ACCUEIL PRÉDICATIONS BIBLE LIVRES VIDÉO CONTACTS



PrĂ©dication LA RELIGION DE JÉZABEL / 61-0319 / MIDDLETOWN OH // VGR 1 hour and 52 minutes PDF MP3 low MP3 HQ

LA RELIGION DE JÉZABEL

Jezebel Religion

Voir le texte français seulement
E-1 Restons debout un petit instant, pendant que nous rendons grĂąces Ă  Dieu pour ceci. Courbons la tĂȘte. Ô Dieu, notre PĂšre bienveillant et saint, nous sommes si heureux que Tu sois un–un Dieu et un secours qui ne manque jamais au moment de la dĂ©tresse. Nous Te remercions pour ce que Tu as fait pour nous. Nous ne savons vraiment pas comment exprimer Ă  quel point, du fond du coeur, nous sommes reconnaissants de ceci, et de ce que Tu viens Ă  notre secours au moment oĂč nous sommes dans la dĂ©tresse. Au fil des annĂ©es, nous avons appris Ă  Te faire confiance et Ă  Te croire. Je Te prie, cet aprĂšs-midi, Seigneur, de rĂ©pandre Tes bĂ©nĂ©dictions sur ces gens. Qu’il n’y ait pas une seule personne faible au milieu de nous Ă  la fin de ce service. S’il y avait quelqu’un ici qui ne soit pas en rĂšgle avec Dieu : que la Puissance qui a ressuscitĂ© JĂ©sus de la tombe rende la vie Ă  leur corps mortel, Seigneur, et Ă  leur Ăąme, et les amĂšne Ă  se tourner vers Toi. Accorde-le, Seigneur. Quant Ă  ceux qui n’ont pas le Saint-Esprit, puisse ce jour-ci ĂȘtre le grand jour qu’ils n’oublieront jamais; en effet, puisse ce jour ĂȘtre celui oĂč Dieu rĂ©pandra Son Esprit sur eux. Accorde-le, Seigneur. Pardonne nos pĂ©chĂ©s. Nous Te prions de bien vouloir bĂ©nir FrĂšre Sullivan, notre aimable et prĂ©cieux ami, ainsi que ce qu’il a dans son esprit pour les gens, d’essayer de leur fournir tous les moyens possibles, en vue de leur venir en aide. Je Te prie de bĂ©nir FrĂšre Sullivan. BĂ©nis les ministres, d’un bout Ă  l’autre du pays, partout. Donne-leur infiniment, en abondance, Seigneur. Puissent-ils se tenir bravement en chaire, et proclamer la Parole de Dieu, car nous vivons aux derniĂšres heures de l’histoire de ce monde. Que Ta bontĂ© nous couvre de son ombre en ces temps-ci. Car nous le demandons au Nom de JĂ©sus. Amen. Vous pouvez vous asseoir. Je vous suis vraiment trĂšs reconnaissant, Ă  vous ici, et Ă  Dieu, de ceci. FrĂšre Sullivan avait dĂ©cidĂ© de s’en charger lui-mĂȘme. Vous voyez, ce ne serait pas juste que FrĂšre Sullivan fasse ça, alors nous nous Ă©tions prĂ©parĂ©s en consĂ©quence. Nous vous remercions de votre bontĂ©. E-1 Let's remain standing just a moment while we offer God thanks for this. Let's bow our heads. Gracious and holy Father God, we are so glad that You are a--a God and a very present Help in the time of trouble. We thank You for what You have done for us. We just cannot express from our hearts how we appreciate this and how You've come to our rescue when we're in trouble. We have learned through the years to trust You and believe You, and I pray this afternoon, Lord, that You'll pour Your blessings upon this people. May there not be a feeble person in our midst when this service has ended. If there would be one in here who's not right with God, may the power that raised Jesus from the grave quicken their mortal bodies, Lord, and their soul and turn them to you. Grant it, Lord. Those without the Holy Spirit, may this be the one great day that they'll never forget, for may it be the day that God pours His Spirit upon them. Grant it, Lord, forgive our sins. We would pray that You'd bless Brother Sullivan, our gracious and precious friend, and his thoughts for the people and to try to bring them every possibility that he can to help them. I pray that You'll bless Brother Sullivan. Bless the ministers throughout the land everywhere. Give to them the exceeding abundance, Lord. May they stand gallant in the pulpit and proclaim the Word of God. For we're living in the closing hours of the history of this world. Let Thy goodness overshadow us in these times, for we ask it in Jesus' Name. Amen. May be seated.
E-2 Et maintenant, quant à–à l’offrande d’amour, lĂ ... vous n’aviez pas besoin de faire ça. Non, ce n’était pas nĂ©cessaire. Voyez-vous, juste... ils ont payĂ© nos dĂ©penses, la note d’hĂŽtel et la nourriture, ce que nous avons mangĂ©, et c’est tout ce qui est nĂ©cessaire. Mais, un grand merci, et ça va ĂȘtre utilisĂ© pour soutenir l’oeuvre missionnaire et pour amener les gens Ă  Dieu. On n’achĂštera pas de cigarettes avec ça, pas de whisky, ni rien qui soit mauvais, ça va ĂȘtre utilisĂ© pour ce qui est bien. Et je prie que Dieu verse cette somme sur votre compte, lĂ -haut, et qu’il multiplie ça par dix mille, chaque dollar, ou–ou chaque piĂšce d’un cent, ou chaque piĂšce de cinq cents que vous aurez donnĂ©e pour soutenir cette rĂ©union. E-2 I am so grateful to you people as to God for this. Brother Sullivan took it upon himself. You see, it wouldn't be right for Brother Sullivan to do that, so we were fixed to prepare for it. We thank you for your kindness. And now, for the--the love offering, it... You didn't have to do that. No, that wasn't necessary. See, just... They paid the expenses of the hotel and the food, what we had; that's just all was necessary. But thank you very kindly, and it'll go to help missionary and bring people to God. There won't be any cigarettes bought with it, any whiskey, nothing that's wrong; it'll go for the right thing. And I pray that God will put that on your account up there, and multiply it by ten thousand, each dollar, or--or penny, or nickel that you gave towards this service.
E-3 Et maintenant, je tiens Ă  remercier l’armĂ©e des États-Unis de nous avoir permis d’utiliser ce bĂątiment pour y faire ces rĂ©unions. Je les remercie vraiment de tout mon coeur. E-3 And now, I want to thank the United States Army for letting us have this building to set in to have these services. I certainly do thank them with all my heart. And as I understand, Brother Sullivan said, "Everything would be paid up right. We've never left a city yet, owing one cent, but what everything was taken care of; we just don't believe in anything else. You mustn't owe anyone; you must be square and straight. And if you owe somebody, go face them and tell them that you owe them, but just give you a little time, and you'll pay it. See? Always, that's a better... That's a good mark of Christianity: being honest, upright.
E-4 Et si j’ai bien compris, FrĂšre Sullivan a dit que tout allait ĂȘtre bien rĂ©glĂ©. Nous ne sommes encore jamais repartis d’une ville avec une dette, ne serait-ce que d’un cent, sans que tout ait Ă©tĂ© rĂ©glĂ©; nous ne croyons tout simplement pas qu’on doive agir autrement. Il ne faut rien devoir Ă  personne, il faut ĂȘtre honnĂȘte et franc. Et si vous devez quelque chose Ă  quelqu’un, allez voir ces gens, dites-leur que vous ĂȘtes en dette avec eux, mais que, s’ils veulent bien vous accorder un petit dĂ©lai, vous allez payer votre dette. Voyez? Toujours, c’est un meilleur... c’est un bon signe qu’on est ChrĂ©tien, ça : d’ĂȘtre honnĂȘte, droit. E-5 You want to live just what you talk about. If you don't live it yourself, how could you expect somebody else to live it. See? So you are written epistles read of all men; so always be honest, just, true. Tell the truth, no matter how bad it hurts something. Tell the truth anyhow, 'cause you can always tell it the same way each time. And if you tell a lie, you'd have to go a million miles around, and still you have to come back to that lie again; and you just made an awful thing. Just be honest, and you can always tell it the same way because it's the truth.
E-5 Il faut vivre les choses dont vous parlez. Si vous ne les vivez pas vous-mĂȘmes, comment voulez-vous que quelqu’un d’autre les vive, voyez-vous. Donc, vous ĂȘtes des lettres Ă©crites, lues de tous les hommes; alors, soyez toujours honnĂȘtes, justes, fidĂšles. Dites la vĂ©ritĂ©, peu importe combien fĂącheuses peuvent ĂȘtre les consĂ©quences. Dites la vĂ©ritĂ© quand mĂȘme, parce qu’ainsi vous pourrez toujours raconter la chose de la mĂȘme maniĂšre, chaque fois. Si vous dites un mensonge, vous serez obligĂ©s d’user de dĂ©tours, de faire un million de milles, et il faudra quand mĂȘme que vous en reveniez Ă  ce mensonge-lĂ ; et ce que vous aurez fait lĂ , c’est quelque chose de trĂšs vilain. Soyez simplement honnĂȘtes, alors vous pourrez toujours raconter la chose de la mĂȘme maniĂšre, puisque c’est la vĂ©ritĂ©. E-6 That's the way with the Bible. Tell it just the way the Bible says it; don't compromise with it; say it just that way, just... It's written right here and--and you can point your finger to it. It's--it's... That's the way you defeat Satan. Satan said to Jesus, "If thou be the Son of God, let's see you perform a miracle. They say you're a miracle worker. Turn these stones to bread, and let's see. You're hungry." He said, "But it is written, 'Man shall not live by bread alone.'" See? He took the Father's Word and defeated the Devil, right on his own grounds. So you can do the same thing: defeat the Devil on his grounds with the Word of the Lord.
E-6 C’est pareil pour la Bible. Dites-le exactement comme la Bible le dit, ne faites aucun compromis lĂ -dessus, dites-le tel quel, tout simplement... c’est Ă©crit ici mĂȘme, et–et vous pouvez pointer le doigt lĂ -dessus. C’est–c’est... c’est ça le moyen de vaincre Satan. Satan a dit Ă  JĂ©sus : “Si Tu es le Fils de Dieu, que je Te voie accomplir un miracle. On dit que Tu es ‘un faiseur de miracles’. Change ces pierres en pains, et nous allons bien voir. Tu as faim.” E-8 Then, I will always be grateful to Brother Sullivan. This is... Excuse this expression: I think when they made Brother Sullivan that He just throwed away the pattern. There's none like him. There's only one man I ever met in my life that reminded me of Brother Sullivan; that was E. Howard Cadle. I don't know whether he ever knowed him or not, from the--from... Brother Cadle was just a good old country boy like Brother Sullivan. He'd stick his hands down in his pockets so far till his suspenders was drawed way down, and talk with his head sideways, and he was just one E. Howard Cadle. And so I'm--I'm so glad to have Brother Sullivan as a friend and a brother in the Gospel. And I pray that God will bless him and his little church up here, his precious wife, his loved ones.
E-7 Il a dit : “Mais il est Ă©crit : ‘L’homme ne vivra pas de pain seulement.’” Voyez? Il a employĂ© la Parole du PĂšre, et Il a vaincu le diable sur son propre terrain. Donc, vous pouvez faire la mĂȘme chose, vaincre le diable sur son terrain, par la Parole du Seigneur. E-9 And to you, the other ministers that's here, to you and your congregation, Full Gospel preachers, upon little technical things of the Scripture we might disagree with one another. I disagree with my wife on some things. And you know what that's on? She likes apple pie and I like cherry; so we disagree. And I tell you what I do with mine: I like a good hot piece of cherry pie (I could stand it right now.), and pour butter on top of it, and then pour molasses on top of that; brother, you got something worth eating. My wife's afraid of it. I think she's afraid of the calories; she might like it. But you know how the women are, they're afraid... They get so thin you could stick them with a pin and cut them to the bone, and yet they want to--they want to reduce. Now, that's the nature of them, I guess, so there's... And... But I like that. Now, we disagree upon that, other things we're all right. But, you see, we're not perfectly in agreement. So we would see the same thing, brethren; but the main thing, we're eating pie; that's the main thing. Principally, upon the baptism of the Holy Spirit, and the coming of Christ, and the great evangelical, fundamental doctrines of the Bible, we certainly stand arm-in-arm with that. As one big united brethren, without a denominational barrier, without anything to hinder us, we march towards Calvary as one great army together.
E-8 Donc, je serai toujours reconnaissant Ă  FrĂšre Sullivan. C’est... Pardonnez-moi cette expression : je pense qu’aprĂšs avoir fait FrĂšre Sullivan, Il a tout simplement cassĂ© le moule. Il est unique en son genre. Je n’ai rencontrĂ© dans ma vie qu’un seul homme qui me rappelait FrĂšre Sullivan, c’était E. Howard Cadle. Je ne sais pas s’il a dĂ©jĂ  fait sa connaissance ou pas, il Ă©tait du–du... FrĂšre Cadle, c’était vraiment un bon vieux gars de la campagne, comme FrĂšre Sullivan. Il enfonçait ses mains dans ses poches, tellement que ses bretelles descendaient trĂšs bas, et il parlait avec la tĂȘte de travers – il Ă©tait tout simplement unique, c’était E. Howard Cadle. Et alors, je suis–je suis vraiment heureux d’avoir FrĂšre Sullivan comme ami et comme frĂšre dans l’Évangile. Et je prie que Dieu le bĂ©nisse, et qu’il bĂ©nisse sa petite Ă©glise ici, sa prĂ©cieuse Ă©pouse, ses bien-aimĂ©s. E-11 If I can ever be of any help to you, I'll be glad to do it. And I'm sure you'd say the same thing to me. And you can be a help to me. And that's one thing you can do, that I know, is pray for me, that God will never let me go wrong. I--I--I... It's not in my heart to go wrong. I--I want to go right. I want to do what's right. Because I realize, as Brother Jack Moore told me one time, he said, "Brother Branham, I wouldn't stand in your boots for all your experience at the day of the judgment, because God's going to require of you a great answer," said, "because He's give you millions of people in your hand." Now, if I know I'm going to stand there and answer for those people, then what kind of a Gospel have I got to preach? What kind of a sincerity, when I hold the purchase of His Blood in my hand? And as He give me a gift to, that's beyond a shadow of doubt, any sensible thinking person would know it has to come from God. And with that, if I'd lead somebody off on the wrong path just because a certain group said that, God would make me pay for it at the day of the judgment.
E-9 Et Ă  vous, les autres ministres qui sont ici, Ă  vous et Ă  ceux de votre assemblĂ©e, aux prĂ©dicateurs du Plein Évangile, je dirai ceci : sur des petits points de dĂ©tail de l’Écriture, il se pourrait que nous ne soyons pas d’accord les uns avec les autres. Je ne suis pas d’accord avec ma femme sur certains points. Savez-vous sur quoi? Elle, elle aime la tarte aux pommes, et moi, j’aime la tarte aux cerises; donc, nous ne sommes pas d’accord. Et je vais vous dire ce que je fais de la mienne : j’aime bien un bon morceau de tarte aux cerises chaude (et ça ne me ferait pas de tort du tout en ce moment), ensuite je verse du beurre dessus, et puis je verse de la mĂ©lasse par-dessus; et lĂ , frĂšre, on a vraiment quelque chose qui est digne d’ĂȘtre mangĂ©! Ma femme a peur de ça. Je pense qu’elle a peur des calories. Peut-ĂȘtre bien qu’elle aimerait ça, mais vous savez comment sont les femmes, elles ont peur... Elles deviennent tellement maigres qu’en les piquant avec une aiguille, on peut les entailler jusqu’à l’os, mais elles veulent–elles veulent encore maigrir. C’est dans leur nature, je pense, alors... Et, mais moi, j’aime bien ça. Bon, nous ne sommes pas d’accord lĂ -dessus; sur d’autres points, ça va bien entre nous. Mais, vous voyez, nous ne sommes pas en parfait accord. Donc, nous pourrions constater la mĂȘme chose, frĂšres; mais l’essentiel, c’est que nous mangeons de la tarte, c’est ça l’essentiel. E-13 But when I seen the vision here not long ago, and heard them people scream out... Did you get your little book last night, the--the Business Men's "Voice"? That's good. And in the vision... Sometime we'll have it printed in full detail; that's not all of it. But in that, and seeing that, and I stood there just as--just as I'm standing right now. And I was looking at myself laying there on the bed, watching my wife, and yet standing here looking at myself. And here was those people standing around like that when I said, "Will Paul have to be judged for the Gospel he preached?" Said, "Yes." I said, "I've preached every Word just exactly the way he did." And the millions screamed out, "We are resting on that." That's the way I want it to be when I cross there. See? I want it to be that way, just like that, just what Paul said: don't want to add one thing to it, take one thing away from it. Just what the Bible said, that's just the way I want to keep it going. You see? And of course, you people like that, denominations on every side is going to raise up a barrier against It.
E-10 Surtout sur le baptĂȘme du Saint-Esprit, sur la venue de Christ, et sur les grandes doctrines Ă©vangĂ©liques fondamentales de la Bible, sur ces points-lĂ , bien sĂ»r que nous marchons ensemble, la main dans la main. Comme un grand bloc de frĂšres unis, sans barriĂšre dĂ©nominationnelle, sans rien pour nous faire obstacle, nous marchons en direction du Calvaire, tous ensemble, comme une grande armĂ©e. E-18 And then, many times, the brethren think that I'm against my brothers. God knows different from that, just as long as He knows what's truth. See? Not against brethren, it's the system that's making us not to be brothers. It isn't the Word of God keeping us from being brothers; it's the system that we join into that keeps us from being brothers. That's right. So where must we stand? Stand on the Word, and God will draw all men to It (That's right.) on--on and that... Don't never organize it, denominational it, just keep it though in God, and just keep moving on; just watching the end, hold steady, God will bring the rest of it.
E-11 Si jamais je peux vous aider en quoi que ce soit, je le ferai volontiers. Et je suis sĂ»r que vous me diriez la mĂȘme chose. Et vous pouvez effectivement m’aider. Il y a une chose que vous pouvez faire, ça je le sais, c’est de prier pour moi, que Dieu ne me laisse jamais faire fausse route. Je–je–je... Je ne voudrais absolument pas faire fausse route, je–je veux marcher droit, je veux faire ce qui est bien. En effet, je suis conscient, comme FrĂšre Jack Moore me l’a dit, une fois, il m’a dit : “FrĂšre Branham, au Jour du Jugement, je ne voudrais pas ĂȘtre Ă  votre place, avec toute l’expĂ©rience que vous avez; en effet, Dieu vous demandera des comptes pour beaucoup de choses,” il a dit, “parce qu’Il vous a confiĂ© des millions de gens.” E-19 There's been so many things you've done for me, and I appreciate it. Now, if I can help you towards giving you a prayer cloth or something... Now, don't ask me doctrine, because I--I don't desire to do that. So many people writes me questions about marriage and divorce and so forth, which is a tangle in the church; I always refer them back, and say, "Ask your pastor." People's wrote me letters here and said, "What about this? And what about that?" I refer the letter back; you'll get it. See your pastor on little things, because, after all, he's your shepherd. See, he's the--he's the one that God sent to watch over you. And we might disagree upon it, and then that causes confusion in your church. We don't want that. No, no. We just want you quit doing things that's sinful, things out of the Bible, just keep moving on towards God. See? And if you cause little frictions and things like that, that upsets the church. So I'd rather your pastor tell you about marriage and divorce, and these things and them things; let him do it. He's God's servant too, and he's equipped to do that.
E-12 Or, si je sais que j’aurai Ă  me tenir lĂ  et Ă  rĂ©pondre de ces gens-lĂ , alors quel genre d’Évangile est-ce que je dois prĂȘcher? Et avec quelle sincĂ©ritĂ©, puisque j’ai entre mes mains ceux qu’Il s’est acquis par Son Sang? Et alors qu’Il m’a donnĂ© un don de... Sans l’ombre d’un doute, toute personne sensĂ©e saurait que ça ne peut venir que de Dieu. Et compte tenu de ça, si j’entraĂźnais quelqu’un dans la mauvaise voie rien que parce qu’un certain groupe dit quelque chose, Dieu me le ferait payer au Jour du Jugement. E-21 Remember the good Samaritan that found the man wounded? He brought him to the inn (That's the church.) and gave the man there two pence, and told him if he needed any more he'd pay him when he come. So he's got two pence; he's able to doctor you up if he's a man of God. If he's a man of God that stands on the Word of God, he--he's got what God give him: the Spirit and the Word. Is that right? How is it we're to worship? In Spirit and in Truth. And the Word is the Truth. Is that right?
E-13 Mais, quand j’ai eu la vision, il n’y a pas longtemps, et que j’ai entendu ces gens s’écrier... Est-ce que vous avez eu votre brochure, hier soir? La–La Voix des Hommes d’Affaires. C’est bien. Et dans la vision (Ă  un moment donnĂ©, on va la faire imprimer avec tous les dĂ©tails, car elle n’y est pas au complet)... mais lĂ , quand j’ai vu ça, et j’étais debout lĂ -bas, tout comme–tout comme je suis debout en ce moment. Et je me voyais Ă©tendu lĂ -bas sur le lit, et je regardais ma femme, et pourtant j’étais debout ici, en train de me regarder. Et il y avait ces gens qui Ă©taient tout autour comme ça, quand j’ai dit : “Est-ce que Paul devra ĂȘtre jugĂ© selon l’Évangile qu’il a prĂȘchĂ©? E-22 Now, thank you very kindly again. And now, I'm awfully tired, and real tired this afternoon; I never intend to stay in another hotel as long as I live. Big drunken party and all night long, beating the doors and screaming, and women... Oh, I just set up, all night. That's all. And so I--I never intend to have another hotel. I'll go to a motel. I'm going to get me a truck so I can sleep in it outside on the ground somewhere; I'm going to just get it, get me a tent and a sleeping bag, or somewhere where I can get to myself somewhere. That's right.
E-14 – Oui.” E-23 It's so sinful, this nation, no wonder. It's honeycombed, and rotten to the core. Right up here in another place, in your state... Not only this state, everywhere... Right up here, a few years ago, I was in a--in a religious meeting up here in the state, a big city. And that night a religious group, a orthodox church with teen-agers, had a convention. I--I never... I've been in Africa under voodoo and everything; I never heard anything like that. And the next morning (I can't tell you exactly, we're a mixed audience)... laying on the floor, immoral things that had been done, whiskey bottles all over. And them young kids, boys and girls in the same room all night together. And the next morning, the "holy father" setting out there, and them come up bowing to him like that, under the Name of Jesus Christ...
E-15 J’ai dit : “J’ai prĂȘchĂ© chaque Parole exactement comme lui l’avait prĂȘchĂ©e.” E-24 Have I gone crazy? What--what's the matter with me? I just can't stand those things. It... Something just shakes me to pieces when I see that. Is that to represent my Lord Jesus? A drunken, immoral party with immoral things that used on them young men and women, laying on the floors, and in the waste baskets, and bottles, and... Oh, my, goodness. Could you call that Christianity? No wonder the world's in a sinful condition. Well, what does the sinner say when he looks at that (thousands of them)?
E-16 Et ces millions de gens se sont Ă©criĂ©s : “NOUS NOUS REPOSONS LÀ-DESSUS!” E-25 Them young girls so drunk they couldn't hardly stand up, and in the room all night with them boys, and awfullest dirty talk you ever heard in your life. I put pillows over my head like this to try to go to sleep. Out in the floors, drunk, and running up and down the floors like that, religious... Now, I can expect these sinful people like now, that call themselves sports, out here in the bowling game. One of my kids would start towards a bowling alley, I'd run him out of the country (uh-huh). Call that sport; that's not sports. What's this... If you want to be right, get right with God. True.
