a vu l'Evangile éternel être prêché par Luther, il a vu la sanctification être prêchée par John Wesley, et aujourd'hui l'Evangile vous avertit ici contre le marquage; ne rejetez pas cela, approchez-vous de Christ. Vous dites: "Eh bien, Frère Branham, est-ce cela la marque?" Oui.
E-71 Now, this may hurt, but, brother, when I get there on that great stormy morning, fire falling everywhere, and people screaming and crying, and I hear the old lifeboat blow, I want to be sure my ticket's right, brother. Like the old colored man said, "Lord, I--I--I talked it over with You a long time ago; I don't want no trouble at the river." That's right. I want no trouble at the river, no, sir. You better fix it up now.
Now, after this night it's on your hands. "He that will disbelieve it willfully after he has received the knowledge of the truth," seen the angel of the Lord coming, proving everything at the last day, seeing the everlasting Gospel be preached by Luther, seeing sanctification being preached by John Wesley, and now the Gospel in here warning you against marking; don't turn away, come up close to Christ. You say, "Now, Brother Branham, that's the mark?" Yeah.
E-72 Permettez-moi de vous donner un petit passage des Ecritures ici, juste pour une minute. J' aimerais que vous alliez avec moi dans Exode, ou vous n'êtes pas obligé d'y aller, notez simplement cela. Exode 21. 6. Si un esclave a été vendu, et que l'année de Jubilé arrivait, l'année de Jubilé, le sacrificateur du Jubilé sonnait de la trompette. Combien savent cela? La trompette, c'était la trompette, et il sonnait cela, et alors, chaque esclave pouvait retourner libre chez lui. S'il était là, dans un champ, en train d'abattre avec la houe, et que quelqu'un était là à le fouetter, et qu'il entendait: "Qu'était-ce? Qu'était-ce?" La trompette de l'Evangile annonçant de bonnes nouvelles. Il jette cette houe par terre, se retourne directement et dit: "Tu n'as plus à régner sur moi. Je retourne auprès de ma femme et de mes enfants. J'ai été vendu ici dans l'esclavage. Mais avez-vous entendu cette trompette qui retentit? Cela veut dire que je suis Hébreux. J'ai un droit, j'ai des droits de par la naissance. J'ai un droit. Je peux m'en aller libre sans devoir de l'argent à qui que ce soit." Ce n'est pas si vous faites telle chose ou si vous faites telle autre. Voyez, tout était grâce (Amen.) Ce n'est pas, si vous le voulez, mais si vous entendez la trompette, en l'année de Jubilé. Le Seigneur avait prêché l'année de grâce, l'année de Jubilé. Oh, comme nous pourrions (mais je surveille cette horloge-là) entrer là-dedans. E-72 Let me give you a little Scripture here just for a minute. I want you to turn with me to Exodus, or you don't have to, just mark it down. Exodus 21:6. If a slave had been sold out, and there come the year of jubilee. The year of jubilee, the jubilee priest sounded the trumpet. How many knows that? The trumpet was the trumpet, and he sounded it, and when he did, every slave could go free back to his home. If he was out in the field chopping with the hoe, and somebody over here whipping him with a whip, and he hear, "What was that? What was that?" Gospel trumpet sounding the good news. Throw that hoe down and turn right around, and say, "You have no more rule over me. Going home to my wife and kids. I was sold over here in slavery. But you hear that trumpet sounding? That means that I'm a Hebrew. I have a right; I'm a birthrighted man. I have a right. I can go free without anybody's money." Not if you'll do this or you do that. See the whole thing was grace (Amen.), not if you will, but if you'll hear the trumpet, the jubilee year. The Lord preached the acceptable year, the jubilee year. How we could (but I'm watching that clock) go on in that.
