ACCUEIL PRÉDICATIONS BIBLE LIVRES VIDÉO CONTACTS



Prédication Identification / 63-0123 / Phoenix, Arizona, USA // SHP 2 heures et 14 minutes PDF MP3 low MP3 HQ

Identification

Identificatio

Voir le texte français seulement
E-1 Vous pouvez vous asseoir. Merci beaucoup, FrĂšre–FrĂšre Shores. C’est un... Je considĂšre certainement ceci comme un grand privilĂšge de me retrouver, une fois de plus, ce soir, dans la... cette PremiĂšre AssemblĂ©e de Dieu, pour communier autour de la Parole de Dieu avec vous, les braves gens; de nous retrouver avec notre prĂ©cieux frĂšre Shores, ainsi que–ainsi qu’avec tous les frĂšres que nous avons rencontrĂ©s au courant de la semaine. Et nous avons passĂ© de... vraiment des moments glorieux ces deux derniĂšres semaines. E-1 You may be seated. Thank you very much, brother, Brother Shore. It's a... I certainly deem this a grand privilege to be here tonight in the--this First Assembly of God again to fellowship around the Word of God with you fine people, to be with our precious Brother Shore again, and--and all the brethren that we have met through the week. And we've had a... really a grand time these last few weeks.
E-2 Je ne me souviens pas avoir dĂ©jĂ  connu, au cours de ces annĂ©es, avoir dĂ©jĂ  connu de meilleurs moments de communion comme ceux que j’ai connus cette semaine avec les frĂšres dans cette vallĂ©e de Maricopa, depuis Mesa, tout du long jusqu’à Tucson, qui est JĂ©rusalem, situĂ©e naturellement sur la colline. Et nous sommes heureux d’ĂȘtre en visite avec nos frĂšres Ă  JĂ©richo, voyez, ici en bas dans la... au bas de la colline. On se demandait tout simplement comment cela se ferait. E-2 I don't know as I have ever, in years, ever had a better time than I had this week of fellowshipping with the brethren around through this Maricopa Valley, all the way from Mesa down, and down to Tucson, which is Jerusalem, of course, on the hill. And we're glad to visit with our brethren here in Jericho (See?) down here in the--down at the bottom of the hill. (Just wondered how that was going to go.) And so, when I was here many years ago that was always a rival between Tucson and Phoenix. So I just thought of that the other day. You know, they was teasing me about holding up for Tucson. And so I thought about, well, it's on the hill, and Jericho's in the valley, you know. So I thought that would just be a good one. Well, we catch Mr. In-between then, another one coming down. We want to work on him.
E-3 Ainsi donc, lorsque j’étais ici, il y a de cela plusieurs annĂ©es, il rĂ©gnait une rivalitĂ© constante entre Tucson et Phoenix. J’y ai donc pensĂ© l’autre jour, vous savez. On me taquinait du fait que j’étais pour Tucson. Et ainsi, je pensais au fait que, eh bien, cette ville est sur une colline et que JĂ©richo est dans la vallĂ©e, vous savez. Je me suis donc dit que ce serait vraiment lĂ  un bon argument. Eh bien, nous attrapons alors monsieur l’IndĂ©cis, un autre qui descend. C’est lui que nous voulons persuader. E-3 Now, it's been a grand time, as I repeat, and we've certainly enjoyed ourselves immensely. Now, we are waiting with great anticipation for this coming convention starting tomorrow night. We're expecting a great time. And in this I have tried to lay, in my humble way of doing it, a foundation, kinda get a stir among the people for the revival that's coming up. And now, we got some wonderful speakers coming up in this revival that's at hand now: Brother Velmer Gardner, and some Methodist brother that's supposed to be an outstanding speaker. And then, for that great final wrap at it all is our precious Brother Oral Roberts for next Monday night. And I trust that God will give the brethren such messages that'll send Phoenix to its knees a trembling in the fear of God. And we've tried hard this week to--to lay a foundation for that, of the soon appearing of the Son of God. And I am believing, and have been teaching, that altogether possible that He could come in this generation now, even this night. We just don't know when it's going to be, but we want to be so prepared that when it does come we will go with Him in the rapture.
E-4 Eh bien, ç’a Ă©tĂ© un temps glorieux, comme je le rĂ©pĂšte; et nous Ă©tions vraiment dans une joie immense. E-4 It's been a great time. Now, I've been preaching these strong messages about His coming, and trying to lay out the--the possibilities, and the hour that we're now living in, and how that everything to my opinion, my humble opinion, is just in condition for the coming of the Lord, the rapture, the next thing. And all that lacks could happen within an hour. I believe of many, I don't know just how many, but several of the outstanding prophecies pertaining to the fulfillment of the coming of the Messiah and what He would do, was fulfilled in the last seven hours at the cross. How, "They pierced My side," and "My... not a bone was broken," and--and He cried, "My God, why hast Thou forsaken Me?" And the great prophecies, they just happened one, two, three, four, just like that, just in an hour or two apart. Now, that could happen the same way at His return, and we must be alert, waiting.
E-5 Maintenant, nous sommes grande-... C’est avec beaucoup d’impatience que nous attendons cette imminente convention qui commence demain soir. Nous nous attendons Ă  des moments merveilleux. Et Ă  ce propos, j’ai essayĂ© de poser, Ă  mon humble maniĂšre, un fondement pour susciter en quelque sorte un Ă©veil parmi les gens, pour le rĂ©veil qui vient. Et nous aurons donc de merveilleux orateurs dans cette convention qui est maintenant imminente: le frĂšre Velmer Gardner et–et un frĂšre mĂ©thodiste qui est supposĂ© ĂȘtre un orateur remarquable, et puis, pour ce glorieux dĂ©nouement, en fin de compte, il y aura notre prĂ©cieux frĂšre Oral Roberts, pour le soir du lundi prochain. Et j’espĂšre que Dieu donnera aux frĂšres des messages qui enverront Phoenix Ă  genoux, tremblant, dans la crainte de Dieu. E-5 Last evening I thought we had a grand time down at the--at the Assembly of God south of here; I believe South Side, maybe it's called South Side Assembly. Met a fine brother that I had not met before in the journey as I remember, but a precious brother and a fine group of people. And we spoke on there last--last night, a message of a--of having Him as an oasis, a place, remembering Him, what all He had done when we come together, setting around in heavenly places in Christ. And to remember the things that He did, and the things that He promised to do, how He promised He would meet with us. Wherever two or three were assembled in His name that there He would be among us. Then I thought the sovereignty of God was so marvelously displayed when He came right down among us and proved Himself that He was there with us again. That just makes it foolproof that we're near the end. And those things He promised to do right at the end, and we see it facing us now.
E-6 Et nous nous sommes durement efforcĂ©s cette semaine de–de poser un fondement pour cela en vue de l’apparition imminente du Fils de Dieu. Et je crois, et j’ai toujours enseignĂ© qu’il est tout Ă  fait possible qu’Il vienne dans cette gĂ©nĂ©ration prĂ©sente, et mĂȘme ce soir. Nous ne savons pas quand cela va se passer, mais nous voulons ĂȘtre tellement prĂȘts de sorte que, lorsque cela aura lieu, nous allions avec Lui dans l’EnlĂšvement. E-6 I presume, maybe, that most people here are--are saved people. And we are the ones who are praying and putting forth our effort now for the coming convention. And we must press with all that's in us, and do everything we can. Be sure that we speak to every sinner during the time of this convention. Approach every businessman, and every unsaved person, and those without Christ and without the Holy Spirit. We want to approach them with the message, with a sane solid Gospel approach to the people. Let our lives be so salty that others can watch the way we act and live, that they'll want to live that way too. You know Jesus said, "Ye are the salt of the earth." But if the law--salt has lost its testimony, its--its savour, its drawing power, then it can no more heal or save. Salt saves when it contacts, and we must--we must be God's contact. We are His point of contact, as Brother Roberts many times refers to putting his hand on the radio or something for a point of contact.
E-7 Ç’a Ă©tĂ© un temps glorieux. Eh bien, j’ai prĂȘchĂ© ces puissants messages sur Sa Venue, et j’essaie de prĂ©senter les–les possibilitĂ©s et l’heure dans laquelle nous vivons maintenant, et comment toute chose, Ă  mon avis, Ă  mon humble avis est vraiment en ligne pour la Venue du Seigneur, l’EnlĂšvement, [qui est] la chose suivante. Et tout ce qui reste pourrait arriver dans l’espace d’une heure. E-7 Now, you may hear me talking a little funny tonight, but the last three, four nights I've had to take my upper voice. I--I... The other one's wore out. So, I'm talking up high, more from the top of my mouth. It's a--not a put-on, but I've got to do it to keep the bottom part from hurting. You know, God kinda makes us in a way where if one part wears down we can catch another. Some... someone... You know, a reserve... And someone asked me some--one time said, "How can you walk so hard through the mountains and so forth?" I said, "Well, I learned that--a little technique long years ago from the Indians. See? You can walk with your knees, don't use much your hip, and let your hips rest. Then walk with your hip, and stride, and let your knees rest. You see? So just rest and walk, rest and walk, rest and walk. That's the way, you preach with the upper, and then the lower, then the upper and lower, and let one rest and the other... Oh, God made a wonderful thing when He made a man. You know why? It was in His image that He made man. And so, what more could be more wonderful than God?
E-8 Je crois que plusieurs, je ne sais combien, mais plusieurs prophĂ©ties de premiĂšre importance, relatives Ă  l’accomplissement de la Venue du Messie et Ă  ce qu’Il devrait faire, s’étaient accomplies au cours des sept derniĂšres heures Ă  la croix: «Ils ont percĂ© Mon cĂŽtĂ©, et Mon... aucun de Ses os n’a Ă©tĂ© brisĂ©.» Et–et Il s’est Ă©criĂ©: «Mon Dieu, pourquoi M’as-Tu abandonnĂ©?» Et les grandes prophĂ©ties s’accomplissaient l’une aprĂšs l’autre: une, deux, trois, quatre, juste comme cela, juste dans l’intervalle d’une ou de deux heures. E-8 Now, I've been preaching so much on the--on the coming of Christ in this age, I thought maybe it would be a good thing tonight to kinda settle down on some of these things I've been talking about, and bring the--the seriousness of the condition of this day into our presence by the Gospel, and see how we are, ourselves, are fitted for this hour. How do we know? This may be the last convention that these Business Men will ever have. You know, this may be the last night that the First Assembly of God and all the rest of the churches throughout the country will be open. Tomorrow it could happen they're all closed. We don't know. This may be the last time the Bible's read to this audience. So let us just kind of check up tonight and see where we're at, for the seriousness, for a little while.
E-9 Eh bien, cela pourrait se rĂ©pĂ©ter Ă  Son retour. Et nous devons ĂȘtre en alerte, attendant. E-9 And then we're going to go--try to get through early so we can let the people out and not hold you. I made a little rude remark this week, that I--I'd keep you long through the nighttime, if I know... Just to miss a day's work, that won't hurt you. But I said, "Saturday night now, can't keep you long at all, because you can't miss Sunday school. You must be there at your post of duty." So now, I won't keep you long tonight 'cause I certainly want you there tomorrow night. That's what we've been driving for, this great time. And now, pray for all those brethren who are going to speak. Pray that God will anoint His messengers. And that last night with Brother Oral; he's been chosen for that final capping off of all of it. And I think of that last time, like it was the last day of the feast when Jesus stood and cried at the temple. Oh, may we hear it again. May God cry out to us, and call us to His side, gather in the church, His redeemed, His Bride that He's so graciously purchased with His own Blood. And we're praying for that end.
E-10 Hier soir, je me disais que nous avons eu un temps glorieux lĂ  Ă  la–l’AssemblĂ©e de Dieu qui est au sud d’ici. Je pense que c’est le Southside, peut-ĂȘtre on l’appelle Southside Assembly [AssemblĂ©e du Sud–N.D.T.]. J’ai rencontrĂ© un brave frĂšre que je n’avais jamais rencontrĂ© avant dans mon voyage, si je me rappelle bien; mais c’est un prĂ©cieux frĂšre, et c’est un bon groupe de gens. E-10 Now we're going to look to the Lord just now in prayer before we approach His Word, because, you know, the Word is of no private interpretation. So I just like for the Author to reveal it, and keep out of it, you know, just so that we can--we can believe that He's doing it. So let us bow our heads just now. And--and when we bow our heads, let's bow our hearts also, just bow our hearts to God. Now, with our heads and hearts bowed, is--is there a request in your heart tonight, my fellow citizen of the Kingdom, my pilgrim brother? You who are sojourning here in Phoenix and--and other places, that we've gathered in this lovely little church tonight to worship Him, is there a request that you'd like God to know about? Hold it in your mind, and just raise up your hand and say, "Lord, let it be me now tonight. I--I have a desperate need." May He... I know He'll see it. He'll hear it. He'll answer it.
E-11 Et lĂ , hier–hier soir, nous avons prĂȘchĂ© un message qui portait sur–sur le fait de L’avoir comme un oasis, un endroit, se souvenir de Lui pour tout ce qu’Il a fait, lorsque nous nous rĂ©unissons, Ă©tant assis dans les lieux cĂ©lestes en Christ, et pour nous souvenir des choses qu’Il a faites et des choses qu’Il a promis de faire. Il a promis qu’Il nous rencontrerait et que «lĂ  oĂč deux ou trois seraient assemblĂ©s en Son Nom, Il serait parmi nous.» Alors, je me suis dit que la souverainetĂ© de Dieu a Ă©tĂ© si merveilleusement dĂ©montrĂ©e lorsqu’Il est descendu juste parmi nous et qu’Il a confirmĂ© Lui-mĂȘme qu’Il Ă©tait encore lĂ  au milieu de nous. Cela nous montre, Ă  coup sĂ»r, que la fin est proche. Et ces choses qu’Il a promises de faire juste Ă  la fin, nous les voyons devant nous maintenant. E-11 Our heavenly Father, we are approaching Thee by faith now. We are joining ourselves together, putting our prayers as one person. By faith we're leaving here at 11th and Garfield, and we're climbing up by faith beyond the moon and stars, up the milky-white way, on in and beyond scenes of this earth, on to the Presence of God. And there on the altar where the Sacrifice is laying, and the Cherubims and Seraphims are flying over the altar of God, crying, "Holy..." Oh, what a place to stand. But with this written word by the Son of God, that if we ask the Father anything in His Name, He'll grant it to us. And there He sets with His Bloody garments. The price has been paid that we, the unworthy, can approach Him as sons and daughters after we've accepted Christ as our Saviour.
E-12 Je prĂ©sume peut-ĂȘtre que la plupart des gens qui sont ici sont–sont sauvĂ©s. Et c’est nous qui prions et conjuguons nos efforts maintenant pour la convention qui approche. Et nous devons nous empresser de tout notre ĂȘtre pour faire tout ce qu’il nous est possible. Nous devons nous assurer d’avoir parlĂ© Ă  chaque pĂ©cheur pendant la pĂ©riode de cette convention. Approchez chaque homme d’affaires, toute personne qui n’est pas sauvĂ©e et ceux qui sont sans Christ et sans le Saint-Esprit. Nous voulons les approcher avec le Message, approcher les gens avec l’Evangile solide et pur. E-12 And we pray, heavenly Father, tonight first to pardon our iniquity, and all that we've done and said that was not just right in Your sight. And God, we know that's innumerable things that we have did. Have mercy upon us, God, for we're not just speaking these things to be heard, but we are--are speaking these things in--in love, and in reverence, and in faith that God will hear us and answer our prayers for others and ourselves. You know what was behind each hand, the objective and the motive. Lord, spread forth Your great holy wings, as it was, tonight. And may Your august Presence be so felt among us tonight that we'll fear. God, we want to know just our standing place now. We're checking up, taking inventory of our lives. Might be just before the rapture, the call away.
E-13 Que nos vies soient si salĂ©es afin que les autres voient notre maniĂšre d’agir et de vivre, et qu’ils aient le dĂ©sir de mener la mĂȘme vie, eux aussi. Vous savez que JĂ©sus a dit: «Vous ĂȘtes le sel de la terre.» Mais si la loi... le sel a perdu son tĂ©moignage, sa–sa saveur, sa puissance d’attraction, alors il ne peut plus guĂ©rir ou prĂ©server. Le sel prĂ©serve lorsqu’il entre en contact; et nous devons–et nous devons ĂȘtre le [point de] contact de Dieu. Nous sommes Son point de contact, comme s’y rĂ©fĂšre bien des fois frĂšre Roberts, sur le fait de poser la main sur un poste radio ou autre chose qui serve de point de contact. E-13 And we are anticipating this coming meeting over at the Ramada tomorrow night, and we want to check our own lives tonight and see where we are short, so that we'll be instruments in Thy hand, clay molded and shaped by the God of heaven, that we might be able to anticipate in this great event that's coming to pass, that we're putting forth for no other cause but for the Kingdom's sake and the glory of God. Bless our feeble efforts of the week, Lord, trying to stir amongst the people the realization of the hour we're living. Speak to us tonight and through the reading of the Word, and may You take the text and--and reveal the context in the way that the Holy Spirit would have us to know it. And all praise shall be Thine. We ask in Jesus' Name. Amen.
E-14 Eh bien, ce soir, vous m’entendrez peut-ĂȘtre parler un peu de façon drĂŽle, mais aux cours des trois ou quatre derniĂšres soirĂ©es, j’ai dĂ» parler avec le timbre le plus Ă©levĂ© de ma voix. Je–je... L’autre est foutu. Ainsi, je parle avec un timbre Ă©levĂ©, je parle plus avec le palais. Ce n’est pas une voix simulĂ©e, mais je suis obligĂ© de le faire, pour que la partie infĂ©rieure ne me fasse pas mal. Vous savez, Dieu nous a plutĂŽt crĂ©Ă©s de telle sorte que si un membre s’affaiblit, nous nous rattrapions avec un autre. Quelqu’un–quelqu’un... Vous savez, une rĂ©serve... E-14 As many people like to kinda keep down texts, and thinking of times they'd like to refer back to it, and many times ministers, like I do myself, we--we keep a text down sometimes to refer to it. Some minister spoke on it, and we... Some little thought caught our mind. And we like to refer back to it sometimes to say, "Well, that's... I--I seen something while they were saying it." That's all right. Now, we want to read tonight in the Bible out of the book of the Philippian letter, Paul writing to the Philippians in the 2nd chapter, 5 to 8. We'd like to read this for our text while you read with us, or give us your undivided attention as we endeavor to read it.
E-15 Et un... quelqu’un m’a posĂ© la question, disant: «Comment arrivez-vous Ă  effectuer cette marche si pĂ©nible dans les montagnes et Ă  tous ces endroits?» E-15 Now, while you're turning to the place in the Scripture, I'd like to say it's been granted me, your brother, the privilege of speaking this coming Sunday afternoon at the convention. It was my intention of being there now the rest of the week, and setting out somewhere in the audience, or somewhere, listening and filling up and feeding my own soul on the Word of God as our brethren will bring it, and the testimonies of the businessmen, and hoping to see you all there. The meeting's on the afternoon so the churches will be closed all around. You--you'll be more than welcome to come. We're expecting you--that, and every other meeting. Now, in Philippians 2:5 we read: Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men: And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient to death, even the death of the cross.
E-16 Je lui ai rĂ©pondu: «Eh bien, j’ai appris cela, une petite technique, il y a bien des annĂ©es chez les Indiens.» Vous voyez? Vous pouvez marcher avec vos genoux; vous n’utilisez pas beaucoup les hanches et vous donnez du repos Ă  vos hanches. Puis, vous pouvez marcher Ă  l’aide des hanches, en faisant de grandes enjambĂ©es, et vous donnez ainsi du repos Ă  vos genoux, vous voyez. Ainsi donc, vous vous reposez, puis vous marchez; vous vous reposez, puis vous marchez; vous vous reposez, puis vous marchez. E-16 May the Lord add His blessings to the reading of His Word. I would like to take for a few minutes of your time on what I would call, or like to say, a text called "Identification," identifying, identified in the likeness of Bible characters, being identified in the likeness of Bible characters. And tonight as I have thought, in approach to this, after we have this week been talking of His coming, and how that the church should make itself ready... Today as I sat in the room I had something upon my mind I wanted to speak on tonight: the supreme Sacrifice. But seemed the Holy Spirit seemed to kind of move me sideways from that, over into another channel of thinking. All ministers knows what that is. You think you got something you want to say, and then all of a sudden you feel that you should say something else, maybe contrary. Maybe it's just for one person. I don't know, but I'm old enough in Christ to know to follow the leading of the Spirit. What the Spirit says do, do it.
E-17 C’est ainsi qu’on prĂȘche, tantĂŽt avec le palais, tantĂŽt avec la partie infĂ©rieure [de la bouche], tantĂŽt avec le palais, tantĂŽt avec la partie infĂ©rieure. On laisse l’un se reposer, puis l’autre. E-17 And I'm sure tonight that we ought to find ourselves somewhere in some character of the Bible, so that we would know the outcome of that character and know what our outcome will be. Reminds me of a little story I heard one time of... A lady had brought her little boy from--from out in the country, somewhere that they lived, into the city to--to visit his grandmother. And the little boy living back... In my part of the country, in Kentucky, the country means in a log house somewhere with some old clapboard shingles on it. And so... Our mirror at home was a piece of a mirror tacked on a tree where... outside where there's a little wash-bench built on the tree, by the pitcher pump where dad would pump the water and wash his hands, and a piece of mirror there. And I've seen Mama stand out there and comb her hair, 'cause there was no mirror in the house.
E-18 Oh! Dieu a fait une chose merveilleuse lorsqu’Il a crĂ©Ă© l’homme! Vous savez pourquoi? Il a crĂ©Ă© l’homme Ă  Son image. Ainsi, quoi de plus merveilleux que Dieu? E-18 This little lad must've been raised in such a home. And when he came down to visit his grandmother, she had a door that on the back side of it was a mirror. And the little lad was kind of lonesome. And he was looking all around the house, and after a bit he happened to look through the door. And it'd been closed since he'd come in, and--and in the mirror on his side, he saw a little boy. And he started to the little boy to make friends with him, and as he begin to look into this glass, he got up close. And he turned around. He said, "Why, mama, that's me." And that's what we want to look at tonight. I want to look at me, and I want you to look at yourself. And as we look into God's great Mirror of His Word let's our--be able to identify ourselves with some that we're going to speak about, some of the characters of other times. And I want to see myself and I--in God's looking glass, 'cause if anything will show you where you're standing, it's this Book. There's no book like It, 'cause it is all Truth. I don't say that other books are not true, but I know this One's true. It's all truth, because it's the Word of God.
E-19 Eh bien, j’ai beaucoup prĂȘchĂ© sur la–sur la Venue de Christ dans cet Ăąge, et j’ai pensĂ© peut-ĂȘtre que ce serait une bonne chose ce soir de m’étendre un peu sur certaines de ces choses dont j’ai parlĂ© et d’étaler devant nous par l’Evangile la–la gravitĂ© de la condition de ce jour, et de voir Ă  quel point nous sommes–nous sommes nous-mĂȘmes en conformitĂ© avec ce jour. Comment le savons-nous? Il se peut donc que ceci soit la derniĂšre convention que ces Hommes d’affaires tiennent. Vous savez, il se peut que cette soirĂ©e soit la derniĂšre oĂč cette PremiĂšre AssemblĂ©e de Dieu et toutes les autres Ă©glises Ă  travers le pays auront Ă©tĂ© ouvertes. Demain, il peut arriver que toutes soient fermĂ©es. Nous ne savons pas. Il se peut que cette fois soit la derniĂšre oĂč cette Bible est lue Ă  cet auditoire. Essayons donc de nous examiner ce soir pour voir oĂč nous en sommes, pour ĂȘtre sĂ©rieux, pendant un instant. E-19 Now, Jesus gave us the Example of what we ought to be looking at, when He reflected His Life to us through the Word, what we should see. When we look into God's mirror, we should see ourself identified with Him. That is a perfect Example. Now, but we find out that as we go along through life, that our character molds the image that we are. Each one knows that. You... As you live, so is... Your character molds you to what you are. Now, you have seen people that you just love to be around. Yet they might not exactly be in--in your bracket of society. And again, they might be of a different race: the colored, or the brown, or the yellow. But there's just something about that character, that you just love to be in their presence. Because each person is a--a little dynamo of their own, and you--you put out an atmosphere. And then you see people that were noble people, but yet you were always glad to get away from them. It's just they--they create such an atmosphere around where you are. Nothing against them, they're nice people, but you just don't like that atmosphere they--they are--they're in. And their character creates whatever they are, makes them what they are.
E-20 Et puis, nous allons partir; nous essaierons de terminer tĂŽt afin de laisser les gens sortir et de ne pas vous retenir. J’ai fait un petit constat amer cette semaine, c’est-Ă -dire, je–je vous garde longtemps le soir; je sais que manquer juste une journĂ©e de travail ne vous fera pas de mal. Mais je me suis dit: «Eh bien, le samedi soir, je ne peux pas du tout vous garder pendant longtemps, parce qu’il ne faut pas que vous manquiez l’école du dimanche. Vous devez ĂȘtre lĂ , Ă  votre poste du devoir.» Ainsi, je ne vous garderai donc pas longtemps ce soir, parce que je voudrais vraiment que vous soyez lĂ  demain soir. VoilĂ  pourquoi nous faisons tout ce trajet en voiture, en ce temps glorieux. E-20 When God looked upon His lost creation, after He had made it and fashioned it just the way He wanted it... And I like to look at it in its origination. I--I love the outdoors because there... That must be the way He wants it or He wouldn't have it made that way. And we come around and pervert it, and make something out of it that doesn't please Him. But His loving character molded... God, seeing that His great plan and creation of--of mankind to inhabit the earth, and to live in peace, and never to die, never to be sick, or have a heartache or any worry... Oh, what a--what a way that the Father provided for us. And that was His--that was His desire to--for us to be in that way. He didn't desire us to be in a dying shape as we are. This... And the condition that the world is in today is never the desire of God. He didn't mean that at all.