E-17 C’est comme ça que je veux que ce soit, quand je traverserai lĂ -bas, voyez-vous. Je veux que ce soit comme ça, exactement comme ça, exactement ce que Paul a dit. Je ne veux pas Y ajouter quoi que ce soit, ni En retrancher quoi que ce soit. Exactement ce que la Bible dit, c’est exactement comme ça que je veux maintenir la chose, voyez-vous. Évidemment, quand on maintient cette position, alors les dĂ©nominations, de toutes parts, elles vont faire obstacle Ă  Cela. E-27 I want to read for you just a word out of the Bible. You find it, a few words I want to read here for a text found in the 17th chapter of I Kings 1st verse: As the Lord God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain in these years,... according to my word. (I Kings, 1st chap--17th chapter, 1st verse)
E-18 Et puis, souvent, les frĂšres, ils pensent que je suis contre mes frĂšres. Dieu sait que ce n’est pas ça; pourvu que Lui, au moins, Il sache ce qui est la vĂ©ritĂ©. Voyez? Ce n’est pas contre les frĂšres que je suis, c’est contre le systĂšme qui nous empĂȘche d’ĂȘtre des frĂšres. Ce n’est pas la Parole de Dieu qui nous empĂȘche d’ĂȘtre des frĂšres, c’est le systĂšme auquel nous adhĂ©rons qui nous empĂȘche d’ĂȘtre des frĂšres. C’est vrai. Alors, Ă  quoi devons-nous nous en tenir? Tenez-vous Ă  la Parole, et Dieu attirera tous les hommes Ă  Elle (c’est vrai), tenez-vous à–à ça. N’en faites jamais une organisation, ni une dĂ©nomination, mais gardez la chose selon Dieu, et continuez simplement Ă  avancer; en gardant les yeux fixĂ©s sur le bout du chemin, tenez ferme, et Dieu accomplira le reste. E-28 If I can send you a prayer cloth anytime, just write to me; my secretary here, that's present now, Brother Maguire... How many's ever got a prayer cloth from us? Let's see your hand. Stand up Brother Jim. I want to see you, you and your wife too. Here's my secretary and his wife, the ones that works to send. That's the boy and girl that sends you your prayer cloth from the meeting, both consecrated Christians. And the voice, that sweet little voice you hear on the phone when you call me, that's the little lady setting there, his wife. Her father and mother and them, are here with us today; and--and the loved ones, all around. So... And then you know my field secretary, Mr. Mercier, Brother Leo Mercier, he's here somewhere, and Brother Gene Goad. And so if we can send you a prayer cloth, anytime, or anything we can do, pray for you on the phone; anything we can do, we'll do it.
E-19 Vous avez fait tant de choses pour moi, et je l’apprĂ©cie. Maintenant, si je peux vous aider, soit en vous donnant un linge de priĂšre, ou quelque chose. Bon, ne me demandez pas de rĂ©pondre Ă  des questions doctrinales, parce que je–je n’ai aucune envie de le faire. Tellement de gens m’écrivent des questions sur le mariage et le divorce, et ainsi de suite, ce qui est un problĂšme complexe dans l’église. Je leur dis toujours de s’adresser, je dis : “Posez la question Ă  votre pasteur.” E-29 This strange looking man with a staff in his hand, his steps steady, his eyes gleaming with the glory of God, his beard blowing on the side of him, an old hairy piece of sheepskin wrapped around him, he was making his step just as sturdy as he walked down the road to Samaria. He wasn't very much to look at, but he had THUS SAITH THE LORD for that great nation of Israel. Yeah, Elijah the Tishbite, a prophet of the Lord, he wasn't much to look at, but he had the Word of the Lord.
E-20 Des gens m’ont Ă©crit des lettres, ici, ils disaient : “Qu’en est-il de ceci? Et qu’en est-il de cela?” Je renvoie la lettre, vous allez la recevoir. Consultez votre pasteur sur ces petits points, parce qu’aprĂšs tout, c’est lui votre berger. Voyez-vous, c’est lui–c’est lui que Dieu a envoyĂ© pour qu’il veille sur vous. Il se pourrait que nous ne soyons pas d’accord sur la question, et alors ça mettrait la confusion dans votre Ă©glise. Et nous ne voulons pas ça. Non! Non! Tout ce que nous voulons, c’est que vous cessiez de faire des choses qui sont condamnables, des choses qui ne sont pas selon la Bible, et que vous continuiez simplement Ă  avancer en vous rapprochant de Dieu. Voyez? Et si on provoque des petites frictions et des choses du genre, ça perturbe l’église, ça. Alors, j’aimerais mieux que ce soit votre pasteur qui vous parle du mariage, et du divorce, et de ces choses-ci, et de ces choses-lĂ , que ce soit lui qui le fasse. Lui aussi, il est le serviteur de Dieu, et il a ce qu’il faut pour le faire. E-30 He wasn't afraid to stand before the king, for he had been in the Presence of greater than the king, he'd been in the Presence of Jehovah. Therefore he knowed where he was standing. And when he walked before the king he didn't stutter and stammer, he knowed what he was talking about. He could say to the king, "THUS SAITH THE LORD GOD OF ISRAEL, 'There will be no rain or no dew until I call for it.'" Why did he say that, "Till I call for it. According to my word"? Because he had the Word of the Lord. He was a prophet, and the prophet has the Word of the Lord.
E-21 Vous vous souvenez du bon Samaritain, qui avait trouvĂ© un homme blessĂ©? Il l’a conduit Ă  l’hĂŽtellerie (ça, c’est l’église) et il a donnĂ© deux deniers Ă  l’homme qui Ă©tait lĂ , en lui disant que s’il lui en fallait plus, il le lui paierait Ă  son retour. Donc, il a deux deniers, il est capable de vous soigner, s’il est un homme de Dieu. S’il est un homme de Dieu, qui se tient Ă  la Parole de Dieu, il–il a ce que Dieu lui a donnĂ© : l’Esprit et la Parole. Pas vrai? Comment est-ce que nous devons adorer? En Esprit et en VĂ©ritĂ©. Et la Parole est la VĂ©ritĂ©. Pas vrai? E-31 It's a striking thing to see the parallel between Israel of the Old Testament and America now. Both of them were great nations. Both of them had been founded, and their people had come there because of religious persecutions. Israel had been persecuted by Pharaoh and had been in bondage for hundreds of years, where they were deprived of worshipping the true and living God, and had been deprived of that privilege; and they become slaves. But God had made them a promise in His Bible, or in His Word, and by His prophets, that He'd give them a land. And they'd come into this land and drove back the occupants of that land, and had possessed their inheritance, for God had a purpose of doing that.
E-22 Bon, encore une fois, un grand merci. Et maintenant, je suis extrĂȘmement fatiguĂ©, et trĂšs fatiguĂ© cet aprĂšs-midi. J’ai l’intention de ne plus jamais loger Ă  un hĂŽtel, aussi longtemps que je vivrai. Une grande soĂ»lerie, et toute la nuit, ça claque les portes, et ça crie, et les femmes... Oh! c’est bien simple, je suis restĂ© Ă©veillĂ© toute la nuit. VoilĂ  tout. Et donc, je–j’ai l’intention de ne plus jamais descendre Ă  un hĂŽtel. J’irai Ă  un motel. Je vais me procurer un camion, pour pouvoir dormir dedans, sur le terrain, dehors, quelque part. Je vais me procurer ça; me procurer une tente et un sac de couchage, ou un endroit oĂč je peux ĂȘtre seul, quelque part. C’est vrai. E-33 And so is this great nation of ours. We come here, and on Plymouth Rock this nation was founded on freedom of religion because our forefathers had fled Roman persecution of the modern Jezebel system, and had come up, and stood many great persecutions and martyrdom under that false system of Jezebel. And according to the Bible, of Revelations the 13th chapter, God had promised them an oasis and a place, for the woman was carried into the wilderness where she was fed for a time, time, and a dividing of time. God had made the promise to America, or to the church (to the woman) to come into this country.
E-23 Cette nation est tellement remplie de pĂ©chĂ©, ça n’a rien d’étonnant! Elle est ravagĂ©e, pourrie jusqu’à la moelle. Pas loin d’ici, ailleurs dans votre État... Ce n’est pas seulement dans cet État-ci, c’est partout. Pas loin d’ici, il y a quelques annĂ©es, j’ai participĂ© Ă  un–un service religieux, ici, dans cet État, dans une grande ville. Et ce soir-lĂ , un groupe religieux, une Ă©glise orthodoxe qui comptait des adolescents, avait fait une convention. Jamais je–je... J’ai Ă©tĂ© en Afrique, j’ai vu des pratiques vaudou et tout, et je n’ai jamais rien entendu de semblable. Et le lendemain matin, – je ne peux pas tout vous raconter, nous avons un auditoire mixte, – par terre, il y avait des actes immoraux qui s’étaient passĂ©s lĂ , des bouteilles de whisky partout. Et ces jeunes-lĂ , garçons et filles, avaient passĂ© toute la nuit ensemble dans la mĂȘme chambre. Et le lendemain matin, le “saint pĂšre” Ă©tait lĂ , et ils venaient se prosterner devant lui, comme ça; au Nom de JĂ©sus-Christ! E-34 Did you notice in Revelations 13? All the other beasts had come up out of the sea, waters; Revelations 17:17 said, "The waters which thou sawest is thickness and multitudes of people." All the other beasts, they come up out of the water, thickness and multitudes of people. But when the United States come up, "It come up out of the earth where there was no people." And remember, when it come up, it looked like a little lamb. Now, a lamb has two horns, and that's civil and ecclesiastical powers. But when they've united, remember, then that lamb spoke like the dragon did before him; and the dragon was Rome. When the dragon stood before the woman to devour her child as soon as it was borned, the red dragon... Who stood before the woman Israel to devour the child as soon as it was born, and sent out a persecution and killed all the children from two years old down? "Rome, the dragon, stood at the woman to devour her child as soon as it was born."
E-24 Est-ce que je suis devenu fou? Qu’est-ce–qu’est-ce qui m’arrive? Je ne peux tout simplement pas supporter ces choses-lĂ ! Ça, c’est quelque chose qui me bouleverse terriblement, de voir ces choses. Est-ce que c’est ça qui doit reprĂ©senter mon Seigneur JĂ©sus? Une partie de dĂ©bauche, une soĂ»lerie, oĂč des objets immoraux, lĂ ... dont ils s’étaient servis, les jeunes hommes et les jeunes femmes, il y en avait par terre et dans les corbeilles Ă  papier, et des bouteilles, et... Oh, misĂ©ricorde! Est-ce qu’on peut appeler ça le Christianisme? Ce n’est pas Ă©tonnant que le monde soit dans un Ă©tat de pĂ©chĂ©. Eh bien, qu’est-ce que le pĂ©cheur dit, quand il regarde ça? Ils Ă©taient des milliers. E-37 And then we find that this country came up as a free country, and was--had a lamb, which means the Lamb of God. But after while, this same system that we have, spoke like the dragon and exercised all the power the dragon had before him. They parallel, one to the other, perfectly. And remember when these... Israel came up and took her homeland in Palestine, drove back all the occupants of that land and possessed the land. We came in and took it from the Indians, drove them back and possessed the land. God had a reason for that. God was going to show the world what He could do with a--a little band of people that wanted freedom, and freedom of religion to serve God.
E-25 Ces jeunes filles, tellement ivres qu’elles pouvaient Ă  peine se tenir debout, et elles ont passĂ© la nuit dans la chambre avec ces garçons, et ça racontait les pires cochonneries que vous ayez jamais entendues de toute votre vie. Je mettais les oreillers sur ma tĂȘte, comme ceci, pour essayer de dormir. Dans les couloirs, ivres, et ça courait partout dans les couloirs, des gens religieux! E-39 What did they do for Israel? He made Israel the most mightiest nation in the world, and she stayed that way until she got out of the will of God. What did He do with America? He made her the mightiest nation in the world until she's getting out of the will of God: parallel, one to the other exactly. When Israel came over in the land, they were a--a great people because they had great leadership. They had God-fearing men over them, such as David, King Solomon. All the world feared them, and they enjoyed that privilege of no wars, no troubles, and living under the power of God, until people from all over the known world come to see them. God gave them a gift of discernment; it was upon Solomon. And the queen of the south, from--queen of Sheba came all the way up across the Sahara Desert (taken her three months) just to hear the wisdom of Solomon. And when she saw that Solomon could discern spirits, and made known to her the secrets in her heart, she said, "All I heard about you was right, and more besides." She was convinced that that was God.
E-26 Bon, je peux m’attendre Ă  ça de ces gens qui sont pĂ©cheurs, comme ceux qui se donnent le nom de sportifs, lĂ , qui jouent au bowling. Si un de mes enfants partait pour aller dans un bowling, je le chasserais du pays. Ah oui. Ils appellent ça du sport, ce n’est pas du sport. Qu’est-ce que... Si vous voulez marcher droit, mettez-vous en rĂšgle avec Dieu. C’est vrai. E-41 And America, upon the basis of our forefathers who came here for religious freedom... We had godly men in them days as leaders: George Washington, Abraham Lincoln, men of renowned character, men of God. America was America in those days. George Washington, here at Valley Forge, before he crossed the Delaware, praying all night, until he was wet plumb to his waist, kneeling in snow. And the next morning when the Americans started across, there's only about twenty percent of them had shoes to wear, the American Army. But they had a principle; they had something that they had to fight for. They didn't care what come or went. (The farmers come in and stopped his plow and took out his ox, and got his rifle and went to fight for what he knowed was freedom.) And the next day, I believe it was, four or five bullet holes (musket bullets) went through his coat and hat and never touched him. Men of God who founded this nation, great men... No wonder they wrote: Long may our land be bright With freedom's holy light; Protect us by Thy might, Great God, our King!
E-27 Je voudrais vous lire une petite parole de la Bible. Vous trouverez ça, ces quelques paroles que je voudrais lire ici comme texte, ils se trouvent au chapitre 17 de I Rois, au verset 1. ...L’Éternel est vivant, le Dieu d’IsraĂ«l, devant qui je me tiens! il n’y aura ces annĂ©es-ci ni rosĂ©e ni pluie... selon ma parole. (I Rois, chapitre 1... chapitre 17 , verset 1.) E-44 Sometime ago, I talked to an old man down at Corydon, Indiana. He told me about when the capitol was in Corydon, and how he said how he went in a ox cart down to hear the--the governor speak. And he and the governor was the only two that had two piece suit on. Said that he raised the sheep and sheared them, and washed their wool, his sisters spun it and made him a coat to go with his trousers. And the old fellow setting there, then of about eighty-five or ninety years old, pulled his beard like that, and he said, "Billy, that's when Amerikee was Amerikee." I looked at the old fellow, and I thought, "Boy, you... A lot of these young ones wouldn't believe it, but you're telling the truth."
E-28 Si jamais vous dĂ©siriez que je vous envoie un linge de priĂšre, n’importe quand, vous n’avez qu’à m’écrire; mon secrĂ©taire est ici prĂ©sent, en ce moment, FrĂšre Maguire. Combien ont dĂ©jĂ  reçu de nous un linge de priĂšre? Levez la main. LĂšve-toi, FrĂšre Jim. Je voudrais qu’on voie... toi, et ton Ă©pouse aussi. Voici mon secrĂ©taire et son Ă©pouse, ce sont eux qui travaillent, qui envoient... VoilĂ  le jeune homme et la jeune femme qui vous envoient les linges de priĂšre, de la rĂ©union. Tous deux sont des ChrĂ©tiens consacrĂ©s. Et la voix, cette petite voix douce que vous entendez au tĂ©lĂ©phone quand vous m’appelez, c’est celle de cette jeune femme qui est assise lĂ , son Ă©pouse. Son pĂšre, sa mĂšre, et d’autres, sont ici parmi nous aujourd’hui; et–et les bien-aimĂ©s, tout autour. Alors... Et puis, vous connaissez mon secrĂ©taire de mission, M. Mercier, FrĂšre LĂ©o Mercier, il est ici quelque part, et FrĂšre Gene Goad. Et donc, si jamais vous dĂ©siriez que nous vous envoyions un linge de priĂšre, ou s’il y a quoi que ce soit que nous puissions faire, prier pour vous au tĂ©lĂ©phone; tout ce que nous pouvons faire, nous le ferons. E-46 What happened to Israel after all this godly background? They begin to get carefree. They begin to get to a place where they, well, they didn't care what went on. They begin to go get slack in their worship to God, although they held a form of religion just like we have. They had a form of godliness. But they begin to get free with their people, and--and they begin to bring in different heresies in their church. The worship of Balaam begin to creep in, and Israel become pleasure mad, drunk, and such things as that, and finally brought in a leader who didn't know God: Ahab, who succeeded his father. And his father was a ungodly man, rich man, but an ungodly man. And he done all the sins, more than anyone before him ever done. But Israel in their drunken stupor, they put a man in like that, and put him on the throne to be a ruler over them. They thought it was all right, just like a lot of Americans do today, "He's a good politician, so what difference does it make? It won't make any difference, because he's a good politician."
E-29 Cet homme Ă  l’allure bizarre, qui avait un bĂąton Ă  la main, le pas ferme, les yeux qui brillaient de la Gloire de Dieu, la barbe qui flottait au grĂ© du vent, enveloppĂ© d’une vieille peau de mouton Ă  longs poils, il avançait d’un pas trĂšs Ă©nergique, en descendant la route qui menait Ă  Samarie. Il ne payait pas de mine, mais il avait l’AINSI DIT LE SEIGNEUR pour cette grande nation qu’était IsraĂ«l. Oui, Élie, le Thischbite, un prophĂšte du Seigneur. Il ne payait pas de mine, mais il avait la Parole du Seigneur. E-47 A lot of Americans, too many of them has sold out their birthrights as an American, and say, "What difference does it make, as long as you can get a few extra dollars from the government and live?" They sold out to their belly, and to the lusts and crave of a sinful world, and forgot the very thing that we landed on Plymouth Rock for. They forgot our heritage and went and sold out to the pleasure-mad crowds. As it was in the days of Israel, so has it been; America's took that same road, right down the same path: pleasure.
E-30 Il n’avait pas peur de se tenir devant le roi, car il avait Ă©tĂ© en PrĂ©sence de plus grand que le roi, il avait Ă©tĂ© en PrĂ©sence de JĂ©hovah. C’est pourquoi il savait Ă  quoi s’en tenir. Et quand il s’est prĂ©sentĂ© devant le roi, il n’a pas bĂ©gayĂ© et bafouillĂ©, il savait de quoi il parlait. Il a pu dire au roi : “AINSI DIT LE SEIGNEUR, LE DIEU D’ISRAËL : ‘Il n’y aura ni pluie ni rosĂ©e tant que je ne l’aurai pas ordonnĂ©.’” Pourquoi est-ce qu’il a dit ça : “Tant que je ne l’aurai pas ordonnĂ©. Sinon Ă  ma parole”? Parce qu’il avait la Parole du Seigneur, il Ă©tait prophĂšte, et le prophĂšte a la Parole du Seigneur. E-48 After while the government endorsed sin: "Just as long as you had a synagogue, what difference did it make?" That's exactly what America done. And we begin to organize ourselves together and make little groups, and more sinful, more sinful, more sinful. We'd have stayed with the real principles that we landed here for... Sin begin to creep into the churches just like it did then. Women begin cutting off their hair, wearing immoral clothes, cutting them off each year. And men begin doing this, that, and the other, and playing cards and making bunco games in the church, and just as worldly as they was, pleasure mad, drunken stupors.
E-31 C’est frappant de voir la similitude qui existe entre l’IsraĂ«l de l’Ancien Testament et l’AmĂ©rique d’aujourd’hui. Toutes les deux ont Ă©tĂ© de grandes nations. Toutes les deux avaient Ă©tĂ© fondĂ©es, et leurs peuples Ă©taient venus lĂ -bas, par suite de persĂ©cutions religieuses. E-49 Ministers graduating from the seminary, the bishop saying, "Preach, boys, whatever you wish to. As far as I am concerned, the blood of Jesus Christ dried up nineteen hundred years ago." Until the church got to nothing but a organization like a lodge... May you never forget this afternoon. Become like a lodge, world begin to creep in; ministers begin to compromise just like they did in the days of Ahab. Sinful, rotten to the core, and on and on it went just as hard as it could go. Although God sent them prophet after prophet, and with tender mercies He begged to the people, and they turned their back on It. They wanted their way; they were Israelites; they were free; they were a great nation; they're forefathers did so-and-so (David and Solomon), they could do what they wanted to. Just the same thing that we've based ourself on exactly; what Washington, our forefathers, and what they stood for... But, brother, we are a million miles from those things; our churches are a million miles...
E-32 IsraĂ«l avait Ă©tĂ© persĂ©cutĂ©e par Pharaon et avait Ă©tĂ© en esclavage pendant des centaines d’annĂ©es, oĂč on les avait privĂ©s du droit d’adorer le Dieu vivant et vrai, oĂč on les avait privĂ©s de ce privilĂšge; et ils Ă©taient devenus des esclaves. Mais Dieu leur avait fait la promesse, dans Sa Bible, ou dans Sa Parole, et par Ses prophĂštes, qu’Il allait leur donner un pays. Et ils Ă©taient entrĂ©s dans ce pays, ils avaient chassĂ© les habitants de ce pays, et ils avaient pris possession de leur hĂ©ritage; en effet, Dieu avait fait ça dans un but. E-51 The old... The Methodist church today to what the Methodist church used to be... What the Pentecostal is today, and what it used to be... What the Baptist is today to what it used to be... We had time to go back and talk of John Smith and many of those early reformers... John Smith said, before he died, said, "The horrible thing is that the Methodist women are beginning to wear gold rings on their fingers." Methodists... What would he say today to see them with their hair cut off, and paint all over their face, wearing shorts? It's because of sin. What's God done in America? Sent revival after revival, revival after revival. Ministers has preached the Word, tried to call people back to God. And what did they do? The same thing Israel done: spurned it, made fun of them, called them holy-rollers, throwed them in jail.
E-33 Et c’est la mĂȘme chose pour notre grande nation Ă  nous. Nous sommes venus ici et, au rocher de Plymouth, cette nation a Ă©tĂ© fondĂ©e sur la libertĂ© de religion; en effet, nos ancĂȘtres avaient fui le persĂ©cution romaine, du systĂšme de la JĂ©zabel moderne, et ils Ă©taient venus ici, et ils avaient subi beaucoup de grandes persĂ©cutions et de martyres sous ce faux systĂšme de JĂ©zabel. Et, selon la Bible, Apocalypse, chapitre 13 , Dieu leur avait promis une oasis, et un lieu, car la femme avait Ă©tĂ© emportĂ©e au dĂ©sert, oĂč elle a Ă©tĂ© nourrie pendant un temps, du temps, et la moitiĂ© d’un temps. Dieu avait fait cette promesse Ă  l’AmĂ©rique, ou Ă  l’église (Ă  la femme), qu’elle viendrait dans ce pays-ci. E-53 If one of my sisters and one of my brothers out of this church today, would've stood in that hotel last night and raised up their hands and praised God and shouted in that room, they'd be in jail today over it. But a drunken, stupored bunch of idiotic "unholy-rollers" can stand up there and scream all night; and drunk, and cuss, and grab their clothes off their women, and carry on, and fall on the floor, and scream all night long, and even they can't say a word about it. No wonder we are doomed under the hand of God.
E-34 Avez-vous remarquĂ© Apocalypse 13 ? Toutes les autres bĂȘtes Ă©taient montĂ©es de la mer, des eaux; dans Apocalypse 17 .17 , il est dit : “Les eaux que tu as vues, ce sont la masse et les foules de gens.” Toutes les autres bĂȘtes Ă©taient montĂ©es de l’eau, de la masse et des foules de gens. Mais quand les États-Unis sont montĂ©s, “celle-lĂ  est montĂ©e de la terre, oĂč il n’y avait pas de gens”. Et, souvenez-vous, quand celle-lĂ  est montĂ©e, elle Ă©tait semblable Ă  un petit agneau. E-54 Notice, on and on, God sent ministers, performed signs and wonders, proving His Word. And the most of the thing, a lot of modernistic clergymen turned It down and made fun of every revival. Such as so-called Church of Christ and them, "Days of miracles is past." Trying their best to shut it off from that little remnant of God. As it was in Israel, so is it today. Many times God has to take His people out of them organizations and denominations, take them out in the wilderness alone to talk to them. And He's going to have a remnant; don't you worry about that. He did then; He will now. On and on they went through sin, wading through things. Why? Their leadership; there's nothing to stop it.