E-73 Mais si vous entendez la trompette... Voyez, entendre, la foi vient de quoi? De ce que l'on entend. Eh bien, non pas - non pas juste entendre avec vos oreilles, mais si vous entendez, ça veut dire que vous comprenez cela, vous acceptez cela. "Je vous entends, je crois cela." Voyez-vous? Il s'agit d'entendre. Etienne a dit: "Vous hommes au cou raide, incirconcis de coeur et d'oreilles..." Voyez, incirconcis... Ils pouvaient entendre cela avec leurs oreilles, mais étant incirconcis, ils ne pouvaient pas croire cela. Voyez-vous? Incirconcis de coeur et d'oreilles, comprenez cela. " Oh, tout est mystère pour moi, comme Caïn. C'est à prendre ou à laisser. J'ai adhéré à une église, c'est tout ce que je peux faire de bien." Très bien, Caïn. Vous serez marqué par la bête et vous vous en irez droit dans votre dénomination. Mais vous pouvez venir à Christ et être scellé par le Saint-Esprit. Vous pouvez faire votre choix.
Suivez donc. Vous entendez la trompette de l'Evangile... Qu'est-ce qu'est la trompette de l'Evangile? Les bonnes nouvelles, le Saint-Esprit est ici. Comment le savez-vous? Voyez-Le à l'oeuvre; voyez ce qu'Il fait. Ce sont les bonnes nouvelles.
E-73 But if you hear the trumpet... See, hearing, faith cometh by what? Hearing. Now, not--not just listen with your ear, but if you hear that means you understand it, you accept it. "I hear you; I believe it." See? It's hearing. Stephen said, "You stiff-necked, uncircumcised in the heart and ears..." See, uncircumcised... They could hear it with the ears but uncircumcised, they couldn't believe it. See? Uncircumcised in the heart and ears, understand it. "Oh, it's all a mystery to me, like Cain. Take it or leave it. I joined church, that's as good as I can do." All right, Cain. You'll mark with the beast and go right on off in your denomination. But you can come to Christ and be sealed by the Holy Ghost. You can take your choice.
Now, watch. You hear the Gospel trump... What is the Gospel trumpet? The good news, the Holy Ghost is here. How do you know it is? Watch It work; see what It does. It's the good news.
E-74 Eh bien, qu'arriverait-il si cet homme disait, tout en coupant, il disait: "Eh bien, je ne pense pas que je veux partir." Oh, oh, rejeter cela, qu'est-ce qu'on faisait? On prenait... Son maître devait donc l'amener à l'Eglise méthodiste, baptiste, pentecôtiste ou presbytérienne, l'amener là au - au mur, coller son oreille contre le mur, prendre un poinçon et percer un trou à l'oreille pour le marquer. Et il ne serait plus jamais libre.
Et si vous entendez la vérité et que vous vous en éloignez, alors votre oreille va être bouchée et vous n'entendrez plus jamais cela. Vous quitterez la Présence de Dieu, en disant: "Ma mère était presbytérienne, je suis tout aussi bon que les autres." Votre mère a vécu dans toute la lumière qu'elle avait reçue, mais ce n'est pas votre cas. C'est vrai. Caïphe avait vécu selon toute la lumière qu'il avait, mais Jésus était sur la terre en ce temps-là. Tous ces croyants orthodoxes, ils - ils avaient leurs grandes organisations, dénominations et tout; ils marchaient selon toute la lumière qu'ils avaient; mais la lumière était juste devant eux, mais c'étaient des gens au cou raide, incirconcis de coeur et d'oreilles. Ils ne voulaient pas faire cela. Et alors, Dieu les a scellés là-dedans; on les a condamnés là même à Jérusalem et ils sont morts, ils sont allés en enfer. C'est vrai. Faites votre choix. Croyez au Seigneur Jésus-Christ et soyez remplis du Saint-Esprit. Soyez remplis de Son Esprit, que vos lampes soient nettoyées et claires.
E-74 Now, what if this man said, chopping, said, "Well, I don't believe I want to go." Oh, oh, to turn it down, what did they do? They took... His master then had to take him down to the Methodist, Baptist, Pentecostal, or Presbyterian church, and take him up to the--the wall, and stick his ear up against the wall, and take a awl and bore a hole in his ear and marked him. And never was he free no more.