E-21 Et maintenant, priez pour tous ces frĂšres qui vont prĂȘcher. Priez Dieu afin qu’Il oigne Ses messagers. Et la derniĂšre soirĂ©e, ce sera avec frĂšre Oral; c’est lui qui a Ă©tĂ© choisi pour le couronnement final de tout. Quand je pense Ă  cette derniĂšre soirĂ©e, ça me rappelle le dernier jour de la fĂȘte, lorsque JĂ©sus s’est levĂ© et s’est Ă©criĂ© au temple. Oh! puissions-nous entendre cela une fois de plus. Que Dieu nous parle en s’écriant et qu’Il nous appelle Ă  Ses cĂŽtĂ©s, qu’Il rassemble dans l’Eglise Ses rachetĂ©s, Son Epouse qu’Il a si gracieusement acquise avec Son Sang. Et nous prions pour cette journĂ©e de clĂŽture. E-21 But when He seen that His creation had--had fallen, now His own loving character molded Himself into the Person of Christ. God's own character of love projected Himself in the man, Christ. As Paul, speaking here, "Thinking it not robbery, but making himself equal, equal to God," rather. See, His own character molded that kind of a Person. Oh, no one could ever do that but God. This was done so that He could pay the penalty of the fall of His creation. See, He... There must be something save this creation. And nothing could save it, because the high species of His creation had fallen, and everything under it fell with it, because it fell.
E-22 Eh bien, nous allons maintenant nous tourner vers le Seigneur dans la priĂšre avant de nous approcher de Sa Parole. En effet, vous savez, la Parole ne doit ĂȘtre l’objet d’aucune interprĂ©tation particuliĂšre; j’aime donc que l’Auteur La rĂ©vĂšle et que nous ne nous En mĂȘlions pas, vous savez, juste afin que nous puissions–nous puissions croire que c’est Lui qui agit. A prĂ©sent, inclinons donc la tĂȘte. Et–et lorsque nous inclinons la tĂȘte, inclinons aussi nos coeurs; inclinons nos coeurs devant Dieu. E-22 There's only one thing left that did not fall, and that was God, the heavens. So something of the heavens had to come down to redeem this creation, because there was nothing here that could create it. And God's own love for the world created the character expressed in Christ. He was God's character. He was God's expressed image. In Him was God, God in Christ revealing Himself to the world. And no love could ever be greater than that love, that such a Person would become what He did in order to--to redeem what had been lost. That ought to... Just that thought right there should set Phoenix and the whole world to a shame, to see what a condition that we have fallen into, and what... God projecting Himself to make a plan of redemption to--to redeem this fallen character of ours. This was done so that the penalty could be paid, because the--the penalty was death. And one under the sentence of death could not pay the penalty for the next one under the sentence of death. So there had to be somebody come who was free from death in order to pay the penalty. And none other could come but God, because He was the only One that was free from the penalty of death.
E-23 Maintenant, pendant que nous avons nos tĂȘtes et nos coeurs inclinĂ©s, y a-t-il ce soir une requĂȘte dans votre coeur, mon ami, citoyen du Royaume, mon frĂšre pĂšlerin? Vous qui sĂ©journez ici Ă  Phoenix et dans d’autres villes, les gens avec qui nous nous sommes rassemblĂ©s dans ce beau petit tabernacle ce soir pour L’adorer, y a-t-il une requĂȘte que vous aimeriez faire connaĂźtre Ă  Dieu? Gardez-la Ă  l’esprit et levez tout simplement la main, et dites: «Seigneur, que ce soit donc moi ce soir. Je–j’ai un besoin pressant.» Puisse-t-Il... Je sais qu’Il verra cela. Il entendra cela. Il y rĂ©pondra. E-23 Now therefore, His loving character of love, oh, for us, it--it makes plain John 3:16, "For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but would have Eternal Life." God, projecting Himself, and become man that He might have upon Him the form of His creation. In other words He changed His tent. He spread it amongst human beings. And the infant Jehovah, crying in a manger, could you imagine it? It ought to alarm the hearts of believers. And that was all done... Could you imagine Jehovah, being a baby in a--in a manger, in a--in a stable of manure? Could you imagine that? Could you imagine little Jehovah playing as a--as a boy? It's an example. Could you imagine Him as a teenager? Could you imagine in the carpenter's shop? And could you imagine Him in such complete obedience to God, dying on a cross to redeem His fallen creation? That's the kind of a love that God had. And He had to become that in order to die, to hold the sting of death.
E-24 Notre PĂšre cĂ©leste, nous nous approchons maintenant de Toi par la foi. Nous nous unissons ensemble et prĂ©sentons notre priĂšre comme une seule personne. Par la foi, nous quittons ici, le croisement de la 11e Rue et de l’avenue Garfield, et nous montons par la foi au-delĂ  de la lune et des Ă©toiles, pour dĂ©passer la Voie blanche et lactĂ©e, jusque-lĂ , au-delĂ  des scĂšnes de cette terre, jusque dans la PrĂ©sence de Dieu, lĂ  sur cet Autel oĂč le Sacrifice est dĂ©posĂ©, et oĂč les ChĂ©rubins et les SĂ©raphins volent au-dessus de l’Autel de Dieu, criant: «Saint!» Oh! Quel endroit oĂč se tenir! Mais dans cette Parole Ă©crite, le Fils de Dieu a dit que si nous demandons quelque chose au PĂšre en Son Nom, Il nous l’accordera. Et Il est assis lĂ  avec Ses vĂȘtements ensanglantĂ©s. Le prix a Ă©tĂ© payĂ© afin que nous, indignes, nous puissions nous approcher de Lui comme des fils et des filles, aprĂšs que nous avons acceptĂ© Christ comme notre Sauveur. E-24 Now, I believe a few nights ago we was expressing something on that order. When He came... And He sent prophets and great men, and He sent Moses and the prophets, and He gave laws. But all these could not redeem, because they were still men under the penalty of death. And they could not pay the penalty of death, although they were pointing posts that pointed to that perfect one coming, because they were not perfect. But when this one was born, He was born without sin. God, Jehovah, overshadowed a virgin and created the blood Cell. And when That was born, It was the Son of God. In other words, it was a Tabernacle. It was a dwelling Place where Jehovah could live among His people and express Himself, what He was. What an example. How that a--the holy God made manifest, and then took the place of a servant to wash feet. And spoke that "The birds have nests, and the--and--and the foxes have dens, but I don't have a place to lay My head."
E-25 Et ce soir, nous Te prions, ĂŽ PĂšre cĂ©leste, d’abord de pardonner notre iniquitĂ© et tout ce que nous avons fait et dit, qui n’a pas Ă©tĂ© juste Ă  Tes yeux. Et, ĂŽ Dieu, nous savons que les choses que nous avons faites sont innombrables. Aie pitiĂ© de nous, ĂŽ Dieu, car nous ne disons pas ces choses juste pour que nous soyons entendus, mais nous–nous disons ces choses dans–dans l’amour, avec rĂ©vĂ©rence et par la foi comme quoi Dieu entendra et exaucera nos priĂšres pour les autres et pour nous-mĂȘmes. Tu connais ce qu’il y avait derriĂšre chaque main, l’objectif et le motif. E-25 Then what an example. How would our life reflect to His? And He made the example of what we should do, how we should be. We should see Him when you look in the mirror, see Christ, the mirror of His Word, how that He did that for love. And we gave a little drama the other night of Christ going up Golgotha, and how that the footprints of His--of Blood running down His back where He had been scourged, and mistreated, and bruised, and, oh, all this for you. He had no sin. He had no sin, but He was made sin by becoming a sin offering.
E-26 Seigneur, Ă©tends Tes grandes et saintes ailes, pour ainsi dire, ce soir. Et que Ton auguste PrĂ©sence soit tellement ressentie parmi nous ce soir que nous serons dans la crainte. Ô Dieu, nous voulons vraiment savoir lĂ  oĂč nous nous tenons maintenant. Nous nous examinons, faisant l’inventaire de nos vies. Il se peut que nous soyons tout prĂšs de l’EnlĂšvement, l’appel pour partir. E-26 And now, God had to--to reveal Himself in His attributes into this Person called Christ in order to take death upon Himself. As Jehovah, He could not die. So He had to create Himself a body. And no woman could produce that body. So His own character... Amen. Excuse me. When I think of it... His character projected that lovely Person of Jesus Christ. No woman could bring it. Moses' mother, she... Jochebed, she was a great woman, and so was Rebekah and many other of the women. But none of them could produce this type of character because it was come through sex by a fallen people. But God projected His own body, His dwelling place. That's the reason He was the Son of God, 'cause nothing else could project it. But His own Divine character projected this Tabernacle to express Himself in. And yet He took Himself away from the great thing that He was. And at His birth He could've come with a full Angel salute. He could've come with the chariots and Angels of heaven, but He come by the way of a barn. That's His--His love, bringing Himself down to the lowest.
E-27 Et nous attendons impatiemment cette rĂ©union qui se tiendra demain soir au Ramada, et nous voulons examiner nos vies ce soir pour voir lĂ  oĂč nous avons des manquements, afin que nous soyons des instruments dans Ta main, de l’argile modelĂ©e et façonnĂ©e par le Dieu du ciel, afin que nous soyons en mesure d’anticiper sur ce grand Ă©vĂ©nement qui va avoir lieu, et que nous envisageons pour aucune autre cause si ce n’est pour l’intĂ©rĂȘt du Royaume et la gloire de Dieu. BĂ©nis nos faibles efforts de la semaine, Seigneur, en essayant de susciter parmi les gens un Ă©veil afin qu’ils se rendent compte de l’heure dans laquelle nous vivons. E-27 Now, you study that character a little bit and then look at yourself, and I look at myself. But that's what He was; that's Who He was, and that's why He was to save you. He took... He become you, that you might become Him. He took your load of sin. Therefore, when we come to meet Him we will not have to stand... We could not stand in the Presence of God. There's no way for us to do it. But when we stand in Him... See, He's already recognized the Sacrifice. "This is My beloved Son in Whom I'm well pleased." He recognized it. There was no blemish on Him, and yet He suffered temptation like any other man, and yet was... He was scorned; He was made fun of; He was persecuted, from the hour He was born until the hour He died. And yet He returned good for evil.
E-28 Parle-nous ce soir dans la lecture de la Parole, et puisses-Tu prendre le texte et–et rĂ©vĂ©ler le contexte selon que le Saint-Esprit voudrait que nous le sachions. Et toute la gloire Te reviendra. Nous le demandons au Nom de JĂ©sus. Amen. E-28 You cannot no way ever produce a Character like that, only accepting that Character in you. A church cannot do that. A creed cannot do that. A denomination cannot do that. An education cannot do that. It must be a birth. It's got to be a--a dying out, and let God in it. By the grace of Christ, mold this type of character in you, that you become Him. And your life and His is the same. Then you are sons and daughters of God.
E-29 Comme bien des gens aiment plutĂŽt noter les passages [bibliques] et envisagent un temps oĂč ils aimeraient s’y rĂ©fĂ©rer, bien des fois des ministres comme moi-mĂȘme, nous–nous prenons parfois note d’un passage pour nous y rĂ©fĂ©rer. Un prĂ©dicateur a parlĂ© lĂ -dessus, et nous... Une petite pensĂ©e a captivĂ© notre esprit. Et nous dĂ©sirons nous y rĂ©fĂ©rer, des fois, pour dire: «Eh bien, c’est... J’ai vu quelque chose pendant qu’on citait cela.» C’est trĂšs bien. E-29 Then when He was going up the mountain, and His cross was dragging out the footprints... Oh, I wish I was an artist. I wish I was--could speak so that I could mentally paint you a picture of Calvary, of that most dreaded hour that the world ever knew. And yet, they were not conscious of what was going on; millions was not conscious. And could I turn that picture to what I've said this week? We're entering again a dreaded hour, a fearful time. And Phoenix and the world is--is bathing, and the churches is bathing themselves in worldlyism, and in Hollywood showmanship: one outdoing the other. And our members are becoming worldly. It seems they don't catch the picture, and the seriousness, and the revelation of the appearing of the Son of God in this last days.
E-30 Maintenant, nous voulons lire ce soir dans la Bible, le Livre–l’épĂźtre aux Philippiens, que Paul a Ă©crite aux Philippiens, chapitre 2.5 Ă  8. Nous voudrions les lire comme rĂ©fĂ©rence biblique, pendant que vous lirez avec nous, ou plutĂŽt que vous nous prĂȘterez toute votre attention comme nous nous efforçons Ă  lire Cela. E-30 What a terrible time it was. They just knowed that there was a malefactor under capital punishment, was going to die that morning. That's all it was to them. That's all it is today to the people when they hear the message, another wild man, another holy-roller, or some religious crank. And I'm not saying that there isn't religious cranks. But did you only know that... They call them oddballs. Well, listen. Anybody that's living right is an oddball to this modern world. We're all oddballs, as so to speak. And excuse that worldly expression, but it's the only way I knowed you was going to get what I'm talking about. See? Just a odd, peculiar, person, Jesus was that type of Person. The prophets were them kind of persons. They come in the age when everything was getting all loose end. And the prophets come and caught those loose ends, and brought them back and shoved them out in the people's face, and told them, "The very God that you claim you're serving will destroy you, because you've gone away from His program. That's the only path He can save you on." And they're always oddballs.
E-31 Maintenant, pendant que vous cherchez le passage dans les Saintes Ecritures, j’aimerais dire qu’il m’a Ă©tĂ© accordĂ© Ă  moi, votre frĂšre, le privilĂšge de prĂȘcher l’aprĂšs-midi du dimanche prochain. C’était donc mon intention d’ĂȘtre lĂ  le reste de la semaine, m’asseoir lĂ  quelque part dans l’auditoire, ou Ă  un autre endroit, en train d’écouter, de remplir et de nourrir ma propre Ăąme de la Parole de Dieu pendant que nos frĂšres seront en train de L’apporter, sans oublier les tĂ©moignages des hommes d’affaires. J’espĂšre vous voir tous lĂ -bas. La rĂ©union aura lieu dans l’aprĂšs-midi; les Ă©glises seront donc fermĂ©es partout. Vous–vous serez plus que les bienvenus si vous venez. Nous nous attendons Ă  ce que vous soyez lĂ  et Ă  toutes les autres rĂ©unions. E-31 And today when we hear the message of God come forth we think it's some crook, crank, or something. And there's--there's plenty of it in the world: schemes, moneymaking, unconcerned, people under impressions and--and speaking as if it was the Lord. The Lord always truly identifies Himself. See? And notice. But in that, did you know all those things have to come? Certainly. The--the rose must have its thorns. The kernel in a--in a nut should be covered over with a burr. You have to dig out the burr to get down to the kernel. We just fail to see those things. The jewels, the--the--the metals, and jewels and money, silver and gold in these mountains, are covered with dirt, filled with pyrite, and other minerals that runs together with it. We expect that. You got to dig it out.
E-32 A présent, dans Philippiens 2.5, nous lisons:
Ayez en vous les sentiments qui Ă©taient en JĂ©sus-Christ,
Lequel, existant en forme de Dieu, n‘a point regardĂ© comme une proie Ă  arracher d‘ĂȘtre Ă©gal avec Dieu,
Mais s’est dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme, en prenant une forme de serviteur, en devenant semblable aux hommes; et ayant paru comme un simple homme,
Il s’est humiliĂ© lui-mĂȘme, se rendant obĂ©issant jusqu‘à la mort, mĂȘme jusqu‘à la mort de la croix. [Version Louis Segond–N.D.T.]
E-32 When the prospector finds what he calls pay dust, it's dust, but it's--they see it... It symbolizes in there there's a shadow of a mother lode somewhere. And when we see these people today pretending to be Christians, and just living any way, what is it? It's a pay dust; there's a mother lode somewhere. When we see somebody acting like they got the Holy Spirit when they haven't, and living a different life, it's only a proof that there is a genuine mother lode of the Holy Ghost that can be poured out, that can give the things that He promised. We must be very concerned and reverent.
E-33 Que le Seigneur ajoute Ses bĂ©nĂ©dictions Ă  la lecture de Sa Parole. Pendant quelques instants, j’aimerais prendre de votre temps sur ce que j’appellerais, ou je voudrais dire un sujet intitulĂ© L’Identification. S’identifiant, ĂȘtre identifiĂ©, ressembler aux personnages de la Bible! Être identifiĂ©, ressembler aux personnages de la Bible! Et ce soir, j’ai pensĂ© qu’en abordant ceci, aprĂšs que nous avons parlĂ© de Sa Venue, au cours de cette semaine, nous voyions comment l’Eglise devrait s’apprĂȘter. E-33 Jesus on His way up... The devil always doubted that being any more than a prophet. He didn't believe that. He was Emmanuel, God manifested in His own Son, Him and His Son being One, why, he couldn't see that. How could God, the great Creator, ever stand and let somebody tell Him, "Well, if you be the Son of God, command these stones to be turned to bread." And how could He, in Pilate's courtyard, when the (Excuse the expression.)--but when the chips was down, as we would call it... And there He was with a rag around His face, and--and Roman soldiers spitting in His face, and jerking the beard, and the Blood pouring through, and with a crown of thorns on His head, and already beaten and His Blood running freely down His side, and Satan watching that. And then put a rag over His face, and the soldiers smote Him on the head with a stick, then passed it one to another and said, "Now, if you can see these visions, if you be a prophet, now, you--you tell us who hit you." And He never opened His mouth. So they thought that... Satan said, "That--that can't be the Son of God. It just can't be. He wouldn't put up with that." But sons of God put up with anything as long as they know they're doing the will of God; and that's what He come to do.
E-34 Aujourd’hui, pendant que j’étais assis au bureau, j’avais Ă  l’esprit quelque chose dont je voulais parler ce soir: Le Sacrifice suprĂȘme. Mais, il semblait que–le Saint-Esprit semblait me dĂ©tourner de ce sujet pour me conduire dans un autre fil d’idĂ©es. Tous les ministres savent ce que c’est. Vous, vous avez Ă  l’esprit quelque chose que vous voulez dire, et puis, tout d’un coup, vous sentez que vous devez dire quelque chose d’autre, de contraire peut-ĂȘtre. Il se peut que ce soit juste pour une seule personne. Je ne sais pas. Mais je suis assez vieux en Christ pour savoir suivre la conduite de l’Esprit. Ce que l’Esprit dit de faire, faites-le. E-34 Criticism... Now, with our message, can we stand by the looking glass of God's Word and see Christ reflect in our own lives then? Can we bear such, and the reproach of the message that we're standing for here? Someone can say something about it, and yet you just don't open your mouth, and say nothing about it. He was the example, because God was reflecting His character in Him. And then if we're sons and daughters of God, God reflects His character in us. Then we become like Him. That's my heart's desire. I think that's every believer's desire, is to become more like Him.
E-35 Ce soir, je suis certain que nous devrions nous retrouver quelque part, dans un personnage de la Bible, afin que nous sachions ce qu’a Ă©tĂ© la fin de ce personnage et ce que sera notre fin E-35 And then on the road up the hill, when Satan said, "All right, death, now you know I have you in my command. And there he is. We've finally wore him out. It's got to a place to where he's--he's at the end of his wits. He doesn't know what to do anymore. He's become a reproach amongst the people. His message fell to the air. And now, the government has caught him and he is defeated. He's not God. Go down there and sock the stinger in him. Take him out of life." And on the road up the hill as the bee begin to buzz around Him... But that is why He had to be more than a man. If He'd have been a man, or just a prophet, or anything less than God, if He'd have been that, death would've stung Him and He'd have laid in the grave. But the bee of death is like any other insect with a stinger. If it ever gets its stinger caught deep, its stinging days are over. It pulls its stinger out. Well, as long as human flesh was in the--the form of sin, sexually born under the curse, then when death stung that flesh, the stinger could come back and sting another. But when he stung that flesh, it pulled his stinger out. He has no more stinger. He was God in flesh, tabernacling among men. His stinging days were over.
E-36 Cela me rappelle une petite histoire que j’ai entendue une fois, concernant une–une dame qui a amenĂ© en ville son petit garçon, en provenance de–de quelque part, de la campagne oĂč ils vivaient pour–pour rendre visite Ă  sa grand-mĂšre. Et le petit garçon qui vivait lĂ ... E-36 That's why God had to reflect Himself into a body which is--we know as the Son of God, Jesus Christ. And He did that so that He could take away the penalty, because you see now, we're going to another part of the Scripture. But you see now why that that man was more than just a teacher (as people say He is today) a philosopher, or a good man, or a prophet. He was Emmanuel. He was the Son of God, which is Jehovah God made manifest in His attributes of displaying Himself in a body that He built Himself. Amen. It reflected in... The sinful nature of a man could not do the thing that He did. See? So it had to be God making His--reflecting Himself in the Man, making a mirror that we might see that perfect Man, which is Christ. Yes, this... Doing that reflected His noble, loving character. See, in Him was an attribute as a Saviour, and it had to display itself. And He could not be a Saviour and be a natural-born man. He had to be more than a man. And He was. He was the only One could do this, insomuch that He was sinless by nature. He was God in Word.
E-37 Dans ma contrĂ©e, au Kentucky, la campagne signifie lĂ  oĂč l’on habite dans une maison en rondins quelque part, une maison revĂȘtue des bardeaux, des planches Ă  clins. Ainsi, chez nous, le miroir, c’était un morceau de glace clouĂ© sur un arbre dehors, contre–contre lequel Ă©tait plantĂ© un petit banc pour se laver, prĂšs d’une pompe Ă  eau, oĂč papa pompait de l’eau et se lavait les mains; c’est lĂ  que se trouvait le morceau de miroir. Et je voyais maman se tenir lĂ  et peigner ses cheveux, parce qu’il n’y avait pas de miroir dans la maison. E-37 Now, St. John the 1st chapter explains that. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh." God become flesh when He represented, or when He displayed Himself to the earth in the form of His Son, the Person of Jesus, the Son of God. God displayed Himself in that Person. Did not Jesus say, "My Father and I are One. My Father dwelleth in Me. It's not Me that doeth the works; it's My Father. He dwells in Me. I have no control of My own. He does that." God's fountain of Word expressed... Amen. I feel Pentecostal, yes.
E-38 Ce petit garçon doit avoir Ă©tĂ© Ă©levĂ© dans une telle maison. Et lorsqu’il est venu visiter sa grand-mĂšre, cette derniĂšre avait une–une porte derriĂšre laquelle il y avait un miroir. Et le petit garçon se sentait un peu seul. Et il regardait partout dans la maison. Et quelque temps aprĂšs, il a par hasard regardĂ© Ă  travers la porte. Et la porte avait Ă©tĂ© fermĂ©e depuis qu’ils Ă©taient arrivĂ©s. Et–et dans le miroir, de son cĂŽtĂ©, il a vu un petit garçon. Il s’est avancĂ© vers ce petit garçon pour se lier d’amitiĂ© avec lui. Et quand il s’est mis Ă  regarder dans ce miroir, il s’est approchĂ© tout prĂšs. Il s’est retournĂ© et a dit: «Eh bien! maman, c’est moi!» E-38 He was sinless by nature, and that's the only thing that could project that. Sinless, God Word... The Word being God, and a word is a thought expressed. And when God thought of parent, He expressed His thought in... And Christ was God's expression. Amen. You see it? He was God's expression that God could be us, and live as we live, yet expressing perfectly what the perfect person should be, perfectly. He was God's Word expressed and properly a-vindicated, identified. When He stood here on the earth He said, "If I do not the works of My Father, then don't believe Me." And He said, "Which one of you can accuse Me of sin?" I would like to open that just a little bit for you if it be permissible.
E-39 Et c’est lĂ  que nous voulons regarder ce soir. Je veux me regarder moi-mĂȘme, et j’aimerais que vous vous regardiez vous-mĂȘme. Et au fur et Ă  mesure que nous regardons dans le grand Miroir de Dieu de Sa Parole, que nos... soyons en mesure de nous identifier Ă  une personne dont nous allons parler, un des personnages d’autrefois. Et j’aimerais me voir moi-mĂȘme dans–dans le Miroir de Dieu. En effet, s’il y a une chose qui peut vous montrer lĂ  oĂč vous vous tenez, c’est ce Livre. Il n’y a aucun livre qui Lui soit comparable, car Il est entiĂšrement la VĂ©ritĂ©. Je ne dis pas que les autres livres ne sont pas vrais, mais je–je sais que Celui-ci est vrai. Il est entiĂšrement la VĂ©ritĂ©, parce que c’est la Parole de Dieu. E-39 You see, sin is unbelief. There's only two channels that you can live by. One of them is faith, and the other one is unbelief. "He that believeth not is condemned already." Smoking, drinking, committing adultery, lying, stealing, carnal impersonations, those things are attributes of unbelief. If you was a believer you wouldn't do those things. No. You do that because you're not a believer. Oh, you--you say... Oh, you say, "Oh, but I am a believer." But by their fruits you shall know them. See? Your--your actions speak louder than what your confession proves. See? When you disbelieve God's Word and count it as something gone by, or--or take some book in its stead, and saying, "This is just as good as that," it goes to show that you're not a believer. That's right. You're--you're not. And if you was, then you would believe God's Word and it would... He would express Hisself through His Word. Now, He was God's Word expressed. And He said, "Now, if--if you can't believe Me," said, "believe the works that I do. Search the Scriptures, for in Them you think you have Eternal Life. And that's the very thing that tells Who I am." Oh...?... "That's the One says Who I am. The Scriptures tells Who I am."