E-35 Or, l’agneau a deux cornes, qui sont le pouvoir civil et le pouvoir ecclĂ©siastique. Mais une fois qu’ils se sont unis, souvenez-vous, alors cet agneau a parlĂ© comme le dragon l’avait fait avant lui; et le dragon, c’était Rome. E-55 Well, honest, I know many nations that if they'd catch the people on the street dressed like we do here in America, they'd put them in jail. When I went to St. Angelo in Rome (Now, think of it, as low as that is), they had a sign up there by St. Angelo catacomb, "To the American women: Please put on clothes and honor the dead." If there's anything that makes you sick, is to see a bunch of so-called Americans come in. I was setting down at Lausanne; we were enjoying some steak one day, Brother Arganbright and I. Next day we went back, 'cause it was good eating. I could get some water there; they wouldn't serve nothing but wine. And I'd get water. I had to pack me a jug of water under my own arm, all the time, 'cause they wouldn't serve you water at the table. Then I went in there, and everything was good till "Miss America" come in with a little, dirty, snotty-nosed poodle dog, with enough ten-cent-store jewelry on like that, and a cigarette way out at the end like this, set down there putting-on something that she wasn't, and set that poodle dog on the table.
E-36 Quand le dragon se tint devant la femme, afin de dĂ©vorer son enfant dĂšs qu’elle l’aurait enfantĂ©, le dragon rouge... Qui est-ce qui s’est tenu devant la femme, IsraĂ«l, afin de dĂ©vorer son enfant, dĂšs qu’elle l’aurait enfantĂ©, et qui a lancĂ© une persĂ©cution, et tuĂ© tous les enfants de deux ans ou moins? “Rome, le dragon, se tint devant la femme, afin de dĂ©vorer son enfant dĂšs qu’elle l’aurait enfantĂ©.” E-57 Dirty, filthy thing, it's... A dog is the worse thing that God speaks of. Even the tithe off of them can't even be paid in the house of God. "It's like the whore, a tithe of the whore," the Bible said. And yet, there you are. They'll practice birth control and pay a thousand dollars, nearly, for a little old dog, and lead it around, and give it a child's love, so she can run out all night long, and will practice birth control. What's waiting but chaos? You may never hear my voice again, but I want you to remember this: We're at the end.
E-37 Et alors, nous voyons que ce pays, quand il a Ă©tĂ© formĂ©, c’était un pays libre, et qui... il avait un agneau, c’est-Ă -dire l’Agneau de Dieu. Mais, quelque temps aprĂšs, le systĂšme mĂȘme que nous avons, il parlait comme le dragon et il exerçait toute l’autoritĂ© que le dragon avait eue avant lui. E-59 There we find what taken place, what did. Finally, the great hour come: Ahab was elected, and when he did he married Jezebel, that rotten old woman who led all of Israel to idolatry. And as Israel did then, why, did... They must have been in a backslidden condition to ever let a thing like that happen in their nation. The laws are made by the people for the people, and we've done the same thing. There was a time when America wouldn't have... They knowed better than to elect the old prostitute, old harlot that drunk the blood of the martyrs, killed them... And the reason they fled here for freedom, they wouldn't have put up with nothing like that. It shows we're in a backslidden condition, a whole nation to elect such as that. Oh, of course, now some of you good square-back Democrats will think this, that "Oh, well, he'll--he'll make a good political head." That might sound all right to reasons to the carnal mind. But to the Word of God and the spiritual mind, it don't make sense. Certainly it doesn't, few extra dollars out and some taxes or something like this cut. And we are having a hard time, our missionaries in the field today, because now we are considered a Catholic nation. Why, sure, Russia's considered communist because they got a communistic leader. Red China's considered communist because they got a communistic leader. We're considered Catholic because that we have a Catholic leader.
E-38 Elles sont similaires l’une et l’autre, parfaitement. Et, souvenez-vous, alors que ces... IsraĂ«l est arrivĂ©e lĂ  et elle a fait de la Palestine sa patrie, elle a chassĂ© tous les habitants de ce pays, et elle a pris possession du pays. Nous, nous sommes arrivĂ©s et nous l’avons ĂŽtĂ© aux Indiens, nous les avons chassĂ©s et nous avons pris possession du pays. Il y a une raison pour laquelle Dieu a fait ça. Dieu allait montrer au monde ce qu’Il pouvait faire avec une–une petite bande de gens qui voulaient avoir la libertĂ©, et la libertĂ© de religion pour pouvoir servir Dieu. E-62 Oh, when Ahab was on the throne... You say, "He's on the throne." That's right, but Jezebel was the head behind that throne. She was the one that done the leading. Look how she took the very laws of the land and twisted them around, and for her own gain and for greed, and made Ahab do it because she was married to him. And that's the way with our leader today. I don't say he isn't a nice man, but look what's behind him: the harlot, the very thing that we run here, to be America for; the very principles that America's built upon... We, by our own free choosing, elected a thing like that. Now, you see why my voice is going to be stopped pretty soon, somebody's going to know. Yes. Why? Revelation 2:20, she called herself a prophetess. You just watch the wave of sin happen now. You watch core--go plumb to the core. You watch modernistic; watch ungodly things happen in the churches. "And, finally, there'll come a persecution," the Bible says so, THUS SAITH THE LORD. Certainly there will be.
E-39 Qu’est-ce qu’IsraĂ«l a accompli grĂące Ă  ces choses? Il a fait d’IsraĂ«l la nation la plus puissante du monde, et elle l’est demeurĂ©e jusqu’à ce qu’elle abandonne la volontĂ© de Dieu. Qu’est-ce qu’Il a fait de l’AmĂ©rique? Il a fait d’elle la nation la plus puissante du monde; et ce, jusqu’à maintenant, oĂč elle abandonne la volontĂ© de Dieu. Tout Ă  fait similaires, l’une et l’autre. E-64 Then what's going to happen? Just like it did then, so will it be now. She was the power behind it; she was the one who controlled it. Read the... I believe it's the 7, and about the 17th or 18th chapter along in there; you'll find what Jezebel did: how she took Ahab, and he couldn't say nothing about it because it was his wife. Look what the nation was built upon then, a backslidden Israelite with a pagan wife behind him, who was a worshipper of Baalim. And what did she do? She finally made everything so modernistic, and so nice, and the people had it so easy, until the whole church fell for it, preachers and all. Didn't Elijah say, "Lord, I'm the only one's left"? And as it was then, it parallels today.
E-40 Quand IsraĂ«l est entrĂ©e dans le pays, ils Ă©taient un–un grand peuple, parce qu’ils avaient de grands conducteurs. Ils Ă©taient gouvernĂ©s par des hommes qui avaient la crainte de Dieu, tels que David, que le roi Salomon. Le monde entier les craignait, et ils ont joui du privilĂšge de ne pas avoir de guerre, de ne pas avoir d’ennuis, et de vivre sous la puissance de Dieu, Ă  tel point que des gens venaient des quatre coins du monde connu d’alors, pour les visiter. Dieu leur avait donnĂ© un don de discernement, ce don Ă©tait en Salomon. Et la reine du Midi, de... la reine de SĂ©ba a traversĂ© tout le dĂ©sert du Sahara (ça lui a pris trois mois), rien que pour venir entendre la sagesse de Salomon. Et quand elle a vu que Salomon pouvait discerner les esprits, et qu’il lui avait rĂ©vĂ©lĂ© les secrets de son coeur, elle a dit : “Tout ce que j’avais appris Ă  ton sujet Ă©tait vrai, et mĂȘme plus encore.” Elle Ă©tait convaincue que c’était Dieu. E-65 All of them was afraid to say anything. Isn't it just like the same thing today? They were afraid to say something. So we find out, they were just loose, haphazard, drunk, carrying on, and pleasure mad, and everything else, just as it is today. Jezebel twisting those Scriptures... What did she... or them laws, as--as Jezebel will twist. Remember, Jezebel, she calls herself a prophetess to subdue the people, and she says that she is the only voice of God on the earth. She'll make the carnal mind believe that as sure as the world. There'll come a worship of a woman in the United States, and that'll be Mary. I seen it, thirty--1931. Seven things happened. I got it right on paper here with me, wrote it in 1931. How that I said, "This President, Franklin D. Roosevelt, he will cause all the world, help do it, send the world to war." Hadn't come to war yet, during times of depression. I said, "Another thing..." And my mother, a square-back Democrat, if she didn't look at me hard when I said that. I said, "I don't care if there's a Republican or if he was a Socialist or whatever he is, this is THUS SAITH THE LORD." And I said, "Doing this, they're permitting women to vote. And when they do that, they done one of the greatest disgraces this nation ever done." And I said, "Someday they'll pay for it." And they did at this last election. That's what elected him: women.
E-41 Et l’AmĂ©rique, en se fondant sur ce principe, de nos ancĂȘtres qui Ă©taient venus ici pour avoir la libertĂ© de religion... À cette Ă©poque-lĂ , nous avions des hommes saints comme conducteurs : Georges Washington, Abraham Lincoln, des hommes de renom qui avaient du caractĂšre, des hommes de Dieu. En ce temps-lĂ , l’AmĂ©rique Ă©tait l’AmĂ©rique. E-67 And you precious colored people in the south, how you voted. You say, "You have no business saying that in the pulpit." Oh, yes I have; it's the Word of God. And the stain of--of Abraham Lincoln, the one that freed you, laying yonder in that museum on a woman's dress, and you sell your birthright. Shame on you. And you people, for politics, because you're just a good Democrat, voted for something like that and sold your birthrights of Americanism and Christianity to give it over to the prostitute that run us in this nation, what made us what we was. See how she's been creeping in real easy, until now she's on the throne (Sure.), the White House throne.
E-42 Georges Washington, ici Ă  Valley Forge, avant de traverser le Delaware, il avait priĂ© toute la nuit, si bien qu’il Ă©tait trempĂ© jusqu’à la ceinture, de s’ĂȘtre agenouillĂ© dans la neige. Et le lendemain matin, quand les AmĂ©ricains se sont mis Ă  traverser, il n’y avait qu’environ vingt pour cent d’entre eux qui avaient des chaussures aux pieds – l’armĂ©e amĂ©ricaine. Mais ils avaient un principe, une cause pour laquelle ils combattaient. Advienne que pourra, ça leur Ă©tait Ă©gal. (Les cultivateurs venaient lĂ -bas; il arrĂȘtait les labours, il dĂ©telait son boeuf, il prenait sa carabine, et il allait combattre pour la libertĂ© qu’il avait connue.) Et le lendemain, je crois qu’il y avait quatre ou cinq trous de balle, des balles de mousquet qui avaient traversĂ© son manteau et son chapeau, sans l’atteindre. E-69 Watch! Already... Did you see the other day about the Catholic schools and Protestant schools? Support the Catholic school but not the Protestant school. Oh, brother, you watch for a wave of stuff coming forth now. Notice, and as they did it, look what taken place. All this sin heaping in, got to a place and got the nation in that kind of a staggering place... A few years ago, when they had--the Pentecostals first broke out, it saved the nation a few years ago when Al Smith was going to run. America knowed better then. But Pentecost got so worldly it went right on in and sold their rights as a Christian to politics, and its politics ahead of the Bible. Oh, my.
E-43 Des hommes de Dieu, qui ont fondĂ© cette nation, de grands hommes! Ce n’est pas Ă©tonnant qu’on ait Ă©crit : Que longtemps notre pays soit Ă©clairĂ© De la lumiĂšre sainte de la libertĂ©; ProtĂšge-nous par Ta puissance, Ô grand Dieu, notre Roi! E-71 Now, just a minute, and watch just how this comes out. Now, we find out what they did and the things they did; we see it parallel in here just exactly, sin on every hand. Jezebel come in; she bewitched all the people. And notice, finally she begin to build big shrines to Baalim. Is that right? And the Baalim priests flocked from everywhere to get into that place, and begin to contaminate the land with Baalim worship. Look how they done; look how they've weeded in. Just the things they done, look where they're at today. Look at Catholicism swallowing up, swallowing up, swallowing up; marrying into it, breaking this, just exactly what Daniel said they'd do: iron and clay wouldn't mix, but mingling their seeds one with another, breaking. Every Protestant girl marries a Catholic boy has to raise the children Catholic. All like that, marrying, intermingling, like that until it's come to a place till the whole United States is all wormed over.
E-44 Il y a quelque temps, je parlais Ă  un vieillard, Ă  Corydon, dans l’Indiana. Il me parlait de l’époque oĂč le Capitole se trouvait Ă  Corydon, et il me disait... il me racontait qu’il se rendait lĂ -bas en char Ă  boeufs, pour aller Ă©couter le discours du–du gouverneur. Et lui et le gouverneur Ă©taient les deux seuls qui portaient un costume deux-piĂšces, un complet. Il me racontait qu’il faisait l’élevage des moutons, et qu’il les avait tondus, qu’il en avait lavĂ© la laine, que ses soeurs l’avaient filĂ©e et lui en avaient fait une veste assortie Ă  son pantalon. Et ce brave vieux, assis lĂ , il devait avoir quatre-vingt-cinq ou quatre-vingt-dix ans, il lissait sa barbe, comme ça, et il disait : “Billy, ça, c’était l’époque oĂč ‘l’AmĂ©riqui’ Ă©tait ‘l’AmĂ©riqui’.” E-73 What are we going to do as missionaries, going out yonder to liberate in South America and all over the part of the world, Tommy Osborn and them, trying to get the people out of that paganism, and they can point their finger right back that we elected our leader, and the same thing. What's--what's going to happen to this world? It should shake every person in here. How we going to answer? What's the missionary going to say when they say, "You come here to liberate us from this, and your own people put the same thing in your office there on the throne"? How we going to... What...
E-45 Je regardais le brave vieux, et je pensais : “Mon gars, tu... Beaucoup des jeunes d’aujourd’hui ne veulent pas croire ça, mais tu dis la vĂ©ritĂ©.” E-74 Look back in the pages of history; turn back and see if it--if it's absolutely, almost, unconstitutional for it to be. They wouldn't do it years ago, but (See?), we've sold out our Christian rights to politics, and that's how the Devil weaved hisself in. Ahab was nothing but a figurehead for Jezebel. That's all this will be, just a figurehead. He won't do it himself, but that system behind him will drive him to it. That's exactly right. Pinch your conscience, you Christians. Wake yourself up; it's later than you think. The condition that we're in, condition that they were in, and how they let themselves get loose...
E-46 Qu’est-ce qui est arrivĂ© Ă  IsraĂ«l, aprĂšs tout ce passĂ© historique saint? Ils sont devenus insouciants. Ils en sont venus Ă  ĂȘtre, eh bien, Ă  ĂȘtre indiffĂ©rents Ă  ce qui se passait. Ils ont commencĂ© Ă  se relĂącher dans le culte qu’ils rendaient Ă  Dieu, bien qu’ils aient maintenu une forme de religion, tout comme nous, nous l’avons fait. Ils avaient une forme extĂ©rieure de piĂ©tĂ©. Mais ils se sont mis Ă  laisser leurs fidĂšles faire ce qu’ils voulaient, et–et ils se sont mis Ă  introduire diverses hĂ©rĂ©sies dans leur Ă©glise. Le culte des Baals a commencĂ© Ă  s’infiltrer, et IsraĂ«l est devenue ivre, avide de plaisirs, et de ce genre de chose, et a fini par porter au pouvoir un conducteur qui ne connaissait pas Dieu : Achab, qui avait succĂ©dĂ© Ă  son pĂšre. Et son pĂšre Ă©tait un impie, un homme riche, mais un impie. Et il a commis tous les pĂ©chĂ©s, plus de pĂ©chĂ©s que tous ceux qui l’avaient prĂ©cĂ©dĂ©. Mais IsraĂ«l – abrutis par l’alcool, ils ont portĂ© au pouvoir un homme comme celui-lĂ , ils l’ont mis sur le trĂŽne pour qu’il rĂšgne sur eux. Ils pensaient qu’il n’y avait pas de mal Ă  ça. Tout comme beaucoup d’AmĂ©ricains aujourd’hui : “C’est un bon politicien, alors qu’est-ce que ça peut faire, ça? Ça ne change rien Ă  l’affaire, puisque c’est un bon politicien.” E-75 How the great loving heart of God must have cried out, weeping, as He seen His missionary people. Made them an example to all the nations coming everywhere, because God had blessed them, seeing them in unity, spiritually, serving God. And then to think that He--He longed to see them come back to their first love and do what was right, but continually they went away, and away, and away, till finally Jezebel come in. That's exactly what we done: drifted from the principles of Christ. When God sent His ministers across the nation, they preached holiness, Pilgrim Holiness, Nazarenes, Pentecostals, "Get back to God. Get back to God." And the real old-time established churches just laughed and made fun. A lot of them modernistic believers, why, they condemned everything that them men done and said it was of the Devil. What did it do? And the church begin to listen to it; the majority begin to listen. First thing, you know, if the Catholic woman could wear these kind of things, the Protestant could too. If the Catholic church could do this, the Protestant could too. Then if the Methodists could, what about the Baptists? Then if the Baptists could, what about the Pentecostals? See, that's what manmade systems bring you into. Hallelujah. That's true. That's the reason I'm against it, because God's Word is against it. Manmade system, God's against it; His Word's against it; His prophets will be against it; His true servants will be against it; all that's borned of the Spirit of God will be against it.
E-47 Beaucoup d’AmĂ©ricains, beaucoup trop, ont vendu leur droit d’aĂźnesse comme AmĂ©ricains, et ils disent : “Qu’est-ce que ça peut faire, ça, pourvu qu’on reçoive du gouvernement quelques dollars de plus, et qu’on ait de quoi vivre?” Ils ont reniĂ© leurs principes Ă  cause de leur ventre, et Ă  cause des convoitises et de la soif d’un monde rempli de pĂ©chĂ©, et ils ont oubliĂ© le but mĂȘme pour lequel nous avons dĂ©barquĂ© au rocher de Plymouth. Ils ont oubliĂ© notre patrimoine, et ils sont allĂ©s trahir tout ça pour suivre la foule avide de plaisirs. Ce qui est arrivĂ© du temps d’IsraĂ«l est arrivĂ© de mĂȘme aujourd’hui, l’AmĂ©rique a suivi la mĂȘme voie, s’est engagĂ©e exactement dans le mĂȘme sentier : le plaisir! E-78 Look how Israel got, how they floated with the tide till finally Jezebel come. Look how America got, and floated with the worldly tide, until finally Jezebel took the throne. That's right. Now, Jezebel actually wasn't on the throne of Egypt--or throne of Israel, but she was the main head behind the throne. And the Catholic hierarchy's not on the throne of the United States, but she's the system behind it, because he's married to her. And the Bible said, in this country they'd make a image likened unto the beast.
E-48 Au bout de quelque temps, le gouvernement donnait son appui au pĂ©chĂ© : “Pourvu qu’on ait une synagogue, qu’est-ce que ça peut faire, ça?” C’est exactement ce que l’AmĂ©rique a fait. Et nous avons commencĂ© Ă  nous organiser, et Ă  former des petits groupes, avec plus de pĂ©chĂ©, et plus de pĂ©chĂ©, et encore plus de pĂ©chĂ©. Si seulement nous Ă©tions restĂ©s fidĂšles aux vrais principes pour lesquels nous avons dĂ©barquĂ© ici! Le pĂ©chĂ© a commencĂ© Ă  s’infiltrer dans les Ă©glises, tout comme c’était arrivĂ© Ă  cette Ă©poque-lĂ . Les femmes ont commencĂ© Ă  se couper les cheveux, Ă  porter des vĂȘtements indĂ©cents, et chaque annĂ©e, c’est un peu plus court. Et les hommes ont commencĂ© Ă  faire ceci, cela et autre chose, Ă  jouer aux cartes, et Ă  jouer au loto dans l’église, et ils sont tout aussi mondains qu’eux l’étaient : avides de plaisirs, abrutis par l’alcool. E-79 Oh, brother, sister, what's the matter with... Well, I--I know what it is. The Bible said they'd get this Laodicean age, and there's where we're at. You might hate me now, but one day you won't when you find out what's Truth. You may disagree and get up and stomp out of the building; that just shows your illiteracy. But someday you'll realize; someday you'll long and know that it's the Truth. I speak it in the Name of the Lord, put myself up for a target, which finally will drive me to the grave. I'm going to be a witness till I die, if God will help me. That's right.
E-49 Les ministres qui sortent du sĂ©minaire avec un diplĂŽme, et l’évĂȘque qui dit : “Mes garçons, prĂȘchez ce que vous voudrez. Quant Ă  moi, je crois que le sang de JĂ©sus-Christ a sĂ©chĂ© il y a mille neuf cents ans.” On en est au point oĂč l’église n’est rien d’autre qu’une organisation, comme un club. Puissiez-vous ne jamais oublier cet aprĂšs-midi! C’est devenu comme un club, le monde a commencĂ© Ă  s’infiltrer, les ministres se sont mis Ă  faire des compromis, exactement comme du temps d’Achab. Remplie de pĂ©chĂ©, pourrie jusqu’à la moelle, et ça a continuĂ©, et continuĂ©, sans relĂąche. E-80 Here we are in this condition we are today, all of it going on like that. And Israel, how Ahab did, a figurehead for Jezebel, 'cause he was--he was married to her. America, our leader, how did a... You know our leader was a rich man? How many know that? A multimillionaire. Somebody told me in a magazine or some radio or television or something, Jack Benny or somebody made a... Ernie Ford, I believe it was. Somebody said that "His father helped him get two states that he didn't own." Just about owns the rest of it. How did he get it? How did that money come? Through the whiskey traffic and liquor. That's the reason he dropped the taxes on whiskey and stuff. That's what made him a rich man. The very thing that damned our nation, the very thing that corrupted the minds of our people, the thing that sent our boys to be drunkards and our girls to be prostitutes, the money off of that made him a rich man.
E-50 Bien que Dieu leur ait envoyĂ© un prophĂšte aprĂšs l’autre, et qu’Il ait suppliĂ© les gens, Ă©tendant sur eux Ses compassions, ils ont quand mĂȘme tournĂ© le dos Ă  Cela. Ils ne voulaient en faire qu’à leur tĂȘte : ils Ă©taient IsraĂ©lites, ils Ă©taient libres, ils Ă©taient une grande nation, leurs ancĂȘtres avaient fait ci et ça (David et Salomon), ils pouvaient faire ce qu’ils voulaient. C’est exactement ce sur quoi nous, nous nous appuyons, exactement ça : ce que Washington, ce que nos ancĂȘtres, leurs convictions Ă  eux. Mais, frĂšre, nous sommes Ă  un million de milles de ces choses; nos Ă©glises sont Ă  un million de milles de ça. E-81 The same thing in that old Jezebel system, the same thing that persecuted our people, the same thing that drug them out, in Romanism, and burnt them, and pulled them apart, and done everything to them, the same blood of the martyrs, the Bible said, is in her. There they are married together. And we Americans stagger right on, "Oh, well, we got a few extra dollars and we're having a good time. Better off than all the rest the nations." But, brother, you just wait a minute. Let's take it letter by letter now for the next few minutes, see what happened.
E-51 L’ancienne... L’église mĂ©thodiste d’aujourd’hui, par rapport Ă  ce que l’église mĂ©thodiste Ă©tait autrefois! Ce que l’église pentecĂŽtiste est aujourd’hui, et ce qu’elle Ă©tait autrefois! Ce que l’église baptiste est aujourd’hui, par rapport Ă  ce qu’elle Ă©tait autrefois! Si nous avions le temps de retourner en arriĂšre, et de parler de John Smith et de beaucoup des premiers rĂ©formateurs. John Smith a dit, avant sa mort, il a dit : “Ce qui est terrible, c’est que les femmes mĂ©thodistes commencent Ă  porter des bagues en or aux doigts.” Les mĂ©thodistes! Qu’est-ce qu’il dirait aujourd’hui, en les voyant les cheveux coupĂ©s, le visage peinturlurĂ©, et en shorts? C’est Ă  cause du pĂ©chĂ©! E-83 The preachers got right along, just knucked down with them, went right on with them, all the system. The whole Israelite system went right along with Jezebel. They had a form, yes. And don't the Bible tell us that in this last days they'll have a form of godliness? All the prophecies are fulfilled, brother; we're at the end. Nationally, we're at the end. Spiritually, we are at the end. Every system is at its end. The next thing is the coming of the Lord and the translation of the Church.