And if you hear the truth and turn away from it, then your ear is stopped and you'll never hear it no more. You'll go out of the Presence of God, saying, "My mother was Presbyterian, I'm just as good as the rest of them." Your mother lived in all the light she had, but that ain't you. That's right. Caiaphas lived in all the light he knew, but Jesus was on earth at that time. All them orthodox believers, they--they had their great organizations, denominations, and everything; they walked in all the light they had; but the light was right before them, but they were stiff-necked, uncircumcised in the heart and ears. Didn't want to do it. And then God sealed them in; they doomed them right there in Jerusalem and died, went to hell. That's right. Take your choice. Believe on the Lord Jesus Christ and be filled with the Holy Ghost. Be filled with His Spirit, your lamps trimmed and clear.
E-75 Au temps du soir, la lumière paraîtra. C'est vrai. Pendant que les lumières du soir brillent, pourquoi ne recevez-vous pas cela? Pourquoi ne venez-vous pas à cela? Ne soyez pas scellés à l'écart. Ne restez pas assis morts. Croyez au Seigneur Jésus-Christ et soyez scellés dans le Royaume. Qu'est-ce que la marque de la bête? C'est rejeter le Saint-Esprit. Voyez-vous? Le frontalier...Voyez-vous?Après qu'il a une fois reçu la connaissance de la vérité... "Car il est impossible que ceux qui ont été une fois éclairés..." Voyez-vous? Ils ont eu la connaissance de la vérité, ils ont vu que c'est la vérité, ils ont reçu la connaissance de cela, et ils voient que cela est ici, ils voient cela opérer, ils voient que c'est vrai, ils ont la connaissance de la vérité et puis, ils s'en détournent encore: "Il ne reste plus de sacrifice pour le péché."
Comme il en était pour Caïn au commencement, ainsi en sera-t-il à la fin. C'est Hébreux chapitre 10. Et il sera marqué loin de la Présence de Dieu, il deviendra un baptiste, presbytérien ou pentecôtiste, seulement par dénomination, le reste de ses jours. Il servira une dénomination plutôt que de servir Christ, il servira son credo. Soyez catholique, méthodiste, protestant, ou n'importe quoi que vous puissiez être. Mais si vous... non pas... Si vous êtes de Christ, vous êtes scellé du Saint-Esprit. Si vous ne l'êtes pas, vous serez marqué l'un de ces jours et vous approvisionnerez votre organisation; c'est tout ce que vous saurez donc et vous serez condamné à la fin.
E-75 It shall be light in the evening time. That's right. While evening lights are shining, why don't you receive it? Why don't you come to it? Don't be sealed away. Don't set dead. Believe on the Lord Jesus Christ and be sealed into the Kingdom. What is the mark of the beast? To reject the Holy Ghost. See? The borderline... See? After he once come to the knowledge of the truth... "For it is impossible for those which were once enlightened..." See? Coming up to the knowledge of the truth, and seeing that they see the truth, and see the knowledge of it, and see it's here, see it working, see it's right, and have a knowledge of the truth and then turn away again, "There remaineth no more sacrifice for sin."
Just like Cain at the beginning, so will it be at the end. That's Hebrews the 10th chapter. And will be marked away from the Presence of God and be a Baptist, Presbyterian, or a Pentecostal, by denomination only, the rest of their days. They'll serve the denomination instead of serving Christ, serve their creed. Be a Catholic, be a Methodist, be a Protestant, or whatever you might be. But if you--not... If you're of Christ you're sealed with the Holy Ghost. If you're not, you'll be marked one of these days and just you'll cater to your organization; that's all you'll ever know and be condemned at the end.
E-76 Notre Père céleste, il fait sombre. Le temps est proche. "Les nations se disloquent, Israël se réveille." Chaque signe que la Bible avait prédit est en train de s'accomplir. Tu as promis toutes ces choses, et Tu as dit que cela arriverait; nous savons que c'est vrai. Je Te prie, Père, d'être miséricordieux aujourd'hui et de sauver les perdus. Accorde-le. Et puissent-ils être scellés du Saint-Esprit et ne pas repousser le Sauveur loin d'eux. Accorde-le au Nom de Jésus. Amen. E-76 Our heavenly Father, the hours are getting dark. Time is at hand. "Nations are breaking; Israel's awakening." Every sign that the Bible foretold is coming to pass. You promised all these things, and You said it would happen; we know that it is true. I pray, Father, that You'll be merciful today and will save the lost. Grant it. And may they be sealed with the Holy Ghost and not turn the Saviour from them. Grant it in Jesus' Name. Amen.