E-40 Eh bien, JĂ©sus nous a donnĂ© l’Exemple de ce que nous devrions regarder, lorsqu’Il nous a reflĂ©tĂ© Sa Vie Ă  travers la Parole, ce que nous devrions voir. Lorsque nous regardons dans le Miroir de Dieu, nous devrions nous voir nous-mĂȘmes, identifiĂ©s Ă  Lui. VoilĂ  un parfait Exemple. E-40 And let me take that a little further, will you? The Scriptures is what tells what you are. That expresses you; and it expresses me. The Scriptures tell what we are. It's so loud that our voice cannot be even heard. Our life speaks louder than our voice (See?), and it is God's way of letting us see what we are. Jesus said the same thing. "They are they that testify of Me. They prove what I am. And which one of you can condemn Me of unbelief, sin? If I haven't properly..." Listen, I'm talking about looking at yourself. "If I haven't properly identified Myself as being what the Word said that I would be..."
E-41 Bon, mais nous dĂ©couvrons, au fur et Ă  mesure que nous avançons tout au long de la vie, que notre caractĂšre façonne notre image. Tout le monde le sait. Vous, pendant que vous vivez, votre caractĂšre vous façonne aussi pour ĂȘtre ce que vous ĂȘtes. En bien, vous avez vu des gens dont vous aimez vraiment la compagnie, quand bien mĂȘme ils ne sont pas exactement de–de votre classe sociale. Et, en plus, ils peuvent ĂȘtre d’une autre race, des hommes de couleur, des bruns ou des jaunes. Mais il y a dans ce caractĂšre quelque chose qui fait que vous aimiez ĂȘtre Ă  cĂŽtĂ© de ces gens. En effet, chaque personne est une–une petite dynamo en soi; et vous–vous crĂ©ez une atmosphĂšre. E-41 Wonder if we Christians could think that tonight. Wonder if we can look in God's looking glass of what requirements is of a Christian and identify ourselves that way. I wonder if we could. I wonder if we could identify ourselves tonight with John 3:16, and, oh, all other kind of Scriptures: Mark 16th chapter, and all these other places that--and over in--in Galatians, I believe, and--and different places, 2nd--in Thessalonians, where the fruits of the Spirit and so forth. Wonder if we can identify ourselves? Jesus said, "Which one of you can accuse Me, that I haven't performed and done just exactly what the Scriptures said I would do." Nobody could say a word, because He'd truly identified Himself. And they, as they do always, the make-believer had identified Him as a Beelzebub, a evil spirit when He made Hisself known in discernment of spirit, that He was Messiah. Then they said, "That's an evil spirit in Him doing these things." So you see, He was properly a-vindicated. There could be no mistake.
E-42 Et puis, vous avez vu des gens qui Ă©taient de nobles personnes, mais pourtant vous ĂȘtes toujours contents de vous Ă©loigner d’eux. Le fait est qu’ils–qu’ils crĂ©ent une de ces atmosphĂšres lĂ  oĂč vous ĂȘtes. Il n’y a rien Ă  redire Ă  leur sujet; ce sont de braves gens, mais on n’aime vraiment pas cette atmosphĂšre dans laquelle ils–ils sont–ils sont. Et leur caractĂšre fait ce qu’ils sont; ça les rend tels qu’ils sont. E-42 The little woman at the well didn't--didn't make any mistake. She said, "Sir, we know when Messiah cometh He'll do these things, but Who are You?" She said... He said, "I'm He." And a Man that could do a thing like that would surely tell the truth. The truth of God was with Him. And they were commissioned... If the prophet raised and--and done the--said something, and what he said come to pass, he was identified as a prophet. And she'd recognized Him as a prophet, and asked Who He was, and He told her. Then that settled it. She ran into the city and said, "Come see a Man Who told me the things..." There was no mistake about it.
E-43 Quand Dieu a regardĂ© Sa crĂ©ation perdue, aprĂšs qu’Il l’a crĂ©Ă©e et façonnĂ©e exactement comme Il le voulait... Et je–je voudrais la considĂ©rer depuis son origine. Je–j’aime la nature Ă  l’état sauvage parce que lĂ ... C’est certainement ainsi que Dieu veut que ça soit, sinon Il ne l’aurait pas crĂ©Ă©e de cette façon. Et nous, nous venons la pervertir, et nous la transformons en quelque chose qui ne Lui plaĂźt pas. Mais Son caractĂšre aimant a modelĂ©... Comme Dieu a vu que Son–que Son grand plan ainsi que le fait qu’Il a crĂ©Ă© les hommes pour qu’ils habitent la terre et qu’ils vivent en paix, sans jamais mourir, sans jamais tomber malades ni avoir des chagrins ni d’ennuis... Oh! quelle–quelle voie le PĂšre a pourvue pour nous! Et c’était Son–c’était Son dĂ©sir que nous aussi, nous soyons ainsi. Son dĂ©sir n’était pas de nous voir dans une condition des mortels comme nous le sommes. Ceci, et la–la condition dans laquelle le monde se trouve aujourd’hui, ça n’a jamais Ă©tĂ© le dĂ©sir de Dieu. Ce n’est pas du tout ce qu’Il avait dans Sa pensĂ©e. E-43 Philip had no mistake, although when... Nathanael rather, when Philip had tried to tell him what had taken place when He met Simon... But when Nathanael came, he was a little in doubt. But when he seen Jesus, and Jesus said to him, "Behold an Israelite, whom there's no guile," he said, "Rabbi, when did you know me?" He said, "Before Philip called you, I saw you." There--there was no possible way of a mistake. He said, "Rabbi, You are the Son of God. You're the King of Israel." Jesus said, "Because I've told you that, you believe. You can see greater than that now."
E-44 Mais quand Il a vu que Sa crĂ©ation Ă©tait–était tombĂ©e, Son caractĂšre aimant a fait qu’Il se façonne et devienne la Personne de Christ. Le caractĂšre mĂȘme de l’amour de Dieu a fait qu’Il se projette dans cet Homme de Christ. C’est comme Paul le dit ici: «Il n’a point regardĂ© comme une proie Ă  arracher d‘ĂȘtre Ă©gal, mais Il s’est dĂ©pouillĂ© lui-mĂȘme, ou plutĂŽt d’ĂȘtre Ă©gal Ă  Dieu.» Vous voyez? Son propre caractĂšre a modelĂ© ce genre de Personne. Oh! personne ne pouvait le faire si ce n’est Dieu. Ceci a Ă©tĂ© fait afin qu’Il puisse payer la rançon Ă  cause de la chute de Sa crĂ©ation. Vous voyez? Il... E-44 His sinless nature expressed God's Word. See? He was the Word, so God expressed Himself by that sinless nature. May I stop here just a second. I don't want to keep you too long, but it just seems so good to me to talk to people. Notice. See, His sinless nature expressed what He was. He... Then, if His sinless nature, God expressed Himself through that sinless nature, it shows that our nature is evil, and it's... No matter how much we try to patch it up, or how much we try to indocumate it with other things, it's got to become sinless like His was. And then God's Word can flow through it.
E-45 Il faut qu’il y ait quelque chose pour sauver cette crĂ©ation. Et rien ne peut la sauver, car l’espĂšce la plus Ă©levĂ©e de Sa crĂ©ation Ă©tait tombĂ©e, et tout ce qui Ă©tait sous elle Ă©tait tombĂ© avec elle comme elle Ă©tait tombĂ©e. Il ne reste qu’une chose qui n’était pas tombĂ©e, et c’était Dieu, les cieux. Ainsi, il fallait que quelque chose des cieux descende pour racheter cette crĂ©ation parce qu’il n’y avait rien ici qui pouvait crĂ©er cela. Et l’amour de Dieu pour ce monde a crĂ©Ă© le caractĂšre exprimĂ© en Christ. Il Ă©tait le caractĂšre de Dieu. Il Ă©tait l’image de Dieu exprimĂ©e. Dieu Ă©tait en Lui, Dieu en Christ, se rĂ©vĂ©lant au monde. Et aucun amour ne pouvait ĂȘtre plus grand que cet amour-lĂ , qui a fait qu’une Personne comme Lui devienne ce qu’Il Ă©tait devenu, en vue de–de racheter ce qui a Ă©tĂ© perdu. E-45 That don't mean perfection in yourself. You can't be that. But you see, even our people are getting away from the practice of holiness. We begin to let down so many bars. See? We got to come to that place of our profession. He is our example and He is our sin Bearer. And then, if we profess that He is our Peacemaker, He is our Propitiation... Then if we profess that, then that is supposed to reflect Him back in us, and we are a written epistle, a looking glass that people can see Christ in us. And now, if they don't, then we're--we're--we're looking at something else and we're not looking to Him.
E-46 Rien que cette pensĂ©e-lĂ  devrait faire que Phoenix et le monde entier rougissent de honte, de voir la condition dans laquelle nous sommes tombĂ©s, et ce que... Dieu forma Lui-mĂȘme un projet, faisant un plan de RĂ©demption pour–pour racheter ce caractĂšre dĂ©chu, qui est le nĂŽtre. E-46 Look to Him, all the ends of the world, and live. And the only way you can... His sinful--sinless nature expressed the Word of God so much that He and the Word was One. He said so. "I and My Father are One. I do always that what pleases the... I and My Father are just One." He was so perfect in the image of God until He and God was the expressed same thing. He was the flesh, the Son, that expressed the deity of God. So that made Him deity in a man, in order to redeem a man. See? He and the Word was One. "In the beginning was the Word, and the Word was God. And the Word was made flesh..." So He and the Word became one, that the Word could express, and could show to the world that Example of what man should be.
E-47 Ceci a Ă©tĂ© fait pour que la rançon soit payĂ©e; car la sanction, c’était la–la mort. Et une personne condamnĂ©e Ă  la peine capitale ne pouvait pas payer la rançon pour une autre personne condamnĂ©e Ă  la peine capitale. Il fallait donc qu’une personne sur qui la mort n’avait pas d’emprise vienne pour payer la rançon. Et personne d’autre ne pouvait venir, exceptĂ© Dieu, car Il Ă©tait le seul sur qui la mort n’avait pas d’emprise. E-47 And man can't be that in himself. There's no way to educate it to it; there's no way to join it; there's no way to baptize it; there's no way of doing nothing to it, only kill it and let it be borned again, and a new nature come in. That's the only way. Kill that nature of yourself that you might become... And then the Word becomes a living thing. It just expresses itself through you. See? Then you're looking in the looking glass, and the people sees you as a mirror, because... You know, God has made a way. People won't read the Bible, so God has made you a Bible. You are. What you do, people's looking at you.
E-48 En bien, par consĂ©quent, Son caractĂšre aimant de l’amour, oh! pour nous, rend clair Jean 3.16. «Car Dieu a tant aimĂ© le monde qu’Il a donnĂ© Son Fils unique, afin que quiconque croit en Lui ne pĂ©risse point, mais qu’il ait la Vie Eternelle.» Dieu s’est projetĂ© Lui-mĂȘme et est devenu un Homme, afin qu’Il revĂȘte la forme de Sa crĂ©ation. En d’autres termes, Il a changĂ© de tente. Il l’a dressĂ©e parmi les hommes. E-48 God sent His mirrors, His--His expressed--expression of Hisself in the prophets, because the Word came to the prophets, and they expressed God there in the--their prophecy that God gave them. And now God expresses Himself through His Son, Christ Jesus, as He takes us in as adopted children and put His Spirit in us crying, "Abba, Father." See? Or in other words, "My God, my God." See? Then the Holy Spirit in us, Christ's Spirit expressing Jesus Christ, and the people look at you. See? And when they see hypocrisies and everything, no wonder you... We've lost our strength. The salt has lost its savour.
E-49 Et l’Enfant JĂ©hovah Ă©tait en train de pleurer dans une crĂšche; pouvez-vous imaginer cela? Cela devrait mettre les coeurs des croyants en alerte. Et tout cela a Ă©tĂ© fait... Pouvez-vous vous imaginer JĂ©hovah devenir un BĂ©bĂ© dans une–dans une mangeoire, dans une–une Ă©table remplie de crotte? Pouvez-vous vous imaginer cela? Pouvez-vous vous imaginer le Petit JĂ©hovah en train de jouer comme un–comme un petit garçon? C’est un exemple. Pouvez-vous vous L’imaginer un adolescent? Pouvez-vous vous L’imaginer dans l’atelier du charpentier? Et pouvez-vous vous imaginer qu’Il ait Ă©tĂ© dans une si grande et totale obĂ©issance Ă  Dieu, jusqu’à mourir Ă  la croix, pour racheter Sa crĂ©ation dĂ©chue? C’est le genre d’amour que Dieu avait. Et Il a dĂ» devenir cela pour mourir afin de retenir l’aiguillon de la mort. E-49 Oh, no other nature could do this. No. 'Cause He was the molded perfect character of God. For it was a fallen character that all nature had. All men had a fallen character. Even everything that was under man fell. Everything's got a dying character. And He had a living character, so He expressed it in Christ, and He paid the price. And then because of His obedience He raised Him up on the third day. See? And then He gives to us... That gives to us the--the proof. It gives to us the assurance that as long as we're in Him we're already risen with Him. We won't raise with Christ. We're already raised with Christ. That's right. We are in Christ now. And if Christ be risen from the dead, aren't we raised from the dead with Him? Amen. Now we're setting together in heavenly places in Him. Oh, my. That ought to make you Presbyterians shout. Uh-huh. Certainly. Expressed images of God, molded after the fashion of Christ, that the world can see Him in you. That's the looking glass to look at.
E-50 Maintenant, je pense qu’il y a quelques soirs, nous Ă©tions en train de parler de quelque chose du genre en rapport avec l’époque oĂč Il Ă©tait venu. Et Il avait envoyĂ© des prophĂštes et de grands hommes; Il a envoyĂ© MoĂŻse et les prophĂštes, et Il a donnĂ© les lois. Mais tous ces gens ne pouvaient pas racheter parce qu’ils Ă©taient toujours des hommes condamnĂ©s Ă  la peine capitale. Et ils n’ont pas pu payer la rançon pour la peine de mort, bien qu’ils aient Ă©tĂ© des poteaux indicateurs qui pointaient vers cette Personne parfaite qui venait, parce qu’ils n’étaient pas parfaits eux-mĂȘmes. Mais lorsque cet Homme est nĂ©, Il est nĂ© hors du pĂ©chĂ©. E-50 No other nature could do it; it was fallen. And God identified... Look. God identified Himself as a Man, and took upon Him the form of sin. Now, were not sin, but the form of sin, that in order that He might take the sin of the sinner (See?), and pay the penalty for it, and give the sinner back the life that he had before the fall. Oh, my. What love God has expressed to us. See? Think of it. And now remember, after Jesus doing this, when nobody else could do it, we are invited... Now, church, think of this just a minute. We are invited to shape our own character to His by His grace. We are invited (Think of it.) to become characters like His, if we're ready to lay our character down and the molding that we had: "heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God, false accusers and incontinent, despisers of those that are trying to do right, having a form of godliness and denying the power of the Word"... How can God come into a place like that when they deny the Word? When He watches over His Word to vindicate It, to make it come to pass, and the Word is pushed out, how can He identify Himself with something like that?
E-51 Dieu, JĂ©hovah, a couvert une vierge de Son ombre et a crĂ©Ă© la Cellule de Sang. Et lorsque cet Enfant est nĂ©, c’était le Fils de Dieu. En d’autres termes, c’était un tabernacle. C’était une demeure oĂč JĂ©hovah pouvait habiter au milieu de Son peuple et exprimer Lui-mĂȘme ce qu’Il Ă©tait. E-51 We've got to take the entire full Gospel. We must... And now, being that we have identified ourselves as full Gospel people, let's mold our character. We're invited to be molded in His Image, that we might reflect His Presence. "And the works that I do, shall you do also. The Life that I live, so shall you." We're invited by God to take Him as an Example, and let our character be molded like His. What a thing. My. Then when we let His character be in us, then we have become sons by having the mind of Christ: mind, which is His character. Your mind makes your character. "Let the mind," Paul said, "of Christ, this mind that was in Christ be in you." Let that mind of Christ be in you. It molds the character of a son of God.
E-52 Quel exemple! De voir qu’un... le Dieu saint s’est rendu manifeste et a alors pris la place d’un serviteur pour laver les pieds! Et Il a dit: «Les oiseaux ont des nids, et les–et–et les renards ont des taniĂšres; mais Je n’ai pas d’endroit oĂč reposer Ma tĂȘte.» Alors, quel exemple! Comment notre vie peut-elle reflĂ©ter la Sienne? Et Il a montrĂ© l’exemple de ce que nous devrions faire, comment nous devrions ĂȘtre. C’est Lui que nous devrions voir lorsque nous regardons dans le miroir. Voir Christ, le miroir de Sa Parole, [voir] comment Il a fait cela Ă  cause de l’amour. E-52 Now, how... Just listen a minute. How can we have the mind of Christ that was in Him, and then deny the things that He commissioned us to do? How can we place miracles in the past, when the very Christ Himself was God and God in you. In the Presence of God there's always miracles. He said, "You call Me Lord. Why call ye Me Lord and do not the things that I have commanded you to do, I laid out for you to do?" Don't you see where we've gotten to, where the church is drifting? And I find it a whole lot among our Pentecostals too. We're drifting too far from that lifeline. We must come back to that, friend, come back, because we're getting big now.
E-53 Et l’autre soir, nous avons illustrĂ© une petite scĂšne de Christ montant Ă  Golgotha et comment les empreintes des pas... montrant comment Son Sang dĂ©goulinait sur Son dos qui avait Ă©tĂ© flagellĂ©, maltraitĂ© et meurtri. Oh! tout cela, pour vous! Il n’avait point de pĂ©chĂ©. Il n’avait point de pĂ©chĂ©, mais Il a Ă©tĂ© fait pĂ©chĂ© en devenant un Sacrifice pour le pĂ©chĂ©. E-53 I see where the Business Men's publication is the greatest, one, as much maybe as what Oral Roberts has got. And I find out that when we go to getting big, then we go to acting big (See?) just like Israel did. And we go to acting like we're just--compare with the--the rest of them. Remember, you are a different people. You are a holy nation, a royal priesthood, a peculiar people. Why, we Pentecostals got so we ain't any more peculiar than the rest of the world. We just dress, act, talk, go do the things they do, run home and watch television instead of staying for church, and just the same things they do, about. We're trying to compete, trying to be like the Joneses. See? We don't want to do that.
E-54 Et Dieu a dĂ» donc se rĂ©vĂ©ler dans Ses attributs, dans cette Personne appelĂ©e Christ, afin de prendre la mort sur Lui-mĂȘme. En tant que JĂ©hovah, Il ne pouvait pas mourir; ainsi, Il a dĂ» Se crĂ©er un corps. Et aucune femme ne pouvait produire ce corps. Ainsi, Son propre caractĂšre... Amen. Excusez-moi. Oh! Quand j’y pense! Son caractĂšre a projetĂ© cette aimable Personne de JĂ©sus-Christ. Aucune femme ne pouvait apporter cela. JokĂ©bed, la mĂšre de MoĂŻse, elle–elle Ă©tait une grande femme, Rebecca aussi et beaucoup d’autres femmes; mais aucune d’elles ne pouvait produire ce type de caractĂšre, parce que cela serait venu par le sexe au travers d’une race dĂ©chue. Mais Dieu a projetĂ© Son propre corps, Sa demeure. VoilĂ  pourquoi Il Ă©tait le Fils de Dieu, car rien d’autre ne pouvait projeter cela. Mais Son propre caractĂšre divin a projetĂ© ce tabernacle, pour qu’Il s’exprime dedans. E-54 We want to be--make this Bible our looking glass, and let ourselves be molded by His character, having His character, His mind, letting the mind that was in Christ be in us. His mind was always... What was His mind to do, the mind that was in Christ? Always to stay with the Father's Word. No matter what looked glossy, and what looked this way, it didn't make any difference to Him. The Father's Word's what counted. Everywhere when He met the devil He never even used His power to defeat him. He used the Word, because that was Him. Did you ever think, He never wrote a book when He was on earth. As far as we know He never wrote but one time. That was in the sand, then erased it out probably afterwards. Why didn't He write a word? Because He was the Word. See? He lived the Word. We don't need so many books when you become a written epistle of God. See, that's what God wants you to be: images of Him.
E-55 Et pourtant, Il s’est dĂ©pouillĂ© Lui-mĂȘme de la gloire qu’Il avait. Et Ă  Sa naissance, Il aurait pu venir avec faste, accompagnĂ© d’une cohorte d’Anges. Il aurait pu venir avec des chars et des Anges du Ciel, mais Il est venu par la voie d’une Ă©table. C’est Son–Son amour qui L’a amenĂ© Ă  s’abaisser jusqu’au niveau le plus bas. E-55 You know in the heathen world how the heathen put up an idol, and they prostrate themselves before the idol, and work themselves into such an emotion till they believe they can hear that idol speak back to them. It's a mental affair, but how vice versa from God's truth. God wants you. He don't want an idol. You are the living image of God. And you prostrate yourself before God, and He fills you with Himself, and you express Him as a looking glass, His church. What a difference we got. We want to be like Presbyterian, Methodist, and getting just as high. And everything has to be polished and classy. And we're just getting about as bad. See? See, we're got a--getting off that beaten line. Come back, church. I'm zealous of you because the coming of the Lord is at hand. Let Him be your expressed image, expressing Himself in you, because He was always doing exactly the Word of God.
E-56 Maintenant, Ă©tudiez un peu ce caractĂšre et puis regardez-vous, et que moi, je me regarde aussi. Toutefois, c’est ce qu’Il Ă©tait; c’est le genre de Personne qu’Il Ă©tait, et c’est pour cela qu’Il Ă©tait ce qu’Il Ă©tait, pour vous sauver. Il a pris... Il est devenu vous, afin que vous deveniez Lui. Il a pris le fardeau de vos pĂ©chĂ©s. E-56 That's what the prophets did: every one. The Word of the Lord came to the prophets, and that's how they knowed they were. Moses, the Word of the Lord came to Moses. The more--Word of the Lord came to Noah; the Word of the Lord came to Daniel; the Word of the Lord expressed itself through the Hebrew children. What was it? When men of any age took God's Word, then God expressed that Word to them. Noah was a image and a sign of God's oncoming judgment, and he expressed the Word. And by staying with the Word, the same Word he expressed condemned the world and saved his own house.
E-57 C’est pourquoi, lorsque nous irons Ă  Sa rencontre, nous n’aurons pas Ă  nous tenir... Nous ne pouvons pas nous tenir dans la PrĂ©sence de Dieu. Nous n’avons aucun moyen de le faire. Mais quand nous nous tenons en Lui, voyez, Il a dĂ©jĂ  reconnu le Sacrifice. «Celui-ci est Mon Fils bien-aimĂ© en qui J’ai mis toute Mon affection.» Il a reconnu cela. Il ne portait aucun dĂ©faut. Mais pourtant, Il a endurĂ© la tentation comme n’importe quel autre homme. Il a Ă©tĂ© cependant mĂ©prisĂ©. Il a Ă©tĂ© ridiculisĂ©. Il a Ă©tĂ© persĂ©cutĂ© depuis l’heure de Sa naissance jusqu’à l’heure de Sa mort, mais Il rendait le bien pour le mal. E-57 Daniel had purposed in his heart he wasn't going to defile himself with the world. And what did it do? It saved his life. The Hebrew children the same way... And every person that ever served God, become an image of God, was God expressing His own Word through them, because... The Hebrew children said, "Our God's able to deliver us." They had no revelation of it, no more than that, but said, "However, we'll not bow down to your image." What was it? They was expressing their faith in the Word of God, and God expressed Himself back and reflected. And He was the fourth Man that they seen in--that man in there that morning: God expressing Himself through His living images. Oh, my.
E-58 Vous ne pouvez aucunement produire un CaractĂšre comme celui-lĂ , si ce n’est en acceptant ce CaractĂšre-lĂ  en vous. Une Ă©glise ne peut pas le faire. Un credo ne peut pas le faire. Une dĂ©nomination ne peut pas le faire. L’instruction ne peut pas le faire. Il faut que ça soit une Naissance. Il faut qu’il y ait une–une mort et que vous laissiez Dieu entrer par la grĂące de Christ, modeler ce type de caractĂšre en vous afin que vous deveniez Lui, et que votre vie et la Sienne soient identiques; alors vous devenez des fils et des filles de Dieu. E-58 Now, let us look at--in God's mirror Word and identify our present character. Now, I might pinch you just a little bit. And I won't take much more time. Oh, my. I didn't know it was that late: quarter after. I ain't got no clock here. I watched one last night and preached about two hours, and I thought, "My, it's just seven o'clock. I'm doing fine, just getting warmed up," and here it was nine-thirty, time to quit. Notice. We won't stay much longer though. Let me just give this to you, just... Now, look. Notice. You know, when... Let's see if we can identify ourself. Now, listen. Get this close, what I'm saying now. Our present character... I'm going to go real slow. I want it to soak in real deep now, before we close. If you lived in the days of Noah... Now, just think of what you are. Be honest with yourself, 'cause if you won't be honest with yourself you can't be honest with God. If you lived in the days of Noah and was in your present character, what group would you be identified with? Now, think of it.
E-59 Alors, quand Il gravissait la montagne, Sa croix qu’Il traĂźnait effaçait Ses empreintes des pas. Oh! j’aurais aimĂ© ĂȘtre un artiste. J’aurais aimĂ© ĂȘtre... parler de telle façon que je sois en mesure de vous peindre mentalement un tableau du Calvaire, cette heure la plus redoutable que le monde ait jamais vĂ©cue. Mais pourtant, les gens n’étaient pas conscients de ce qui Ă©tait en train de se passer. Des millions n’en Ă©taient pas conscients. E-59 What group? When here is an old fanatic standing up there on the hill, that's been proven over and over for a hundred and twenty years that he's out of his mind, because he's absolutely predicting that there's water coming down from up there. And all their scientific instruments prove that it wasn't there. And because it didn't jive up with their scientific things... How could Almighty God ever do something that was against their own reasoning? See? And the man was talked about. He was the laughing stock of the time. Now, I wonder. I'll just ask that. What group would you be identified with? With the popular opinion of the day? Oh, you say, "I--I belong to church." That's not what I'm talking about. They had plenty of church groups in that day, probably more than you got now. But there was somebody with a--the message from God (That's right.), and it was very unpopular. His group was very unpopular 'cause he was considered a fanatic. Would you be ready to identify yourself with that fanatic group?