E-52 Qu’est-ce que Dieu a fait, en AmĂ©rique? Il a envoyĂ© un rĂ©veil aprĂšs l’autre, un rĂ©veil aprĂšs l’autre. Des ministres ont prĂȘchĂ© la Parole, ont cherchĂ© Ă  ramener les gens Ă  Dieu. Et eux, qu’est-ce qu’ils ont fait? La mĂȘme chose qu’IsraĂ«l, ils ont rejetĂ© Ça! Ils se sont moquĂ©s d’eux! Ils les ont traitĂ©s d’ “exaltĂ©s”! Ils les ont jetĂ©s en prison! E-84 God sent every sign, wonder, done everything He could do, trying to draw the people, and constantly they move right on in. Look at this town here, look at this country around here, with tens of hundreds and hundreds of Pentecostal people; and because of standing on Truth, where they at this afternoon? Because someone told them not to cooperate with the meeting. You poor, deliberate... God be merciful to you, is the only thing I can say. When you Christians got no more backbone than that, you got a wishbone instead of a backbone. That's right. What we need is preach the Gospel with teeth in it, that'll chop the thing to pieces. Went just like the rest of them, then you wonder why we holler about it. Then, you see, you get the cold shoulder. I expect it; I have to.
E-53 Si une de mes soeurs et un de mes frĂšres, de l’assemblĂ©e qui est ici aujourd’hui, s’étaient trouvĂ©s Ă  l’hĂŽtel, hier soir, et qu’ils avaient levĂ© les mains, louĂ© Dieu, et poussĂ© des cris dans cette chambre, aujourd’hui ils seraient en prison Ă  cause de ça. Mais une bande d’idiots, ivres, abrutis, des “exaltĂ©s impies”, eux, ils peuvent rester lĂ  Ă  crier toute la nuit; et ivres, et jurer, et arracher les vĂȘtements de sur les femmes, et se conduire n’importe comment, et tomber par terre, et crier toute la nuit, mais on ne peut pas dire un mot lĂ -dessus. Ce n’est pas Ă©tonnant que nous soyons sous la condamnation de la main de Dieu! E-85 All this went on in Israel. Finally, one day, come stomping out of the wilderness, come an old hairy-looking fellow, Elijah the Tishbite. He never come up out of any of their organizations; he come out of the wilderness. He had nothing to do with them. He was a prophet of the Lord. Brother, he shook that Jezebel kingdom for everything that was in it. They hated him. He had no cooperation; I'll guarantee you that. The Bible says not. Certainly. He made them painted-faced Jezebels burn up, I imagine. He laid the axe to the root of the tree like John did; the chips fall wherever they wished to, but he laid her in there. He shook the nation, showing that they were wrong, and trying to call them back to a true living God, and back to His Word instead of a Jezebel worship.
E-54 Remarquez, sans relĂąche, Dieu a envoyĂ© des ministres, Il a accompli des signes et des prodiges, Il a dĂ©montrĂ© Sa Parole. Et dans la plupart des cas, beaucoup de membres modernistes du clergĂ© ont rejetĂ© Ça et se sont moquĂ©s de chaque rĂ©veil. Par exemple, la prĂ©tendue Ă©glise de Christ, et les autres : “Les jours des miracles sont passĂ©s.” Ils font tout ce qu’ils peuvent pour bloquer ça, pour que ce petit reste de Dieu ne le reçoive pas. Ce qui est arrivĂ© en IsraĂ«l arrive de mĂȘme aujourd’hui. Bien souvent, Dieu est obligĂ© de retirer les Siens de ces organisations et de ces dĂ©nominations, de les emmener dans le dĂ©sert, tout seuls, pour leur parler. Et Il aura un reste, ne vous en faites pas pour ça. Il en a eu un Ă  cette Ă©poque-lĂ , Il en aura un maintenant. Ils ont continuĂ© Ă  s’enfoncer dans le pĂ©chĂ©, Ă  patauger dans ces choses. À cause de quoi? Leurs conducteurs; il n’y avait rien pour mettre le holĂ  Ă  ça. E-86 What did they do? Did they receive him? They hated him. But his Word went forth just the same, because he had THUS SAITH THE LORD. God worked with him and showed he was anointed prophet by the things that he said coming to pass. And all that he did proved that he was God's prophet. But yet they would not believe it, because he tore up their playhouses. He told them that they were wrong. Ahab was a roustabout. True. And you notice they didn't believe him, but he preached it just the same. None of the preachers agreed with him; he said, "I'm the only one that's left, Lord. Look at them, they won't even... One, nobody will cooperate." But he had a mission to do and he did it. He had the Word of the Lord; THUS SAITH THE LORD. And he attacked the nation; he attacked the church; he attacked everything there was, and God was with him.
E-55 Eh bien, je vais vous dire franchement, je connais beaucoup de pays oĂč, si on surprenait des gens Ă  se promener dans la rue habillĂ©s comme nous, ici en AmĂ©rique, on les mettrait en prison. Quand je suis allĂ© Ă  Saint-Ange, Ă  Rome (or, pensez-y, dĂ©gradĂ© comme c’est lĂ -bas), il y avait un Ă©criteau lĂ -bas, prĂšs des catacombes de Saint-Ange : “À l’intention des femmes amĂ©ricaines : ‘Veuillez vous habiller pour honorer les morts.’” E-87 We're promised in the last days, that he will return to this country too. I know, Jesus, when... Matthew 17, when they asked Him, "Why the Scribes say, Elias..." Watch what He said, "Elias truly must first come." Past, present--in the future tense, but then He give John as an example. John wasn't Malachi 4. John was Malachi 3, "Behold, I send a messenger before Me to prepare the way." Malachi 4, He said, "Before the great and terrible day of the Lord shall come, when all the earth will be burned like a stubble; before that day, I'll send Elijah." And it wasn't John, because the Lord never burnt the earth when John came. And if you noticed in the--in the last chapter, the last verse, He said, "And he (watch; he, talking ) shall turn the hearts of the fathers to the children, and the hearts of the children to the fathers."
E-56 S’il y a quelque chose qui rend malade, c’est bien de voir une bande de soi-disant AmĂ©ricains arriver quelque part. Je m’étais attablĂ©, Ă  Lausanne, oĂč nous mangions un bon steak, un jour, FrĂšre Arganbright et moi. Le lendemain, nous y sommes retournĂ©s, parce qu’on y mangeait bien; lĂ -bas, je pouvais avoir de l’eau. Ils refusaient de nous servir autre chose que du vin. Alors j’allais chercher de l’eau, il fallait que je me promĂšne avec une bouteille d’eau sous le bras, tout le temps, parce qu’ils refusaient de servir de l’eau aux tables. Donc, je suis allĂ© lĂ -bas, et tout Ă©tait bon, jusqu’à ce que “Miss AmĂ©rique” arrive, avec un sale petit caniche, tout morveux; elle portait tout plein de bijoux de pacotille, comme ça, et elle avait une cigarette au bout d’un long truc, comme ceci, elle s’est assise lĂ , et elle prenait de grands airs; et elle a fait asseoir son caniche sur la table, cet animal sale, malpropre. E-91 Now, watch. The first John came, the first Elijah, what did he do? He came and brought a message and turned the old orthodox hard hearts to the faith of the young church, the children. But when the next Elijah comes in the end time, he's to go back and take the--the father's hearts--the children's hearts, rather, and turn them back to the faith of the Pentecostal fathers. See the difference? He'll not be one of these here so-called we have today; he'll go right back to Acts 2 and start right from there. He'll preach the unadulterated Gospel, just say the same things that Peter did on the day of Pentecost, 'cause what he said on Pentecost is vindicated the rest of the Scriptures through. He'll not twist around with some organization. When Elijah comes, He'll hate women like Elijah did, just like--or bad women, just like John did. He'll be a wilderness-lover just like they were. He'll not spare. We're looking for him to come. He'll come. God said he would, and he'll be here.
E-57 C’est... le pire animal dont Dieu parle, c’est bien le chien. MĂȘme que la dĂźme du prix d’un chien ne peut mĂȘme pas ĂȘtre payĂ©e dans la maison de Dieu. “C’est comme la prostituĂ©e, la dĂźme d’une prostituĂ©e”, dit la Bible. Et pourtant, voilĂ . Elles vont pratiquer le contrĂŽle des naissances, et dĂ©bourser presque mille dollars, pour une espĂšce de petit chien. Elle va le traĂźner partout et lui donner l’amour qu’elle aurait pour son enfant, et alors elle va pouvoir sortir toute la nuit. Et elle va pratiquer le contrĂŽle des naissances. E-92 I believe, if anything, the message that we got today will forerun that great coming of him. Yes, sir. He's on his road, already born, like Elijah was, and come busting out of the wilderness, somewhere he'll make hisself known. He'll preach Acts 2. He'll bring the faith of these old Pentecostal fathers right back to the--the faith of these Pentecostal children, right back to the faith of the Pentecostal fathers. He'll go right back to Acts 2, Acts 2:38, all down through. He'll bring the real, unadulterated Gospel. He'll not have anything to do with Jezebel and her system. He'll be a servant of God. Sure will. The Bible said he would come. He'll prophesy and bust his message in the face of these Jezebels, just exactly like Elijah did in the beginning to Israel. They'll hate him. They won't cooperate with him, no, no. He'll come. God promised it, and he'll rise on the scene. He'll--he'll preach to the elected Church as it said he would, shaking that Elect, shaking the carnish off of it, the--the world and things, shaking it down, boiling it down, getting the Church together, a people.
E-58 À quoi s’attendre, si ce n’est au chaos? Il se pourrait que vous n’entendiez plus jamais ma voix, mais je veux que vous vous souveniez de ceci : Nous sommes à la fin! E-93 I know you say, "That's my denomination." Brother, you're wrong. John came as a one-man system to introduce a one Man Jesus Christ. And the Elijah will not be a system; it'll be a man, Jesus said so. He'll be one man that's anointed of the Holy Ghost. And he won't introduce any three or four gods; he'll introduce One: the Lord Jesus Christ; 'cause his Message will shake the Pentecostal children back to the faith of the fathers again. You remember, brothers, if I say these things to be nasty, I need to be at the altar. I'm telling you, "It's THUS SAITH THE LORD." If God hasn't vindicated I've told you the truth, around the nation, around the world, then tell me where the mistake was. I'm telling you the truth. Get back to God, quickly. Get out of these systems, 'cause the Bible says in the Book of Revelations, that the Roman Catholic hierarchy was a whore, and she was a mother of harlots. What is that? Churches, systems.
E-59 LĂ  nous voyons ce qui s’est passĂ©, ce qu’il y a eu. Finalement, la grande heure est arrivĂ©e : Achab a Ă©tĂ© Ă©lu, et une fois Ă©lu, il a Ă©pousĂ© JĂ©zabel; cette espĂšce de femme pourrie qui a entraĂźnĂ© tout IsraĂ«l dans l’idolĂątrie. Et, tout comme IsraĂ«l l’avait fait Ă  cette Ă©poque-lĂ , eh bien... Il fallait qu’ils soient dans un Ă©tat rĂ©trograde, pour laisser une chose pareille arriver dans leur nation; les lois sont faites par le peuple et pour le peuple. Et nous, nous avons fait la mĂȘme chose! E-95 And where did the Methodist church, where'd the Lutheran church come from? Where'd the Methodist, Baptist, where did all organizations come from? God never did organize a church. Catholic church said they begin back there, when Jesus organized the church. I want--I want the page in history or the page in the Bible. There never was an organization for three hundred and six years. After the death of the last apostle, then they formed the Nicene Council and made an organization. And when Luther came out... He was a great man of God, but as soon as he left, that little group of people went over and formed another organization. Then the Holy Spirit went out upon John Wesley; he never organized anything, but after he left then they organized. Then the Holy Ghost come in the Pentecostals, and they went out from the Methodist. And what happened? Then they organized.
E-60 Il fut un temps oĂč l’AmĂ©rique n’aurait pas... ils se seraient bien gardĂ©s de laisser la vieille prostituĂ©e, la vieille impudique qui a bu le sang des martyrs (qui les a tuĂ©s)... Et la raison pour laquelle ils s’étaient rĂ©fugiĂ©s ici, c’était pour la libertĂ©; ils n’auraient pas acceptĂ© une chose pareille. Ça montre que nous sommes dans un Ă©tat rĂ©trograde, la nation tout entiĂšre, d’avoir Ă©lu une chose pareille. Oh, naturellement, lĂ , vous... certains d’entre vous, les bons dĂ©mocrates endurcis, ce que vous vous figurez, c’est que : “Oh, eh bien, il–il fera un bon chef politique.” Ça, ça sonne peut-ĂȘtre bien comme raisonnement, pour la pensĂ©e charnelle. Mais pour la Parole de Dieu, et pour la pensĂ©e spirituelle, ça ne tient pas debout. Certainement pas. Pour quelques dollars de plus et quelques rĂ©ductions d’impĂŽt ou autres choses du genre. E-96 But there'll be a one-man system come forth with the power and the anointing of Elijah to fulfill the prophecy. Hallelujah. He'll shake it. And remember, he prophesied to them, and prophesied, and told them all the things, and God worked with him. But his final message was attacked on the White House. When John came, his final message was attacked on the White House of that day. Elijah's final message, when he walked down that road that morning after being in the Presence of God out there, walked down that road with old hairs all over him, his bald head shining, the whiskers blowing, them little old eyes was gleaming with the glory of God, that stick in his hand, and his feet just as steady as they could be: what's he doing? Walking right down from Samaria into the presence of the White House, and saying, "THUS SAITH THE LORD." Fearing nothing... The churches had turned him down; the people had turned him down; so now he's giving his final attack upon the White House.
E-61 Et nous avons beaucoup de difficultĂ©s, nos missionnaires sur le champ de mission aujourd’hui, parce que maintenant on nous considĂšre comme un pays catholique. Voyons, c’est sĂ»r, la Russie est considĂ©rĂ©e comme communiste, parce que son chef est communiste. La Chine populaire est considĂ©rĂ©e comme communiste, parce que son chef est communiste. On nous considĂšre comme catholiques, parce que notre chef est catholique. E-97 Then what happened after that? Listen. After that attack, his voice became quiet, nobody heard him no more. God called him off the scene, said, "Elijah, you've done made your message known to all of Israel; they know It. Now, come up here in the wilderness; get away from them; separate yourself, 'cause I'm going to do something. I'm going to show them what it is to turn My message down." What set in? War, famine, starvation. THUS SAITH THE HOLY SPIRIT; watch what's coming. Watch what's going to follow." There was a famine; there will be a famine, oh, maybe not for bread, but for hearing the Word of God and His Truth. All the churches will socialize and go right on into it just the same, just like they've already been swallowed up with it.
E-62 Oh, quand Achab Ă©tait sur le trĂŽne... Vous dites : “C’est lui qui est sur le trĂŽne.” C’est vrai, mais JĂ©zabel Ă©tait la tĂȘte derriĂšre ce trĂŽne-lĂ . C’était elle qui menait la barque. Regardez ce qu’elle a fait des lois mĂȘmes du pays, elle les a dĂ©formĂ©es, et ce, Ă  son propre avantage et Ă  cause de son aviditĂ©, amenant Achab Ă  le faire, parce qu’elle Ă©tait mariĂ©e avec lui. Et c’est la mĂȘme chose pour notre chef, aujourd’hui. Je ne dis pas qu’il n’est pas un homme sympathique, mais regardez ce qu’il y a derriĂšre lui : la prostituĂ©e, la chose mĂȘme pour laquelle nous sommes venus nous rĂ©fugier ici (pour ĂȘtre l’AmĂ©rique); les principes mĂȘmes sur lesquels l’AmĂ©rique a Ă©tĂ© fondĂ©e. Nous, de notre plein grĂ©, nous avons Ă©lu une chose pareille. E-99 What did Elijah do? He found a hidden spring way up in the mountain where he got some Water of Life, Divine revelations from God as he set up there under the power of God. The revelations being a little hidden spring, while the rest of them was famishing. And God bless His servants, them ravens; they brought him something to eat while he was isolated from the people. And they were down there famishing for a revival and all going on, "Don't hear no more of his revivals at... Where is that old crank that goes around blasting our organizations? Where's he at now?" They didn't know. He pulled hisself with God, out into a isolated place where they didn't hear his voice. Then they begin to see.
E-63 Maintenant vous voyez pourquoi on va bientĂŽt arrĂȘter ma voix. Mais quelqu’un aura Ă©tĂ© mis au courant! Oui! Pourquoi? Dans Apocalypse 2.20 , elle se dit “prophĂ©tesse”. Regardez bien la vague de pĂ©chĂ© qu’il va y avoir maintenant. Regardez bien la moelle, ça va descendre au plus profond de la moelle. Regardez bien les modernistes, regardez bien les choses impies qui vont se produire dans les Ă©glises. “Et finalement, il va y avoir une persĂ©cution”, la Bible le dit, AINSI DIT LE SEIGNEUR! C’est certain, il va y en avoir une. E-100 When God sends forth a message and tells the people, and they don't receive it, then He withdraws His servant and sends His plagues: famine, death, spiritually speaking, physically also. You watch for a depression, brother. You think you've seen something; you just wait after while. You haven't seen nothing. You think you're dying for a good spiritual revival; you wait till after a bit. You just wait, long and cry to hear the Word of God. The Bible said so. "There'll be a famine in the last days," said the prophet, "and not for bread and water alone, but for hearing the true Word of God." But that voice will be quiet in the wilderness somewhere, hid away. He ordained the ravens, His servants. Bless them birds, His servants, that kept the voice of--of Elijah alive during the time of his--his isolation from the church. The ravens brought him flesh and bread at morning, and flesh and bread in the evening, and he drank from the little fountain while the rest of them down there were doing without any spiritual food and water.
E-64 Alors, qu’est-ce qui va se produire? Exactement comme Ă  cette Ă©poque-lĂ , ce sera la mĂȘme chose maintenant. C’était elle la puissance derriĂšre ça, c’était elle qui dirigeait la chose. Lisez le... je crois que c’est le dix-sept-... vers le chapitre 17 ou 18 , quelque part par lĂ , vous verrez ce que JĂ©zabel a fait : comment elle s’y est prise avec Achab, et lui, il ne pouvait pas dire un mot lĂ -dessus, parce que c’était sa femme. Regardez ce sur quoi la nation Ă©tait fondĂ©e Ă  l’époque, sur un IsraĂ©lite rĂ©trograde qui avait une femme paĂŻenne (derriĂšre lui) qui se livrait au culte des Baals. Et qu’est-ce qu’elle a fait? À la fin, elle avait tout arrangĂ© pour que ce soit tellement moderne, et tellement beau, et les gens avaient la vie tellement facile, que l’église tout entiĂšre s’y est laissĂ© prendre, les prĂ©dicateurs et tout. Élie n’a-t-il pas dit : “Seigneur, il ne reste plus que moi”? Et ce qui est arrivĂ© Ă  l’époque correspond Ă  ce qui arrive aujourd’hui. E-102 Then one day after sin had took its toll, and God has brought His people to their knees... Jezebel took everything; she wiped it all up; and she'll do it again. That's THUS SAITH GOD'S HOLY BIBLE. She'll do it again. She's right on the throne now, behind the figurehead, twisting it anyway she wants to; and nobody's going to stop her. Certainly, nobody's going to stop her now, because what they couldn't get in the religious circles they cut it--cut it all into politics, and there they done it. Uh-huh, that's exactly what they done. Which the political will be a boycott just exactly back to the mark of the beast, as sure as I'm standing here. See? And the Bible said it.
E-65 Ils avaient tous peur de dire quoi que ce soit. N’est-ce pas tout Ă  fait pareil aujourd’hui? Ils avaient peur d’en parler. Donc, nous voyons qu’ils avaient vraiment une conduite relĂąchĂ©e, qu’ils se conduisaient un peu n’importe comment, ils s’enivraient, ils faisaient toutes sortes de choses dĂ©placĂ©es, ils Ă©taient avides de plaisirs, et tout le reste, exactement comme ça se passe aujourd’hui. JĂ©zabel qui dĂ©formait les Écritures... Qu’est-ce qu’elle... Ou, les lois, comme–comme JĂ©zabel les dĂ©formera. Souvenez-vous, JĂ©zabel, elle se dit “prophĂ©tesse”, pour subjuguer le peuple, et elle dit ĂȘtre “la seule voix de Dieu sur terre”. Elle fera croire ça Ă  la pensĂ©e charnelle, aussi sĂ»r que deux et deux font quatre. E-103 I know we're getting late; I'll hurry. I got to get this last word in, if the Lord will let me. Watch. Elijah stayed up there until God moved him. He had no revivals. He preached not against it or nothing. He just stood up there with God alone out in the wilderness, 'cause he was a wilderness man. He was raised in the wilderness. So was John raised in the wilderness. He went out in the wilderness alone with God, took away from the church after he give his message. And the church turned it down, turned it down. And finally the organizations wouldn't do nothing, so he just had to move out. God called him off the scene took him on out in the wilderness, said, "Come on out here; they won't listen anymore. Come on, then I'm going to throw My judgment upon them." Oh, yes, he'll be here one of these days; you watch.
E-66 “On instaurera le culte d’une femme, aux États-Unis, et ce sera celui de Marie.” Je l’ai vu, trente... 19 3 1. Sept choses se sont produites. Je l’ai ici mĂȘme sur papier, avec moi, j’ai Ă©crit ça en 19 3 1. Alors que j’ai dit : “Le PrĂ©sident actuel, Franklin D. Roosevelt, il entraĂźnera le monde entier, il contribuera Ă  prĂ©cipiter le monde dans une guerre.” On n’avait pas encore eu la guerre, c’était durant la dĂ©pression. J’ai dit : “De plus...” Et ma mĂšre, une dĂ©mocrate endurcie, elle m’a foudroyĂ© du regard quand j’ai dit ça. J’ai dit : “Peu m’importe qu’il soit rĂ©publicain, ou qu’il soit socialiste, ou quoi qu’il soit, ceci, c’est AINSI DIT LE SEIGNEUR.” Et j’ai dit : “Et c’est ainsi qu’ils ont accordĂ© aux femmes le droit de vote. Et quand ils ont fait ça, ils ont amenĂ© la plus grande disgrĂące que cette nation ait jamais amenĂ©e.” Et j’ai dit : “Un jour, ils vont le payer cher.” Et c’est ce qu’ils ont fait, Ă  la derniĂšre Ă©lection. VoilĂ  ce qui l’a Ă©lu : les femmes. E-106 Then after the days of his prophecy, what happened? The church languished, the great terror of Jezebel; she took them all in herself, gobbles them all up, took them in herself, and build groves and everything else. But one day, God called him out again. Here he come out. Listen close now, and don't get angry with me. I'm saying, THUS SAITH THE LORD. When he come out, what did God do? He sent him to a widow woman. She once had a--a man power over her head, but it took death to set her free so she could believe the prophet's Word. You notice that? She had a husband that guided her this way and that way in one of the schools down there. But during this great drought, he had been gobbled up; death had took him. She was no more hooked in any organization; so she was ready now to hear the Word of the Lord. A woman, meaning the Church, a widow, that her husband, the organization, had died, and she was just barely think she's living herself. And God said, "Go down to her now; she'll hear you. I've commanded her."