E-77 Oh! la la! je sais que j'ai dit la vérité; je le sais. "Mes brebis entendront Ma voix." a dit Jésus, comme Il a dit là. Par quel signe savez-vous qu'Il est ici? Ecoutez, le Saint-Esprit est ici même maintenant. Je L'entends parler en langues, et interpréter. Je Le vois accomplir des signes et des prodiges. Et je Le vois même... Et le dernier signe devait être le signe du Messie. Jésus a dit: "Juste..." Quel était le dernier signe qu'Abraham avait eu juste avant que Sodome soit brûlée? Cet Ange s'est tenu là, Dieu Lui-même dans la chair. Nous avons examiné cela, n'est-ce pas? Abraham L'appela "Elohim", Dieu. Un Etranger s'est tenu là et suivez comment Il a appelé Abraham: Il a appelé Abraham par son nouveau nom; ce dernier venait de recevoir cela quelques jours avant. Au lieu d'Abram, c'était Abraham. Il a appelé Sara par son nom de princesse. "Abraham, où est ta femme Sara?" Comment avait-Il su qu'il était marié, et comment avait-Il su qu'il avait une femme? Et comment avait-Il su que son nom était Sara?
Il a dit: " Elle est dans la tente derrière Toi."
Il a dit: "Je vais ('Je', c'est un pronom personnel, là). Je vais te visiter au temps de la vie. Vous savez, voici ce que Je vais faire; Je t'ai donné une promesse. Tu as attendu cela pendant vingt-cinq ans." Et Sara a ri dans son coeur et a dit: "Aurais-je encore du plaisir avec mon seigneur, voyant que je suis vieille et que j'ai dépassé l'âge d'enfanter. Lui aussi est vieux."
Et l'Ange a dit: "Pourquoi Sara a-t-elle ri, disant dans son coeur: 'Cela ne peut simplement pas arriver.'" Jésus a dit: "Ce qui arriva du temps de Sodome, arrivera de même à la Venue du Fils de l'homme."
E-77 Oh, my. I know I've told the truth; I know it. "My sheep will hear My voice." Jesus said, like He said there, the sign how do you know He's here? Listen, the Holy Ghost is right here now. I hear Him speak with tongues, interpret. I see Him do signs and wonders. And see Him even... And the last sign was to be the Messiahic sign. Jesus said, "Just..." What was the last sign that Abraham had just before Sodom burned? That Angel stood there, God Himself in flesh. We've took that, haven't we? Abraham called Him, "Elohim," God. Stood there a Stranger, and watch what He called Abraham: called Abraham his new name; he just got it a few days before. Instead of Abram he was Abraham. Called Sarah her princess name. "Abraham, where is your wife, Sarah?" How did He know he's married, and how did He know he had a wife, and how did He know her name was Sarah?
Said, "She's in the tent behind You."
Said, "I'm going to ('I,' personal pronoun there.), I'm going to visit you according to the time of life. You know, I'm going to do this; I promised you. You've waited for it for twenty-five years."
And Sarah in her heart laughed and said, "Would I ever have joy with my Lord, seeing I'm old and passed the years of bearing. He's old too."
And the Angel said, "Why did Sarah laugh, saying in her heart, 'It just can't happen.'" Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man."
E-78 Comment a-t-Il - comment a-t-Il condamné les nations? Quand Il se tenait devant Pierre, Il a dit: "Ton nom est Simon; tu es le fils de Jonas."
Il a dit: "Oh, c'est-c'est ça."
Quand Philippe est arrivé, il a pris Nathanaël, il en a parlé à Nathanaël, disant: "Rien de bon ne peut sortir de - de Nazareth."
Il a dit: "Viens voir." voyez-vous?