E-60 Et puis-je passer de ce tableau Ă  ce que j’ai dit cette semaine? Nous entrons une fois de plus dans une heure redoutable, un temps terrible. Et Phoenix et le monde se vautrent–et les Ă©glises elles-mĂȘmes se vautrent dans la mondanitĂ© et dans les spectacles Ă  la Hollywood; l’un cherchant Ă  surpasser l’autre. Et nos fidĂšles deviennent des mondains. Il semble qu’ils ne saisissent pas l’image, le sĂ©rieux et la rĂ©vĂ©lation de l’apparition du Fils de Dieu dans ces derniers jours. E-60 The only way that you'd ever do it would be for it personally to be revealed to you. And did you know that's the only way that God built His church? Look it. In the garden of Eden, how did Abel know that it was a blood instead of a apple? See? It was spiritually revealed. And look. When Jesus was here on earth He said, that great notable time that He was speaking, "Who does men say I, the Son of man, am?" Some of them said, "Why, You're Moses, or You're Jeremiah, or one of the prophets." He said, "But I'm coming straight to the point: what do you think about it? Not what somebody else is saying now, but I want to know what you think about it?" And that's when Peter spoke up and said, "Thou art the Christ, the Son of the living God."
E-61 Quel temps terrible ç’a Ă©tĂ©! Tout ce que les gens savaient, c’était qu’il y avait un malfaiteur condamnĂ© Ă  mort, qui allait mourir ce matin-lĂ . Pour eux, c’est tout ce qui se passait. E-61 Now watch the way He quoted it. Now, we know that the Catholic church (Not hurting you Catholics' feelings), but you said He built it up on Peter being the little rock. "Upon this rock I build My church. The gates of hell cannot prevail against it." See? Now, if that be so, then the church backslid. See? Now, then if it was, it was built upon a man. Now, the Protestant says He built it upon Himself, which was the chief Cornerstone, the Rock. And that--that's got a whole lot of truth to it, but just let me drop something else in that just to--just tighten it up a little bit.
E-62 Pour les gens, c’est tout ce qui se passe, quand ils entendent le Message. «Un autre sauvage, un autre saint exaltĂ© ou une espĂšce de fanatique religieux.» Et je ne dis pas qu’il n’existe pas de fanatiques religieux. Mais saviez-vous seulement que... On les appelle de «drĂŽles d’oiseaux». Eh bien, Ă©coutez. Tout celui qui vit correctement est un drĂŽle d’oiseau pour ce monde moderne. Nous sommes tous de drĂŽles d’oiseaux [en anglais «oddball»–N.D.T.], pour ainsi dire. Et excusez-moi pour cette expression mondaine, mais c’est la seule maniĂšre que je connaissais, par laquelle vous alliez comprendre ce dont je parle; voyez, juste une personne drĂŽle et particuliĂšre.
JĂ©sus Ă©tait ce genre de Personne.
E-62 I'm going to disagree with both by saying this, that it was not He was talking about Himself directly, but potentially He was speaking of Himself. And He did not include Peter, any more than his confession of it. Because look what He said, "Blessed are thou, Simon, the son of Jonas, for flesh and blood has not revealed this to you. You never learned this by some seminary experience, or somebody told you about it. But My Father which is in heaven has revealed this to you." Then it's a spiritual revelation of Who Jesus Christ is. It's exactly. And He said, "Upon this rock (upon the spiritual revelation) I will build My church." It showed all the gates of hell would be against it, but they shall not prevail against it. See? "I'll build My church, and the gates of hell will not be able to prevail against this church."
E-63 Les prophĂštes Ă©taient ce genre de personnes qui venaient dans un Ăąge au moment oĂč toutes choses n’étaient que des points en suspens. Et les prophĂštes venaient et prenaient ces points en suspens, les rassemblaient et les brandissaient devant le peuple et leur disaient: «Le Dieu mĂȘme que vous prĂ©tendez servir vous dĂ©truira, parce que vous avez abandonnĂ© Son programme. C’est la seule voie par laquelle Il peut vous sauver.» Et ils sont toujours de drĂŽles d’oiseaux. E-63 So you see, Noah had a spiritual revelation. God had directly spoke to him. Abel... When Cain offered the fruits of the field, as apples, and the fruits and so forth, and made his altar pretty, and said, "God will accept this because I've done all this, and fixed the great altars, and I--I've decorated it. I made it pretty. We got the biggest church in the city, or so forth." God will accept it in this." He accepts the work of no man's hands in redemption. But Abel brought a lamb and offered blood, and God testified that he was righteous. How did he know it? There was no Word written in them days. It was a revelation, and so is it today.
E-64 Et aujourd’hui, lorsque nous entendons le Message de Dieu ĂȘtre proclamĂ©, nous pensons qu’il s’agit d’un escroc ou d’un excentrique ou de quelqu’un du genre. Et il–il y en a beaucoup au monde: des combines, des affaires qui rapportent de l’argent, l’indiffĂ©rence, des gens ayant des illusions et–et parlant comme si c’était le Seigneur. Le Seigneur s’identifie toujours et d’une façon rĂ©elle. Vous voyez? Et remarquez. E-64 You say, "Well, I belong to church. My church is as good as your church. They're both made out of the same kind of building, same kind of materials." That's right. The building has nothing to do with it. Organization is a group of men who gets together, make up a decalogue of what they stand for, and that's it. Nothing against that, that's all right, but that ain't what I'm talking about. You wear the same kind of clothes maybe, if they're decent, what other believers would do, and still that doesn't make it. But now, looky here. What it is, is the spiritual revelation of the Word of God, that everything else is wrong but that Word, and you believe it. He was the Word, and He is the Word, and He'll always be the Word. And when God can open that channel, then He can flow freely through that sanctified body.
E-65 Mais, Ă  ce propos, saviez-vous que toutes ces choses doivent arriver? Certainement. La–la rose doit avoir ses Ă©pines. L’amande qui est Ă  l’intĂ©rieur–à l’intĂ©rieur d’une noix devrait ĂȘtre couverte d’une coque. Vous devez enlever la coque pour atteindre l’amande. Nous manquons vraiment de voir ces choses. Les pierres prĂ©cieuses, les–les–les mĂ©taux et les pierres prĂ©cieuses, l’argent, l’or et l’argent qui sont dans ces montagnes sont couverts de poussiĂšre; c’est plein de pyrite et d’autres minerais avec lesquels ils sont mĂȘlĂ©s. Nous nous attendons Ă  cela. Vous devez extraire cela. Lorsque le prospecteur trouve ce qu’on appelle le gravier [en anglais «pay dust», ce qui signifie «poussiĂšre payante»–N.D.T.], c’est de la poussiĂšre, mais c’est... Ils voient cela. Cela indique que lĂ , Ă  l’intĂ©rieur, il y a l’ombre d’un gisement principal quelque part. E-65 Now, now--now, we notice that... If you were in that day, what group would you be identified with? With the prophet with the vindicated Word, although they were in the minority? Or would you be with the popular opinion folks? "Well, I tell you; I believe that man's crazy." And the only way that you'd ever know he wasn't crazy is for the same God to reveal to you the same thing He'd revealed to Moses. And the only way that we'll ever be able to be the images of God, and the sons of God, is for God to reveal to us, and express Himself through His Word to us, and us to the world. That's the only channel, for Christ was the Image here on earth that you could see God in a man, expressed Image of God, because God was in Him so much that they were One. And now when Christ left, He sanctified the church that the church might take His place and express the Word of God. See? That's the only way it can be done. Oh, my.
E-66 Et quand nous voyons aujourd’hui ces gens qui prĂ©tendent ĂȘtre des chrĂ©tiens vivre de n’importe quelle maniĂšre, qu’est-ce? C’est du gravier. Il y a un gisement principal quelque part. Quand nous voyons quelqu’un agir comme s’il a le Saint-Esprit alors qu’il n’en a pas, et qu’il mĂšne une vie contraire, ce n’est qu’une preuve qu’il y a un gisement principal du Saint-Esprit qui peut ĂȘtre dĂ©versĂ© et qui peut donner les choses qu’Il a promises. Nous devons nous sentir trĂšs concernĂ©s et ĂȘtre trĂšs respectueux. E-66 Would you be with the popular folks who had the popular opinion? "As long as I belong to church, and maybe because I danced in the Spirit I'm all right." Maybe, "Because I've spoken with tongues, I'm all right." Or maybe, "We got a good pastor, and I'm all right." Now, those things are loyal. I have nothing to say against that. That's true. But this plan of salvation is an individual affair with you. Speaking in tongues is a gift of God. Dancing in the Spirit is the Presence and glory of God. But for you to let your character be molded into the image of God, that He projects Himself, and you are--and you are His idol walking on the earth, the expressed image of Him... Now, would you be willing to do that in the days of Noah? Or would you have been on the critical side, criticizing both the prophet and his God-sent message? Now, think of it. Which side would you think, in your present estate now, would you took? Now, be honest, I... (Pardon me.) There's no need in me trying to say it. You--you got to think it yourself.
E-67 Lorsque JĂ©sus montait... Le diable doutait toujours qu’Il Ă©tait plus qu’un prophĂšte. Il ne croyait pas que JĂ©sus Ă©tait Emmanuel, Dieu manifestĂ© dans Son propre Fils, et que Dieu et Son Fils Ă©taient Un; eh bien, il ne pouvait pas comprendre cela. Comment Dieu, le Grand CrĂ©ateur, pouvait-Il se tenir lĂ  et laisser quelqu’un Lui dire: «Eh bien, si Tu es le Fils de Dieu, ordonne que ces pierres deviennent des pains»? E-67 Or in the days of Elijah, when he talked enough about painted faces, and--and the modern lady of the hour, that Jezebel, setting there turning her--her husband's head any way it wanted to go? And whether it wanted to or not, she turned it anyhow, and the preachers all agreeing, "That's all right." See, "That's all right, because our queen..." See? And they all so easy fall into that trend. If that ain't a picture of today I never seen it: all these silly things that people are doing, and yet in the Name of Christ. If He's guilty of all that... He's not guilty of any of it. How do you know where... The Word expresses it. Just let's follow down a few minutes and see.
E-68 Et comment, dans le prĂ©toire de Pilate, pouvait-Il... lorsque le... Excusez-moi pour cette expression; mais dans les moments critiques, comme nous le dirions, Il Ă©tait lĂ  avec un bandeau qui Lui recouvrait le visage, et–et des soldats Romains Lui crachaient au visage, Lui arrachaient la barbe, et le Sang coulait; et Il portait une couronne d’épines sur la tĂȘte. Il avait dĂ©jĂ  Ă©tĂ© battu, et le Sang coulait abondamment de Son cĂŽtĂ©. Et Satan observait cela. Et ensuite, on Lui a couvert le visage d’un bandeau, et les soldats Le frappaient Ă  la tĂȘte avec un bĂąton; puis ils se passaient ce bĂąton les uns aux autres et Lui disaient: «Maintenant, si Tu es capable d’avoir des visions, si Tu es un prophĂšte, bon, dis–dis-nous qui T’a frappĂ©.» Et Il n’a point ouvert Sa bouche. Ainsi, ils se sont dit que... E-68 Would you be on the critical side? Would you be down there with Elijah, standing there when Elijah seemed to be the only one alone, and everybody thought he was an old fogy or something? But that never bothered him a bit. He had the Word, and... He had the Word, and he wasn't afraid with the Word. He wasn't scared with It. Any man who's got the message of God fears nothing. That's right. Little old Stephen stand up that morning before the Sanhedrin, he said, "Why, you stiff-necked, uncircumcised in heart and ears, you do always resist the Holy Ghost. Like your fathers did, so do you." The Bible said his face was like an Angel. I don't believe it like electric light or something. An angel knows where he's standing. An angel's scared of nothing. He's a messenger from God.
E-69 Satan a dit: «Ça–ça ne peut pas ĂȘtre le Fils de Dieu. C’est impossible. Il n’aurait pas supportĂ© cela.» Mais les enfants de Dieu supportent tout tant qu’ils savent qu’ils sont en train d’accomplir la volontĂ© de Dieu. Et c’est ce qu’Il Ă©tait venu accomplir. Que des critiques! E-69 And any man with God's message knows where he's standing. He don't care for nobody, what they got to say about it. There ain't no bishops or nothing else pushing him around. He knows exactly where he's standing, and that settles it. God vindicates His message and proves that it's right, so he stands right with it and he's fearless. That's the expressed image of God. That's what Jesus did. He wasn't afraid to say, "Oh, you blind Pharisees, you're a--you're the one who builds up the tombs of the prophets, and you're the one put them in there. You are of your father the devil." And archbishops and everything else... He wasn't afraid because He knowed where He was at. Yes.
E-70 Maintenant, avec notre Message, pouvons-nous nous tenir prĂšs du Miroir de la Parole de Dieu et voir alors Christ se reflĂ©ter dans nos propres vies? Pouvons-nous supporter de telles choses et l’opprobre du Message que nous soutenons ici? Quelqu’un peut En dire quelque chose sans que vous ouvriez la bouche et que vous disiez quoi que ce soit Ă  ce sujet. Il Ă©tait l’Exemple parce que Dieu Ă©tait en train de reflĂ©ter Son caractĂšre en Lui. Et si donc nous sommes des fils et des filles de Dieu, Dieu reflĂšte Son caractĂšre en nous; alors nous devenons comme Lui. C’est le dĂ©sir de mon coeur. Et je pense que c’est le dĂ©sir de chaque croyant, de Lui ressembler davantage E-70 In the days of Elijah what side would you have took? Or in the days of Moses, when there was a message of God thoroughly a vindicated (Now, listen.), in your present character... You say, "I'm a Christian." All right. I'm just going to ask you. Your present character, what stand would you have took when Dathan raised up and said, "Now, wait just a minute. There's more holy men around here besides you, Moses. We'll just get a group of men and make us a big affair here. And the first thing you know we'll have bishops, and archbishops, and everything else around here. And God's in His people the whole thing. Don't think that you're the only pebble on the beach."
E-71 Et pendant qu’Il Ă©tait en route vers la colline, alors Satan a dit: «TrĂšs bien, toi mort, tu sais donc que tu es sous mon commandement. Le voilĂ . Enfin, nous L’avons Ă©puisĂ©. Il–Il est au bout du rouleau. Il ne sait plus que faire. Il est devenu un sujet d’opprobre parmi les gens. Son Message s’est volatilisĂ©. Et maintenant le gouvernement L’a arrĂȘtĂ©, Il est vaincu. Il n’est pas Dieu. Va lĂ -bas et enfonce-Lui ton aiguillon. Ôte-Lui la vie.» E-71 When Dathan stood there and said, "Don't you people think that? That man takes too much in his own hands. He's trying to tell us what to do. Why, in the multitude of many, there's counsel, there's--there's safety. Why, we all ought to get together and solve this thing out." But there was a message of... God vindicated His message. We don't have to ask somebody else something about this message that we're preaching. It's wrote here in the Bible and God proves that it's right. So why do you have to go out and say, "Now, you Catholic, what should we do about this? We'll join the--the Confederation of Churches. We'll find out. We'll get together with them brethren and see how they built their great groups." We Pentecostal people don't need that. We don't need to join the World Council of Churches. We need to join the heavenly band, the Pentecostal power, be lifted up into heavenly places. We don't need those things.
E-72 Et pendant qu’Il Ă©tait en route vers la colline et que l’abeille s’est mise Ă  bourdonner autour de Lui... Mais voilĂ  pourquoi Il devait ĂȘtre plus qu’un homme. S’Il Ă©tait un homme, un simple prophĂšte ou quoi que ce soit en dessous de Dieu, si c’est ce qu’Il Ă©tait, la mort Lui aurait plantĂ© son aiguillon et Il serait restĂ© dans la tombe. E-72 But you see, what side would you have took in your present character, if Dathan would've raised up and said that, and you'd been standing there at that time? Would you have held onto God's message and messenger, and stayed by till it was thoroughly vindicated to be the truth, or would you have took your--your papers and went over and joined some other group? Oh, that's... See? Just think about it. When it seemed all was against God's vindicated message and messenger of that age, the chips was down on Moses. Everything was gone, looked like God had forsaken him. But they'd done seen God do something. They knowed God was in it.
E-73 Mais l’abeille de la mort est semblable Ă  tout autre insecte qui possĂšde un dard. Si jamais il plantait son dard trĂšs profondĂ©ment, le temps de piquer est terminĂ© pour lui. Cela lui arrache le dard. E-73 Now. Or in the days of Christ... We'll hurry. In the days of Christ what side would you have took, when all the big churches and their modern theologians and teachers was against Him and His principles and clear-cut Scripture teaching? They was against it. When your church that you went to said, "That guy's a fanatic. Well, he never came out of our seminaries. We have no record of him going to our schools. He don't have a fellowship card. He don't pack no credentials. So the guy's crazy. Don't have nothing to do with that." What would you have done in your present state now? Just ask it a minute. All right. What would you have done if He--if--if you'd have lived in that day and belonged to the--the--the Sanhedrin. And that's like the--the World Council of Churches, and your church was affiliated in that? And they'd have took all these things. And this man raised up, and you seen Him do the works of God, and nobody could withstand him. Yet He was supposed to be a crazy man out of His head. He was a... God forgive me for this expression. But He was one of the oddballs of that day. See, I'm making that so you'll understand.
E-74 Eh bien, tant que la chair humaine Ă©tait sous la–la forme du pĂ©chĂ©, nĂ©e sexuellement sous la malĂ©diction, alors, lorsque la mort piquait cette chair, l’aiguillon pouvait ressortir et piquer une autre personne. E-74 Why? He was heaven-born. His character was above. It didn't--it didn't coincide with the affiliation of this world's confederations. See? He wasn't that type of person. Where would you stand when all the theologians, all the teachers said, "Where did this man come from? We don't even know where he come..." When He healed the blind man they said, "Why, we don't know what--whence this man come from? Give glory to God. We don't know nothing about this man. Where did he come from? We--we don't have no record of him. He's not on our schedule. He's not on our board of directors. He's--he's nowhere none of them knows nothing about him. Where did he come from?" The blind man said, "That's a strange thing, that a man can open my eyes, and yet you don't know from whence He come. And you're supposed to be the leaders of this day." Said, "Now whether He's a sinner or not, I can't say that. I'm not a theologian. But one thing I do know: wherein I was blind, I can now see." That's a--that's what counts. He wanted sight. Yes.
E-75 Mais quand elle a piquĂ© cette chair-lĂ , cela lui a arrachĂ© l’aiguillon. Elle n’avait plus d’aiguillon. JĂ©sus Ă©tait Dieu dans la chair, «tabernaclant» parmi les hommes. Son temps pour piquer Ă©tait terminĂ©. VoilĂ  pourquoi Dieu a dĂ» se reflĂ©ter Lui-mĂȘme dans un corps qui est–que nous connaissons comme Ă©tant le Fils de Dieu, JĂ©sus-Christ. Et Il a fait cela afin qu’Il puisse ĂŽter la peine. E-75 Way... All modern... All Bible teachers was against Him and his true-cut Word from God. You believe He was absolutely fundamental, don't you, in His teaching? But not according to their schools. Did that soak in? How did we know He was fundamental? He asked them, "Who can prove Me of sin? Search the Scriptures. They're the One that testify of Me. They tell you exactly. Now, if I don't do what the Scripture says, and then the Father don't vindicate that through Me, then throw Me out. I'm wrong." Yes, sir.
E-76 En effet, vous voyez maintenant, nous allons passer Ă  une autre partie de l’Ecriture. Mais vous voyez maintenant pourquoi cet Homme Ă©tait plus qu’un simple enseignant, comme les gens le disent aujourd’hui, comme quoi Il est un philosophe ou un Homme de bien ou un prophĂšte. Il Ă©tait Emmanuel. Il Ă©tait le Fils de Dieu, qui est JĂ©hovah Dieu rendu manifeste dans Ses attributs en Se manifestant dans un corps qu’Il s’est Lui-mĂȘme construit. Amen. Cela s’est reflĂ©tĂ©. Et la nature pĂ©cheresse d’un homme ne pouvait pas faire la chose qu’Il avait faite. Vous voyez? Ainsi, il fallait que ça soit Dieu faisant Son... et se reflĂ©tant dans l’homme, faisant un miroir, afin que nous voyions cet Homme parfait, qui est Christ. Oui. E-76 Now we find out that they were against that, the true Word of God. Oh, would your present estate identify you with Him, or with that blinded bunch of Pharisees? Would your present state... Would you hold on to your--your creeds of your church? Would you hold to it because that your pastor was a... Maybe you say, "Well, he's a good man." He can be a good man and still be blind. Certainly. Did not Jesus say, "You blind leaders of the blind..." Now, in your state--just imagine now--what would you do? Where are you identified amongst that crowd there? What's your present estate? Would you be with the Pharisees? "Well, I--I tell you, my mother belonged to this church. And I'm just as good as any of them. I'll just stay right here." See?
E-77 Ceci, en faisant cela, a reflĂ©tĂ© son caractĂšre noble et aimant. Voyez, en Lui il y avait l’attribut de Sauveur, et cela devait se manifester. Et Il ne pouvait pas ĂȘtre un Sauveur et ĂȘtre un homme nĂ© naturellement. Il devait ĂȘtre plus qu’un homme. Et Il l’était. Il Ă©tait l’unique Personne qui pouvait faire cela, Ă©tant donnĂ© qu’Il Ă©tait sans pĂ©chĂ© par nature. E-77 And when you've seen the Word of God vindicated as the truth by the messenger, and you search the Scriptures and knowed it, but your--your denomination said, "The days of miracles is past. There's no such a thing as that."? Now, what would you do in your present state? Many of you has expressed it. If you should say in your heart now, "No, I wouldn't be with them Pharisees. I wouldn't be identified with them," then what about now? The Scripture says He's the same yesterday, today, and forever. What about now? You say, "I wouldn't be identified with them Pharisees." What about now?
E-78 Il Ă©tait Dieu sous forme de la Parole. Maintenant, Saint Jean chapitre 1 explique cela: «Au commencement Ă©tait la Parole, et la Parole Ă©tait avec Dieu, et la Parole Ă©tait Dieu. Et la Parole a Ă©tĂ© faite chair.» Dieu est devenu chair lorsqu’Il a reprĂ©sentĂ© ou lorsqu’Il s’est manifestĂ© au monde, sous la forme de Son Fils, la personne de JĂ©sus, le Fils de Dieu. Dieu s’est manifestĂ© dans cette Personne-lĂ . E-78 You know, history is repeating itself. I cut a piece out of the paper the other day on that. The Pharisees of that day took a stand against Him because of prejudice. That's the same thing they do today. Remember, Nicodemus said the same thing. He said, "Rabbi, we know that You are a teacher come from God." But because that their creeds and denominations wouldn't accept His message, then they forbid anybody else. He said, "You won't go in yourself, and you forbid others to go in." What a condition. Wonder if we could identify ourself with something like that?
E-79 JĂ©sus n’a-t-Il pas dit: «Mon PĂšre et Moi, nous sommes Un. Mon PĂšre habite en Moi. Ce n’est pas Moi qui fais les oeuvres. C’est Mon PĂšre. Il habite en Moi. Je n’ai pas le contrĂŽle de Mon ĂȘtre. C’est Lui qui le fait.» La Fontaine de Dieu de la Parole exprimĂ©e! Amen! Je me sens pentecĂŽtiste. Oui. E-79 If you would've followed Him just to see His miracles, as many did, and you followed Him today in the church, just to see His miracles and set around... But to put your hand down to receive the Holy Ghost yourself, you won't do it. They won't do it. Many followed Him just for His miracles, to see them. But when He set down to the real teaching of the Scripture the multitude walked away from Him. When they would see Him heal the sick and open the eyes, and a person could touch His garment and He'd turn around and tell them those things, and tell Philip and Nathanael and all these those things... Why, the woman at the well, and all these things that... He'd identified Himself to be the--the prophet that Moses spoke of, the Christ, the Messiah, when they hadn't had a prophet for four hundred years. Then on this scene broke this Jesus, proving He was (See?) that He was the Messiah.
E-80 Il Ă©tait par nature sans pĂ©chĂ©, et c’est l’unique chose qui pouvait projeter ce Dieu sans pĂ©chĂ©, la Parole, la Parole Ă©tant Dieu. Et une parole est une pensĂ©e exprimĂ©e. Et quand Dieu a eu la pensĂ©e d’ĂȘtre Parent, Il a exprimĂ© Sa pensĂ©e, et–et Christ Ă©tait l’expression de Dieu. Amen. Vous voyez cela? Il Ă©tait l’expression de Dieu, afin que Dieu devienne nous et qu’Il vive comme nous, toutefois en exprimant parfaitement ce que cette personne parfaite devrait ĂȘtre, parfaitement. Il Ă©tait la Parole de Dieu exprimĂ©e et correctement confirmĂ©e, identifiĂ©e. Lorsqu’Il se tenait ici sur la terre, Il a dit: «Si je ne fais pas les oeuvres de Mon PĂšre, alors ne Me croyez pas.»
Et Il a dit: «Qui de vous peut M’accuser d’avoir commis le pĂ©chĂ©?»