E-67 Et vous, les prĂ©cieuses gens de couleur, du sud, regardez comment vous avez votĂ©! Vous dites : “Vous ne devez pas dire ça du haut de la chaire.” Oh, mais si : c’est la Parole de Dieu! Alors que la tache de–d’Abraham Lincoln, celui qui vous a libĂ©rĂ©s, est exposĂ©e lĂ -bas, dans ce musĂ©e, sur la robe d’une femme, et vous, vous vendez votre droit d’aĂźnesse. Honte Ă  vous. E-108 Oh, we think sometimes, you little group there that's so faithful and do everything you can to have a meeting to try to show to the people that your heart's right and you want them to get right, you think you're having a hard time. But remember, God's got His eye on you. You love Him. I know you love Him, you wouldn't set here; you wouldn't attend any such a thing. God's got His eye on you. Yes. And when he did, her husband had died, her organization died, so now she's ready to hear the prophet's Word. So when the prophet come to the gate and asked her for a--a little water, she went to get it. Then he said, "Bring me a morsel of meal." And she turned and said, "As the Lord lives, I don't have nothing but just enough."
E-68 Et vous autres, Ă  cause de la politique, pour la simple raison que vous ĂȘtes de bons dĂ©mocrates, vous avez votĂ© pour une chose pareille; et vous avez vendu votre droit d’aĂźnesse, en tant qu’AmĂ©ricains et en tant que ChrĂ©tiens, pour cĂ©der ça Ă  la prostituĂ©e, alors que c’est elle qui nous avait fait fuir vers ce pays-ci, et c’est ce qui avait fait de nous ce que nous Ă©tions. Vous voyez comment elle s’est infiltrĂ©e? TrĂšs doucement, et maintenant la voilĂ  sur le trĂŽne. Bien sĂ»r! Le trĂŽne de la Maison Blanche. E-111 Now, it looked like that he was sent to take what little she had, but it was vice versa. When she was willing to give what she had in support of the Word, God fed her. And if you're willing to give what Spirit you do have, what Spirit that God's give you to support of the Word, then God will keep you alive. Hallelujah. O glory to God. Do you see it, church? Don't think I'm beside myself; I'm not. But what you have got, what little you do believe in God, what faith you have got, place it on the Word, not on organization. Put it in God's Word; He'll keep you alive. She was ready then, 'cause she couldn't before, 'cause they wouldn't let her. But now she's ready. Will she receive it? God sent a prophet her way. Will she receive his Word? Will she receive this prophet? Yes, she did. And he told her, said, "Now, what little life you have got, place it in here, bring it to me first." And what happened? When the rest of the world was languishing and dying in hunger, her and her children and her household all eat three good meals a day: Divine revelation on the Word. I hope you see it, friend. What went on? He stayed there until the famine was over, living with this woman, this Church, that received him and believed his Word. And he kept her alive, kept the Church alive by the Word of the Lord, because he said, "THUS SAITH THE LORD."
E-69 Regardez bien! DĂ©jĂ ... Avez-vous vu, l’autre jour, la question des Ă©coles catholiques et des Ă©coles protestantes? Fournir une aide financiĂšre aux Ă©coles catholiques, mais pas aux Ă©coles protestantes. Voyez? Oh, frĂšre! Attendez-vous Ă  une vague de toutes sortes de choses qui vont dĂ©ferler maintenant. Remarquez, et quand ils ont fait ça, regardez ce qui s’est passĂ©. Tout ce pĂ©chĂ© qui s’accumule. Ils en sont arrivĂ©s lĂ , et ils ont entraĂźnĂ© la nation dans ce genre de dĂ©marche chancelante. E-114 Now, we haven't got time to take the rest of the story out, you know, how he had to come to a showdown with Baal. He'll do it one of these days, don't you worry. When he comes stomping out of that wilderness, you watch what takes place. What happened? Then when good old Elijah the prophet, a true servant of God, come to the end of his road, God told him one day, He said, "Elijah, you've preached long enough now. You've fought Jezebel and all of her paint and everything till you've had enough of it." Said, "Come down to the Jordan." And here he goes, got down to the Jordan. There the old muddy stream coming down yonder, chilly, icy water, like every man has to face: Jordan, death... But when this great servant of God walked down to the Jordan, and his son walking by him, Gospel son... Oh, yes, he was his son, "My father, my father, the chariots of Israel, the horseman thereof." When he and his son walked arm in arm, down to the Jordan, he was watching his daddy leave that morning.
E-70 Il y a quelques annĂ©es, quand il y a eu... quand les pentecĂŽtistes sont apparus, au dĂ©but, c’est ce qui a sauvĂ© la nation, il y a quelques annĂ©es, quand Al Smith allait se prĂ©senter. L’AmĂ©rique avait fait preuve de plus de jugement, Ă  l’époque. Mais les pentecĂŽtistes sont devenus tellement mondains, ils se sont laissĂ© embarquer et ils ont vendu les droits qu’ils avaient, en tant que ChrĂ©tiens, Ă  la politique, et ils font passer la politique avant la Bible. Oh! la la! E-117 When he got down to Jordan, he reached around and got that robe of power off of his shoulders, said, "Death, you can't do nothing to me." And he struck the Jordan, "Get away; I'm crossing over this morning." What happened? She moved back and dried like powder. What was the old prophet doing? He was looking across Jordan; he knowed there was a chariot waiting for him over there with the horses. He was going home; his work was over. His son in the Gospel was taking his place.
E-71 Maintenant, un petit instant, et vous allez voir Ă  quoi tout ça va aboutir. Alors, nous voyons que ce qu’ils ont fait, et les choses qu’ils ont faites, nous voyons que ça correspond parfaitement Ă  ce qu’on a ici : le pĂ©chĂ© partout. JĂ©zabel est arrivĂ©e, elle a charmĂ© tout le monde. Et, remarquez, finalement, elle s’est mise Ă  bĂątir de grands temples aux Baals. Pas vrai? Et les prĂȘtres de Baal affluaient de partout, pour entrer dans ce lieu, et ils ont commencĂ© Ă  contaminer le pays avec le culte des Baals. E-118 I was coming home the other day from out west. This comes on my mind. I turned the radio on. I had to drive three days, twenty-four hundred miles, by myself. I turned the radio on and I--hearing spirituals out of Del Rio, Texas. There was a man made a talk about an old, colored, Negro man. He was fixing to die and he had to come down to the river; he said, "Them golden slippers that I'm goin' to wear to walk the golden streets." This old Negro had preached all of his life, and the only thing he could think of was comfort that he had, was his old banjo that hung on the wall. He set out on the cotton bails and played the hymns, rested himself from his ministry with the old banjo. That was the way he had to relax. He said the old bobtailed horse that he used to drive will be down there with the chariot. I was thinking of them. He said, "Oh, them golden slippers that I'm goin' to wear to walk the golden streets."
E-72 Regardez comment ils s’y sont pris, regardez comment ils se sont infiltrĂ©s, trĂšs sournoisement. Rien que par les choses qu’ils ont faites, regardez oĂč ils en sont aujourd’hui. Regardez le catholicisme qui gagne du terrain, et gagne du terrain, et gagne du terrain; ils y entrent par des mariages, ils brisent, lĂ , exactement ce que Daniel avait dit qu’ils feraient. Le fer et l’argile ne s’allieraient point, mais ils mĂ©langeraient les semences les uns avec les autres, ils briseraient. Toute protestante qui Ă©pouse un catholique doit Ă©lever ses enfants dans la foi catholique. Toutes ces choses, ils se marient, ils font des croisements comme ça, si bien qu’on en est au point oĂč ils se sont infiltrĂ©s partout aux États-Unis. E-119 And when he got through singing, I turned the radio off, and was going there, holding the wheel; "Oh, that's right. I got to come down there too. What's ever give me comfort? Where do I find my comfort? In the wilderness. I got a little, old rifle that's called... I hunt with it in the fall of the year. It's a .270, model 721 Remington. A man, brother give it to me in California, years ago. I've hunted with it for years and years. How--what a comfort it's been, 'cause I--I know it's a good shooting gun, and it's my comfort in the wilderness.
E-73 Qu’est-ce que nous allons faire, en tant que missionnaires, nous qui allons au loin, pour libĂ©rer les gens, en AmĂ©rique du Sud et dans toutes les rĂ©gions du monde, Tommy Osborn et les autres, nous essayons de faire sortir les gens de ce paganisme, et ils peuvent nous montrer du doigt, nous rĂ©pliquer que c’est nous qui avons Ă©lu notre chef, et que c’est pareil. Qu’est-ce–qu’est-ce qui va arriver Ă  ce monde? Ça devrait secouer toutes les personnes qui sont ici. Qu’est-ce que nous allons rĂ©pondre Ă  ça? Qu’est-ce que le missionnaire va dire, quand ils disent : “Vous venez ici pour nous libĂ©rer de ceci, alors que c’est justement Ă  ça que votre propre peuple a accordĂ© le pouvoir, a mis sur le trĂŽne”? Comment est-ce que nous... Qu’est-ce que... E-120 Then I thought about my vision. When I got over there and seen all my people, I heard something nicker, and here come my little Prince (my little saddle horse), and put his head upon my shoulder. I thought, "Yep, one of these mornings I'm coming down too to the Jordan." And the old .270 that I used to--hangs on the wall. I haven't had it down since away, last fall. "That little saddle horse that I used to ride, God will have hooked to my chariot on that morning when I come down to the river." It'll be standing just across the river there. God will send him; I seen him the other night. He'll be hooked to my chariot, one of these mornings. I'll be gone, climbing up through the clouds.
E-74 Regardez en arriĂšre, dans les pages de l’histoire, faites un examen rĂ©trospectif, voyez si ce–si ce n’est pas absolument anticonstitutionnel, presque, une telle situation. Ils n’auraient pas fait ça, il y a des annĂ©es, mais, voyez-vous, nous avons vendu les droits que nous avions en tant que ChrĂ©tiens, Ă  la politique, et c’est comme ça que le diable s’est infiltrĂ©. Achab, tout ce qu’il Ă©tait, c’était l’homme de paille de JĂ©zabel. Et tout ce que celui-ci sera, c’est un homme de paille, rien de plus. Il ne le fera pas lui-mĂȘme, mais c’est le systĂšme qui est derriĂšre lui qui va le pousser Ă  ça. C’est tout Ă  fait vrai! Pincez votre conscience, vous qui ĂȘtes ChrĂ©tiens. RĂ©veillez-vous, il est plus tard que vous le pensez. L’état dans lequel nous sommes, l’état dans lequel eux, ils Ă©taient, et comment ils s’étaient relĂąchĂ©s. E-121 Let's pray. Oh, to that power of God that I'm going to enjoy as I walk those golden streets... Yeah, the old rifle that now hangs on the wall, won't have any use for it then. I wonder, if my chariot comes along, if my little saddle horse that I seen in a vision will be hooked to my chariot that morning, standing down at the river. I hope he is. I want to be caught up. I want the Church to go up like that too; I want every one of you.
E-75 Combien le coeur rempli d’amour, de Dieu, a dĂ» s’écrier, pleurer, quand Il a vu Ses missionnaires. Il avait fait d’eux un exemple, toutes les nations venaient, de partout, parce que Dieu les avait bĂ©nis, on voyait qu’ils Ă©taient dans l’unitĂ©, qu’ils servaient Dieu spirituellement. Et alors, de penser qu’Il–qu’Il dĂ©sirait tant les voir retrouver leur premier amour, et faire ce qui est bien, mais ils continuaient toujours Ă  s’éloigner, et Ă  s’éloigner, et Ă  s’éloigner, jusqu’à ce que finalement, JĂ©zabel s’introduise. C’est exactement ce que nous avons fait. Nous avons dĂ©viĂ© des principes de Christ. Quand Dieu a envoyĂ© Ses ministres d’un bout Ă  l’autre de la nation, ceux-ci prĂȘchaient la saintetĂ© – les pĂšlerins de la saintetĂ©, les nazarĂ©ens, les pentecĂŽtistes : “Revenez Ă  Dieu! Revenez Ă  Dieu!” E-122 Would you like to know when you're coming down to the Jordan, will you forsake these ungodly systems of this world and receive Jesus Christ as your Saviour? If you're not a Christian, would you raise your hands and say, "Pray for me, Brother Branham, and when I come to the Jordan..."? God bless you. God bless you. "When I come down to Jordan, I want to take the power of the Holy Spirit on me, and strike the chilly waters, and walk across." How can you set under such speaking, anointing of the Holy Spirit, and knowing that the Holy Spirit tells me your condition, and fail to raise your hand? It shows it's time for the wilderness journey. Would there be one before we pray, another one? Just two raised their hands: three, God bless you, son.
E-76 Et les Ă©glises vraiment Ă©tablies de longue date ont simplement ri et se sont moquĂ©es d’eux. Beaucoup de ces croyants modernistes, eh bien, eux, ils condamnaient tout ce que ces hommes faisaient, et ils dĂ©claraient que “c’était du diable”. Qu’est-ce que cela eu pour consĂ©quence? Alors l’église a commencĂ© Ă  Ă©couter ça, la plupart des gens ont commencĂ© Ă  Ă©couter. Et ça n’a pas tardĂ© : “Si les catholiques peuvent porter ce genre de chose, les protestantes aussi. Si l’église catholique peut faire ceci, l’église protestante aussi. Et si les mĂ©thodistes le peuvent, alors qu’en est-il des baptistes? Et si les baptistes le peuvent, alors qu’en est-il des pentecĂŽtistes?” E-124 Our heavenly Father, three? that'll be wonderful, Lord, if they--they're just there on that day. I pray that they will, Lord. They raised their hands because they're convinced that these worldly systems are dying, and the voices of God's Word will soon be a hard thing to find; God will take it away from the church. The cry, the call of the Bridegroom will soon leave, and the Jezebel system will smother It out. But they want to have--live by that hidden spring like Elijah was to be preserved through the time of famine. God give them the Holy Ghost now; fill their hearts with joy and peace; and put their minds upon God's Word that they might live now and hereafter, forever. Bless them, Father. They are Yours, through Jesus Christ our Lord.
E-77 Voyez-vous, voilĂ  dans quoi vous entraĂźnent les systĂšmes faits de main d’homme. AllĂ©luia! C’est vrai. C’est pour ça que je suis contre ça, c’est parce que la Parole de Dieu est contre ça. Le systĂšme fait de main d’homme : Dieu est contre ça, Sa Parole est contre ça, Ses prophĂštes seront contre ça, Ses vrais serviteurs seront contre ça, tous ceux qui sont nĂ©s de l’Esprit de Dieu seront contre ça. E-125 With our heads bowed, them who raised their hands and wants to accept Christ, would you just stand to your feet, just a moment, while I pray individually for you? Just raise up to your feet. O God, have I failed? Even three that raised their hands, without conviction to rise to their feet to accept the very thing they said they did. Lord Jesus, I commit it all into Your hands. I have preached Your Word, and not compromised any. Now, I--I leave the house to them, Father. You do whatever is fit with both church and Your servant; it's all in Your hands. Father, I pray that You'll save the lost, fill the hungry-hearted with good things, give Life Eternal to those who are thirsting, raise up Your servants to proclaim the message, give healing to the sick and the afflicted, get glory unto Thyself, for I commit myself with Your Word. And in my hand, and in my heart, and in my mind write Your Laws, through Jesus Christ our Lord. Amen.
E-78 Regardez ce qu’IsraĂ«l est devenue, elle suivait le courant, Ă  tel point que finalement, JĂ©zabel est arrivĂ©e. Regardez ce que l’AmĂ©rique est devenue, elle a suivi le courant du monde, Ă  tel point que finalement, JĂ©zabel est montĂ©e sur le trĂŽne. C’est vrai. Bon, en fait, JĂ©zabel n’était pas elle-mĂȘme sur le trĂŽne de l’Égypte... ou, sur le trĂŽne d’IsraĂ«l, mais c’était essentiellement elle qui gouvernait derriĂšre le trĂŽne. Et la hiĂ©rarchie catholique n’est pas sur le trĂŽne des États-Unis, mais elle est le systĂšme derriĂšre ça, puisqu’il est mariĂ© avec elle. Et la Bible dit que, dans ce pays, on ferait “une image semblable Ă  la bĂȘte”. E-128 When I come to the river at the ending of day, (I don't want to sing that.) And it seems like my friends have all gone; There'll be Somebody waiting that'll show me the way, I won't have to cross Jordan alone. Did you give out prayer cards, Bill? I feel heavy. What'd you give out today? B? You give out A's too, didn't you? All right, call B's first, 1 to... Prayer card B-number-1. We're going to pray for your sickness. B-number-1, who has it? Prayer card B-number-1, somebody way back in the back. Come up here, lady. B-number-2, raise your hand. That lady? Number 3, B-number-3, would you raise your hand please so I can see where... 3? Number 4, B-number-4. B-number-5. Would you raise your hand please, B-number-5. That man? All right, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15.
E-79 Oh, frĂšre, soeur, qu’est-ce qu’il y a? Eh bien, je–je sais ce qu’il y a. La Bible dit qu’ils en arriveraient Ă  cet Ăąge de LaodicĂ©e, et nous en sommes lĂ . Vous me haĂŻssez peut-ĂȘtre en ce moment, mais un jour ce ne sera plus le cas, quand vous dĂ©couvrirez la VĂ©ritĂ©. Il se peut que vous ne soyez pas d’accord, que vous vous leviez et que vous sortiez de la salle en tapant du pied, ça, tout ce que ça montrera, c’est que vous ĂȘtes un illettrĂ©. Mais un jour, vous vous apercevrez, un jour, vous dĂ©sirerez ardemment, et vous saurez que c’est la VĂ©ritĂ©! Je Le dis au Nom du Seigneur! Je m’expose comme cible, ce qui va finir par m’envoyer Ă  la tombe. Je serai un tĂ©moin jusqu’à ma mort, si Dieu me vient en aide. C’est vrai. E-129 Well, here, let all the B's stand up anyhow, just. Let--let's... [Blank.spot.on.tape--Ed.]... send it to all the world. Every missionary on the field, wherever they send... All prayer cards B stand up and take your place according to your numbers. Now, what was the next ones? A? Who has prayer card A-1? A-1, where's it at? Surely it's in here. A-1? They been give out for two days, or three now, so they might not be here. All with prayer card A, then you line up over here. Go right over against the wall, reverently. I want to talk to you without prayer cards, just a minute before the line starts. Now, with your prayer card, hold it in your hands so the boys can receive them, your prayer card. You been waiting; you come early in the evening to pick up your prayer card, and got a right to come in the line. I promised you to pray for you. Now, I'll try to keep my promise, God help me.
E-80 Nous voici, dans l’état oĂč nous sommes aujourd’hui, toutes ces choses qui suivent leur cours, comme ça. En IsraĂ«l, la façon dont Achab se conduisait, l’homme de paille de JĂ©zabel, parce qu’il Ă©tait–qu’il Ă©tait mariĂ© avec elle. En AmĂ©rique, notre chef, comment est-ce que... Étiez-vous au courant que notre chef Ă©tait un homme riche? Combien savent ça? Un multimillionnaire. Quelqu’un m’a dit que, dans un magazine, ou Ă  une Ă©mission de radio ou de tĂ©lĂ©vision, ou quelque chose comme ça, que Jack Benny ou quelqu’un avait fait... je crois que c’était Ernie Ford. Quelqu’un disait que “son pĂšre l’avait aidĂ© Ă  obtenir deux États qui ne lui appartenaient pas”. C’est que pratiquement tous les autres lui appartiennent. Comment a-t-il eu ça? Comment a-t-il eu cet argent? Par le trafic du whisky, et de l’alcool. C’est pour ça qu’il a rĂ©duit les taxes sur le whisky et ce genre de chose. C’est ce qui a fait de lui un homme riche. La chose mĂȘme qui a damnĂ© notre nation, la chose mĂȘme qui a corrompu la pensĂ©e des gens de chez nous, la chose Ă  cause de laquelle nos garçons sont devenus des ivrognes et nos filles sont devenues des prostituĂ©es, c’est l’argent de ça qui a fait de lui un homme riche. E-132 That's your little boy? Very cute little man. Please forgive me. This woman here's a good type of a real American. Her little boy, little overalls and striped jacket. Young woman with long hair, dresses nice... God bless her in her home, and her husband and loved ones. And that's really genuine U.S.A., with "Christianity" wrote over top of it. Long may our land be like that. Forgive me, little lady, for saying that, but I just... so that people can see what I think looks like a Christian: no manicure, what the stuff is, just lady... God bless you, Brother Spaulding. "The Great Physician." The Great Physician now is near, The sympathizing Jesus;
E-81 La chose mĂȘme, ce vieux systĂšme de JĂ©zabel, la chose mĂȘme qui a persĂ©cutĂ© les gens de chez nous, la chose mĂȘme qui les avait forcĂ©s Ă  fuir, – le romanisme, – qui les avait brĂ»lĂ©s, qui les avait Ă©cartelĂ©s, et qui leur avait fait subir toutes sortes de choses, le mĂȘme sang des martyrs (c’est ce que dit la Bible) est en elle! Les voilĂ  mariĂ©s ensemble. Et nous, les AmĂ©ricains, nous continuons Ă  avancer en chancelant : “Oh, eh bien, on a quelques dollars de plus, et on se paie du bon temps. On est mieux que tous les autres pays.” Mais, frĂšre, un instant, attendez seulement. E-135 You believe in Him? You believe that He is the Great Physician? Now, just be reverent just a moment. We got a little time yet. I cut the message just a little short. I hope you got it all, what was meant. Just believe with all your heart. When they all get lined up, somebody back there to line the people up... Okay? What say? Now, all that's got prayer cards is standing. Do you believe out there also, without prayer cards? If you'll have faith, God will call you. Now, all the prayer cards in the line...
E-82 Maintenant rapportons textuellement, pendant les quelques minutes qui vont suivre, voyons ce qui s’est passĂ©. E-137 That little girl setting back there with a bad leg, up here on this... You believe that God will make it well? If you do, just have faith and God will grant it to you. Think your sick father will get all right? You'll believe, you can have it. What about you out there, praying for your nephew with a nervous condition? You think God will make him well? Lady, setting out there, if you believe It, you can have it. All of you going to believe? Now, I want... How many of my brethren in here are Gospel preachers, Full-Gospel preachers, or whatever they are, that believes in Divine healing? Raise up your hands. I'd like for you come here and help me pray for these people, so that the people see that it just isn't me to pray for the people, you can too. Come here and stand on the platform with me, will you, brethren, those ministers? Come right here and stand right along on the platform. That's good. Thank you, brethren. Thank you. Come right ahead, brethren, come.
E-83 Les prĂ©dicateurs ont suivi, ils ont courbĂ© l’échine devant eux, ils marchaient avec eux, tout le systĂšme. Tout le systĂšme d’IsraĂ«l marchait avec JĂ©zabel, la main dans la main. Ils avaient une forme extĂ©rieure, ça oui. La Bible ne nous dit-elle pas que, dans ces derniers jours, nous aurions “une forme extĂ©rieure de piĂ©tĂ©â€? Toutes les prophĂ©ties sont accomplies, frĂšre, nous sommes Ă  la fin! Sur le plan national, nous sommes Ă  la fin! Sur le plan spirituel, nous sommes Ă  la fin! Tous les systĂšmes tirent Ă  leur fin! La prochaine chose, c’est la venue du Seigneur et l’enlĂšvement de l’Église. E-142 What say? [Someone says, "Could we make a double line here?"--Ed.] Yes, you can. Let's make a double line right here, will be fine. That's good. Now, turn this other way, brethren. Turn around this way, I'm going to bring the people right through here. Now, some of you get on this side of me, right in here if you will, stand around this side. That's it. Now, to the audience, you see these fine men here? They are men who will stand right up here, and stand for this same Gospel that I'm preaching. See? They come here 'cause they believe in It. Now, you ought to be proud of your pastor that'll show himself on this platform here, hard, strong preaching. These are men who have a revelation, who knows that, not me being against the man; sometimes we get hooked into systems that makes us... Them systems is what we're against, not the man (God's servant).