Et quand il est arrivé, Il l'a regardé, Il a dit: "Voici un Israélite dans lequel il n'y a point de fraude;"
Il a dit: "Rabbi, quand m'as-Tu connu?"
Il a dit: "Avant que Philippe t'appelât, quand tu étais sous l'arbre, Je t'ai vu."
E-78 How did He--how did He condemn the nations? When He stood to Peter and said, "Your name is Simon; you're the son of Jonas."
He said, "Oh, that's--that's it."
When Philip come, got Nathanael, told Nathanael, said, "Nothing good could come out of--of Nazareth."
Said, "Come. See?"
And when he come, looked at him, He said, "Behold, an Israelite in whom there is no guile."
Said, "Rabbi, when did You know me?"
Said, "Before Philip called you when you were under the tree, I saw you."
E-79 Il est passé par la Samarie. Là, c'étaient les Juifs, maintenant les - maintenant les Samaritains. Pas les Gentils, nous n'attendions pas de Messie. Nous portions un morceau de bois au dos; nous étions des païens (voyez-vous?), adorant des idoles. Il n'a donc pas accompli cela devant les Gentils. Mais puisque Il l'a fait devant les Juifs et les Samaritains... Il n'y a que trois races: les gens de Cham, les gens de Sem et les gens de Japhet. Eh bien, puisqu'Il l'a fait devant la femme samaritaine, Il est allé auprès d'elle, Il a dit: "Donne-Moi à boire."
Elle a dit: "Ah, il n'est pas de coutume que Toi, Juif, Tu demandes à une femme samaritaine quelque - pareille chose.
Et Il a dit: "Mais si tu connaissais Celui à qui tu parles."
Il a dit: "Va donc chercher ton mari."
Elle a dit: "Je n'ai point de mari."
Il a dit: "C'est vrai, tu en as eu cinq."
Elle a dit: "Seigneur, je vois que Tu es Prophète. Eh bien, nous savons, nous - nous avons de bons enseignants dans notre pays, ici en Samarie. Nous savons que quand le Messie viendra, c'est ce qu'Il fera, mais Toi, qui es-tu?"
Il a dit: "Je le suis."
Elle est entrée dans la ville et a dit: "Venez voir un Homme qui m'a dit ce que j'ai fait, ne serait-ce pas le Messie?" Et la Bible dit qu'ils ont cru qu'Il était le Messie, à partir de ce qu'Il avait dit à la femme. Elle savait plus au sujet de Dieu que la moitié des prédicateurs de Hollywood. Ah, c'est vrai. Dans son état-là. En effet, elle avait été formée par le Saint-Esprit. Vous y êtes. Il est Dieu; Il reste toujours Dieu; Il l'est certainement.
E-79 Went up to the way of Samaria. That was the Jews, now the--now the Samaritans. Not Gentiles, we wasn't looking for no Messiah. We had a club on our back; we were heathens (See?) worshipping idols. So He didn't perform that before Gentiles. But if He did it to the Jews and Samaritan... There's only three races: Ham, Sham and Japheth's people. Now, if He did that to Samaritan woman, He'd went to her; He said, "Bring Me a drink."
She said, "Ah, it's not customary for you, being a Jew, ask a Samaritan woman some--such."
And He said, "But if you knew Who you were talking to."
Said, "Go, get your husband then."
She said, "I have no husband."
Said, "That's right; you had five."
She said, "Sir, I perceive that You're a prophet. Now, we know, we--we have good teachers down in our country, down here in Samaria. We know that when Messiah cometh, He will do this, but Who are You?"
He said, "I'm He."
She went into the city and said, "Come, see a Man, Who told me the things I've done: isn't this the very Messiah?" And the Bible said they believed Him to be the Messiah on account of what He told the woman. She knowed more about God than half the preachers of Hollywood do. Ha, that's right. Being in her condition. 'Cause she was trained by the Holy Spirit There you are. He's God; He's still God; He certainly is.
E-80 Regardez-le là dans l'arbre ce matin-là, regardant en bas, Zacchée, il allait se cacher (voyez-vous?) à Sa vue. Quand Il est passé par là, Il s'est arrêté et a dit: "Zacchée, descends, Je vais avec toi chez toi pour dîner."