E-80 Many of them followed Him, because the first part of His ministry He went from church to church. Oh, they gladly received Him, and they give Him a great hand. "Oh, Rabbi, oh, you're a great fellow." But one day He set down with Scriptural Truth. And then when He identified Himself not only as a Healer, but as a sent from God with Truth and Life: when He identified Himself to that, oh, that was against their tradition, even to many that followed Him. The seventy turned and went away. What would you have done? Now, think of it. When a man that you'd seen do the very signs of Messiah, and--and knowed that the Messiah was coming, and He'd prophesied all this to happen, even to John and them, and He'd expressed it thoroughly, and then you'd followed Him and seen the great sign of a Messiah, proving that none of the pastors could withstand the message at all, and then, all at once, He comes around and teaches something that's exactly the Word of God, but contrary to your way you been taught, then would you hold with your tradition? Would you go with the seventy? Oh, the Scripture, clear-cut Word. Would you go with the seventy? Or can you see now your identification, where you would stand? Now, think deeply, sincerely. Where would you stand now with your present condition? Where... What group would you be identified in there? Or could you identify yourself (Just quickly now.)--could you identify yourself with that?
E-81 J’aimerais vous ouvrir cela un tout petit peu, si c’est admissible. Vous voyez, le pĂ©chĂ©, c’est l’incrĂ©dulitĂ©. Il n’y a que deux choses, deux canaux par lesquels vous pouvez vivre. L’un d’eux, c’est la foi, et l’autre, c’est l’incrĂ©dulitĂ©. «Celui qui ne croit pas est dĂ©jĂ  condamnĂ©.» Fumer, boire, commettre adultĂšre, mentir, voler, des imitations charnelles, ces choses sont des attributs de l’incrĂ©dulitĂ©. Si vous Ă©tiez un croyant, vous ne feriez pas ces choses. Non. Vous faites cela parce que vous n’ĂȘtes pas un croyant. Oh! vous–vous direz, vous direz: «Oh! mais je suis un croyant.» E-81 I'm going to speak to the kids here, the teenagers. Could you identify yourself today, teenager, as a professed believer? As the rich young ruler, the Elvis Presley type that love the pleasures of the world more than he loved to follow Christ? Would you identify yourself with this present day group that say... Well, like this Mr. Presley. As I understand, He's a Pentecostal. And a Pentecostal to get out and act like that, He's just only a Pentecostal by name. To me it's another Judas. Pat Boone and those people who claim to be religious, and them rock-and-rolls and twists, and vulgarity of the world, and then claim Christianity, why, it's a disgrace. It's worse than the bootlegger. It's worse than--than the prostitute on the street. God would respect a prostitute better than that. Ernie Ford and them stand up all night at these shindigs and everything, and carry on with their arms around women, and them sexy, and--and everything, and then come out and sing hymns. That's when you've sold your birthright. How can you identify yourself?
E-82 «Mais vous les reconnaĂźtrez Ă  leurs fruits.» Vous voyez? Vos–vos actions sont plus Ă©loquentes que ne le prouve votre confession. Vous voyez? Lorsque vous manquez la foi dans la Parole de Dieu et que vous La considĂ©rez comme Ă©tant quelque chose de passĂ©, ou que vous adoptez un certain livre Ă  la place de la Parole, et que vous dites: «Ceci vaut autant que Cela», cela montre que vous n’ĂȘtes pas un croyant. C’est vrai. Vous ĂȘtes–vous ne l’ĂȘtes pas. Et si vous l’étiez, alors vous croiriez la Parole de Dieu et Celle-ci devrait... Il s’exprimerait Lui-mĂȘme au travers de Sa Parole. E-82 That young teenager had a... He was a rich man. He had an opportunity. He was a--may have been a Christian businessman too. [Blank.spot.on.tape--Ed.]... church. Now, teenager, what would you do about that? Would you'd try to act like Marilyn Monroe, or some of them others, or some of the women like the first lady of the land, with these here all kind of carrying on, and this cutting the hair and--and manicuring on the face, and these tight, sexy dresses and... And you men letting them do it. And you pastors without the audacity to rebuke it from the pulpit too. That's right. That's right. Now... That's right. Now, just a minute. Listen. That's right. But many times you've got God-given pastors that will rebuke it, and you still won't line with the Word. Well, now that's--that's it can go the other way too. Yes, sir. That's right.
E-83 Maintenant, Il Ă©tait la Parole de Dieu exprimĂ©e. Et Il a dit: «Eh bien, si–si vous ne pouvez pas Me croire, a-t-Il dit, croyez aux oeuvres que Je fais. Sondez les Ecritures, car en Elles vous pensez avoir la Vie Eternelle. Et c’est bien Elles qui disent qui Je suis.» Oh! comme c’est merveilleux! ...?... «Voyez, ce sont Elles qui dĂ©clarent qui Je suis. Les Ecritures dĂ©clarent qui Je suis.» E-83 What am I laying before you? Oh, say, "They..." I know better than that. I've passed through, myself, Phoenix for the last fifteen years, and it still looks the same as it always did, only getting worse. So don't lay it all on to the pastor. Let's just say we're all guilty, and stand up there, and look at ourself in the glass. That's right. Teenager, what about that? Do you love the praises of them people more than you love the--the invitation you're give to mold your character into the image of the Son of God? What about it? How can we do it? Oh, my. Can you see yourself identified, popular-loving?
E-84 Laissez-moi aller un peu plus loin avec cela, le voulez-vous? Les Ecritures dĂ©clarent qui vous ĂȘtes. Elles nous manifestent, vous et moi. Les Ecritures dĂ©clarent qui nous sommes. Elles parlent si fort que notre voix ne peut mĂȘme pas ĂȘtre entendue. Notre vie parle plus fort que notre voix, voyez, et c’est la maniĂšre de Dieu de nous laisser voir ce que nous sommes. E-84 How about... Now, I'm coming down home just a little closer now. How about you Pentecostals that really know better? That's right. You know better than that. You know better. So remember, this rich young ruler's last identification. He was in hell, looking up to a man that had lived right, asking for water. But he'd crossed that great chasm without accepting God's potential to bring him back. And there he was, and there he is yet tonight, and he always will be. All right. That's His last identification. So don't identify yourself with some popular sex queen. Or don't identify yourself with one of these here flat-topped Elvis Presley, carrying on out here with your rock-and-rolls and twists, and call yourself a Christian--or some Pat Boone, because you got a guitar and can stand out and act silly with it. Let Christ reflect Himself in you. That's right. The Pentecostals today getting away from the Word of God...
E-85 JĂ©sus a dit la mĂȘme chose. «Ce sont Elles qui tĂ©moignent de Moi. Elles prouvent qui Je suis. Et qui de vous peut me convaincre d’incrĂ©dulitĂ©, de pĂ©chĂ©? Si je n’ai pas correctement...» Ecoutez, je parle du fait de vous regarder vous-mĂȘme. «Si je ne me suis pas parfaitement identifiĂ© comme Ă©tant ce que la Parole a dit que je serai!» E-85 Do you identify yourself with Judas' group? Remember, Judas started out to walk with Him. Now, if--if this hurts, I don't mean it to hurt, but I mean it for to pinch right hard. See? Judas started out on the right foot. He started out to walk with Him. But when he got to be--get a little money in his hands... I wonder if that could be applied to Pentecost? When we got off of the street corner, and out of the little mission in the alley--and then we got to have a little money... And I wonder if our walk hasn't got a little twisted, when we got a bunch of... Maybe a bunch of people gets in there and says, "Oh, well, this..." Talking to members, today all you want is members, members. God don't look at members. He's hunting character, that He can place His Word in, somebody that'll believe Him. As I said the other night, Eliezer sweated it out till he found character for the bride. Then he had to make her stand still in order to get her dressed right to meet the one he's talking about. See? Why, after you find character, you can't get them dressed right. And you can't...
E-86 Je me demande si nous, les chrĂ©tiens, nous pouvons y rĂ©flĂ©chir ce soir. Je me demande si nous pouvons regarder dans le miroir de Dieu ce que l’on requiert d’un chrĂ©tien, et nous identifier de cette maniĂšre-lĂ . Je me demande si nous pouvons le faire. Je me demande si nous pouvons nous identifier ce soir Ă  Jean 3.16 et, oh! tous les autres passages des Ecritures. Marc chapitre 16 et tous ces autres passages que... et lĂ  dans–dans Galates, je pense, et–et dans d’autres passages, 2 Thessaloniciens, lĂ  oĂč l’on parle des fruits de l’esprit, et ainsi de suite. Je me demande si nous pouvons nous identifier nous-mĂȘmes. E-86 All right, notice. Now, modern Pentecostals... Now, now, we've talked to the Presbyterian, the Catholic, but I'm going to talk about Pentecostals now, 'cause we're going over here to represent something (See?), Pentecost. Isn't it a strange thing that the Pentecostals in this modern age, that the Bible predicts will be like the Laodicea... Laodicea... There's a Greek teacher setting here listening at me. The "Laodicea" means "a woman." Laodicea is a woman's name in Greek. None of the rest of the church is represented by that name. But now it's a woman, a Jezebel. That's right. And we got rich. We have need of nothing, but don't know that we're naked, blind, miserable, walked out of the way. What have we done? We've picked up some treasures maybe, like Judas did. See? And then we didn't walk with it no more: sold out for personal gain. So many people do that. So many denominations compromise upon the Word in order to get more members, personal gain. Do anything...
E-87 JĂ©sus a dit: «Qui de vous peut M’accuser de n’avoir pas accompli et fait trĂšs exactement ce que les Ecritures ont annoncĂ© de Moi.» Personne n’a pu Lui dire un seul mot parce qu’Il s’était vraiment identifiĂ©. E-87 Let some pastor come into a community and build up a nice work. And then they have the meeting, general meeting somewhere, and they take that fellow out, and take some little pet little Ricky and put him in there, and it only scatters the sheep. If God puts a man in there... But, oh, the--they do that at the conferences many times, pick on, send some poor brother away and--that's really built up the work. Then they don't know they break their own neck in doing so and hurt the church. Sold out to popularity, personal opinion, gain, personal gain, big churches, big denominations, "Our group's bigger than your-all's." Oh, that's the way... The Baptists had a slogan, "A million more in '44." But what have you got? I said the other night, "Confessions, stones is confessions. What good's a stone without a stone mason with the sharp two-edged Sword of God to mold them and cut them into sons and daughters of God?" See? Yes.
E-88 Et les gens, comme ils le font toujours, le soi-disant croyant l’a identifiĂ© comme Ă©tant BĂ©elzĂ©bul, un mauvais esprit. Lorsqu’Il s’était fait connaĂźtre par le discernement de l’esprit, comme Ă©tant le Messie, alors ils ont dit: «C’est un mauvais esprit qui est en Lui, qui fait ces choses.» Ainsi, vous voyez, Il Ă©tait correctement confirmĂ©. Il ne pouvait y avoir d’erreur. E-88 What did Judas do? What did he do? Remember his last estate. Oh, what did he do? He doubted Christ's claims after he started to walk with Him. Pentecostals, don't you never do that. Business Men, don't you never do that. Don't you doubt His claims; He's the same yesterday, today, and forever. Judas doubted His claims and become very popular and sold it out. Judas' character caused him to sell Him out to His critics, and today the same thing's taking place. Many times the character that we let ourselves mold into, sell us out to the cares of the world, to the people that would criticize. The very thing that Pentecost come out of, it goes right back into it again, just as worldly almost as they was in the first place. See? What is it? We've failed to let His life reflect in us.
E-89 La petite femme au puits n’a pas–n’a pas commis d’erreur. Elle a dit: «Monsieur, nous savons que lorsque le Messie viendra, Il fera ces choses, mais Toi, qui es-Tu?» Elle...
Il a dit: «Je Le suis.»
E-89 Or do you find yourself identified with His true disciples? Amen. That's where we want to be: true to Him, true to His Word. Stay up in the face of critics. Amen. Is that where you find yourself identified tonight? Thank the Lord. Amen. Letting the Life of Christ flow through them... Yes, sir. They had been sanctified by His coming. And a sinful man, upon confession... And sanctification had cleansed them, and their hearts were so centered to God until Christ poured Himself into them and reflect His Presence to the world. In the face of critics they stood like He did. They stood true to the Word, even till one said, "Thou almost persuadest me to be a Christian," one of his--the critics.
E-90 Et un Homme qui a pu faire une telle chose ne pouvait que certainement dire la vĂ©ritĂ©. Il avait la VĂ©ritĂ© de Dieu. Et ils Ă©taient commissionnĂ©s... si un prophĂšte se levait et–et faisait–disait quelque chose, et si ce qu’il disait s’accomplissait, cet homme Ă©tait identifiĂ© comme Ă©tant un prophĂšte. Et elle avait reconnu JĂ©sus comme Ă©tant un prophĂšte et a demandĂ© qui Il Ă©tait. Et JĂ©sus lui a rĂ©pondu, et alors la question a Ă©tĂ© rĂ©glĂ©e. Elle est entrĂ©e dans la ville en courant et elle a dit: «Venez voir un Homme qui m’a dit les choses.» Il n’y avait point d’erreur Ă  ce sujet.
Philippe n’a pas commis d’erreur à ce sujet.
E-90 Can you identify yourself with Peter on the day of Pentecost? Can you identify yourself there in Acts 2, where people say today the Holy Ghost was only given to the twelve apostles? Can you identify yourself with Peter when he said, "Repent, every one of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost. For the promise is unto you, and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." This same Holy Ghost... Do you identify yourself there with him on that day? "I stand with you, Peter. Yes, sir. Upon your fundamental teachings of the Scripture, I stand there. I want my life to reflect the Scripture, just like yours did there, when three thousand was pricked in their hearts." When they seen the boldness of them a few days after that, they knowed they'd been with Jesus. They had the Word, and they knowed the Word was living right through them. And they was afraid to tamper with that Word of God because they was a representative of that Word, with such a life that God was reflecting Himself right through it. Told a man, "Silver and gold have I none." I don't have big buildings and great big things. "Such as I have, I'll give you. In the Name of Jesus Christ, stand upon your feet. Such as I have..." He had to have something before he could give it. Amen. Oh, my. Seeing the Word is the same forever and ever, every generation and all that God calls will see the reflection in it.
E-91 Quoique... lorsque Nathanaël plutÎt... Lorsque Philippe avait essayé de lui dire ce qui était arrivé lorsque Jésus avait rencontré Simon... Mais lorsque Nathanaël est venu, il avait un peu de doute. E-91 Or with Paul, when the popular world-loving Demas, forsaken him for his Christian so-called brethren of the popular opinion? When Paul stood on the Word, Demas left him, love--loving this present world, left him because that he was true to the Word. It was too straight for him. Who would you go with? Demas? Or would you go with Paul? Check the Word. What side would you take in your present state at that time? Yet them was professed Christians. Paul said, "All men has forsaken me." Poor little guy... I always was alarmed at Dr. Ern Baxter. He said, "You know, when I get up to heaven the first thing I'm going to do?" And I said, "What is it, Brother Ern?" He said, "I'm going to walk right up to Demas and slap him in the face as hard as I can." I said, "Now, Ern." He said, "I'm going to say, 'Why did you leave Paul down there like that?'" I said, "You really think he'll be there, Ern?" I said, "Be careful of your desire to slap him in the face." I said, "I wouldn't want to be where he was at, maybe (See?) have to do that."
E-92 Mais lorsqu’il a vu JĂ©sus et que JĂ©sus Lui a dit: «Voici un IsraĂ©lite dans lequel il n’y a point de fraude.»
Il a dit: «Rabbi, quand m’as-Tu connu?»
E-92 Like the infidel said--said to the little girl, he said, "You believe that Bible?" Said, "Sure." Said, "I guess you believe that story about the--Jonas--the whale swallowing up Jonah." She said, "Certainly." Said, "How you going to prove it, otherwise by faith?" Said, "When I get to heaven I'll ask Jonah." That's right. Said, "What if Jonah isn't there?" Said, "Then you'll ask him." So I guess that settles it. See? Yes, sir. He'd have to ask him. So you see then, that settles it. I believe that if he forsook Paul, and forsook the Word, he done the same thing Judas did. Yes, sir. What side would you take in that place? Now, listen, Pentecostals. What side would you take? I've been raking these Presbyterians, and so forth, now what would you take? What side would you take here?
E-93 JĂ©sus a dit: «Avant que Philippe t’appelle, Je t’ai vu.» Il–il n’y avait aucune possibilitĂ© d’erreur. E-93 Or let me ask you one more thing. This might hurt a little bit, but I want to ask you something. When the issue come up in the Corinthian Church about women preachers, and them bobbing their hair, the women... And the issue come up, and Paul took the state that they should not be made preachers. Paul took the state that a woman cut her hair she dishonored her husband, and she'd ought not even be seen praying in public. What, in your present estate, what issue would you take? Now, look in the glass. I better leave that alone. I want you to look at your present state. What part did... what... where--what--where--where are you looking at now? What are you looking at? Paul was reflecting Christ. You believe that? Certainly. Paul... You said, "Oh..." A woman told me, said, "He was just an old woman hater." Paul said in--in over in Galatians 1:8, "If an angel from heaven comes and preaches any other thing than this to you, let him be accursed." That's right. That's right. Now, what's... Where are you reflecting at now? Uh-huh. Don't take the popular side; take the Word side. Uh-huh. Oh, yes, sir. Left him... And when the issue come up, why, Paul took the stand. And they wrote and said, "The Holy Ghost told us to do this." He said, "What? Came the Word of God out of you, or came it from you only? If any man thinks himself to be spiritual or--or a prophet, he will acknowledge the things that I write is the commandments of the Lord." What was it? He was staying with the Word. Amen. Now, where do you stay? That's up to you now. You just find your place. All right.
E-94 Il a dit: «Rabbi, Tu es le Fils de Dieu. Tu es le Roi d’IsraĂ«l.» E-94 Yes, sir. There Paul stood for--for--from the position that he had in... Remember, Paul... To do this... Now, wait. Let me get something else 'fore we leave. Paul, before he could do this, he had to leave a high position he had in the church of his day to stay with the Word. Now, if you're looking at Paul, what about you when your church teaches contrary to it? What about you, pastor, minister, laity? Sure. What did he do? He had to take this position so that this seed could grow, the seed of Eternal Life. He wasn't contrary. He said, "It's even so saith the law." That's right. He wasn't a... He stayed right with the Word. And to do that he had to leave his orthodox church to do it. To keep the Word of life growing he had to do this.
E-95 JĂ©sus lui a dit: «Parce que Je t’ai dit cela, tu crois. Tu verras des choses plus glorieuses que celles-lĂ  maintenant.» E-95 Demas, and all the rest of them, said, "Oh, you might as well come on... Go on, Paul, you ain't..." But Paul stood right there with that Word. That poor little hooked-nosed Jew, I want to see him on that day. I want to stand there and watch him wear that martyr's crown when he comes up. I want to see there and say, "Glory, Hallelujah, Paul." Amen. Yes, sir. "Stay on the Word. I'm glad, Paul." So help me, God, let me stay the same place. Yes, sir. Yes. In the vision that I seen not long ago of those people up there, I asked the question. You read it in the--the Digest, the Business Men's article. They said, "Why..." I said, "Does Paul have to..." Said, "Yes, sir." I said, "I stood on the same thing he did." Yes, sir, say the same thing...
E-96 Sa nature sans pĂ©chĂ© a exprimĂ© la Parole de Dieu. Vous voyez? Il Ă©tait la Parole, ainsi Dieu s’exprimait par cette nature sans pĂ©chĂ©. E-96 Moses had to stoop from a throne to take the Word of God. He forsook a throne. That's right. He was heir to a throne, and he forsook the pleasures of being Pharaoh, for he esteemed the reproach of Christ's greater riches than the treasures of Egypt. You say, "Well, I tell you. The women'll all laugh at me. The man'll think..." Well, I don't care what they think. That's right. Paul stooped. Moses stooped from a throne. I got a line of them wrote down here, take three pages but let me tell you something--help you, right quick. Jesus stooped from heaven to reflect Himself in the form of sinful flesh. And who are you, or who are I... To make a way for us to reflect God, to make a way to reflect Himself in us by sanctifying us to His Word... For His Word says that when He did so, so that we could reflect His Word...
E-97 Permettez-moi de m’arrĂȘter ici juste une seconde. Je n’aimerais pas vous garder trop longtemps, mais il me semble si bon de parler aux gens. E-97 In John 14:12 He said, "He that believeth on Me, the works that I do, he'll do also." Why? It was Christ reflected. "A little while and the world won't see Me no more, yet you'll see Me, for I ('I,' the personal pronoun) "be with you, even in you (See?) all to the end of the world." Oh. "If any will follow Me, let him deny himself..." Let him deny his manmade creed, pick up his Bible, "and follow Me." That's right. Yes, sir. Then you are identified somewhere in the Scripture, no doubt. (I have to close.) You're identified somewhere in the Scriptures. You know that. Each one of us, we see our identification.
E-98 Remarquez, voyez, Sa nature sans pĂ©chĂ© a exprimĂ© qui Il Ă©tait. Lui, alors, si Sa nature sans pĂ©chĂ©, Dieu s’est exprimĂ© par cette nature sans pĂ©chĂ©, cela montre que notre nature est mauvaise et elle... Et peu importe combien nous essayons de raccommoder cela, ou combien nous essayons d’y injecter d’autres choses, elle doit devenir sans pĂ©chĂ© comme la Sienne l’était, et alors la Parole de Dieu peut couler Ă  travers cela. E-98 Church, we're going over here to a--to a gathering that has been planned for a year. Churches has been praying. People has been fasting. I've poured out my heart all through the week, up and down this valley, to every little crack and corner that I could get into, trying my best to warn you of the coming of the Lord. And here we are just before this time here, and let's identify ourselves now to move over yonder to represent or reflect Jesus Christ. Will we identify ourselves with a new haircut? Will we identify ourself with how fancy we can dress? Will we identify ourself of how popular we can stand and speak, how much education we've got? When Paul said, them things, he had to forget them in order to know Christ. Are we identifying Pentecost? Are we? What... where do we find ourself reflecting? What are we reflecting anyhow? Have we just got a lot of noise, and can shout, and play, and jump up and down? Why, I've seen Mohammedans do that. I've seen monkeys do that. See? No remarks. I don't mean that joking. This is no place for jokes. This is the Word of God. See? But I've seen animals jump, play: rabbits. That don't mean nothing. Certainly not. You're happy. Anything can make you happy, any little up-sight. I've seen sinners so drunk, and so happy. Certainly. That don't mean a thing.
E-99 Cela ne veut pas dire la perfection par vous-mĂȘme. Vous ne pouvez pas l’ĂȘtre. Mais, voyez, mĂȘme notre peuple s’éloigne de la pratique de la saintetĂ©. Nous commençons Ă  laisser tomber tant de barriĂšres. Voyez-vous? Nous devons arriver Ă  la hauteur de notre confession. Il est notre exemple, et c’est Lui qui porte notre pĂ©chĂ©. Alors, si nous professons qu’Il est Celui qui nous procure la paix, Il est notre expiation; alors, si nous professons cela, cela suppose donc que nous devons Le reflĂ©ter. Et nous sommes une lettre Ă©crite, un miroir, afin que les gens voient Christ en nous. Et maintenant, s’ils ne Le voient pas, c’est qu’alors nous sommes–nous sommes–nous sommes en train de regarder quelque chose d’autre, et ce n’est pas Lui que nous regardons. Tournez-vous vers Lui, vous toutes les extrĂ©mitĂ©s de la terre, et vivez.» Et l’unique façon pour vous de pouvoir... E-99 But where's that happiness coming from? What's the resource? What does it react upon you, and what does it reflect? Someone'll deny God's Word, someone'll live in the world, someone'll hear the truth and walk away from it, sell their birthrights out for something else? Oh, God help us, brother, sister, help us to get back and let Christ reflect Himself to--in us like that. Oh, my. May God help us to be identified in Him so much that His Word and His Presence can flow through us to manifest Himself to the world (Amen.), for which we're going to face.
E-100 Sans la nature pĂ©cheresse–sans pĂ©chĂ© a exprimĂ© la Parole de Dieu, Ă  tel point que Lui et la Parole Ă©taient un. C’est ce qu’Il a dit. «Moi et Mon PĂšre, nous sommes Un. Je fais toujours ce qui plaĂźt au... Moi et Mon PĂšre, nous sommes tout Ă  fait Un.» Il Ă©tait si parfaitement Ă  l’image de Dieu que Lui et Dieu exprimaient la mĂȘme chose. Il Ă©tait la chair, le Fils, qui exprimait la divinitĂ© de Dieu. Ainsi, cela faisait de Lui la divinitĂ© dans un Homme en vue de racheter l’homme. Vous voyez? Lui et la Parole Ă©taient Un. «Au commencement Ă©tait la Parole, et la Parole Ă©tait Dieu. Et la Parole a Ă©tĂ© faite chair.» Ainsi, Lui et la Parole sont devenus Un afin que la Parole s’exprime et montre au monde cet Exemple de ce que l’homme devrait ĂȘtre. E-100 One more remark--I'm closing. Listen close. The goldsmith is now standing ready. You know, jewels are found in the earth, materials that we beat together. But you know, if you find in that something mixed into it, that nugget that you got will break apart. A chain is no stronger than its weakest link. So if you're trying to be a stone cut out of God, some material, and you find out you try to make yourself too big, and in between there you had to squeeze some world into it, that stone'll break. It won't stand the test. And listen. God will not accept us Pentecostal people when we inject dogmas and everything else in God's Word. It'll... God will reject the stone and kick it over to one side. Let's not look for big things. Let's look for Christ in our life. Let's look for humility. See?
E-101 Et l’homme ne peut pas ĂȘtre cela par lui-mĂȘme. Il n’y a aucun moyen de le faire devenir ainsi par l’instruction. Il n’y a pas moyen d’y arriver en se joignant Ă  quoi que ce soit. Il n’y a pas moyen d’y arriver par le baptĂȘme. Il n’y a aucun moyen de faire quoi que ce soit Ă  ce sujet, il faut seulement tuer la chose. E-101 Remember, if the stone is big, and you're trying to spread out... That's what I'm afraid we're trying to do. That's what I've talk... I've got with these businessmen. It seems like they're outgrowing something, and I--I... That's the reason I hate... I--I like to be honest with you brethren. I got to meet you yonder in judgment someday. That's the reason the church thinks I'm against the church. I'm not against the church. I'm... Why would I identify myself here with you? If I thought the Baptist was right, the Methodist was right, the Presbyterian was right, I'd be with them. I'm here with you because I'm identifying myself here with you. But don't try to outgrow your bounds now, be something that you're not. Don't try to make yourself some big to compare with somebody else, and work some worldlyism in there to get more members and things. The thing will break right smack in two, and God will cast it into the heap over yonder to be remolded. And He'll raise up children of these other stones to Abraham. That's right. He'll do it. He'll take the Presbyterian and bring something out of it, the Methodist, or Baptist... And looks like He's started that way. Are you hearing me, Business Men?