E-84 Dieu a envoyĂ© tous les signes, tous les prodiges, Il a fait tout ce qu’Il a pu, pour essayer d’attirer les gens, et ils ont tout simplement continuĂ© Ă  s’enfoncer lĂ -dedans. ConsidĂ©rez cette ville-ci, considĂ©rez cette rĂ©gion-ci, oĂč il y a des dizaines de centaines, et des centaines de pentecĂŽtistes; mais, parce que nous nous tenons Ă  la VĂ©ritĂ©, eux, oĂč est-ce qu’ils sont, cet aprĂšs-midi? C’est parce que quelqu’un leur a dit de ne pas collaborer Ă  la rĂ©union. Minables, vous ĂȘtes dĂ©libĂ©rĂ©ment... Que Dieu soit misĂ©ricordieux envers vous, c’est tout ce que je peux dire. Alors que vous, qui ĂȘtes ChrĂ©tiens, vous n’avez pas plus de colonne vertĂ©brale que ça; vous avez un os de poulet, au lieu d’une colonne vertĂ©brale. C’est vrai! Ce qu’il nous faut, c’est de “prĂȘcher un Évangile qui a des dents”, qui va tailler la chose en piĂšces. Vous avez suivi exactement la mĂȘme voie que les autres, et aprĂšs, vous vous demandez pourquoi nous protestons contre ces choses. AprĂšs, voyez-vous, on se fait “snober”. Je m’attends Ă  ça, forcĂ©ment. E-144 Now, if we had discernment for everyone here, how long do you think I'd be here? I'd collapse when I got about--after about six, five or six, ten; little more, maybe half, quarter of the line, I'd be gone; the rest of them wouldn't be prayed for. We can't do that. And as it... But you don't have to have that. You know what's your trouble. You know what you've done; now confess your sins. If any of you out there has one speck of doubt in your heart, take it out right now and tell God to forgive you. If you're not right with God, tell God to forgive you. And if you don't, and you're not right with God, it ain't going to do you one bit of good to come through here. You're just wasting your time. That is true. Now, is that right, brethren? That's right.
E-85 Toutes ces choses se dĂ©roulaient en IsraĂ«l. Finalement, un jour, d’un pas dĂ©cidĂ© un vieux bonhomme poilu est sorti du dĂ©sert : Élie, le Thischbite. Il n’est jamais sorti d’aucune des organisations, il est sorti du dĂ©sert! Il n’avait rien Ă  faire avec elles. C’était un prophĂšte du Seigneur. FrĂšre, il a secouĂ© ce royaume de JĂ©zabel comme un prunier. Les gens le haĂŻssaient. Il n’a reçu aucune collaboration, ça, je vous le garantis. La Bible le dit : aucune. Bien sĂ»r. Ces JĂ©zabel au visage peinturlurĂ©, j’imagine qu’il les a mises “en furie”. Il a mis la cognĂ©e Ă  la racine de l’arbre, comme Jean l’avait fait, que les Ă©clats volent oĂč ils veulent, peu importe, il l’a plantĂ©e lĂ -dedans quand mĂȘme. Il a secouĂ© la nation, en leur montrant qu’ils Ă©taient dans l’erreur, et en essayant de les ramener Ă  un Dieu vivant et vrai, de les ramener Ă  Sa Parole, au lieu d’un culte Ă  la JĂ©zabel. E-145 Look here. Here stands Brother Kidd here. I liked to tore the tires off the car to get to him about a year or two ago to... He was dying with cancer, going to die that day. His wife told me, said, "Hurry." Said, "He's dying now." When I got there, the Lord healed him. And here he's still standing. I think he's gained so much weight and everything. An old veteran back you know, there's the kind of man I was talking about, years ago, that preached; and laid right on to that Word, and the people laughed at him. And him and his wife walking the railroad tracks and everything else, and way up in the mountains in coal mines, and run out, and throwed in jail, and everything else. That's the man who's fought to win the prize; that's the kind.
E-86 Qu’est-ce qu’ils ont fait? Est-ce qu’ils l’ont reçu? Ils l’ont haĂŻ! Mais sa Parole a Ă©tĂ© proclamĂ©e quand mĂȘme, parce qu’il avait l’AINSI DIT LE SEIGNEUR! Dieu oeuvrait avec lui, et Il a dĂ©montrĂ© qu’il Ă©tait un prophĂšte oint, car les choses qu’il disait s’accomplissaient. Et tout ce qu’il faisait prouvait qu’il Ă©tait le prophĂšte de Dieu. Mais ils ont quand mĂȘme refusĂ© d’Y croire, parce qu’il dĂ©molissait leur thĂ©Ăątre. Il leur disait qu’ils Ă©taient “dans l’erreur!” Achab Ă©tait un coquin. C’est vrai! Et si vous remarquez, ils ne l’ont pas cru, mais il L’a prĂȘchĂ© quand mĂȘme. Aucun des prĂ©dicateurs n’était d’accord avec lui, il a dit : “Il ne reste plus que moi, Seigneur. Regarde-les, ils ne veulent mĂȘme... pas un, personne ne veut collaborer.” Mais il avait une mission Ă  remplir, et il l’a remplie. Il avait la Parole du Seigneur, l’AINSI DIT LE SEIGNEUR! Et il a attaquĂ© la nation, il a attaquĂ© l’église, il a attaquĂ© tout ce qu’il y avait lĂ , et Dieu Ă©tait avec lui! E-146 Now, brethren, I say to you, you probably would not have the spirit of discernment. That don't have to be (You see?), that--that ain't necessary. The first thing, you're a men of the Word. You're far better, a more preachers than I am, because I'm--I'm not much of a preacher. But I... But you're--you're anointed, any man that's called to preach the Gospel is called to heal the sick. The general orders is: "Go into all the world and preach the Gospel to every creature. He that believeth and is baptized shall be saved. These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick, so forth, they shall recover." If you're called to be a minister, you're called to pray for the sick.
E-87 Il nous a Ă©tĂ© promis qu’aux derniers jours il reviendra, et dans ce pays-ci. Je sais, JĂ©sus, quand... dans Matthieu 17 , quand ils Lui ont demandĂ© : “Pourquoi les scribes disent-ils qu’Élie...?” E-147 And the reason I do this is so this audience, that they might see that they don't have to wait for some special person, Oral Roberts, Tommy Hicks, Tommy Osborn, myself, somebody comes by for a healing service. I want them to see that you are men of God. See? You're men... Just as much right to lay hands on any of them as--as I or anybody else. After all, brethren, you all know, as--as ministers, it's their own faith in God that does the work. Is that right? We just offer a prayer for them. Now, you say, "Brother Branham, is the Spirit, or the Holy Spirit there with you?" Certainly. Yes, sir. Now, to you in the audience--in the line there, if you believe with all your heart that God's going to heal you, raise up your hand, say, "I accept it."
E-88 Regardez bien ce qu’Il a dit : “Il est vrai qu’Élie doit venir premiĂšrement”, au passĂ©, au prĂ©-... au futur. Mais ensuite, Il a citĂ© Jean comme exemple. Jean, ce n’était pas Malachie 4. Jean, c’était Malachie 3 : “Voici, J’envoie un messager devant Moi, pour qu’il prĂ©pare le chemin.” E-150 Now, come here, let this--let this lady come here. I don't know you; I've never seen you. If the Holy Spirit will tell me, so that my brethren here in the presence here like this, so they're all standing here around me... And not only that, my brethren are here, and my Lord is here. It's their Lord too. Now, if He will tell me something wrong with you, whatever's wrong with you, you'll know whether it's the truth or not. I want them... I want the audience... I want the people out there to see that the Holy Spirit's here at the platform to give discernment, but that don't heal anybody. But if He will tell me something about you, that you know I know nothing about, just like it was the woman at the well... Not the same kind of case, but I mean a man and woman meeting for the first time. Jesus, kind of a middle-aged Man, and this woman probably was a young woman, maybe like you.
E-89 Dans Malachie 4, Il a dit : Avant que le jour de l’Éternel arrive, ce jour grand et redoutable, oĂč toute la terre brĂ»lera comme du chaume; avant ce jour-lĂ , J’enverrai Élie. E-151 And if He will, could tell me what you're here for, your trouble, would you believe that it'd have to be His Spirit that would do it? Do you brethren believe that, that the same Lord Jesus is standing here? You audience believe the same thing? Would you in the prayer line believe the same thing, and know that these man... Would I called them up here if I thought they wasn't... After preaching like this, and saying the things I have, and then call men up here that wasn't worthy? I wouldn't do that. I'd be defeating the very thing I was fighting about. You see? I believe in them; I believe they're men of God.
E-90 Et ce n’était pas Jean, puisque l’Éternel n’a pas du tout brĂ»lĂ© la terre quand Jean est venu. Et, si vous remarquez, et au dernier chapitre, au dernier verset, Il a dit : “Et il (observez : il, en parlant de...) ramĂšnera le coeur des pĂšres aux enfants, et le coeur des enfants aux pĂšres.” E-152 Now, see if the Holy Spirit stands closely. Just to speak with you, I'm trying... You say, "What are you doing, Brother Branham?" The same thing Jesus done with the woman, said, "Bring Me a drink," He was just trying to talk to her a minute, find out what her trouble was. Your trouble is nervousness; that's what you're suffering with. If that's right, raise up your hand. Now, she sure doesn't look it, does she, brethren? She doesn't, but that's what her trouble is. She's been that way a long time. Always crossing your bridges 'fore you get to them, and so forth. That's true. It's your make up, just made that way, nervous; always imagining something's fixing to happen, it doesn't. Sometimes the Devil tells you, "There's nothing to It; just you're backslid; you've across the line." I'm not reading your mind, but I'm reading what's... I'm knowing what he's talked to you about, 'cause I see what's crossed your mind.
E-91 Maintenant, regardez bien! Le premier Jean est venu, le premier Élie, qu’est-ce qu’il a fait? Il est venu et il a apportĂ© un Message, il a ramenĂ© le coeur endurci des vieux orthodoxes Ă  la foi de la jeune Ă©glise, aux enfants. Mais l’Élie qui vient ensuite, quand lui, il arrive, au temps de la fin, il doit revenir ramener le–le coeur des pĂšres... le coeur des enfants, plutĂŽt, et, les ramener Ă  la Foi des pĂšres de la PentecĂŽte. Vous voyez la diffĂ©rence? Il ne sera pas l’un de ces soi-disant, comme nous en avons aujourd’hui, il retournera tout droit Ă  Actes 2, et il repartira de lĂ . Il prĂȘchera l’Évangile sans mĂ©lange, il dira exactement les mĂȘmes choses que ce que Pierre avait dit, au Jour de la PentecĂŽte, parce que ce qu’il avait dit, Ă  la PentecĂŽte, s’est confirmĂ© tout au long des autres passages de l’Écriture. Quand Élie viendra, il ne fera pas toutes sortes de dĂ©tours, avec une quelconque organisation. Il haĂŻra les femmes, comme Élie les haĂŻssait, tout comme... ou, les femmes corrompues, tout comme Jean les haĂŻssait. Il sera amoureux des rĂ©gions sauvages, tout comme eux l’étaient. Il n’épargnera personne. Nous attendons sa venue. Il viendra! Dieu a dit qu’il viendrait, alors il sera lĂ ! E-154 Now, Jesus perceived their thoughts. Is that right? Well, that's what's happened right now. Is that right? Here, let me tell you something, that you might know. You're really standing here for somebody else. That's right. That's the thing, and you couldn't catch it till then. Now, if the Lord will reveal to me what you're standing here for, for somebody else, will you believe me to be His prophet? It's for your mother. You believe God can tell me what her trouble is? Well, she has heart trouble, high blood pressure, gall stones, complications. That's right. Isn't it? See? Now, that's the Holy Spirit. Isn't it? Now, there's something here on me and on these brethren. See? Something here now, the Holy Spirit. Now, you believe me, as we pass through the line.
E-92 Je crois mĂȘme que le Message que nous avons aujourd’hui, il se pourrait qu’il prĂ©cĂšde sa grande venue Ă  lui. Oui monsieur! Il est en route, dĂ©jĂ  nĂ©. Tout comme Élie, qui a surgi tout Ă  coup du dĂ©sert, il se fera connaĂźtre quelque part. Il prĂȘchera Actes 2. Il ramĂšnera la Foi des vieux pĂšres de la PentecĂŽte tout droit Ă ... la foi des enfants de la PentecĂŽte, tout droit Ă  la Foi des pĂšres de la PentecĂŽte. Il retournera tout droit Ă  Actes 2, Ă  Actes 2.38 , et ainsi de suite, d’un bout Ă  l’autre. Il apportera le vrai Évangile sans mĂ©lange. Il n’aura rien Ă  faire avec JĂ©zabel et son systĂšme. Il sera un serviteur de Dieu. AssurĂ©ment qu’il le sera! La Bible a dit qu’il viendrait. Il prophĂ©tisera et fera Ă©clater son Message en plein visage de ces JĂ©zabel, exactement comme Élie l’avait fait au dĂ©but, dans le cas d’IsraĂ«l. Ils le haĂŻront! Ils ne collaboreront pas avec lui; non, non. Il viendra! Dieu l’a promis. Il entrera en scĂšne. Il prĂȘchera–il prĂȘchera Ă  l’Église Élue, comme il a Ă©tĂ© annoncĂ© qu’il le ferait, il secouera l’Élu, il le dĂ©barrassera de ce qui est charnel, du–du monde et tout, il le secouera pour qu’il soit bien tassĂ©, il l’épurera, il rassemblera l’Église, un peuple. E-156 Let us all bow our heads while we pray for these people. Now, heavenly Father, we're going to lay hands on these people. And I'm praying for them now. Here's Your royal servants standing here, and we're all going to lay hands on the sick, because You said do it. We're going to do it in the Name of Jesus Christ. May the people not just drag through, but may they come through being healed through Jesus Christ's Name. Amen!
E-93 Je sais que vous dites : “C’est ma dĂ©nomination.” FrĂšre, vous vous trompez! Jean est venu en tant que systĂšme composĂ© d’un seul homme, afin de prĂ©senter Un seul Homme : JĂ©sus-Christ. Et cet Élie ne sera pas un systĂšme, ce sera un homme, c’est ce que JĂ©sus a dit. Ce sera un seul homme, oint du Saint-Esprit. Et il ne prĂ©sentera pas trois ou quatre dieux, il en prĂ©sentera Un seul : le Seigneur JĂ©sus-Christ; en effet, son Message va secouer les enfants de la PentecĂŽte pour les ramener de nouveau Ă  la Foi des pĂšres. E-157 The Lord bless you. Now, walk right up closely. In the Name of the Lord Jesus, heal. In the Name of the Lord Jesus, heal my brother. In the Name of the Lord Jesus, heal my sister. Now, just--just a minute. See? Brother, sisters, why is it you rejoice when that woman, when the discernment happened, and when the others come through there's nothing done? People pass through, "Well, if I'm not--have discernment, well, then I didn't get nothing." That don't have nothing to do with it; He's here just the same. See? When you pass through here, come with your hands up, saying, "Thank You, Lord Jesus. I accept You as my Healer, and I'm just going like I would to one of these men's going to baptize me; I'm going right into the pool of water and be baptized, and come out and know that You've promised that I'd receive the Holy Ghost." See, it... The discernment's still here. It's still here, It's just the same as... Here, which is it? This man here? I'm a stranger to you. Am I, sir? I don't know you. Can... If God will tell me what's your trouble, will you believe me to be His prophet, His servant? You will with all your heart? All right, sir. All... Thank you, sir. That's a very good spirit, very fine thing. After all, you're standing here for somebody else. That's right. "It's your grandchild, got the polio, fell the other day and broke its leg," that's THUS SAITH THE LORD. Is that right? That's right. Go and believe now, and he'll get well.
E-94 Souvenez-vous, frĂšre, si je dis ces choses pour ĂȘtre mĂ©chant, j’ai besoin d’ĂȘtre Ă  l’autel. Je vous dis l’AINSI DIT LE SEIGNEUR! Si Dieu n’a pas confirmĂ© que je vous ai dit la VĂ©ritĂ©, partout dans le pays, partout dans le monde, dans ce cas dites-moi oĂč il y a eu erreur. Je vous dis la VĂ©ritĂ©! Revenez Ă  Dieu, faites vite! Sortez de ces systĂšmes, parce que la Bible dit, dans le Livre de l’Apocalypse, que “la hiĂ©rarchie catholique romaine Ă©tait une prostituĂ©e, et qu’elle Ă©tait la mĂšre des impudiques”. Ça, qu’est-ce que c’est? Des Ă©glises, des systĂšmes. E-161 Now, come believing, just everybody, just come... [The ministers pray for the sick in the prayer line. Brother Branham is heard saying, "In the Name of Jesus Christ," as the people pass--Ed.] Everybody...?... Blest be the tie that binds Our hearts in Christian love; A fellowship of kindred mind Is like to that above. Here 'fore our Father's throne, We pour our ardent prayer; Our fears, our hopes, our aims are one, Our comfort and our cares. He'll sustain you over, God's little, crippled children, blind...?... Ministers of the Gospel, you know we have no power to heal. But our great Lord Jesus Who stands here present and can do signs, and condemn the Devil that has him bound. We condemn the Devil...?... We condemn...?... blind...?... that in the Name of Jesus Christ the Son of God, we would ask that God give them faith to believe that the prayer of faith...?... save the sick and--and God shall raise them up, and they shall be well again. Grant it, Almighty God, through Jesus Christ's Name. Now, you brethren walk away from the platform. Just keep on praying. All the rest of you be in prayer now, while we--the ministers are praying for him anyhow, and we prayed, laid hands on.
E-95 Et d’oĂč est venue l’église mĂ©thodiste, d’oĂč est venue l’église luthĂ©rienne? D’oĂč les mĂ©thodistes, les baptistes, d’oĂč est-ce que toutes les organisations sont venues? Dieu n’a jamais organisĂ© aucune Ă©glise. L’église catholique affirme qu’elle a eu son origine lĂ -bas, que “JĂ©sus a organisĂ© l’église”. Je veux–je veux qu’on me donne la page de l’histoire, ou la page de la Bible. Il n’y a jamais eu d’organisation, avant trois cent six ans aprĂšs la mort du dernier apĂŽtre, et c’est alors qu’ils ont formĂ© le concile de NicĂ©e, et qu’ils ont fait une organisation. Et quand Luther est sorti... il Ă©tait un grand homme de Dieu, mais tout de suite aprĂšs son dĂ©part, ce petit groupe de gens lĂ  est allĂ© former une autre organisation. Alors le Saint-Esprit est venu sur John Wesley, qui n’en a jamais fait une organisation, mais aprĂšs son dĂ©part, alors eux en ont fait une organisation. Ensuite le Saint-Esprit est venu, avec les pentecĂŽtistes, et ils sont sortis des mĂ©thodistes. Et qu’est-ce qui s’est passĂ©? Alors eux aussi, ils en ont fait une organisation. E-166 Heavenly Father... To you out there in the audience that didn't get in the prayer line, lay your hands over on one another now. Lay your hands over on one another. Our heavenly Father, we're bringing You this audience as we close out this service and this campaign under the bannership of Jesus Christ, the great anointed High Priest of God, Emmanuel, standing, raised from the dead, ever living to make intercessions; His great Presence now with us, His holy power upon us to make us see visions, prophesy, lay hands on the sick. God's unfailing Word can never return to Him void. I condemn every devil of sickness, every power of sin, every unbelief. In the Name of Jesus Christ, may it scatter from the people and may they be made well.
E-96 Mais il y aura un systĂšme composĂ© d’un seul homme qui viendra, avec la puissance et l’onction d’Élie, pour accomplir cette prophĂ©tie. AllĂ©luia! Il va secouer tout ça. Et, souvenez-vous, il leur avait prophĂ©tisĂ©, et prophĂ©tisĂ©, et dit toutes ces choses, et Dieu oeuvrait avec lui. Mais son dernier Message a Ă©tĂ© une attaque lancĂ©e sur la Maison Blanche. Ah oui. Quand Jean est venu, son dernier Message Ă  lui a Ă©tĂ© une attaque lancĂ©e sur la Maison Blanche de l’époque. Le dernier Message d’Élie, quand il descendait la route ce matin-lĂ , aprĂšs avoir Ă©tĂ© lĂ -bas dans la PrĂ©sence de Dieu, il descendait la route, le corps couvert de poils, sa tĂȘte chauve qui luisait, la barbe qui flottait au vent, ses petits yeux qui brillaient de la gloire de Dieu. Son bĂąton Ă  la main, et le pas tout ce qu’il a de plus ferme. Qu’est-ce qu’il fait? Il arrive de Samarie, il se prĂ©sente Ă  la Maison Blanche, et il dit : “AINSI DIT LE SEIGNEUR!” Il n’avait peur de rien. Les Ă©glises l’avaient rejetĂ©, les gens l’avaient rejetĂ©, alors il va maintenant lancer sa derniĂšre attaque, sur la Maison Blanche. E-168 Bless these minister brothers, Lord, as they're gathered together in one heart and one accord, and all the laity of the church. O Almighty God, to this great Middletown, Ohio, send a revival after this, Lord, that'll sweep from side to side, a coming together of the bones, Lord, and sinews skin. And may the power of God raise up a mighty united church here in this city that'll sweep, a example church, all across the nation, that people may come into this city to see the power of God. Grant it, Lord. Heal the sick and the afflicted; save the lost, and get glory unto Thyself.
E-97 Ensuite, qu’est-ce qui est arrivĂ©, aprĂšs ça? Écoutez! AprĂšs cette attaque-lĂ , sa voix est restĂ©e silencieuse, plus personne ne l’a entendu. Dieu l’a retirĂ© de la scĂšne, Il a dit : “Élie, tu as fait connaĂźtre ton Message Ă  tout IsraĂ«l, c’est fait, ils Le connaissent. Maintenant viens, ici dans le dĂ©sert, Ă©loigne-toi d’eux, sĂ©pare-toi d’eux, parce que Je vais faire quelque chose. Je vais leur montrer ce qu’il en coĂ»te de rejeter Mon Message.” Qu’est-ce qu’il y a eu? La guerre, la famine, la disette. E-169 Grant it, that all of these handkerchiefs and little parcels that's laying here... I pray, Lord, that the Holy Spirit upon us, and in this building anointing us, may every one of them be well. It is wrote in the Bible that when Israel was in the path of duty, on their way to the promised land, that the Red Sea got in the way. And one of the writers said, "God looked down through that Pillar of Fire, and the Red Sea got scared and moved back, and Israel went to the promised land which was promised." And now, it's in the Bible, it is written, "I would above all things that you prosper in health." And when these handkerchiefs arrive to the people, where Satan has laid a Red Sea before them, may God look down through the Blood of His own Son, Jesus Christ, and condemn every sickness to those who could not get here; and may the sickness give away and be afraid of God's Word, and God's promise, and God's anointing, and may the people pass over into that good promise of good health and strength. Grant it, Lord. We commit all of it to You, in the Name of Your loving Son, our Saviour Jesus Christ. Amen.
E-98 AINSI DIT LE SAINT-ESPRIT : “Regardez bien ce qui va venir! Regardez bien ce qui va suivre! Il y a eu une famine, il Y AURA une famine!” Oh, peut-ĂȘtre pas de pain, mais d’entendre la Parole de Dieu et Sa VĂ©ritĂ©. Toutes les Ă©glises entretiendront des relations sociales, et elles continueront Ă  s’enfoncer lĂ -dedans, ce sera pareil, et c’est comme si elles Ă©taient dĂ©jĂ  envahies par ça. E-171 Audience, to Him Who knows us all, to Him Who raised us up for to be His heritage in the world, in His church, may God's rich blessings be upon you all until we meet again. My next service, knowingly, will be at the Tabernacle, Sunday morning, Easter Sunday morning. Then I'm going to--over in Illinois from there. Bless you, 'tend your churches, 'tend these fine churches, hold your hearts together. Stay on God's Word. Live for Him, for horrible things lays before you, remember that!