Regardez l'aveugle Bartimée qui Le toucha là. "Toi, Fils de David, aie pitié." Cela a arrêté Jésus, malgré tout ce vacarme. Voyez, Il a reconnu cela.
Regardez la femme qui a touché Son vêtement et qui a fui et s'est assise. Voyez-vous? Il a dit: "Qui M'a touché?" Pierre L'a repris, disant: "Pourquoi dire pareille chose? Regarde ces gens-ci, ils Te serrent la main et T'appellent Rabbi", ou tout le reste. "Pourquoi dis-Tu pareille chose?"
Il a dit: "Mais je me suis senti faible. La vertu, la force M'a quitté. Il a regardé tout autour, Il a vu la petite femme qui avait fait cela, Il a dit: "Ta foi t'a sauvée; ta perte de sang s'est arrêtée."
Eh bien, Il a promis cette même chose à la fin de l'âge des Gentils. Combien croient cela? Il a promis cela dans la Bible. Maintenant, tient-Il Ses promesses? Je vous demande de croire cela. Amen. C'est ainsi que je sais qu'Il est ici. Croyez-vous cela? Ayez simplement foi et ne doutez pas de cela; croyez cela. La Bible dit: " Si tu crois..." Est-ce vrai? Crois au Seigneur Jésus-Christ.
E-80 Look at him in the tree that morning when he looked down, Zacchaeus was going to hide (You see?), where He was at. When He come by He stopped and said, "Zacchaeus, come down, I'm going home with you for dinner."
Look at blind Bartimaeus touching Him out there. "Thou Son of David, have mercy." Stopped Jesus, and all that racket going on. See, He knew it.
Look at the woman touched His garment and run off and set down. See? He said "Who touched Me?"
Peter rebuked Him, said, "Why say a thing like that? Look at the people here, shaking hands with You and calling You a Rabbi," or so forth. "Why'd do You say a thing like that?"
Said, "But I got weak. Virtue, strength went from Me." He looked around, seen the little woman that done it, said, "Thy faith has saved thee; your blood issue's over."
Now, He promised that same thing at the closing of the Gentile age. How many believes that? Promised it in the Bible. Now, does He keep His promises? I challenge you to believe it. Amen. That's how much I know He's here. You believe it? You just have faith and don't doubt it; you believe it. The Bible said, "If thou canst believe..." Is that right? Believe on the Lord Jesus Christ.
E-81 Cette femme qui est assise là même prie pour sa fille, elle a une hémorragie interne. Croyez-vous de tout votre coeur? Très bien, vous pouvez donc recevoir ce que vous demandez. Amen. Je ne connais pas cette personne, je ne l'ai jamais vue de ma vie. Croyez-vous de tout votre coeur? E-81 That woman setting right there is praying for her daughter, got inwardly bleeding. Do you believe with all your heart? All right, you can have what you ask for then. Amen. I don't know the person, never seen them in my life. You believe with all your heart?
E-82 Juste derrière, là au fond, ne voyez-vous pas cette Lumière là même? Elle est au-dessus d'une femme de couleur qui est assise dans cette dernière rangée là au fond. Elle porte une robe bleuâtre... et une espèce de collier rouge blanc. Elle prie pour un beau frère qui a le cancer. C'est AINSI DIT LE SEIGNEUR. Tenez-vous debout là derrière, madame, quiconque j'ai appelé. C'est vrai, n'est-ce pas? Allez... Qu'il vous soit fait selon votre foi. Je n'ai jamais vu cette femme de ma vie. Je lève ma main, je ne l'ai jamais vue. Croyez-vous qu'Il est ici? Qu'a-t-elle fait? Elle a touché Quelque chose. E-82 Right back, way back there, don't you see that Light standing right yonder? It's over a colored woman setting in this end row back there. She's got on a bluish dress and a red kind of a white collar. She's praying for a brother-in-law that's got cancer. That's THUS SAITH THE LORD. Stand up back there, woman, ever who I called. That is true, isn't it? Go re... As you have believed, so be it. I never seen the woman in my life. I hold my hands; I never seen her. You believe He's here? What did she do? She touched Something.