E-102 Et laissez cela naĂźtre de nouveau, et une nouvelle Nature entrer. C’est l’unique façon; tuez cette nature qui est la vĂŽtre afin que vous deveniez... Et alors, la Parole de Dieu deviendra une chose vivante, Elle s’exprimera tout simplement par vous. Voyez? Alors, vous regardez dans le miroir; et les gens vous considĂšrent comme un miroir. En effet, vous savez, Dieu a frayĂ© une voie. Les gens ne veulent pas lire la Bible, ainsi Dieu a fait de vous une Bible. Vous L’ĂȘtes. Ce que vous faites, les gens vous regardent. E-102 Just because we bear the name of Pentecost, that don't mean nothing to God. No, sir. Pentecost is not an organization. Pentecost is an experience. It's a reflection of Christ, where He started on the day of Pentecost to reflecting Himself to the people. And then the people begin to add worldliness. What happened? They went into the Nicaea Council and--and rejected the plain promises of God and put dogma into it. And she broke the Christian experience all to pieces, and she went off into Catholicism. Luther started the reform. And he projected, and it broke the thing up again. Methodists come along with sanctification, and he started projecting, and he done the same thing. And the Pentecostals are doing the very same thing. Oh. Why, you look at it; you can see it.
E-103 Dieu a envoyĂ© Ses miroirs, la vĂ©ritable expression de Sa–Sa–Sa Personne dans les prophĂštes, parce que la Parole venait aux prophĂštes. Et ils ont exprimĂ© Dieu lĂ  dans (malgrĂ© tout) leur prophĂ©tie que Dieu leur avait donnĂ©e. E-103 "How do..." You say, "How do you know those things?" Well, let me tell you something. "Brother Branham, are you prophesying?" I'm not exactly prophesying. But when a doctor examines a patient, he sees the symptoms, he knows what's going to happen. I'm reading out of the doctor's Book, and I see the symptoms working in the Pentecostal church and I know where she's headed. Stop it. Quit. Come back. God help you. Don't go that way, people. Can't you see what I'm trying to do? I'm burning my life up to try to save you from this crazy thing you're running into. Day after day, year after year, I cry myself out, and you think I'm your enemy. I'm your brother. Come back. Don't go that way. Don't you see what happened when the others went that way?
E-104 Et maintenant, Dieu s’exprime au travers de Son Fils, JĂ©sus-Christ, quand Il nous accepte comme Ses enfants adoptĂ©s et met en nous Son Esprit qui crie: «Abba, PĂšre.» Voyez? Ou en d’autres termes: «Mon Dieu, mon Dieu!» Vous voyez? Alors [c’est] le Saint-Esprit en nous, l’Esprit de Christ exprimant JĂ©sus-Christ; et les gens vous regardent. Vous voyez? E-104 Business Men, stay off of that track. Now, you're writing all kinds of creeds up in your magazines, and that associates you just as much denomination as the rest of them. You know that's just so. Don't you see you're coming right into the thing you've been standing against? Now, you won't love me maybe. Whatever... That's true. You mark my word down. Turn, or you're gone. Pentecost, turn, or you're gone. Come back to the Word. It's later than you think. God wants to reflect, not members, but genuine stones that's polished and molded and shaped. Watch. The goldsmith is standing tonight, ready to take out all the doubts of dross, all that's against you, and by... He's here ready to mold you and shape you into believers, taking all the doubt away from you. You go along.
E-105 Et lorsque les gens voient l’hypocrisie et toutes sortes de choses, ce n’est pas Ă©tonnant que vous... Nous avons perdu notre Force. Le sel a perdu de sa saveur. E-105 You've seen so many impersonators come along, saying, this, and "Glory to God, I got this... And hallelujah, I got this." And you find out they haven't got nothing. And the devil did that to rise a doubt in your heart. See? He did that purposely to do that. But remember that only says one thing, that there's a genuine, that that impersonator's trying to act like. There is a genuine Holy Ghost. There is a genuine Spirit of God. There is a genuine power of God. There is a Son of God that's reflecting Himself tonight as the Holy Spirit to show forth His life. He's standing here tonight in the midst of you, in the form of the Holy Spirit to pound all the dross out of you, the doubts, and reflect to you His resurrection, that He is not dead. And He's here to show you that He's a-living, the same yesterday, today, and forever. He's here to identify Himself with us. Should not we then identify ourself with Him, to believe His Word and to take it? Let us pray.
E-106 Oh! aucune autre nature ne pouvait faire cela. Non. Parce qu’Il Ă©tait le caractĂšre parfait de Dieu qui avait Ă©tĂ© modelĂ©. E-106 [Someone in audience prophesies, and Brother Branham comments during its delivery: "My people, I say unto thee this night, awake! Awake, My people, I say unto thee this night, and return unto My Word. I say unto thee, My people, return. Return unto thy first love, My people, I have called thee this night. I have given thee My Word this night. (Glory.) I have spoken unto thee by My Spirit (Amen.) and I have given thee My Word. And I say unto thee, My people, I am speaking unto thee this night. Return unto thy God, My people (Amen.), return unto My Word. (Oh, amen.) Knowest thou not that the day comest when thou shalt stand before Me and thou shalt be judged, yea, even by the Word which thou hast heard this night," saith the Lord--Ed.]
E-107 Car c’était un caractĂšre dĂ©chu que toute la nature avait. Tous les hommes avaient un caractĂšre dĂ©chu. MĂȘme toute chose qui Ă©tait sous l’homme Ă©tait tombĂ©e. Toute chose a un caractĂšre mortel. E-107 O Lord God, how we thank You, Lord. We are told in the Scripture that when David, when the enemy was coming in, and they had assembled together, and David was trying to tell them about the God, there stood up one in their midst and prophesied and told them what to do and how to defeat the enemy. Truly, Lord, we believe that same thing. The Spirit of God falls in the midst of us, and the Word is the place to defeat the enemy. That's what You give Adam and Eve in the garden of Eden to defeat the enemy, and when Eve reasoned with It and projected reasons with the Word, it fell apart, and sin entered. Truly, Lord, that's been the downfall of men through the ages, to try to inject something with the Word. Sarah tried the same thing, to inject something, to take in Hagar to bring the child. But it fell through. Always it's been that way, Father. We--we just want Your Word and that alone, nothing added to It, or taken from It, just the way It is. And You are this Word, and we are thankful for that.
E-108 Mais Lui avait un caractĂšre vivant, ainsi Il a exprimĂ© cela en Christ et Il a payĂ© le prix. Et ensuite, Ă  cause de Son obĂ©issance, Il L’a ressuscitĂ© le troisiĂšme jour. Voyez-vous? E-108 Bless the people here, Lord. I have now, in these nights after nights, tried to say these things, that Your--Your--Your coming is at hand. Everything's shaping that way. And from a--a vision a few weeks ago has sent me here to Arizona. I know not why: maybe my coming home. I don't know. It--it looks very much that way. But, Lord, let me finish my course with--with--and hold the faith, keeping my garments unspotted, Lord, by the grace of Christ. Let me be able to stand in that day and say, "I've declared the whole counsel of God, as I knew it, to be the truth. And I've shunned to say nothing." Grant it. May my brethren, Lord, likewise join up together and move closer up, and know that these exhortations is--is not a rebuke, but it's a warning, and to watch the crossroad. Grant it, Father. As it's just been said to us that He would judge us by that Word of the message.
E-109 Et alors, Il nous donne... Cela nous donne la–la preuve. Cela nous donne l’assurance que, tant que nous sommes en Lui, nous sommes dĂ©jĂ  ressuscitĂ©s avec Lui. Nous ne ressusciterons pas avec Christ; nous sommes dĂ©jĂ  ressuscitĂ©s avec Christ. C’est vrai. Nous sommes en Christ maintenant. Et si Christ est ressuscitĂ© des morts, ne sommes-nous pas ressuscitĂ©s des morts avec Lui? [L’assemblĂ©e dit: «Amen.»–N.D.E.] Amen. «Maintenant, nous sommes assis ensemble dans les lieux cĂ©lestes en Lui.» Oh! la la! cela devrait vous faire crier, vous les presbytĂ©riens. Oui, oui. Oui. Certainement. Des images exprimĂ©es de Dieu, modelĂ©es d’aprĂšs le modĂšle de Christ, afin que le monde Le voie en vous. C’est cela le miroir dans lequel il faut regarder. E-109 God, let me look at myself. And I'm ashamed of it, Lord, in the mirror of God's Word. I'm contending, and honestly, earnestly, contending for the faith that was once delivered to the saints, as Jude said we should do. And we're promised that in the last days this faith of the fathers would be restored back again to the original Pentecostal faith. You promised it. In Malachi 4 You said it would happen, and, Father, may we be watching, and our eyes wide open, and not miss it, like through the ages they've always did. But may our eyes be open to see Jesus Christ as He's manifested in His glory among His humble people to take out a people out of these Gentiles for His Name's sake. Grant it, Lord. Bless this congregation now. I've spoke at length. Lord, I cannot apologize, because I felt to say what I did, of holding them a long time. But I thank you for men and women today that is--is able to stand, and will twist, and--and try to hold their--their feet on the floor, and listen to the message. I thank You for churches like this that'll open the door and say, "Come on in. Teach to us," or I'll... "Preach with us, help us." God, thank You for these.
E-110 Aucune autre nature ne pouvait le faire; elle Ă©tait dĂ©chue. Et Dieu a identifiĂ©... Ecoutez. Dieu s’est identifiĂ© comme Ă©tant un Homme et a revĂȘtu la forme du pĂ©chĂ©. Maintenant, eh bien, pas le pĂ©chĂ©, mais la forme du pĂ©chĂ©, afin de porter le pĂ©chĂ© du pĂ©cheur, voyez, et payer la rançon pour cela, et rendre au pĂ©cheur la Vie que celui-ci avait avant la chute. Oh! la la! Quel amour Dieu nous a exprimĂ©! Vous voyez? Pensez-y. E-110 And thank You for an oasis too, for the business world, these businessmen. Lord, may their garments stay unspotted from the things of the world. Grant it. Make it a soul-saving place, Lord, that--that maybe somewhere the people won't go to church, they will go to hear business people talk. And may their--their life be so salty with the grace of God, and the humility of His Spirit, that the--that the world will crave to be that kind of men. Grant it, Lord. Bless us now together. Lord, forgive us of our shortcomings. Forgive our sins and let the channels of our hearts open. May the King of glory ride in among us now, if we've found grace in Your sight by repenting of our wrong. No doubt... My heart has repented; many other hearts has repented. And if we've found grace, Lord, mold us now. Cleanse out our temples that the Word of the living God might live among us and prove Jesus Christ is not dead.
E-111 Et maintenant, souvenez-vous, aprĂšs que JĂ©sus a fait ceci, alors que personne d’autre ne pouvait le faire, nous sommes invitĂ©s... Maintenant, Ă©glise, pensez-y juste une minute. Nous sommes invitĂ©s Ă  modeler notre propre caractĂšre sur le Sien, par Sa grĂące. Nous sommes invitĂ©s, pensez-y, Ă  avoir des caractĂšres comme le Sien. Si nous sommes prĂȘts Ă  abandonner notre caractĂšre, Ă  modeler ce caractĂšre que nous avions: «EmportĂ©s, enflĂ©s d’orgueil, aimant le plaisir plus que Dieu, calomniateurs, intempĂ©rants, ennemis des gens qui essaient de faire ce qui est juste, et ayant l’apparence de la piĂ©tĂ©, mais reniant la puissance de la Parole.» Comment Dieu peut-Il entrer dans un endroit comme celui-lĂ , alors que ces gens renient la Parole? Lorsque... Il veille sur Sa Parole pour La confirmer, pour L’accomplir. Et la Parole est repoussĂ©e, comment peut-Il s’identifier Ă  quelque chose de pareil? E-111 He's not a dead founder like Mohammed, or--or Buddha, or some other of the cults. He's a living, present tense now, resurrected Jesus. He's alive forevermore and can never die no more, and has give to us Eternal Life, and has presented Himself among us, and we, Lord, reflecting His grace to others. Help us, Father, as You've promised in the last days what would happen, just like it was in the days of Lot. May we, like those who came from Emmaus, go home tonight rejoicing because we see You do something like they seen You do after You'd raised from the dead, know it was the same thing You done before You died, then they knowed that You was risen. Grant it, Father. We ask in Jesus' Name. Amen.
E-112 Nous devons accepter l’Evangile dans son entiĂšretĂ©, dans sa plĂ©nitude. C’est ce que nous devons faire. Et maintenant, Ă©tant donnĂ© que nous nous sommes identifiĂ©s comme Ă©tant les gens du Plein Evangile, modelons notre caractĂšre. Nous sommes invitĂ©s Ă  ĂȘtre modelĂ©s Ă  Son image, afin que nous puissions reflĂ©ter Sa PrĂ©sence. «Les oeuvres que Je fais, vous les ferez aussi. La vie que Je mĂšne, vous La mĂšnerez aussi.» Dieu nous invite Ă  Le prendre comme Exemple et Ă  laisser notre caractĂšre ĂȘtre modelĂ© comme le Sien. Quelle chose glorieuse! Oh! la la! E-112 Now, now, I--I spoke at length, but this... I don't know that He'd do this. I don't know that He will. I'm only going to ask Him. I believe, if I put my life here to--on the stake to stand by this Word, then the best of my knowledge... I'm not sinless. I got plenty hanging on me. But every hour I confess it, constantly. When I see my wrong, now I turn from that and try to do what's right. I wouldn't try to go to heaven on my merits. I wouldn't get there. I'm trusting solemnly in Jesus Christ. He's my Trust. I--I--I believe in Him. I wouldn't try to go in because I'm a Pentecostal brother. I wouldn't go in on the merits of Pentecost; I go in on the merits of the Blood of Jesus Christ. He died for me, and that's what I want you to trust: the merits of Him. And then, how you know you're getting there, is when every word you punctuate It with an "Amen, amen," because it's the Word Itself trying to vindicate Itself. And if we deny that Word, how can it vindicate itself?
E-113 Et puis, aprĂšs que nous aurons laissĂ© son caractĂšre entrer en nous, nous deviendrons alors des fils, en ayant la pensĂ©e de Christ, la pensĂ©e, laquelle est Son caractĂšre. Votre pensĂ©e constitue votre caractĂšre. «Ayez en vous la pensĂ©e de Christ, a dit Paul, cette pensĂ©e qui Ă©tait en Christ.» Ayez en vous cette pensĂ©e de Christ. Cela modĂšle le caractĂšre d’un Fils de Dieu. Maintenant, comment... E-113 Now, Jesus said, "He that believeth on Me, the works that I do shall he do also." Is that right? And then what did He say in John 5:19? "Verily, verily, I say unto you, the Son can do nothing in Himself, but what He sees the Father doing." He passed through a--the pool of Bethesda. There laid multitudes of people, maybe twenty or thirty times what's in this building tonight. There's four or five hundred people, maybe, setting here tonight. I don't know. But there may be that many. But maybe there's thousands. I've understood that a multitude would mount into thousands. Now, laying there was lame, halt, blind, withered. He healed one man, because He knew that man had been that way; the Father had showed Him. See? Left the rest of them. See? And then He was asked that.
E-114 Ecoutez juste une minute. Comment pouvons-nous avoir la pensĂ©e de Christ, celle qui Ă©tait en Lui, et ensuite renier les choses qu’Il nous a commissionnĂ© de faire? Comment pouvons-nous renvoyer les miracles dans le passĂ©, alors que Christ Lui-mĂȘme Ă©tait Dieu, et Dieu en vous? Dans la PrĂ©sence de Dieu, il y a toujours des miracles. Il a dit: «Vous m’appelez ‘Seigneur.’ Pourquoi m’appelez-vous ‘Seigneur’, et vous ne faites pas les choses que Je vous ai commandĂ© de faire, les choses que j’ai disposĂ©es pour que vous les fassiez?» Ne voyez-vous pas oĂč nous en sommes arrivĂ©s, lĂ  oĂč l’église est allĂ©e Ă  la dĂ©rive? Et je trouve cela beaucoup parmi nos pentecĂŽtistes, aussi. Nous sommes emportĂ©s trop loin de la ligne de sauvetage. Nous devons y revenir, mon ami, revenez, parce que nous devenons un groupe important maintenant. E-114 But the Bible said, after His death, burial, and resurrection, that tonight He is a High Priest. Do you believe that? Do you believe He's still alive, and is He a High Priest that can be touched by the feeling of our infirmities? Well, if He is the same High Priest, according to Hebrews 13:8, then He would act the same way. Is that right? Now, may we cleanse our hearts from all sin. May we confess our wrong. May we confess our unbelief, that we've been wrong, and say, "Lord Jesus, here I am. I'm in need tonight. Reflect Yourself into my life. Give me the faith that that woman had that touched Your garment." And I'll say, "Lord Jesus, I've stood by Your Word." That was my commission: preach the Word. I've stood by It. I--I want to die by it. And I've stood, and made some hard things because of the Word, and stay there. But He's always vindicated it. Now, I'm depending on Him to vindicate that Word. Let it throw... Let Him flow through us tonight as we pray.
E-115 Je vois ce qui fait que la publication des Hommes d’Affaires soit la plus grande, peut-ĂȘtre aussi grande que celle d’Oral Roberts. Et je dĂ©couvre que lorsque nous commençons Ă  devenir grands, nous commençons alors Ă  agir avec fanfaronnade, vous voyez, juste comme l’a fait IsraĂ«l. Et nous commençons Ă  agir comme si nous Ă©tions... simplement Ă  nous comparer aux–aux autres. Rappelez-vous: «Vous ĂȘtes un peuple diffĂ©rent. Vous ĂȘtes une nation sainte, un sacerdoce royal, un peuple particulier.» Eh bien, nous les pentecĂŽtistes, nous en sommes arrivĂ©s au point oĂč nous n’avons plus rien de particulier par rapport au reste du monde. Nous nous habillons, nous agissons, nous parlons, nous faisons les choses comme les autres; nous nous empressons d’aller Ă  la maison pour regarder la tĂ©lĂ©vision au lieu de rester pour le culte; et nous nous adonnons exactement aux mĂȘmes choses qu’ils font. Nous cherchons Ă  faire de la compĂ©tition en essayant de ressembler au voisin. Vous voyez? Nous ne devons pas faire cela. E-115 How many in here is sick, needy, have a need of anything? Raise up your hands and say, "It's me, Lord. I believe, Lord." Now, I want your undivided attention, just as sweetly as you can, for a few moments. If, after this message, and Christ will reflect Himself in the people, and see that some poor soul has enough faith to touch His garment... and I can yield myself to His Spirit, and know that this is the Holy Spirit... Then if you belong to something else besides a group that believes this, then I'd come over to where they believe the truth. See? I would. I certainly would. I would believe, because God making Himself known. Don't identify Hisself now with the Pharisees and them that don't believe, them blind... Because Jesus said they'd see Him no more. "But ye shall see Me, for I'll be with you. I'll be in you. You'll see Me." Well, if He is that same high priest, that's the way you'd see Him by reflecting Himself in the same way He did then. Is that true? All right. Now, you believe with all your heart. Have faith. Don't doubt, praying, and then we'll--we'll see what He says. Now, just believe with all your heart.
E-116 Nous voulons ĂȘtre... faire de cette Bible notre miroir et nous laisser modeler par Son caractĂšre; en ayant Son caractĂšre, Sa pensĂ©e, en laissant la pensĂ©e qui Ă©tait en Christ ĂȘtre en nous. Sa pensĂ©e Ă©tait toujours... E-116 Now, Father God, I've spoken of You and for Your Word. I've did it in a broke-up way, Lord, I know, but it's the best I knew how. All these two weeks I've constantly stayed with It, Lord. All my life I've tried to stay with It. Now, Lord, honor Your Word tonight here as the revival is closing. Let it be known, Lord, that if we stand for that which is right, the right will stand for us. Grant it, Lord, that we believe that You become us to take our sin, that we might become You, sons of God to reflect the Word of God, vindicated, made it manifest through our ministry life that You have given us. Grant it, Lord. We present ourselves to You now in the Name of Jesus Christ. Amen.
E-117 Que devait-il faire d’aprĂšs Sa pensĂ©e, la pensĂ©e qui Ă©tait en Christ? S’en tenir toujours Ă  la Parole du PĂšre. Peu importe ce qui paraissait brillant et ce qui paraissait comme ceci, cela ne changeait rien pour Lui. La Parole du PĂšre, c’est ce qui comptait. Partout, lorsqu’Il rencontrait le diable, Il n’utilisait jamais Sa puissance pour le vaincre. Il utilisait la Parole, parce que cette Parole, c’était Lui. E-117 Now, just have faith. Don't doubt, but--but believe with all your heart now. Are you believing? Everybody believe. Now, don't doubt. Just pray to yourself. Have faith now; don't doubt at all. Quieten yourself down now. Listen to what the Spirit saith unto you. Have faith in God. Have faith in God. What you looking at me so sincerely about? You believe me to be His servant? I don't know you. I've never seen you, but just a woman setting there looking at me. It's not exactly sickness that she's worried about. She's worried about somebody else. It's a young girl. She has just come up missing. She's left home. She's just a girl, a teenage girl. This has been made up for a long time. So far I see no danger with her. Have faith. Believe God. He'll send her home to you. What did she touch? Now, you see the woman. I never seen her in my life. She's total a stranger.
E-118 Y avez-vous dĂ©jĂ  pensĂ©? Il n’a point Ă©crit de livre lorsqu’Il Ă©tait sur terre. Autant qu’on le sache, Il n’a point Ă©crit, sauf une seule fois. C’était sur le sable. Ensuite, Il a effacĂ© cela, probablement aprĂšs. Pourquoi n’a-t-Il pas Ă©crit [une parole]? Parce qu’Il Ă©tait la Parole. Vous voyez? Il a vĂ©cu la Parole. Nous n’avons pas besoin de tant de livres lorsque nous devenons une lettre Ă©crite de Dieu. Vous voyez? Vous voyez? C’est ce que Dieu veut que vous soyez: Ses images Ă  Lui. E-118 Here's a lady setting right back here, eyes closed, praying. She's suffering with a--a rectal trouble, and it's hemorrhoids. She is suffering with a heart trouble. She's going to miss it. God, help us. Miss Willingham, believe on the Lord Jesus Christ. Now, you receive it. Now, ask the woman. We're totally strangers. You say, "You called her name." Why, didn't Jesus tell Simon, "Your name is Simon. You're the son of Jonas." Just have faith in God. Do you believe it? Now, get sincere. Believe; don't doubt. Just put your mind on God and--and believe Him. What's He doing? He's identifying Himself. He's reflecting Himself. Now, if you don't think it's right, I ask you to come to the pulpit and do the same thing.
E-119 Vous savez, chez les paĂŻens, comment les paĂŻens Ă©lĂšvent une idole et se prosternent devant cette idole, et une Ă©motion les emballe Ă  tel point qu’ils croient qu’ils peuvent entendre cette idole leur parler en retour. C’est quelque chose de mental, mais combien cela est contraire Ă  la VĂ©ritĂ© de Dieu! E-119 There is a--a little woman. She's setting back here with a shawl over her head. She's Spanish. And she's praying for a daughter, and that daughter doesn't live here. She's now put her hands to her face, and she is... This daughter lives where there's lots of water, where the sea roars, in San Diego, California. And she has varicose veins and complications, and she's almost to a nervous breakdown. You believe that your prayer then touched the hem of His garment, my little Spanish sister, and your daughter will get well? If you do, raise up your hand and accept it. All right. You can have it; it turns clear there by you now. Don't doubt. Believe. That was astounding to you, wasn't it, lady, setting there? Put your hand up to your nose and wiped your face then, said something across the aisle, with the blue coat on, setting there. Yes. All right. If you will believe with all your heart, then that heart will straighten out and won't have any more heart trouble that you been suffering with. If that's right, stand up on your feet to just witness that that's true. I'm a stranger to the lady. Amen. Do you believe? Certainly. Always believe.
E-120 Dieu a besoin de vous. Il n’a pas besoin d’une idole. C’est vous l’image vivante de Dieu. Et vous vous prosternez devant Dieu, Il vous remplit de Lui-mĂȘme et vous L’exprimez comme un miroir, Son Eglise. E-120 I see a rather middle-aged man. Do you see that light, amber, hanging right there, pulling right over that fellow? Now he's praying. He's got his head down. And there's something that's just been said that attracted his attention to praying 'cause he's from California too. It just said. But he's from Fresno, California. He suffers with asthma. Mr. Koral, if you believe with all your heart you can go home and be made well too. Amen. Believe it now. If that's right, raise your hand. Are we strangers? Raise your hand. All right. You believe? What did that man touch? He touched Jesus Christ. He's thirty feet from me.