E-99 Qu’est-ce qu’Élie a fait? Il a trouvĂ© une source cachĂ©e, trĂšs haut dans la montagne, d’oĂč il a eu l’Eau de la Vie, des rĂ©vĂ©lations Divines que Dieu lui a donnĂ©es, pendant qu’il Ă©tait lĂ -haut, sous la puissance de Dieu. Les rĂ©vĂ©lations, qui Ă©taient une petite source cachĂ©e, pendant que tous les autres mouraient de faim. Que Dieu bĂ©nisse Ses serviteurs (ces corbeaux) : ils lui ont apportĂ© Ă  manger pendant qu’il Ă©tait isolĂ© des gens. Et eux, ils Ă©taient lĂ -bas, affamĂ©s d’avoir un rĂ©veil, et avec tout ce qui se passait : “On n’entend plus parler de ses rĂ©veils... OĂč est-il, ce vieux grincheux, qui est toujours en train d’attaquer nos organisations? OĂč est-il, maintenant?” Ils ne savaient pas. Il s’était retirĂ© avec Dieu, dans un endroit isolĂ©, oĂč ils n’entendaient plus sa voix. C’est lĂ  qu’ils ont commencĂ© Ă  voir. E-172 Until we meet, let us stand and sing: I love Him, I love Him Because He first loved me, And purchased my salvation On Calvary's tree. Now, reverently shake hands with somebody in back of you, front of you, and at the side. I love Him, (everybody, now) I love Him Because He first loved me, And purchased my salvation On Calvary's tree. Now, with your hands up to God, real loud now, everybody make it ring. I love Him, I love Him Because He first loved me, And purchased my salvation On Calvary's tree. Let's bow our head now. Till we meet, till we meet, Till we meet at Jesus' feet; (Remember, many of us will never meet again till then.) Till we meet, till we meet, God be with you till we meet again. Now, hum it. [Brother Branham begins humming--Ed.] Your pastor.
E-100 Quand Dieu envoie un Message, qu’Il le proclame aux gens, et que ceux-ci ne Le reçoivent pas, alors Il retire Son serviteur, et Il envoie Ses flĂ©aux : la famine, la mort (spirituelles, et physiques aussi). Attendez-vous Ă  une dĂ©pression, frĂšre. Vous pensez avoir vu quelque chose, attendez encore un peu. Vous n’avez encore rien vu. Vous pensez que vous mourez d’envie d’avoir un bon rĂ©veil spirituel, attendez encore un peu. Attendez seulement, vous dĂ©sirerez ardemment entendre la Parole de Dieu et vous La rĂ©clamerez Ă  grands cris. La Bible le dit! “Il y aura une famine dans les derniers jours,” a dit le prophĂšte, “non seulement la disette du pain et de l’eau, mais d’entendre la vĂ©ritable Parole de Dieu.” Cette voix restera silencieuse, quelque part dans le dĂ©sert, cachĂ©e.
E-101 Il a donnĂ© ordre aux corbeaux, Ses serviteurs. BĂ©nis soient ces oiseaux, Ses serviteurs, qui ont maintenu la voix de–d’Élie en vie, pendant la pĂ©riode oĂč il–il s’était isolĂ© de l’église. Les corbeaux lui apportaient de la viande et du pain le matin, et de la viande et du pain le soir, et il buvait Ă  la petite source, pendant que tous les autres, qui Ă©taient lĂ -bas, ils Ă©taient privĂ©s de toute nourriture spirituelle et de toute eau spirituelle.
E-102 Et puis un jour, aprĂšs que le pĂ©chĂ© eut fait ses victimes, et que Dieu eut amenĂ© Son peuple Ă  flĂ©chir les genoux... JĂ©zabel avait mis la main sur tout, elle s’était emparĂ©e de tout, et elle le fera encore! C’est AINSI DIT LA SAINTE BIBLE DE DIEU : “Elle le fera encore.” Elle est lĂ , sur le trĂŽne, maintenant mĂȘme, derriĂšre l’homme de paille; elle fait tout ce qu’elle veut, personne ne va l’arrĂȘter. C’est sĂ»r, personne ne va l’arrĂȘter maintenant; en effet, ce qu’ils n’avaient pas rĂ©ussi Ă  obtenir dans les cercles religieux, c’est par la politique qu’ils ont introduit–introduit tout ça, et c’est comme ça qu’ils y sont arrivĂ©s. Ah oui, c’est exactement ça qu’ils ont fait. Et la politique va servir Ă  un boycottage, et on va se retrouver avec la marque de la bĂȘte, aussi sĂ»r que je suis ici devant vous, voyez-vous, comme la Bible le dit.
E-103 Je sais qu’il se fait tard, je vais me dĂ©pĂȘcher. J’aurais une derniĂšre chose Ă  ajouter, si le Seigneur me le permet.
E-104 Regardez bien! Élie est restĂ© lĂ -haut, tant que Dieu ne l’a pas envoyĂ© ailleurs. Il ne faisait pas de rĂ©unions de rĂ©veil. Il ne prĂȘchait pas contre quoi que ce soit. Il est simplement restĂ© lĂ -haut, seul avec Dieu, lĂ -bas dans le dĂ©sert, parce que c’était un homme du dĂ©sert. Il avait grandi dans le dĂ©sert. Jean aussi avait grandi dans le dĂ©sert.
E-105 Il est allĂ© dans le dĂ©sert, seul avec Dieu, il a Ă©tĂ© enlevĂ© Ă  l’église, aprĂšs avoir apportĂ© son Message. Et l’église avait rejetĂ© Cela, et rejetĂ© Cela. Finalement, comme les organisations ne voulaient pas agir, il s’est trouvĂ© dans l’obligation de s’éloigner. Dieu l’a retirĂ© de la scĂšne, Il l’a emmenĂ© au dĂ©sert, Il a dit : “Viens par ici, ils ne vont plus Ă©couter. Viens, dans ce cas Je vais faire descendre Mon jugement sur eux.” Oh oui, il sera ici, un de ces jours, ouvrez bien l’oeil.
E-106 Alors, aprĂšs les jours de sa prophĂ©tie, qu’est-ce qui s’est passĂ©? L’église dĂ©pĂ©rissait, la grande terreur de JĂ©zabel, qui se les Ă©tait tous appropriĂ©s, elle les a tous engloutis. Elle se les Ă©tait appropriĂ©s, elle a construit des idoles et tout le reste.
E-107 Mais, un jour, de nouveau Dieu l’a fait sortir de lĂ ! Le voilĂ  qui sort. Écoutez bien maintenant, et ne vous fĂąchez pas contre moi. Ce que je suis en train de dire, c’est “AINSI DIT LE SEIGNEUR!” Quand il en est sorti, qu’est-ce que Dieu a fait? Il l’a envoyĂ© vers une veuve. Elle, dans le passĂ©, un–un homme avait eu autoritĂ© sur sa tĂȘte, mais il a fallu la mort, pour qu’elle soit libĂ©rĂ©e, et qu’alors elle puisse croire la Parole du prophĂšte. Avez-vous remarquĂ© ça? Elle avait eu un mari, qui la conduisait par-ci par-lĂ , dans l’une des Ă©coles de lĂ -bas. Mais, pendant cette grande sĂ©cheresse, il avait Ă©tĂ© englouti, la mort l’avait emportĂ©. Comme elle n’était plus liĂ©e Ă  aucune organisation, elle Ă©tait maintenant prĂȘte Ă  Ă©couter la Parole du Seigneur. Une femme, ce qui signifie l’Église; une veuve dont le mari (l’organisation) Ă©tait mort, et elle-mĂȘme, c’était tout juste si elle Ă©tait encore en vie, pensait-elle. Et Dieu a dit : “Va vers elle maintenant, elle va t’écouter, Je le lui ai ordonnĂ©.”
E-108 Oh, parfois nous considĂ©rons, – vous qui ĂȘtes un petit groupe, qui ĂȘtes si fidĂšles et qui faites tout ce que vous pouvez pour tenir des rĂ©unions, pour essayer de montrer aux gens que votre coeur est droit et que vous dĂ©sirez qu’ils se mettent en ordre, – vous considĂ©rez que vous avez beaucoup de difficultĂ©s. Mais, souvenez-vous, Dieu veille sur vous! Vous L’aimez, je sais que vous L’aimez, sinon vous ne seriez pas assis ici, vous n’assisteriez pas Ă  quelque chose comme ceci. Dieu veille sur vous. Oui!
E-109 Et Ă  ce moment-lĂ , comme son mari Ă©tait mort, que son organisation Ă©tait morte, alors elle Ă©tait maintenant prĂȘte Ă  Ă©couter la Parole du prophĂšte. Alors, quand le prophĂšte est arrivĂ© Ă  la porte et qu’il lui a demandĂ© un–un peu d’eau, elle est allĂ©e lui en chercher. Ensuite il a dit : “Apporte-moi une mesure de farine.”
E-110 Elle s’est retournĂ©e et elle a dit : “L’Éternel est vivant, je n’ai que la quantitĂ© qu’il me faut, rien de plus.”
E-111 On aurait dit lĂ  qu’il avait Ă©tĂ© envoyĂ© pour lui enlever le peu qu’elle avait, mais c’était le contraire. Au moment oĂč elle a Ă©tĂ© prĂȘte Ă  donner ce qu’elle avait pour soutenir la Parole, Dieu l’a nourrie. Et si vous ĂȘtes prĂȘts Ă  donner la portion de l’Esprit que vous avez, la portion de l’Esprit que Dieu vous a donnĂ©e, pour soutenir la Parole, alors Dieu vous gardera en vie. AllĂ©luia! Oh, gloire Ă  Dieu! Est-ce que vous le voyez, Ă©glise? N’allez pas penser que je dĂ©raisonne, ce n’est pas ça. Mais ce que vous avez, le peu de foi que vous avez en Dieu, la foi que vous avez, placez-la dans la Parole, pas dans une organisation! Mettez-la dans la Parole de Dieu, Il vous gardera en vie.
E-112 À ce moment-lĂ , elle Ă©tait prĂȘte, parce qu’avant ça, elle n’aurait pas pu, ils ne l’auraient pas laissĂ©e faire. Mais lĂ , elle est prĂȘte. Va-t-elle le recevoir? Dieu a envoyĂ© un prophĂšte vers elle. Va-t-elle recevoir sa Parole? Va-t-elle recevoir ce prophĂšte? Oui, elle l’a reçu. Et il lui a dit, il a dit : “Maintenant, le peu de vie que tu as, place-le ici, apporte-le-moi premiĂšrement.” Et qu’est-ce qui s’est produit? Pendant que le reste du monde Ă©tait en train de dĂ©pĂ©rir et de mourir de faim, elle et ses enfants, et sa famille, tous, ils mangeaient trois bons repas par jour : la rĂ©vĂ©lation Divine de la Parole. J’espĂšre que vous le voyez, mon ami.
E-113 Qu’est-ce qui s’est passĂ©? Il est restĂ© lĂ , jusqu’à ce que la famine soit terminĂ©e, il a vĂ©cu chez cette femme (cette Église) qui l’avait accueilli et qui avait cru sa Parole. Et il l’a gardĂ©e en vie (gardĂ© l’Église en vie) par la Parole du Seigneur, parce qu’il avait dit “AINSI DIT LE SEIGNEUR”.
E-114 Bon, nous n’avons pas le temps de prendre le reste de l’histoire, vous savez, alors qu’il a dĂ» en venir Ă  une Ă©preuve de force avec Baal. Il le fera, un de ces jours, ne vous en faites pas. Quand, d’un pas dĂ©cidĂ©, il sortira du dĂ©sert, regardez bien ce qui se produira.
E-115 Qu’est-ce qui s’est passĂ©? Alors, quand ce brave vieil Élie, le prophĂšte, un vĂ©ritable serviteur de Dieu, est arrivĂ© au bout du chemin, Dieu lui a dit, un jour, Il a dit : “Élie, maintenant tu as prĂȘchĂ© assez longtemps. Tu as combattu JĂ©zabel, et tout son peinturlurage, et toutes ces choses, Ă  tel point que tu en as assez de tout ça.” Il a dit : “Viens au Jourdain!” Et il y va, il descend au Jourdain. LĂ  le vieux fleuve boueux s’agitait, lĂ -bas, cette eau froide, glacĂ©e, ce que tout homme doit affronter : le Jourdain, la mort.
E-116 Mais, quand ce grand serviteur de Dieu est descendu au Jourdain, et que son fils marchait Ă  ses cĂŽtĂ©s, son fils dans l’Évangile... Oh oui, c’était son fils : “Mon pĂšre! mon pĂšre! Chars d’IsraĂ«l et leur cavalerie!” Quand lui et son fils sont descendus bras dessus bras dessous au Jourdain, il regardait partir son papa, ce matin-lĂ .
E-117 Quand il est arrivĂ© au Jourdain, il a pris ce manteau de puissance qu’il avait sur les Ă©paules, il a dit : “Mort, tu ne peux rien me faire.” Et il a frappĂ© le Jourdain : “Écarte-toi, je traverse, ce matin.” Qu’est-ce qui s’est passĂ©? Le Jourdain s’est retirĂ©, et il est devenu sec comme de la poudre. Qu’est-ce que le vieux prophĂšte faisait? Il regardait de l’autre cĂŽtĂ© du Jourdain, il savait qu’un char l’attendait, lĂ -bas, avec les chevaux. Il allait rentrer Ă  la maison, son travail Ă©tait terminĂ©. Son fils dans l’Évangile allait prendre sa place.
E-118 L’autre jour, je revenais chez moi, de l’Ouest. Ça me vient Ă  l’esprit. J’ai allumĂ© la radio. (J’avais trois jours de route Ă  faire en voiture, deux mille quatre cents milles [trois mille huit cent soixante kilomĂštres], tout seul.) J’ai allumĂ© la radio, et je... j’écoutais des chants religieux diffusĂ©s Ă  partir de Del Rio, au Texas. Un homme racontait quelque chose au sujet d’un vieil homme de couleur, un Noir. Il allait mourir, et il devait descendre au fleuve, il disait : “Ces pantoufles dorĂ©es que je vais porter, pour me promener dans les rues pavĂ©es d’or.” Ce vieux Noir avait prĂȘchĂ© toute sa vie, et le seul rĂ©confort qu’il avait, auquel il pouvait penser, c’était son vieux banjo accrochĂ© au mur. Il s’asseyait sur les balles de coton et il jouait les cantiques, il se dĂ©lassait des tĂąches de son ministĂšre, avec son vieux banjo. C’était sa façon de se dĂ©tendre. Il disait que ce vieux cheval Ă©courtĂ© qu’il menait autrefois, il serait lĂ -bas avec le char. Je pensais Ă  ces choses. Il disait : “Oh, ces pantoufles dorĂ©es que je vais porter, pour me promener dans les rues pavĂ©es d’or.”
E-119 Quand il eut fini de chanter, j’ai Ă©teint la radio. Et je roulais, j’étais au volant. “Oh, c’est bien vrai, ça. Moi aussi, je devrai y descendre. Qu’est-ce qui m’a dĂ©jĂ  donnĂ© du rĂ©confort? OĂč est-ce que je trouve mon rĂ©confort, dans le dĂ©sert?” J’ai une petite carabine, qui s’appelle... Je m’en sers Ă  la chasse, en automne. C’est une 270 , une Remington de modĂšle 721 . Un homme, un frĂšre, me l’a offerte, en Californie, il y a des annĂ©es. Ça fait bien des annĂ©es que je m’en sers, Ă  la chasse. Comme... quel rĂ©confort elle a Ă©tĂ© pour moi, parce que je–je sais que c’est un bon fusil de chasse, c’est mon rĂ©confort dans le dĂ©sert.
E-120 Ensuite j’ai pensĂ© Ă  la vision que j’avais eue. Quand je suis arrivĂ© lĂ -bas et que j’ai vu tous les miens, j’ai entendu un doux hennissement, et mon petit Prince (mon petit cheval de selle) est arrivĂ© et il a appuyĂ© sa tĂȘte contre mon Ă©paule. Je me suis dit : “Eh oui, un de ces quatre matins, moi aussi, je descendrai au Jourdain.” Et la vieille 270 dont, autrefois, je... elle est accrochĂ©e au mur. Je ne l’en ai pas dĂ©crochĂ©e, depuis l’automne dernier. “Le petit cheval de selle que je montais autrefois, Dieu l’aura attelĂ© Ă  mon char, le matin oĂč je descendrai au fleuve. Il sera juste lĂ , de l’autre cĂŽtĂ© du fleuve.” Dieu l’y enverra, je l’ai vu, l’autre nuit. Il sera attelĂ© Ă  mon char, un de ces quatre matins. Je ne serai plus lĂ , je monterai dans les nuĂ©es. Prions.
E-121 Oh, que vienne cette puissance de Dieu dont je me rĂ©jouirai, en me promenant dans les rues pavĂ©es d’or! LĂ -bas, la vieille carabine qui est maintenant accrochĂ©e au mur, Ă  ce moment-lĂ  je n’en aurai plus besoin. Je me demande si, quand mon char Ă  moi arrivera, si mon petit cheval de selle que j’ai vu en vision sera attelĂ© Ă  mon char ce matin-lĂ , quand je serai lĂ -bas, prĂšs du fleuve. Je l’espĂšre. Je veux ĂȘtre enlevĂ©. Je veux que l’Église aussi monte comme ça. C’est ce que je veux pour chacun de vous.
E-122 Voudriez-vous en ĂȘtre sĂ»r, au moment oĂč vous descendrez au Jourdain? Voulez-vous abandonner les systĂšmes impies de ce monde, et recevoir JĂ©sus-Christ comme votre Sauveur? Si vous n’ĂȘtes pas ChrĂ©tien, voudriez-vous lever la main pour dire : “Priez pour moi, FrĂšre Branham. Quand moi, j’arriverai au Jourdain...”? Que Dieu vous bĂ©nisse. Que Dieu vous bĂ©nisse. “Quand je descendrai au Jourdain, je veux prendre la puissance du Saint-Esprit qui est sur moi, en frapper les eaux froides, et traverser.”
E-123 Comment pouvez-vous rester assis lĂ , Ă  Ă©couter une prĂ©dication comme celle-lĂ , sous une onction du Saint-Esprit comme celle-lĂ , en sachant que le Saint-Esprit me signale l’état dans lequel vous ĂȘtes, et ne pas lever la main? Ça montre que le moment est venu de partir pour le dĂ©sert! Est-ce qu’il y aurait quelqu’un, avant que nous priions, une autre personne? Deux personnes ont levĂ© la main; trois, que Dieu te bĂ©nisse, fiston.
E-124 Notre PĂšre CĂ©leste! Trois; ce sera merveilleux, Seigneur, s’ils–s’ils se retrouvent lĂ , ce jour-lĂ . Je prie qu’ils y soient, Seigneur. Ils ont levĂ© la main, parce qu’ils sont convaincus que les systĂšmes de ce monde sont en train de mourir, et que les voix de la Parole de Dieu, bientĂŽt ce sera quelque chose de difficile Ă  trouver, Dieu les retirera de l’église. Le cri, l’appel de l’Époux va bientĂŽt se retirer, et le systĂšme de JĂ©zabel va l’étouffer. Par contre, eux, ils veulent avoir... vivre prĂšs de cette source cachĂ©e, comme Élie, pour ĂȘtre gardĂ©s pendant le temps de la famine. Ô Dieu, donne-leur le Saint-Esprit maintenant, remplis leur coeur de joie et de paix, et dirige leurs pensĂ©es vers la Parole de Dieu, afin qu’ils vivent maintenant et dĂ©sormais pour toujours. BĂ©nis-les, PĂšre. Ils sont Ă  Toi, par JĂ©sus-Christ notre Seigneur. Avec nos tĂȘtes inclinĂ©es.
E-125 Ceux qui ont levé la main et qui veulent accepter Christ, voudriez-vous vous lever un petit instant, pendant que je prie pour chacun de vous individuellement? Levez-vous simplement.
E-126 Ô Dieu, aurais-je Ă©chouĂ©? MĂȘme les trois qui avaient levĂ© la main n’étaient pas assez convaincus pour se lever, pour accepter la chose mĂȘme qu’ils avaient faite. Seigneur JĂ©sus, je remets tout cela entre Tes mains. J’ai prĂȘchĂ© Ta Parole, et je n’ai fait aucun compromis. Maintenant je–je quitte cette maison, je la leur laisse, PĂšre. Agis comme Tu le jugeras bon, et avec l’église, et avec Ton serviteur; tout est entre Tes mains.
E-127 PĂšre, je prie que Tu sauves les perdus, que Tu rassasies de biens les gens au coeur affamĂ©, que Tu donnes la Vie Éternelle Ă  ceux qui ont soif, que Tu suscites Tes serviteurs pour qu’ils proclament le Message, que Tu donnes la guĂ©rison aux malades et aux affligĂ©s, que Tu en reçoives la gloire, car je Te remets mon ĂȘtre ainsi que Ta Parole. Et, dans ma main, dans mon coeur et dans ma pensĂ©e, Ă©cris Tes Lois, par JĂ©sus-Christ notre Seigneur. Amen. Quand j’arriverai au fleuve Ă  la fin du jour, (Je ne chanterai pas ça.) Que, semble-t-il, tous mes amis auront disparu, Quelqu’un m’attendra pour me montrer le chemin, Je n’aurai pas Ă  traverser le Jourdain tout seul.
E-128 Tu as distribuĂ© des cartes de priĂšre, Bill? J’ai le coeur gros. Qu’est-ce que tu as distribuĂ© aujourd’hui? Les B? Tu as distribuĂ© des A aussi, n’est-ce pas? TrĂšs bien, on va les appeler. Les B en premier, de un Ă ... La carte de priĂšre B, numĂ©ro un. Nous allons prier pour vos maladies. B, numĂ©ro un, qui a celle-lĂ ? La carte de priĂšre B, numĂ©ro un, quelqu’un lĂ -bas, tout au fond. Venez, madame. B, numĂ©ro deux, levez la main. Cette dame-lĂ ? NumĂ©ro trois. B, numĂ©ro trois, pourriez-vous s’il vous plaĂźt lever la main, pour que je voie oĂč c’est. Trois? NumĂ©ro quatre, B, numĂ©ro quatre. B, numĂ©ro cinq. Pourriez-vous s’il vous plaĂźt lever la main, B, numĂ©ro cinq. Cet homme-lĂ ? TrĂšs bien, six, sept, huit, neuf, dix, onze, douze, treize, quatorze, quinze. Bon, tenez, finalement, que tous les B se lĂšvent, Ă  ce moment-lĂ , ce sera rĂ©glĂ©. Tous les missionnaires qui oeuvrent sur le champ de travail, oĂč qu’ils soient.
E-129 Toutes les cartes de priĂšre B, levez-vous, et venez-vous placer par ordre de numĂ©ro. Bon, les suivantes, c’était quoi? Les A? Qui a la carte de priĂšre A, un? A, un, oĂč est-elle? SĂ»rement qu’elle est ici. A, un? Ça fait deux jours, ou plutĂŽt trois jours maintenant, qu’on en distribue, alors il se pourrait que les gens ne soient pas ici. Tous ceux qui ont les cartes de priĂšre A, maintenant mettez-vous en file par ici. Allez vous placer contre le mur, lĂ -bas, avec respect.
E-130 Je voudrais parler à ceux d’entre vous qui n’ont pas de carte de priùre, pendant un instant, avant de commencer la ligne.
E-131 Maintenant, votre carte de priĂšre, gardez-la Ă  la main, pour que les frĂšres puissent reprendre votre carte de priĂšre. Vous avez attendu, vous ĂȘtes venus tĂŽt dans la soirĂ©e, chercher votre carte de priĂšre, alors vous avez le droit de venir dans la ligne. Je vous ai promis de prier pour vous. Maintenant je vais essayer de tenir ma promesse, avec l’aide de Dieu.
E-132 C’est votre petit garçon? Un petit bonhomme trĂšs mignon. Je vous prie de m’excuser. Cette femme-ci est un bon exemple d’une vraie AmĂ©ricaine. Son petit garçon, avec une petite salopette et une veste Ă  rayures. Une jeune femme aux cheveux longs, qui s’habille bien. Que Dieu la bĂ©nisse et qu’Il bĂ©nisse son foyer, son mari et ses bien-aimĂ©s. Ça, c’est vraiment les U.S.A. authentiques, avec le “Christianisme” Ă©crit au-dessus. Puisse notre pays demeurer longtemps comme ça! Excusez-moi, madame, d’avoir dit ça, mais c’est que je... pour que les gens voient quelle est, selon moi, l’apparence d’une ChrĂ©tienne : pas de manucure, de ce genre de chose lĂ , une dame, tout simplement.