E-83 Je tourne mon dos. Vous direz: "Vous les regardez", c'est la psychologie. Ecoutez, croyez. Que le Seigneur Dieu se manifeste Lui-même comme Dieu. Maintenant, je vois un homme debout devant moi. Je viens de parler et qui que ce soit...Cet homme souffre d'une maladie de coeur. Il est en costume sombre avec une espèce de petite cravate colorée. C'est un homme mince. Est-il encore debout? Son nom est Coats. Croyez de tout votre coeur, et vous recevez votre guérison si vous croyez de tout votre coeur. Que Dieu vous bénisse. Rentrez chez vous et soyez guéri. Croyez-vous? Je lève ma main, je n'ai jamais vu cet homme de ma vie. E-83 I turn my back. Say, "You're looking at them," psychology. Listen, believe. Let the Lord God show Hisself God. Now, I see a man standing before me. I just speak and whoever it is. The man's suffering with a heart trouble. He's wearing a dark suit and some kind of a little colonel tie like. He's a small man. Is he on his feet yet? His name is Coats. Believe with all your heart, and receive your healing if you'll believe with all your heart. God bless you, go home be healed. You believe? I hold my hand; I've never seen him in my life.
E-84 Croyez-vous? Imposez-vous donc les mains les uns aux autres. "Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru."
Au temps du soir la Lumière paraîtra,
Vous trouverez assurément le sentier vers la gloire.
Croyez-vous cela? Maintenant, priez les uns pour les autres. Imposez-vous les mains... Priez les uns pour les autres et vous pourrez être guéris. Il ne vous faudra même pas avoir une ligne de prière demain soir.
E-84 Do you believe? Then lay your hands on one another. "These signs shall follow them that believe."
It shall be light in the evening time,
The path of glory you will surely find.
Do you believe it? Now, pray one for another. Put your hands... Pray one another and you can be healed. You won't even have to have a prayer line tomorrow night.
E-85 Le Sceau de Dieu, c'est le baptême du Saint-Esprit. La marque de la bête, c'est rejeter Cela. Recevez le Saint-Esprit. Combien ont besoin du baptême du Saint-Esprit? Levez-vous. Combien veulent être scellés dans le Royaume de Dieu par le Saint-Esprit? Levez-vous. Levez-vous et recevez Cela. C'est vrai. Là au balcon, ne vous En détournez pas. Levez-vous, recevez le Saint-Esprit. Amen. Levez-vous, et croyez cela.
Maintenant, vous tous qui avez le Saint-Esprit, regardez ceux qui se tiennent là, tenez-vous debout et imposez-leur les mains. Levez-vous et imposez les mains à ceux qui cherchent le Saint-Esprit. Que les prédicateurs étendent leurs mains dans cette direction-ci. "Et ils envoyèrent chercher Pierre et Jean, et Pierre leur imposa les mains, et le Saint-Esprit vint sur eux."
Seigneur Jésus, je Te confie cette réunion. Remplis-les du Saint-Esprit, Seigneur. Guéris-les au Nom de Jésus-Christ. Tu es ici.
E-85 The Seal of God is the baptism of the Holy Ghost. The mark of the beast is to reject It. Receive ye the Holy Ghost. How many wants the baptism of the Holy Ghost, stand on your feet. How many wants to be sealed in the Kingdom of God by the Holy Ghost, stand on your feet. Stand up and receive it. That's right. Up in the balcony, don't turn away. Stand on your feet; receive the Holy Ghost. Amen. Stand up, and believe it.
Now, all you that has got the Holy Ghost, look who's standing there, stand up and lay your hands on them. Stand up and lay your hands on them that's seeking the Holy Ghost. Let the ministers, stretch out their hands up this way. "And they sent and got Peter and John, and he laid his hands upon them, and the Holy Ghost came on them."
Lord Jesus, I commit this service to You. Fill them with the Holy Ghost, Lord. Heal them in the Name of Jesus Christ. You are here.

Наверх

Up