E-121 Combien ce que nous avons est diffĂ©rent! Nous voulons ressembler aux presbytĂ©riens, aux mĂ©thodistes et atteindre un niveau trĂšs Ă©levĂ©. Et il faut que tout soit raffinĂ© et chic. Et nous devenons pratiquement aussi mauvais qu’eux. Vous voyez? Vous voyez? Nous devenons... Nous sortons du chemin battu. Revenez, ĂŽ Ă©glise. Je suis zĂ©lĂ© pour vous, parce que la Venue du Seigneur est proche. Laissez-Le ĂȘtre l’image que vous exprimez, s’exprimant Lui-mĂȘme en vous, parce qu’Il accomplissait toujours et exactement la Parole de Dieu. E-121 Now, I challenge you, in the Name of Jesus Christ, to believe that this message of the Holy Spirit in this last days is a closing out of the world's history. I challenge you to believe that I've--I've I taught it to you tonight. You believe that God sent me; you honor it. And now, don't honor me, but honor what He sent me for, His Word, and God will grant it, your request. I can't make Him do it, but if you will believe... Here, look here. Can't you see that? Look here, that light right here. It's right over this kind of heavy-set woman setting here. I don't know the woman. I've never seen her in my life, but she's sick. She's suffering. She's been to a doctor and something... A examination showed it's in the colon. It's some kind of a--like sores. No, the doctor says it's ulcers in the colon. That's right. That's right. You're not from here. You're here on a visit. Is that right? Raise up your hand. You come from Michigan. That's right. You're here to visit a son, and he's in some kind of a radio business of some sort. Your name is Mrs. Erb. Have faith in God. Go home and find it the way you want it, if you believe with all your heart.
E-122 C’est ce que les prophĂštes ont fait, chacun d’eux. «La Parole du Seigneur venait aux prophĂštes.» Et c’est ainsi que les gens reconnaissaient qu’ils Ă©taient des prophĂštes. MoĂŻse, la Parole du Seigneur est venue Ă  MoĂŻse. Plus... la Parole du Seigneur est venue Ă  NoĂ©. La Parole du Seigneur est venue Ă  Daniel. La Parole du Seigneur s’était exprimĂ©e au travers des enfants hĂ©breux. Qu’était-ce? Lorsque les hommes, dans n’importe quel Ăąge, ont acceptĂ© la Parole de Dieu, alors Dieu leur a exprimĂ© cette Parole. E-122 Do you believe? Are you ready to have the dross of unbelief beat out of you? Do you believe that you can see Christ reflecting Himself, the same yesterday, today, and forever? He's God. Do you believe that? Say "Amen" if you believe it. Then put your hands over on one another. I'm going to show you His Word, if you're believers. He said, "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick they shall recover." Put your hands on one another now. Close your eyes; bow your heads; pray for one another. You pray. It's not me. You pray. Christ, out among you out there... Heavenly Father, in the Name of the Lord Jesus, may Christ be reflected in every life here tonight. And heal the sick, Lord. We cast out every devil of unbelief, that the church of Pentecost might see the reflection of Jesus Christ in their life as they have seen it this night.
E-123 NoĂ© Ă©tait une image et un signe du jugement imminent de Dieu, et il a exprimĂ© la Parole. Et en restant fidĂšle Ă  la Parole, la mĂȘme Parole qu’il a exprimĂ©e a condamnĂ© le monde et a sauvĂ© sa propre maison.
E-124 Daniel a rĂ©solu qu’il n’allait pas se souiller avec le monde. Et qu’est-ce que cela a produit? Cela lui a sauvĂ© la vie. Les enfants hĂ©breux, la mĂȘme chose.
E-125 Et chaque personne qui a jamais servi Dieu est devenue une image de Dieu; c’était Dieu exprimant Sa propre Parole au travers de cette personne, parce que... Les enfants hĂ©breux ont dit: «Notre Dieu est capable de nous dĂ©livrer.» Ils n’avaient aucune rĂ©vĂ©lation de la chose, pas plus que cela. Mais ils ont dit: «Toutefois, nous n’allons pas nous incliner devant votre statue.» Qu’était-ce? Ils exprimaient leur foi dans la Parole de Dieu. Et Dieu, en retour, s’est exprimĂ© et s’est reflĂ©tĂ©. Et Il Ă©tait le quatriĂšme Homme qu’ils ont vu dans ce miroir, lĂ  Ă  l’intĂ©rieur ce matin-lĂ . Dieu, s’exprimant Ă  travers Ses images vivantes! Oh! la la!
E-126 Maintenant, regardons dans–dans le miroir de Dieu, la Parole, et identifions notre caractĂšre prĂ©sent. Eh bien, je pourrais vous pincer un tout petit peu.
E-127 Je ne prendrai pas beaucoup plus de temps. Oh! la la! je ne savais pas qu’il faisait si tard, qu’on avait dĂ©jĂ  consommĂ© plus d’un quart d’heure. Je n’ai pas d’horloge ici.
E-128 J’en regardais une hier soir et j’ai prĂȘchĂ© pendant environ 2 h. Je me suis dit: «Eh bien, il n’est que 19 h. Je suis dans le bon. Je ne fais que m’échauffer.» Et voilĂ  qu’il Ă©tait (dĂ©jĂ ) 21 h 30, le temps pour quitter.
E-129 Remarquez. Nous n’allons pas rester beaucoup plus longtemps, de toute façon. Laissez-moi vous donner ceci maintenant mĂȘme. Ecoutez. [Un frĂšre dit: «Continuez de prĂȘcher.»–N.D.E] Remarquez. Merci. Vous savez, lorsque... [L’assemblĂ©e dit: «Amen.»–N.D.E.]
E-130 Voyons si nous pouvons nous identifier nous-mĂȘmes. Maintenant Ă©coutez. Suivez attentivement ceci, ce que je m’en vais vous dire maintenant, notre caractĂšre actuel. Je vais y aller trĂšs lentement. J’aimerais que cela pĂ©nĂštre trĂšs profondĂ©ment maintenant, avant que nous puissions terminer. Si vous aviez vĂ©cu du temps de NoĂ©... Eh bien, pensez juste Ă  ce que vous ĂȘtes. Soyez sincĂšre envers vous-mĂȘme. En effet, si vous n’ĂȘtes pas sincĂšre envers vous-mĂȘme, vous ne pouvez pas ĂȘtre sincĂšre envers Dieu.
E-131 Si vous aviez vécu du temps de Noé et que vous avez ce caractÚre que vous avez actuellement, à quel groupe seriez-vous identifié? Maintenant, pensez-y. Quel groupe?
E-132 Lorsque... Voici un vieux fanatique qui se tient lĂ  sur la colline, il a Ă©tĂ© prouvĂ©, Ă  maintes reprises depuis cent vingt ans, qu’il a perdu la tĂȘte, parce qu’il prĂ©dit absolument que l’eau descendra du ciel. Et tous les instruments scientifiques des gens ont prouvĂ© qu’il n’y avait point d’eau lĂ -haut. Et comme cela n’était pas conforme Ă  leurs rĂ©alisations scientifiques, comment le Dieu Tout-Puissant pouvait-Il faire quelque chose qui Ă©tait contraire Ă  leurs propres raisonnements? Voyez-vous? Et on parlait de lui. Il Ă©tait la risĂ©e de ce temps-lĂ .
E-133 Eh bien, je me le demande. Oui. Posez-vous simplement cette question, Ă  quel groupe seriez-vous identifiĂ©? Seriez-vous identifiĂ© Ă  l’opinion publique de ce temps-lĂ ?
E-134 «Oh! direz-vous, je–je suis membre de l’église.» Ce n’est pas de cela que je parle. Ils avaient beaucoup de groupes ecclĂ©siastiques en ce temps-lĂ , probablement plus qu’on en a maintenant.
E-135 Mais il y avait une personne qui avait un–le message venant de Dieu. C’est vrai. Et c’était trĂšs impopulaire. Son groupe Ă©tait trĂšs impopulaire, parce qu’il Ă©tait considĂ©rĂ© comme un fanatique. Seriez-vous prĂȘt Ă  vous identifier au groupe de ce fanatique?
E-136 L’unique façon pour vous de le faire serait que cela vous soit rĂ©vĂ©lĂ© personnellement. Et saviez-vous que c’est l’unique façon dont Dieu a bĂąti Son Eglise?
E-137 ConsidĂ©rez ce qui s’était passĂ© dans le Jardin d’Eden, comment Abel a-t-il su qu’il s’agissait du sang au lieu d’une pomme? Oh! vous voyez? C’était spirituellement rĂ©vĂ©lĂ©.
E-138 Et, Ă©coutez, Ă  cette grande et remarquable Ă©poque oĂč JĂ©sus parlait lorsqu’Il Ă©tait ici sur terre, Il a dit: «Qui dit-on que Je suis, Moi, le Fils de l’homme?»
Certains ont dit: «Eh bien, Tu es MoĂŻse, ou Tu es JĂ©rĂ©mie ou l’un des prophĂštes.»
E-139 Il a dit: «Mais je vais–je vais directement en venir au point. Que dites-vous Ă  ce sujet? Vous voyez? Non pas ce que quelqu’un d’autre dit maintenant, mais j’aimerais savoir ce que vous, vous en pensez?»
E-140 Et c’est Ă  ce moment-lĂ  que Pierre a pris la parole et a dit: «Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.»
Maintenant, observez comment JĂ©sus l’a dit.
E-141 Maintenant, nous savons que l’église catholique... Ce n’est pas pour vous blesser, vous les catholiques, mais vous dites qu’Il a bĂąti l’église sur Pierre, comme Ă©tant le petit caillou. «Sur cette pierre, Je bĂątirai Mon Eglise. Les portes de l’enfer ne prĂ©vaudront point contre Elle.» Vous voyez? Eh bien, si c’était le cas, l’église a donc rĂ©trogradĂ©. Vous voyez? Eh bien, si c’était donc le cas, c’est qu’elle a Ă©tĂ© bĂątie sur un homme.
E-142 Maintenant, les protestants, eux, disent qu’Il a bĂąti l’Eglise sur Lui-mĂȘme, Lui qui Ă©tait la Pierre principale de l’Angle, le Rocher. Et ça, il y a une grande part de vĂ©ritĂ© lĂ -dedans.
E-143 Mais permettez-moi de larguer quelque chose d’autre lĂ -dessus, juste... resserrer simplement cela un tout petit peu. Je veux ĂȘtre en dĂ©saccord avec les deux, en disant ceci qu’Il ne parlait pas directement de Lui-mĂȘme, mais potentiellement, Il parlait de Lui-mĂȘme. Et Il n’a pas inclus Pierre lĂ -dedans; pas plus que sa confession de la chose.
E-144 En effet, Ă©coutez ce que JĂ©sus a dit: «Tu es heureux, Simon, fils de Jonas, car ce ne sont pas la chair et le sang qui t’ont rĂ©vĂ©lĂ© ceci. Tu n’as point appris ceci par une expĂ©rience du sĂ©minaire, ou de quelqu’un qui t’en aurait parlĂ©. Mais c’est Mon PĂšre qui est au Ciel qui te l’a rĂ©vĂ©lĂ©.»
E-145 Alors, c’est une rĂ©vĂ©lation spirituelle de qui est JĂ©sus-Christ. C’est exact. Et Il a dit: «Sur cette pierre, sur la rĂ©vĂ©lation spirituelle, Je bĂątirai Mon Eglise.» Cela montrait que toutes les portes de l’enfer seraient contre cela, mais qu’elles ne prĂ©vaudront point contre Elle. Vous voyez? «Je bĂątirai Mon Eglise, et les portes de l’enfer ne pourront pas prĂ©valoir contre cette Eglise.»
E-146 Ainsi, vous voyez, Noé avait une révélation spirituelle. Dieu lui avait parlé directement. Abel...
E-147 Lorsque CaĂŻn a offert les fruits des champs, tels que les pommes et d’autres fruits, et que sais-je encore, et qu’il a embelli son autel, il a dit: «Dieu acceptera ceci parce que j’ai fait tout ceci, j’ai arrangĂ© de grands autels. Et j’en ai fait la dĂ©coration. J’ai embelli cela. Nous avons la plus grande Ă©glise de la ville, ou que sais-je encore. Dieu acceptera cela, Ă  cause de ceci.» Il n’accepte le travail des mains d’aucun homme, dans la rĂ©demption.
E-148 Mais Abel a apportĂ© un agneau et a offert le sang, et Dieu a tĂ©moignĂ© qu’il Ă©tait juste. Comment l’a-t-il su? Il n’y avait pas de Parole Ă©crite en ce temps-lĂ . C’était une rĂ©vĂ©lation, et il en est de mĂȘme aujourd’hui.
E-149 Vous direz: «Eh bien, je suis membre de l’église. Mon Ă©glise est aussi bonne que la vĂŽtre. Toutes les deux sont construites de la mĂȘme façon, avec la mĂȘme sorte de matĂ©riaux.» C’est vrai. Le bĂątiment n’a rien Ă  voir avec cela.
E-150 L’organisation, c’est un groupe d’hommes qui se rĂ©unissent, Ă©tablissent un dĂ©calogue de ce qu’ils soutiennent, et c’est cela. On n’a rien Ă  redire Ă  cela. C’est tout Ă  fait en ordre, mais ce n’est pas de cela que je parle. Vous portez la mĂȘme sorte de vĂȘtements, peut-ĂȘtre, s’ils sont dĂ©cents, ce que feraient les autres croyants, mais ce n’est toujours pas la chose.
E-151 Mais maintenant Ă©coutez. Le fait est que c’est la rĂ©vĂ©lation spirituelle de la Parole de Dieu qui compte. C’est-Ă -dire, toutes les autres choses sont fausses, exceptĂ© cette Parole, et vous La croyez. Il Ă©tait la Parole, Il est la Parole et Il sera toujours la Parole. Et lorsque Dieu peut ouvrir ce canal, alors Il peut couler librement au travers de ce corps sanctifiĂ©. Maintenant, maintenant, maintenant nous remarquons cela.
E-152 Si vous aviez vĂ©cu Ă  cette Ă©poque-lĂ , Ă  quel groupe vous seriez-vous identifiĂ©? Au prophĂšte qui avait la Parole confirmĂ©e, quoiqu’ils fussent minoritaires, ou, auriez-vous suivi les gens qui suivaient l’opinion publique? «Eh bien, je vous assure, je crois que cet homme est fou.» Et l’unique façon pour vous de pouvoir savoir qu’il n’était pas fou, c’est que le mĂȘme Dieu vous rĂ©vĂšle la mĂȘme chose qu’Il avait rĂ©vĂ©lĂ©e Ă  MoĂŻse.
E-153 Et l’unique façon pour nous de pouvoir devenir des images de Dieu et des fils de Dieu, c’est que Dieu se rĂ©vĂšle Ă  nous, et qu’Il s’exprime Ă  nous au travers de Sa Parole, et que nous nous exprimions au monde. C’est l’unique canal. Car, Christ Ă©tait l’Image ici sur terre, afin que vous puissiez voir Dieu dans un Homme, l’Image de Dieu exprimĂ©e parce que Dieu Ă©tait en Lui Ă  tel point qu’Ils Ă©taient Un. Et maintenant, lorsque Christ est parti, Il a sanctifiĂ© l’Eglise, afin que celle-ci prenne Sa place Ă  Lui et qu’Elle exprime la Parole de Dieu. Vous voyez? C’est l’unique façon pour que cela puisse se faire. Oh! la la!
E-154 Auriez-vous suivi la masse populaire qui avait l’opinion publique? «Pourvu que je sois membre d’église!» Et peut-ĂȘtre: «Comme j’ai dansĂ© dans l’Esprit, je suis en ordre.» Peut-ĂȘtre: «Comme j’ai parlĂ© en langues, je suis en ordre.» Ou peut-ĂȘtre: «Nous avons un bon pasteur, et je suis en ordre.» Eh bien, ces choses sont logiques. Je n’ai rien Ă  redire Ă  cela. C’est vrai.
E-155 Mais ce plan du salut est une affaire individuelle qui vous concerne, vous. Le parler en langues, c’est un don de Dieu. Danser dans l’Esprit, c’est la PrĂ©sence et la gloire de Dieu. Mais vous, vous devez laisser votre caractĂšre ĂȘtre modelĂ© Ă  l’image de Dieu afin qu’Il se projette Lui-mĂȘme et que vous soyez–et que vous soyez Son idole marchant sur la terre, une image exprimĂ©e de Lui-mĂȘme.
E-156 Eh bien, auriez-vous aimĂ© faire cela au temps de NoĂ©, ou auriez-vous Ă©tĂ© du cĂŽtĂ© des critiqueurs, critiquant et le prophĂšte et son message envoyĂ© de Dieu? Maintenant pensez-y. A votre avis, dans votre Ă©tat prĂ©sent, de quel cĂŽtĂ© vous seriez-vous–vous seriez-vous donc rangĂ©? Eh bien, soyez sincĂšre. [FrĂšre Branham tousse–N.D.E.] Excusez-moi. Ça ne sert Ă  rien que j’essaie de dire cela. Vous–vous devez y penser, vous-mĂȘme.
E-157 Ou au temps d’Elie, lorsqu’il a assez parlĂ© des visages fardĂ©s et–et de la dame moderne de l’heure, cette JĂ©zabel qui Ă©tait assise lĂ , tournant la–la tĂȘte de son mari partout oĂč elle voulait se rendre? Et que la tĂȘte le veuille ou pas, elle la tournait quand mĂȘme. Et tous les prĂ©dicateurs Ă©taient d’accord et disaient: «Ça va. Voyez, ça va, car c’est notre reine...» Vous voyez? Et ils suivent facilement cette tendance-lĂ .
E-158 Si cela n’est pas l’image d’aujourd’hui, je n’ai jamais vu cela: toutes ces idioties que les gens font cependant au Nom de Christ. «Et s’Il Ă©tait coupable de tout cela?» Il n’est coupable d’aucune de ces choses-lĂ . Comment savez-vous oĂč il...
La Parole le déclare. Suivons simplement pendant quelques minutes et voyons.
E-159 Seriez-vous du cĂŽtĂ© des critiqueurs? Seriez-vous lĂ -bas avec Elie, vous tenant lĂ  lorsqu’Elie semblait ĂȘtre l’unique personne, seul, et que tout le monde pensait qu’il Ă©tait une vieille baderne ou quelque chose de pareil? Mais cela ne l’a pas dĂ©rangĂ© le moins du monde. Il avait la Parole. Il avait la Parole et il n’avait pas peur comme il avait la Parole. Il n’avait pas peur, comme il avait la Parole. Tout homme qui a le Message de Dieu ne craint rien. C’est vrai.
E-160 Le petit Etienne s’est tenu lĂ , ce matin-lĂ , devant le SanhĂ©drin et a dit: «Eh bien, vous, hommes au cou raide, incirconcis de coeur et d’oreilles, vous rĂ©sistez toujours au Saint-Esprit. Ce que vos pĂšres ont Ă©tĂ©, vous l’ĂȘtes aussi.»
E-161 La Bible dit: «Son visage Ă©tait comme celui d’un ange.» Je ne crois pas que ç’a Ă©tĂ© comme une lumiĂšre Ă©lectrique ou quelque chose du genre. Un ange sait oĂč il se tient. Un ange n’a peur de rien. Il est un messager venant de Dieu.
E-162 Tout homme qui a le Message de Dieu sait oĂč il se tient. Il ne se soucie de personne, de ce que les gens ont Ă  dire Ă  ce sujet. Aucun Ă©vĂȘque ni personne d’autre ne peut le pousser ni Ă  gauche ni Ă  droite. Il sait exactement oĂč il se tient, et cela rĂšgle la question. Dieu confirme son Message et Le confirme comme Ă©tant vrai; ainsi, il s’en tient strictement Ă  cela. Il est sans crainte. C’est l’image de Dieu exprimĂ©e.
E-163 C’est ce que JĂ©sus a fait. Il n’avait pas peur de dire: «Oh! vous pharisiens aveugles, vous ĂȘtes–vous ĂȘtes de ceux-lĂ  qui bĂątissent les tombeaux des prophĂštes, mais c’est vous qui les y aviez mis. Vous ĂȘtes de votre pĂšre, le diable», aux archevĂȘques et tous les autres. Il n’avait pas peur parce qu’Il savait oĂč Il en Ă©tait. Oui. Au temps d’Elie, de quel cĂŽtĂ© vous seriez-vous rangĂ©?
E-164 Ou au temps de MoĂŻse, lorsqu’il y avait un Message de Dieu, complĂštement confirmĂ©. Maintenant Ă©coutez. Avec votre caractĂšre actuel, vous direz: «Je suis un chrĂ©tien.» TrĂšs bien. Je vais vous poser une question. Avec votre caractĂšre actuel, pour quel camp auriez-vous pris position? Lorsque Dathan s’est levĂ© et qu’il a dit: «Eh bien, attends une minute. On a par ici beaucoup d’autres hommes saints Ă  part toi, MoĂŻse. Nous allons juste former un groupe d’hommes et nous allons monter une grande affaire ici. La premiĂšre chose, vous savez, nous aurons des Ă©vĂȘques, des archevĂȘques et tout, par ici. Et Dieu est dans Son peuple, dans tout le groupe. Ne pense pas que tu es l’unique galet sur la plage.» Lorsque Dathan s’est tenu lĂ  et qu’il a dit: «Vous, le peuple, c’est ça, n’est-ce pas? Cet homme accapare trop de choses dans ses propres mains. Il essaie de nous dire ce que nous devons faire. Eh bien, c’est dans le grand nombre de–de gens qu’il y a le conseil, qu’il y a le salut. Eh bien, nous devrions tous nous rassembler pour trouver une solution dans cette affaire.» Mais il y avait un Message de Dieu, et Dieu a confirmĂ© Son Message.
E-165 Nous ne sommes pas obligĂ©s de demander quoi que ce soit Ă  quelqu’un d’autre au sujet de ce Message que nous prĂȘchons. Il est Ă©crit ici dans la Bible, et Dieu prouve qu’Il est vrai. Ainsi, pourquoi serez-vous obligĂ©s de sortir et de demander: «Eh bien, vous les catholiques, que devrions-nous faire Ă  ce sujet? Nous allons adhĂ©rer Ă  la–à la ConfĂ©dĂ©ration des Ă©glises. Nous allons dĂ©couvrir ce qu’il y a. Nous allons nous unir Ă  ces frĂšres pour voir comment ils ont constituĂ© leurs grands groupes.» Nous les pentecĂŽtistes, nous n’avons pas besoin de cela. Nous n’avons pas besoin d’adhĂ©rer au Conseil mondial des Ă©glises. Nous avons besoin de nous joindre au groupe cĂ©leste, la puissance de la PentecĂŽte, et ĂȘtre enlevĂ©s dans les lieux cĂ©lestes. Nous n’avons pas besoin de ces choses-lĂ .
E-166 Mais vous voyez, de quel cĂŽtĂ© vous seriez-vous rangĂ© avec votre caractĂšre actuel, si, lorsque Dathan s’est levĂ© et a dit ces choses, vous vous teniez lĂ  en ce temps-lĂ ? Vous seriez-vous accrochĂ© au Message de Dieu et Ă  Son messager? Et y seriez-vous restĂ© fidĂšle lorsqu’il a Ă©tĂ© absolument confirmĂ© comme Ă©tant la VĂ©ritĂ©? Ou, auriez-vous pris vos–vos documents et seriez-vous parti vous affilier Ă  un autre groupe? Oh! c’est... Voyez, pensez-y tout simplement.
E-167 Au moment oĂč il semblait que tout Ă©tait contre le Message confirmĂ© de Dieu et contre le messager de cet Ăąge-lĂ , et que MoĂŻse passait par des moments critiques. Il avait tout perdu, il semblait que Dieu l’avait abandonnĂ©. Mais ils avaient vu Dieu accomplir quelque chose. Ils savaient que Dieu Ă©tait dedans.
E-168 Maintenant, ou au temps de Christ... Nous allons nous dĂ©pĂȘcher. Au temps de Christ, de quel cĂŽtĂ© vous seriez-vous rangĂ© lorsque toutes les grandes Ă©glises et leurs thĂ©ologiens modernes et leurs docteurs Ă©taient contre Lui et Ses principes et Son enseignement prĂ©cis des Ecritures? Ils Ă©taient contre Cela. Lorsque votre Ă©glise que vous frĂ©quenteriez a dit: «Ce type est un fanatique. Eh bien, il n’est point sorti d’un de nos sĂ©minaires. Nous n’avons aucun document qui prouve qu’Il a frĂ©quentĂ© nos Ă©coles. Il n’a pas de carte de membre. Il ne porte aucune lettre de crĂ©ance. Ainsi, ce type est fou. N’ayez rien Ă  voir avec Cela», qu’auriez-vous donc fait dans votre Ă©tat actuel? Posez-vous juste la question une minute. TrĂšs bien. Qu’auriez-vous fait? S’il...
E-169 Si vous aviez vĂ©cu en ce temps-lĂ , et que vous ayez Ă©tĂ© membre du–du–du sanhĂ©drin, (et le sanhĂ©drin, c’est comme le–le Conseil mondial des Ă©glises), et si votre Ă©glise y Ă©tait affiliĂ©e, et qu’elles acceptaient toutes ces choses, et si cet Homme s’était levĂ© et que vous L’ayez vu faire les oeuvres de Dieu sans que personne ne Lui rĂ©siste... Toutefois, d’aprĂšs eux, Il Ă©tait «un fou, ayant perdu la tĂȘte». Il Ă©tait un...
E-170 Que Dieu me pardonne cette expression, mais Il Ă©tait l’un de «drĂŽles d’oiseaux» de ce temps-lĂ . Vous voyez, je le fais afin que vous compreniez.
E-171 Pourquoi? Il Ă©tait nĂ© du ciel. Son caractĂšre Ă©tait d’En Haut. Ça ne–ça n’avait aucun rapport avec l’affiliation ou les confĂ©dĂ©rations de ce monde. Vous voyez? Il n’était pas ce type de personne. OĂč vous seriez-vous tenu pendant que tous les thĂ©ologiens et tous les docteurs disaient: «D’oĂč est venu cet Homme? Nous ne savons mĂȘme pas d’oĂč Il vient?»