E-133 Que Dieu vous bénisse, FrÚre Sullivan.
E-134 Le Grand MĂ©decin, si vous le voulez bien. Le Grand MĂ©decin est proche maintenant, Le compatissant JĂ©sus;
E-135 Croyez-vous en Lui? Croyez-vous qu’Il est le Grand MĂ©decin? Maintenant, soyez respectueux un petit instant. Il nous reste encore un peu de temps, j’ai abrĂ©gĂ© le message un tout petit peu. Mais j’espĂšre que vous avez saisi ce que j’ai voulu exprimer. Croyez seulement de tout votre coeur. Ils se mettent tous en file, que quelqu’un lĂ -bas aligne les gens sur une file. Ça va? Maintenant tous ceux qui ont des cartes de priĂšre sont debout.
E-136 Vous qui n’avez pas de carte de priùre, dans l’auditoire, est-ce que vous croyez, vous aussi? Si avez la foi, Dieu va vous appeler. Maintenant, toutes les cartes de priùre dans la ligne.
E-137 La petite fille assise lĂ -bas, qui a une jambe malade, ici, sur... Est-ce que tu crois que Dieu va la guĂ©rir? Si oui, aie seulement la foi, et Dieu te l’accordera.
E-138 Pensez-vous que votre pÚre, qui est malade, va se rétablir? Si vous croyez, cela vous sera accordé.
E-139 Et vous, là-bas, qui priez pour votre neveu qui est malade des nerfs? Pensez-vous que Dieu va le rétablir? La dame assise là-bas, si vous le croyez, cela vous sera accordé.
E-140 Allez-vous croire, tous?
E-141 Maintenant je voudrais... Combien y a-t-il de mes frĂšres ici qui sont prĂ©dicateurs de l’Évangile, prĂ©dicateurs du Plein Évangile, ou quoi qu’ils soient, et qui croient Ă  la guĂ©rison Divine? Levez la main. J’aimerais que vous veniez m’aider Ă  prier pour ces gens, pour que les gens voient qu’il n’y a pas que moi qui peux prier pour les malades, vous aussi, vous le pouvez. Venez vous placer sur l’estrade avec moi. Voulez-vous faire ça, frĂšres, vous qui ĂȘtes ministres? Venez ici, et placez-vous sur l’estrade, par ici. C’est bien. Merci, frĂšres. Merci. Allez, venez, frĂšres, venez.
E-142 Vous dites? [Quelqu’un dit : “Est-ce qu’on pourrait former deux rangs?”–N.D.É.] Oui, vous pouvez faire ça. Former deux rangs ici, ce sera trĂšs bien. C’est bien. Maintenant tournez-vous de l’autre cĂŽtĂ©, frĂšres. Tournez-vous de ce cĂŽtĂ©-ci, je vais faire passer les gens par ici. Maintenant, que quelques-uns d’entre vous viennent de ce cĂŽtĂ©-ci, prĂšs de moi, juste ici, placez-vous de ce cĂŽtĂ©-ci. C’est ça.
E-143 Maintenant, je m’adresse Ă  l’auditoire. Vous voyez ces braves hommes qui sont ici? Ce sont des hommes qui acceptent de venir se placer ici, prendre position pour ce mĂȘme Évangile que moi, je prĂȘche. Voyez? Ils sont venus ici, parce qu’ils Y croient. Maintenant vous devriez ĂȘtre fiers de votre pasteur, qui accepte de venir sur cette estrade; une prĂ©dication Ă©nergique, dure Ă  entendre. Ce sont des hommes qui ont une rĂ©vĂ©lation, qui savent que... ce n’est pas contre l’homme que je suis, c’est que parfois nous nous faisons piĂ©ger par des systĂšmes qui nous rendent... C’est contre les systĂšmes que nous sommes; pas contre l’homme, le serviteur de Dieu.
E-144 Maintenant, si nous opĂ©rions le discernement pour tous ceux qui sont ici, d’aprĂšs vous, combien de temps est-ce que je serais ici? Je m’effondrerais aprĂšs environ... aprĂšs environ six, cinq ou six, dix, un peu plus, peut-ĂȘtre la moitiĂ©, le quart de la ligne, et je serais vidĂ©; les autres, on ne prierait pas pour eux. Nous ne pouvons pas faire ça. Et alors que... mais vous n’avez pas besoin d’avoir ça. Vous savez quel est votre problĂšme. Vous savez ce que vous avez fait. Maintenant confessez vos pĂ©chĂ©s. Si qui que ce soit parmi vous, lĂ , a le moindre doute dans son coeur, dĂ©barrassez-vous-en tout de suite, et demandez Ă  Dieu de vous pardonner. Si vous n’ĂȘtes pas en rĂšgle avec Dieu, demandez Ă  Dieu de vous pardonner. Si vous ne le faites pas, et que vous n’ĂȘtes pas en rĂšgle avec Dieu, ça ne vous donnera absolument rien de passer dans la ligne. Vous ne ferez que perdre votre temps. C’est vrai. Bon, est-ce vrai, frĂšres? [Les frĂšres disent : “Amen.”–N.D.É.] C’est vrai.
E-145 Regardez. Voici FrĂšre Kidd, debout ici. Mes pneus ont failli lĂącher, quand j’ai filĂ© Ă  toute allure pour me rendre auprĂšs de lui, il y a un an ou deux... Il se mourait du cancer, il allait mourir le jour mĂȘme. Sa femme m’a dit, elle disait : “Faites vite!” Elle disait : “Il est en train de mourir maintenant mĂȘme.” Quand je suis arrivĂ© lĂ -bas, le Seigneur l’a guĂ©ri. Et le voici, il est encore debout. Je pense qu’il a repris beaucoup de poids, et tout. Un vieux vĂ©tĂ©ran, de cette Ă©poque-lĂ , vous savez. C’est de ce genre d’homme lĂ  que je parlais, d’il y a des annĂ©es, qui prĂȘchait, et qui s’en tenait strictement Ă  cette Parole, et dont les gens se moquaient. Lui et sa femme, ils marchaient sur la voie ferrĂ©e, et tout le reste, et lĂ -haut dans les montagnes, et dans les mines de charbon, et on les chassait, on les jetait en prison, et tout le reste. C’est ça l’homme qui a combattu pour remporter le prix, c’est ce genre d’homme lĂ .
E-146 Maintenant, frĂšres, je vous dirai ceci : probablement que vous n’aurez pas l’esprit de discernement; ça, ce n’est pas indispensable, voyez-vous, ce–ce n’est pas nĂ©cessaire. Avant toute chose, vous ĂȘtes un homme de la Parole. Vous ĂȘtes bien meilleurs, de bien meilleurs prĂ©dicateurs que moi, parce que moi, je–je ne suis pas un prĂ©dicateur extraordinaire. Mais je... mais vous ĂȘtes–vous ĂȘtes oints, tout homme qui a Ă©tĂ© appelĂ© Ă  prĂȘcher l’Évangile a Ă©tĂ© appelĂ© Ă  guĂ©rir les malades; la consigne gĂ©nĂ©rale, c’est : “Allez par tout le monde, et prĂȘchez l’Évangile Ă  toute la crĂ©ation. Celui qui croira et qui sera baptisĂ© sera sauvĂ©. Voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru. S’ils imposent les mains aux malades, et ainsi de suite, les malades seront guĂ©ris.” Si vous avez Ă©tĂ© appelĂ©s Ă  ĂȘtre ministres de l’Évangile, vous avez Ă©tĂ© appelĂ©s Ă  prier pour les malades.
E-147 Et la raison pour laquelle je fais ceci, c’est pour que cet auditoire... afin qu’ils voient qu’ils n’ont pas Ă  attendre quelqu’un de spĂ©cial, Oral Roberts, Tommy Hicks, Tommy Osborn, moi-mĂȘme, que quelqu’un passe par lĂ  pour faire un service de guĂ©rison. Je veux qu’ils voient que vous ĂȘtes des hommes de Dieu. Voyez? Vous ĂȘtes des hommes... Vous avez le droit d’imposer les mains Ă  tous ces gens-lĂ , autant que–autant que moi ou que n’importe qui d’autre. AprĂšs tout, frĂšres, vous savez tous, comme–comme ministres, que c’est leur propre foi en Dieu qui accomplit l’oeuvre. Pas vrai? Tout ce que nous faisons, c’est de prier pour eux.
E-148 Bon, direz-vous : “Frùre Branham, est-ce que l’Esprit, le Saint-Esprit, est là, avec vous?” Certainement. Oui monsieur!
E-149 Maintenant, vous qui ĂȘtes dans l’audi-... dans la ligne, lĂ , si vous croyez de tout votre coeur que Dieu va vous guĂ©rir, levez la main, pour dire : “Je vais l’accepter.”
E-150 Maintenant venez, que cette–que cette dame vienne par ici. Je ne vous connais pas, je ne vous ai jamais vue. Si le Saint-Esprit m’indique, alors que mes frĂšres sont ici, dans cette prĂ©sence, comme ceci, ils sont tous debout autour de moi. Et ce n’est pas tout, mes frĂšres sont ici, et mon Seigneur est ici. Il est leur Seigneur, Ă  eux aussi. Maintenant, s’Il m’indique un problĂšme que vous avez, quel est votre problĂšme, vous saurez si c’est la vĂ©ritĂ© ou pas. Je veux qu’ils, je veux que l’auditoire, je veux que les gens qui sont lĂ  voient que le Saint-Esprit est ici sur l’estrade, pour donner le discernement, mais ça, ça ne guĂ©rit personne. Mais, s’Il m’indique quelque chose Ă  votre sujet, dont vous savez que j’ignore tout, tout comme c’était arrivĂ© Ă  la femme au puits... Ce n’est pas le mĂȘme cas, mais je veux dire, un homme et une femme qui se rencontrent pour la premiĂšre fois. JĂ©sus, un homme d’ñge mĂ»r, et cette femme Ă©tait probablement une jeune femme, peut-ĂȘtre comme vous.
E-151 Et s’Il veut bien, s’Il peut me dire la raison pour laquelle vous ĂȘtes ici, quel est votre problĂšme, croirez-vous que ce serait forcĂ©ment l’action de Son Esprit? Est-ce que vous, les frĂšres, vous croyez ça? Que c’est ce mĂȘme Seigneur JĂ©sus qui est ici? Vous, l’auditoire, croyez-vous la mĂȘme chose? Vous qui ĂȘtes dans la ligne de priĂšre, est-ce que vous croirez la mĂȘme chose, et vous saurez que ces hommes...? Est-ce que je les ferais monter ici, si je pensais qu’ils n’étaient pas...? AprĂšs avoir prĂȘchĂ© comme ça, et avoir dit les choses que j’ai dites, ensuite je ferais monter ici des hommes qui ne seraient pas dignes? Je ne ferais pas ça. J’irais Ă  l’encontre mĂȘme de ce pour quoi je combats. Voyez? Je crois en eux. Je crois que ce sont des hommes de Dieu.
E-152 Maintenant, voyez si le Saint-Esprit est tout prĂšs. Je veux simplement parler avec vous, j’essaie... Vous dites : “Qu’est-ce que vous faites, FrĂšre Branham?” La mĂȘme chose que ce que JĂ©sus avait fait avec cette femme-lĂ , Il lui avait dit : “Apporte-Moi Ă  boire”, Il voulait simplement lui parler pendant un instant, pour dĂ©couvrir quel Ă©tait son problĂšme.
E-153 Votre problĂšme, c’est la nervositĂ©, c’est de ça que vous souffrez. Si c’est exact, levez la main. Or, ça ne se voit pas du tout. N’est-ce pas, frĂšres? Pas du tout, mais c’est ça son problĂšme. Il y a longtemps qu’elle est comme ça. Vous vous faites toujours du mauvais sang, en anticipant des choses, et tout. C’est vrai. C’est votre tempĂ©rament, vous ĂȘtes tout simplement faite comme ça, vous ĂȘtes nerveuse; vous vous imaginez toujours qu’il va arriver quelque chose, et ça n’arrive pas. Parfois, le diable vous dit “qu’il n’y a rien de vrai LĂ -dedans, que vous ĂȘtes rĂ©trograde, que vous avez franchi la ligne”. Je ne lis pas dans votre pensĂ©e, mais je lis ce que... en ce moment je sais de quoi il vous a parlĂ©, parce que je vois ce qui a traversĂ© votre esprit.
E-154 Or JĂ©sus connaissait leurs pensĂ©es. Pas vrai? Eh bien, c’est ce qui vient de se passer, Ă  l’instant mĂȘme. Pas vrai? Tenez, je vais vous dire quelque chose, pour que vous sachiez. En fait, vous vous tenez ici pour une autre personne. C’est exact. C’est ça qu’il y a, voyez-vous, jusque-lĂ  vous n’aviez pas vraiment saisi. Maintenant, si le Seigneur me rĂ©vĂšle la raison pour laquelle vous vous tenez ici pour cette autre personne, croirez-vous que je suis Son prophĂšte? C’est pour votre mĂšre. Croyez-vous que Dieu peut me dire quel est son problĂšme? Eh bien, elle souffre du coeur, elle fait de l’hypertension, elle a des calculs biliaires, des complications. C’est exact. N’est-ce pas? Voyez? Or ça, c’est le Saint-Esprit. N’est-ce pas?
E-155 Alors, il y a quelque chose ici, sur moi et sur ces frĂšres. Voyez? Quelque chose qui est ici maintenant, le Saint-Esprit. Maintenant, croyez, vous, pendant que nous ferons dĂ©filer la ligne. Courbons tous la tĂȘte pendant que nous prions pour ces gens.
E-156 Notre PĂšre CĂ©leste, nous allons imposer les mains Ă  ces gens. Et je prie pour eux en ce moment. Voici Tes serviteurs royaux qui se tiennent ici, et nous allons tous imposer les mains aux malades, parce que Tu nous as dit de le faire. Nous allons le faire au Nom de JĂ©sus-Christ. Que les gens ne passent pas dans la ligne d’une maniĂšre nonchalante, mais qu’ils en ressortent guĂ©ris, par le Nom de JĂ©sus-Christ. Amen!
E-157 Que le Seigneur vous bénisse. Maintenant approchez-vous, tout simplement. Au Nom du Seigneur Jésus, guéris... Au Nom du Seigneur Jésus, guéris mon frÚre. Au Nom du Seigneur Jésus, guéris ma soeur.
E-158 Bon, un petit–petit instant, voyez-vous. FrĂšre, soeur, comment se fait-il que vous vous rĂ©jouissiez quand cette femme, quand il y a eu le discernement, mais quand les autres passent dans la ligne, il n’y a aucune rĂ©action? Les gens passent dans la ligne : “Eh bien, si je ne... il n’y a pas eu de discernement pour moi, eh bien, alors je n’ai rien reçu.” Ça n’a aucun rapport, ça, Il est ici quand mĂȘme. Voyez?
E-159 Quand vous passez ici, dans la ligne, venez avec vos mains levĂ©es, en disant : “Merci, Seigneur JĂ©sus. Je T’accepte comme mon GuĂ©risseur, et je vais repartir en ayant reçu cela, tout simplement. L’un de ces hommes-lĂ  va me baptiser, je vais descendre tout de suite dans le bassin rempli d’eau, me faire baptiser, et ressortir de lĂ  en sachant que Tu as promis que je recevrais le Saint-Esprit.”
E-160 Voyez-vous, ça... le discernement est encore ici. C’est encore ici, exactement comme... Tenez, lequel est-ce? Cet homme-ci? Je vous suis inconnu. N’est-ce pas, monsieur? Je ne vous connais pas. Est-ce que... si Dieu me dit quel est votre problĂšme, est-ce que vous croirez que je suis Son prophĂšte, Son serviteur? Vous le croirez de tout votre coeur? TrĂšs bien, monsieur. Merci, monsieur. VoilĂ  un trĂšs bon esprit, c’est trĂšs bien, ça. AprĂšs tout, vous vous tenez ici pour quelqu’un d’autre. C’est exact. “C’est votre petit-fils, il a la polio, il est tombĂ© l’autre jour, et il s’est cassĂ© la jambe”, c’est AINSI DIT LE SEIGNEUR! Est-ce exact? C’est exact! Allez et croyez maintenant, et il se rĂ©tablira.
E-161 Maintenant, venez avec la foi, tout le monde, lĂ , venez simplement... [Les ministres prient pour les malades qui passent dans la ligne de priĂšre.–N.D.É.] BĂ©ni soit le lien Qui nous unit en Christ, Le saint amour, l’amour Divin Que verse en nous l’Esprit. Au Ciel, vers notre Dieu, Avec joie et ferveur, S’élĂšvent nos chants et nos voeux, Parfum doux au Seigneur.
E-162 Il vous soutiendra, petits enfants de Dieu, infirmes, aveugles, dĂ©formĂ©s. Ministres de l’Évangile, vous savez que nous n’avons pas le pouvoir de guĂ©rir qui que ce soit. Mais notre Grand Seigneur, nous savons qu’Il est ici prĂ©sent, et qu’Il peut produire les signes, et condamner le dĂ©mon qui vous a liĂ©s. Nous condamnons le dĂ©mon...?... Nous condamnons cette cĂ©citĂ©...?...
E-163 Au Nom de JĂ©sus-Christ, le Fils de Dieu, nous demandons Ă  Dieu de leur donner la foi, pour qu’ils croient que la priĂšre de la foi a sauvĂ© les malades, que Dieu les relĂšvera et qu’ils retrouveront la santĂ©. Accorde-le, Dieu Tout-Puissant, par le Nom de JĂ©sus-Christ.
E-164 Vous, les frĂšres, repartez de lĂ ...?...
E-165 Maintenant, tous les autres, continuez Ă  prier, pendant que nous... les ministres aussi vont maintenant prier sur eux. Nous allons prier, poser nos mains dessus.
E-166 PĂšre CĂ©leste... Ceux d’entre vous qui sont dans l’auditoire, qui ne sont pas passĂ©s dans la ligne de priĂšre, imposez-vous les mains les uns aux autres, maintenant. Imposez-vous les mains les uns aux autres.
E-167 Notre PĂšre CĂ©leste, nous amenons devant Toi cet auditoire, alors que nous terminons ce service et cette campagne, sous la banniĂšre de JĂ©sus-Christ, le grand Souverain Sacrificateur, oint de Dieu, Emmanuel, qui se tient lĂ , ressuscitĂ© des morts, qui est toujours vivant pour intercĂ©der; Sa grande PrĂ©sence est maintenant avec nous, Sa sainte Puissance est sur nous, pour nous donner d’avoir des visions, de prophĂ©tiser, d’imposer les mains aux malades. La Parole infaillible de Dieu ne pourra jamais retourner Ă  Lui sans effet. Je condamne tout dĂ©mon de maladie, tout pouvoir du pĂ©chĂ©, toute incrĂ©dulitĂ©, au Nom de JĂ©sus-Christ, puisse tout cela s’envoler des gens, et qu’ils soient rĂ©tablis.
E-168 BĂ©nis ces frĂšres dans le ministĂšre, Seigneur, alors qu’ils se sont rassemblĂ©s, d’un mĂȘme coeur et d’un mĂȘme accord, et aussi tous les laĂŻques de l’église. Ô Dieu Tout-Puissant, dans cette grande ville de Middletown, dans l’Ohio, envoie, pour faire suite Ă  ceci, Seigneur, un rĂ©veil qui se rĂ©pandra de part et d’autre, alors que les os s’approcheront les uns des autres, Seigneur, avec des nerfs et de la peau. Et que la puissance de Dieu suscite une Ă©glise unie puissante, ici dans cette ville, qui aura un tel impact, une Ă©glise exemplaire, au point que d’un bout Ă  l’autre du pays, des gens viendront dans cette ville pour y voir la puissance de Dieu. Accorde-le, Seigneur. GuĂ©ris les malades et les affligĂ©s, sauve les perdus, et reçois-en la gloire.
E-169 Accorde-le, que tous ces mouchoirs et ces petits paquets qui ont Ă©tĂ© posĂ©s ici... Je prie, Seigneur, alors que le Saint-Esprit est sur nous, et qu’Il est dans ce bĂątiment, en train de nous oindre, puisse chacun ĂȘtre guĂ©ri. Il est Ă©crit dans la Bible que, quand IsraĂ«l Ă©tait sur le sentier du devoir, en route vers le pays promis, que la mer Rouge leur barrait le passage. Et l’un des Ă©crivains a dit : “Dieu a abaissĂ© les regards, Ă  travers cette Colonne de Feu, et la mer Rouge a pris peur et s’est retirĂ©e, et IsraĂ«l s’est rendue dans le pays promis, qui avait Ă©tĂ© promis.”
E-170 Et maintenant, c’est dans la Bible, c’est Ă©crit : “Par-dessus toutes choses, je souhaite que tu prospĂšres cĂŽtĂ© santĂ©.” Et, quand ces mouchoirs parviendront aux gens, lĂ  oĂč Satan a placĂ© une mer Rouge devant eux, puisse Dieu abaisser les regards, Ă  travers le Sang de Son propre Fils, JĂ©sus-Christ, et condamner toute maladie chez ceux qui n’ont pas pu venir jusqu’ici; et que la maladie se retire, et prenne peur devant la Parole de Dieu, et la promesse de Dieu, et l’onction de Dieu, et que les gens traversent vers cette bonne promesse, d’une bonne santĂ© et de force. Accorde-le, Seigneur. Et nous remettons tout cela entre Tes mains, au Nom de Ton tendre Fils, notre Sauveur JĂ©sus-Christ. Amen. Auditoire :
E-171 Devant Celui qui nous connaĂźt tous, devant Celui qui nous a ressuscitĂ©s afin que nous soyons Son patrimoine dans le monde, dans Son Ă©glise : que les riches bĂ©nĂ©dictions de Dieu soient sur vous tous, jusqu’à ce que nous nous revoyions. Notre prochain service, Ă  ce que je sache, se fera au Tabernacle dimanche matin, le matin du dimanche de PĂąques. Ensuite je vais Ă ... de lĂ  j’irai dans l’Illinois. Dieu vous bĂ©nisse, allez chacun Ă  votre Ă©glise, allez Ă  ces bonnes Ă©glises, soyez tous d’un mĂȘme coeur. Tenez-vous Ă  la Parole de Dieu! Vivez pour Lui, car des choses horribles vous attendent, souvenez-vous-en!
E-172 Jusqu’à ce que nous nous revoyions, levons-nous et chantons : Je L’aime, je L’aime, Parce qu’Il m’a aimĂ© le premier Et a acquis mon salut Sur le bois du Calvaire.
E-173 Maintenant, avec respect, serrez la main Ă  quelqu’un derriĂšre vous, devant vous, et Ă  cĂŽtĂ© de vous. Je L’aime,... (tout le monde, lĂ ) ...je L’aime, Parce qu’Il m’a aimĂ© le premier Et a acquis mon salut Sur le bois du Calvaire.
E-174 Maintenant les mains levĂ©es vers Dieu, chantez trĂšs fort lĂ , que tout le monde fasse retentir sa voix : Je L’aime, je L’aime, Parce qu’Il m’a aimĂ© le premier Et a acquis mon salut Sur le bois du Calvaire.
E-175 Maintenant courbons la tĂȘte. Jusqu’à ce que nous nous revoyions, RĂ©unis aux pieds de JĂ©sus! Souvenez-vous, beaucoup d’entre nous ne se reverront plus jamais, jusqu’à ce jour-lĂ . Jusqu’à ce que nous nous revoyions! Dieu soit avec vous, jusqu’à ce jour!
E-176 Maintenant fredonnez-le. [Frùre Branham commence à fredonner le cantique.–N.D.É.] Votre pasteur.

En haut