E-172 Lorsqu’Il a guĂ©ri l’aveugle, ils ont dit: «Eh bien, nous ne savons pas d’oĂč vient cet Homme. Donne gloire Ă  Dieu. Nous ne connaissons rien au sujet de cet Homme. D’oĂč est-Il venu? Nous, nous n’avons aucune rĂ©fĂ©rence Ă  son sujet. Il ne figure pas dans notre programme. Il n’est pas dans notre conseil d’administration. Il–On ne Le trouve nulle part. Personne ne connaĂźt rien Ă  Son sujet. D’oĂč est-Il venu?»
E-173 L’homme aveugle a dit: «C’est Ă©trange qu’un Homme ait pu ouvrir mes yeux, alors que vous, vous ne connaissez pas d’oĂč Il vient. Et vous ĂȘtes censĂ©s ĂȘtre les conducteurs de ce jour-ci.» Oui. Il a dit: «Eh bien, qu’Il soit un pĂ©cheur ou pas, je ne saurais le dire. Je ne suis pas un thĂ©ologien. Mais je sais une chose: autrefois j’étais aveugle, maintenant je vois.» VoilĂ  la chose. C’est ce qui compte. Il avait besoin de la vue. Oui.
E-174 LĂ  Ă  l’époque, tous les hommes modernes–tous les enseignants de la Bible Ă©taient contre Lui et Son enseignement prĂ©cis de la Parole venant de Dieu. Vous croyez qu’Il Ă©tait absolument fondamentaliste, dans Son enseignement, n’est-ce pas? [L’assemblĂ©e dit: «Amen.»–N.D.E.] Mais pas d’aprĂšs leurs Ă©coles. [«Amen.»] Est-ce que cela est entrĂ© profondĂ©ment? Comment avons-nous su qu’Il Ă©tait fondamentaliste? Il leur a demandĂ©: «Qui peut Me convaincre de pĂ©chĂ©? Sondez les Ecritures. Ce sont Elles qui tĂ©moignent de Moi. Elles vous disent exactement ce qu’il y a. Eh bien, si Je ne fais pas ce que disent les Ecritures, si alors le PĂšre ne confirme pas cela au travers de Moi, alors jetez-moi dehors; Je suis dans l’erreur.» Oui, oui. Maintenant, nous trouvons qu’ils Ă©taient contre Cela, la vraie Parole de Dieu.
E-175 Oh! votre Ă©tat actuel vous identifie-t-il Ă  Lui ou Ă  cette bande de pharisiens aveugles? Est-ce que votre Ă©tat prĂ©sent... Est-ce que vous vous accrochez aux credos de votre–votre l’église? Vous seriez-vous accrochĂ© Ă  cela parce que votre pasteur Ă©tait... peut-ĂȘtre, auriez-vous dit: «Eh bien, c’est un homme de bien»? Il peut bien ĂȘtre un homme de bien, mais toutefois un aveugle. [L’assemblĂ©e dit: «Amen.»–N.D.E.] Certainement. JĂ©sus n’a-t-Il pas dit: «Vous, aveugles, conducteurs d’aveugles»? [«Amen.»]
E-176 Maintenant, dans votre Ă©tat, imaginez-vous maintenant, qu’auriez-vous fait? A quel cĂŽtĂ© vous seriez-vous identifiĂ© dans cette foule lĂ -bas? Quel est votre Ă©tat actuel? Seriez-vous aux cĂŽtĂ©s des pharisiens, disant: «Eh bien, je vous assure, ma mĂšre Ă©tait membre de cette Ă©glise-ci, et elle est tout aussi bonne que n’importe laquelle d’autre. Je resterai carrĂ©ment ici»? Vous voyez?
E-177 Et quand vous avez vu la Parole de Dieu ĂȘtre confirmĂ©e par le messager comme Ă©tant la VĂ©ritĂ©, vous avez sondĂ© les Ecritures et vous avez reconnu cela. Mais votre–votre dĂ©nomination avait dit: «Le temps de miracles est passĂ©. Pareille chose n’existe pas.» Eh bien, qu’auriez-vous fait dans votre Ă©tat actuel? Plusieurs d’entre vous ont exprimĂ© cela.
E-178 Si donc dans votre coeur vous disiez: «Non, je ne me serais pas rangĂ© du cĂŽtĂ© de ces pharisiens. Je ne me serais pas identifiĂ© Ă  eux», alors, qu’en est-il de maintenant? Les Ecritures dĂ©clarent qu’Il est le mĂȘme hier, aujourd’hui et Ă©ternellement. Qu’en est-il de maintenant? Vous direz: «Je ne me serais pas identifiĂ© Ă  ces pharisiens.» Qu’en est-il de maintenant? Vous savez, l’histoire se rĂ©pĂšte. L’autre jour, j’ai dĂ©coupĂ© un article dans un journal lĂ -dessus. Les pharisiens de l’époque ont pris position contre Lui Ă  cause des prĂ©jugĂ©s. Ils font la mĂȘme chose aujourd’hui.
E-179 Souvenez-vous, NicodĂšme a dit la mĂȘme chose. Il a dit: «Rabbi, nous savons que Tu es un docteur venu de Dieu.»
E-180 Mais Ă  cause de leurs credos et de leurs dĂ©nominations, ils n’ont pas voulu accepter Son Message; ensuite, ils ont interdit Ă  tous les autres de L’accepter. JĂ©sus leur a dit: «Vous ne voulez pas entrer, vous-mĂȘmes, et vous interdisez aux autres d’entrer.» Oui. Quelle condition! Je me demande si nous pouvons nous identifier Ă  quelque chose de pareil.
E-181 Et si vous L’aviez suivi tout simplement pour voir Ses miracles, comme plusieurs l’ont fait, et que vous L’avez suivi aujourd’hui dans l’église tout simplement pour voir Ses miracles et vous asseoir lĂ ... Mais quant Ă  poser votre main pour recevoir vous-mĂȘme, le Saint-Esprit, vous ne voulez pas le faire. Les gens ne veulent pas le faire. Plusieurs L’ont suivi tout simplement Ă  cause de Ses miracles, pour voir les miracles. Mais quand Il est entrĂ© dans le vĂ©ritable enseignement des Ecritures, la multitude L’a abandonnĂ©.
E-182 Quand les gens Le voyaient guĂ©rir les malades et ouvrir les yeux [des aveugles], et une personne pouvait toucher Son vĂȘtement, et Il se retournait pour lui rĂ©vĂ©ler les choses qui la concernaient. Et Il a rĂ©vĂ©lĂ© Ă  Philippe et Ă  NathanaĂ«l et Ă  tous les autres ces choses. Eh bien, par la femme au puits et par toutes ces choses, Il s’identifiait comme Ă©tant le–le prophĂšte dont MoĂŻse avait parlĂ©, le Christ, le Messie. Alors qu’ils n’avaient pas eu de prophĂšte depuis quatre cents ans, et puis voici ce JĂ©sus apparaĂźtre sur la scĂšne, prouvant qu’Il Ă©tait, vous voyez, qu’Il Ă©tait le Messie.
E-183 Plusieurs d’entre eux L’avaient suivi parce que... dans la premiĂšre partie de Son ministĂšre, Il allait d’église en Ă©glise. Oh! ils Le recevaient avec grand plaisir et ils Le soutenaient comme il faut. Oh! Rabbi, oh! vous ĂȘtes un grand Homme!» Mais un jour, Il est entrĂ© dans la vĂ©ritĂ© des Ecritures. Et alors, quand Il s’est identifiĂ©, non seulement comme un GuĂ©risseur, mais comme Ă©tant un Homme envoyĂ© de Dieu ayant la VĂ©ritĂ© et la Vie, quand Il s’est identifiĂ© Ă  cela, oh! Cela s’opposait Ă  leur tradition et mĂȘme Ă  plusieurs de ceux qui L’avaient suivi.
E-184 Les soixante-dix ont fait volte-face et ils sont partis. Qu’auriez-vous fait? Eh bien, pensez-y. Lorsque... Un homme que vous avez vu accomplir les signes mĂȘme du Messie, et–et vous saviez que le Messie venait. Et Il avait prophĂ©tisĂ© que toutes ces choses arriveraient, mĂȘme Jean et les autres. Et Il avait complĂštement exprimĂ© cela. Et puis, vous L’avez suivi et vous avez vu le grand signe du Messie prouvant qu’aucun des pasteurs ne pouvait du tout faire face au Message. Et alors, tout d’un coup, Il se retourne et commence Ă  enseigner quelque chose qui est exactement la Parole de Dieu, mais contraire Ă  la maniĂšre dont vous avez Ă©tĂ© enseignĂ©. Alors, vous seriez-vous accrochĂ© Ă  votre tradition? Auriez-vous suivi les soixante-dix? Oh! les Ecritures, la Parole de Dieu prĂ©cise! Auriez-vous suivi les soixante-dix?
E-185 Ou–ou pouvez-vous voir maintenant votre identification, lĂ  oĂč vous vous seriez tenu? Maintenant, rĂ©flĂ©chissez profondĂ©ment, sincĂšrement. OĂč vous tiendriez-vous en ce moment dans votre Ă©tat actuel? OĂč–à quel groupe vous seriez-vous identifiĂ©, lĂ -bas? Ou, pouvez-vous vous identifier vous-mĂȘme? TrĂšs rapidement maintenant. Pouvez-vous vous identifier Ă  cela?
E-186 Je vais parler aux enfants ici, les adolescents. Pouvez-vous aujourd’hui vous identifier, vous adolescent, comme un croyant de nom, comme le jeune homme riche, le type d’Elvis Presley, qui aime les plaisirs du monde plus qu’il n’a aimĂ© suivre Christ? Vous seriez-vous identifiĂ© Ă  ce groupe d’aujourd’hui qui dit... eh bien, comme ce monsieur Presley? Si je comprends bien, c’est un pentecĂŽtiste. Et un pentecĂŽtiste sortir et agir de la sorte, il n’est que pentecĂŽtiste de nom. Pour moi, c’est un autre Judas.
E-187 Pat Boone et ces gens qui prĂ©tendent ĂȘtre religieux et ceux qui dansent le rock’n’roll et le twist, avec la vulgaritĂ© du monde, et qui prĂ©tendent ĂȘtre du christianisme. Eh bien, c’est une disgrĂące. C’est pire que le contrebandier d’alcool. C’est pire que–que la prostituĂ©e de la rue. Dieu respecterait une prostituĂ©e plus que cela.
E-188 Ernie Ford et ceux qui restent toute la nuit lĂ  Ă  faire la fiesta et tout, et Ă  faire des extravagances, avec leurs bras autour des femmes, portant des vĂȘtements sexy et tout; ensuite, ils sortent et chantent des hymnes. C’est lĂ  que vous avez vendu votre droit d’aĂźnesse. Comment pouvez-vous montrer votre identification?
E-189 Ce jeune adolescent avait un... Il Ă©tait un homme riche. Il avait eu une opportunitĂ©. Il est–peut-ĂȘtre qu’il Ă©tait un homme d’affaires chrĂ©tien, aussi. [Espace vide sur la bande–N.D.E.]... Ă©glise.
E-190 Eh bien, adolescent, que feriez-vous Ă  ce sujet, lorsque vous essayez de vous comporter comme Marilyn Monroe ou certaines autres personnes, ou certaines de ces femmes, comme la premiĂšre dame du pays, avec toutes sortes de ces extravagances qu’on a par ici: se couper les cheveux, et–et porter de la manucure au visage, et ces vĂȘtements collants et ces robes sexy? Et–et vous les hommes, vous les laissez faire cela!
E-191 Et vous les pasteurs, vous manquez aussi l’audace de rĂ©primander cela Ă  partir de la chaire! C’est vrai. C’est vrai. C’est vrai. Oui. C’est vrai. [L’assemblĂ©e applaudit–N.D.E.] Maintenant, juste une minute. Ecoutez. C’est vrai.
E-192 Mais, bien des fois, vous avez des pasteurs qui vous sont donnĂ©s par Dieu, qui rĂ©primandent cela, mais vous ne voulez toujours pas vous mettre en ligne avec la Parole. Maintenant examinons la chose. Cela peut aussi aller dans l’autre sens. [L’assemblĂ©e applaudit–N.D.E.] C’est vrai. Qu’est-ce que je place devant vous? «Oh! direz-vous, ils...» J’en sais mieux que cela. J’ai parcouru moi-mĂȘme Phoenix ces quinze derniĂšres annĂ©es, et la ville paraĂźt toujours la mĂȘme qu’elle l’a Ă©tĂ© avant, elle ne fait que devenir pire. Ainsi, ne refilez pas la responsabilitĂ© Ă  votre pasteur. Non, non. Disons simplement que nous sommes tous coupables, et levons-nous lĂ  et regardons-nous dans le miroir. C’est vrai.
E-193 Adolescent, qu’en dites-vous? Vous aimez les louanges des gens plus que la–l’invitation qui vous est adressĂ©e pour modeler votre caractĂšre Ă  l’image du Fils de Dieu? Qu’en dites-vous? Comment pouvons-nous le faire? Oh! la la! pouvez-vous vous voir ĂȘtre identifiĂ© comme aimant la popularitĂ©? Qu’en est-il...?
E-194 Maintenant, je viens chez nous juste un peu plus prĂšs maintenant. Qu’en est-il de vous les pentecĂŽtistes qui ĂȘtes vraiment mieux avisĂ©s? C’est vrai. Vous ĂȘtes mieux avisĂ©s. Vous ĂȘtes mieux avisĂ©s.
E-195 Ainsi, souvenez-vous de la derniĂšre identification de ce jeune homme riche. Il Ă©tait en enfer, ayant les yeux levĂ©s vers un homme qui avait vĂ©cu correctement, en train de demander de l’eau. Mais il avait traversĂ© ce grand abĂźme sans avoir acceptĂ© la possibilitĂ© de Dieu d’ĂȘtre ramenĂ©. Et voilĂ  qu’il Ă©tait lĂ , et il y est encore ce soir, et il y sera toujours. TrĂšs bien. C’était lĂ  sa derniĂšre identification.
E-196 Ainsi, ne vous identifiez pas Ă  une reine de sexe populaire. Ou ne vous identifiez pas Ă  l’un de ces Elvis Presley aux cheveux plats [au-dessus de la tĂȘte], qui se mĂ©conduisent ici avec votre rock’n’roll et le twist, en vous appelant chrĂ©tien; ou un Pat Boone, parce que vous avez une guitare et que vous pouvez vous tenir lĂ  et faire des bĂȘtises avec cela.
Laissez Christ se reflĂ©ter en vous. C’est vrai.
E-197 Aujourd’hui, les pentecĂŽtistes s’éloignent de la Parole de Dieu.
E-198 Vous identifiez-vous au groupe de Judas? Souvenez-vous, Judas avait commencĂ© Ă  marcher avec Lui. Maintenant, si ceci blesse, je n’ai pas l’intention de blesser, mais je le fais pour que ça pince trĂšs fortement. Voyez-vous? Oui. Judas Ă©tait parti du bon pied. Il a commencĂ© Ă  marcher avec Lui. Mais lorsqu’il devait... avoir un peu d’argent dans ses mains! Oui, oui.
E-199 Je me demande si cela ne peut pas s’appliquer aux pentecĂŽtistes? Lorsque nous avons abandonnĂ© le coin de la rue et que nous sommes sortis de la petite mission de la ruelle... Et puis, il nous faut un peu d’argent... Et je me demande si notre marche n’a pas Ă©tĂ© un peu tordue. Quand nous avons eu un groupe de... Peut-ĂȘtre un groupe de gens entre lĂ  et dit: «Oh! eh bien, ceci...» en parlant aux membres. Aujourd’hui, tout ce qu’il vous faut, c’est des membres, des membres.
E-200 Dieu ne regarde pas aux membres. Il poursuit le caractĂšre afin de pouvoir placer Sa Parole dans un individu qui croira en Lui. Comme je l’ai dit l’autre soir, EliĂ©zer a peinĂ© jusqu’à ce qu’il a trouvĂ© le caractĂšre propre Ă  l’Epouse. Ensuite il a dĂ» la faire tenir tranquille afin de l’habiller correctement pour qu’elle rencontre celui dont il parlait. Vous voyez? Eh bien, si vous trouvez le caractĂšre, vous ne pourrez pas amener ces gens Ă  s’habiller correctement. Ils ne le peuvent pas. Non, non. TrĂšs bien.
E-201 Remarquez maintenant, les pentecĂŽtistes modernes. Eh bien, eh bien, nous avons parlĂ© aux presbytĂ©riens et aux catholiques; mais je m’en vais parler des pentecĂŽtistes maintenant, parce que nous passons ici pour reprĂ©senter quelque chose. Vous voyez? La PentecĂŽte... N’est-ce pas Ă©trange qu’on trouve ces pentecĂŽtistes dans cet Ăąge moderne que la Bible a prĂ©dit comme Ă©tant LaodicĂ©e? LaodicĂ©e. Il y a un enseignant grec assis ici en train de m’écouter. LaodicĂ©e signifie «une femme». LaodicĂ©e, c’est un nom de femme, en grec. Aucune autre Ă©glise n’est reprĂ©sentĂ©e par ce nom. Mais maintenant, c’est une femme, une JĂ©zabel. C’est vrai. «Et nous nous sommes enrichis. Nous n’avons besoin de rien.» Mais nous ne savons pas que nous sommes «nus, aveugles, misĂ©rables» et que nous nous sommes Ă©cartĂ©s du Chemin. Qu’avons-nous fait? Nous avons pris des trĂ©sors, peut-ĂȘtre, comme l’a fait Judas, vous voyez, et puis nous n’avons plus marchĂ© avec la Chose. Nous nous sommes vendus pour un gain personnel, c’est ce que font tant de gens. Tant de dĂ©nominations font des compromissions sur la Parole, afin d’obtenir plus de membres, un gain personnel; ils font n’importe quoi.
E-202 Qu’un pasteur entre dans une communautĂ© et effectue une bonne oeuvre, ils vont tenir ensuite une rĂ©union, une rĂ©union gĂ©nĂ©rale quelque part, et ils vont chasser cet homme pour prendre un petit Ricky mesquin et le mettre lĂ ; et cela ne fait que disperser les brebis. Si Dieu place un homme lĂ -bas... Mais, oh! ils font cela lors des confĂ©rences, bien des fois, ils s’en prendront Ă  un pauvre frĂšre qui a rĂ©ellement fait asseoir l’oeuvre et ils le chasseront. Ensuite, ils ne savent pas qu’en faisant cela, ils se brisent le cou et font du mal Ă  l’église.
E-203 Ils se sont vendus pour la popularitĂ©, pour l’opinion personnelle–gain, au gain personnel, au gain personnel, aux grandes Ă©glises, aux grandes dĂ©nominations. «Notre groupe est plus grand que tous les vĂŽtres.» Oh! c’est ainsi que les choses se passent! Les baptistes avaient un slogan qui disait: «Un million de plus en 1944.» Mais qu’avez-vous obtenu?
E-204 L’autre soir, j’ai dit: «Des confessions; les pierres, ce sont des confessions.» A quoi sert une pierre sans un maçon avec l’EpĂ©e de Dieu Ă  deux tranchants pour les façonner et les tailler en des fils et des filles de Dieu? Oui.
E-205 Qu’a fait Judas? Qu’a-t-il fait? Souvenez-vous de sa derniĂšre condition. Oh! qu’a-t-il fait? Il a doutĂ© des prĂ©tentions de Christ, aprĂšs qu’il avait commencĂ© Ă  marcher avec Lui. Vous, les pentecĂŽtistes, ne faites jamais cela. Vous, les hommes d’affaires, ne faites jamais cela. Ne doutez pas de Ses prĂ©tentions. Il est le mĂȘme hier, aujourd’hui et Ă©ternellement. Judas a doutĂ© de Ses prĂ©tentions, et il est devenu trĂšs populaire et il a trahi la Cause. Le caractĂšre de Judas l’a amenĂ© Ă  vendre JĂ©sus auprĂšs de ses critiqueurs.
E-206 Et aujourd’hui, la mĂȘme chose se rĂ©pĂšte. Bien des fois, le caractĂšre dans lequel nous nous sommes laissĂ© modeler nous vend aux soucis du monde, nous trahit auprĂšs des gens qui nous critiquent. La chose mĂȘme d’oĂč les pentecĂŽtistes sont sortis retourne carrĂ©ment en plein au milieu d’eux une fois de plus, et ils deviennent aussi mondains qu’ils l’étaient au dĂ©but. Vous voyez? Qu’est-ce? Nous avons failli de laisser Sa Vie se reflĂ©ter en nous.
E-207 Ou plutĂŽt, est-ce que vous trouvez que vous vous ĂȘtes identifiĂ©s Ă  Ses vĂ©ritables disciples? Amen. C’est lĂ  que nous devons en ĂȘtre, Lui ĂȘtre fidĂšles, fidĂšles Ă  Sa Parole. Ils ont tenu ferme malgrĂ© les critiques. Amen! Est-ce que vous trouvez que vous ĂȘtes identifiĂ©s Ă  eux ce soir? Rendez grĂąces au Seigneur. Amen! Ils ont laissĂ© la Vie de Christ couler en eux! Oui, oui. Ils avaient Ă©tĂ© sanctifiĂ©s par Sa Venue. Et un pĂ©cheur sur base de sa confession... Et la sanctification les avait purifiĂ©s et leurs coeurs Ă©taient tellement centrĂ©s sur Dieu que Christ s’est dĂ©versĂ© en eux et a reflĂ©tĂ© Sa PrĂ©sence au monde. Devant les critiqueurs, ils ont tenu bon comme Lui l’avait fait. Ils sont restĂ©s fidĂšles Ă  la Parole, jusqu’au point oĂč quelqu’un a mĂȘme dit: «Tu veux presque me persuader d’ĂȘtre un chrĂ©tien», l’un de ces... les critiqueurs.
E-208 Pouvez-vous vous identifier Ă  Pierre au jour de la PentecĂŽte? Pouvez-vous vous identifier Ă  ce passage, lĂ  dans Actes 2?
E-209 La... Les gens disent aujourd’hui: «Le Saint-Esprit n’était donnĂ© qu’aux douze apĂŽtres.»
E-210 Pouvez-vous vous identifier Ă  Pierre, lorsqu’il a dit: «Repentez-vous, chacun de vous, et soyez baptisĂ©s au Nom de JĂ©sus-Christ pour le pardon de vos pĂ©chĂ©s, et vous recevrez le don du Saint-Esprit. Car la promesse est pour vous, pour vos enfants et pour ceux qui sont au loin en aussi grand nombre que le Seigneur notre Dieu les appellera»? Ce mĂȘme Saint-Esprit!
E-211 Est-ce que vous vous identifiez à lui, là en ce jour-là? «Je me tiens avec toi, Pierre. Oui, oui. Sur la base de tes enseignements fondamentaux des Ecritures, je me tiens là. Je veux que ma vie reflÚte les Ecritures, exactement comme la tienne là, en ce temps-là, lorsque trois mille personnes eurent le coeur vivement touché.»
E-212 Lorsque les gens ont vu leur assurance, quelques jours aprĂšs cela, ils ont reconnu qu’ils avaient Ă©tĂ© avec JĂ©sus. Ils avaient la Parole, et ils savaient que la Parole vivait bien en eux. Et ils avaient peur d’altĂ©rer cette Parole de Dieu, parce qu’ils Ă©taient les reprĂ©sentants de cette Parole, menant une vie telle que Dieu se reflĂ©tait vraiment en eux.
E-213 Il a dit Ă  un homme: «Je n’ai ni or ni argent. Je n’ai pas de grands immeubles ni des choses grandioses. Ce que j’ai, je te le donnerai. Au Nom de JĂ©sus-Christ, lĂšve-toi.» «Ce que j’ai!» Il devait avoir quelque chose avant de pouvoir le donner. Amen. Oh! la la!
E-214 Comme la Parole est la mĂȘme Ă©ternellement, dans chaque gĂ©nĂ©ration, tous ceux que Dieu appelle verront la rĂ©flexion.
E-215 Ou [vous seriez-vous identifiĂ©] Ă  Paul lorsque DĂ©mas, qui aimait le monde et la popularitĂ©, l’a abandonnĂ© pour aller auprĂšs de ses soi-disant frĂšres chrĂ©tiens qui avaient suivi l’opinion publique? Lorsque Paul s’en est tenu Ă  la Parole, disant que DĂ©mas l’avait abandonnĂ©, pour l’amour... pour l’amour du siĂšcle prĂ©sent. Il l’avait abandonnĂ©, parce qu’il Ă©tait fidĂšle Ă  la Parole. C’était trop droit pour lui. Qui auriez-vous suivi, DĂ©mas, ou auriez-vous suivi Paul? Examinez la Parole. Dans votre Ă©tat prĂ©sent, de quel cĂŽtĂ© vous seriez-vous rangĂ© en ce temps-lĂ ? Pourtant, c’était des gens qui professaient ĂȘtre des chrĂ©tiens. Paul a dit: «Tout le monde m’a abandonnĂ©.» Oh! le pauvre petit ami!
E-216 Je me suis toujours inquiĂ©tĂ© pour le docteur Ern Baxter. Il a dit: «Savez-vous la premiĂšre chose que je vais faire lorsque j’arriverai au Ciel?»
J’ai dit: «Quoi, frĂšre Ern?»
E-217 Il a dit: «Je vais m’avancer droit vers Semas et je vais le gifler de toutes mes forces.» J’ai dit: «Eh bien, Ern.»
E-218 Il a dit: «Je lui dirai: ‘Pourquoi as-tu abandonnĂ© Paul lĂ -bas comme cela?’»
E-219 J’ai dit: «Pensez-vous vraiment qu’il sera lĂ , Ern?» J’ai continuĂ©: «Faites attention avec l’intention que vous avez de le gifler.» J’ai dit: «Je n’aimerais pas ĂȘtre lĂ  oĂč il est, peut-ĂȘtre, voyez, pour avoir Ă  faire une telle chose.»
E-220 C’est comme l’a dit cet infidĂšle–l’a dit Ă  une fillette. Il a dit: «Crois-tu cette Bible?»
Elle a répondu: «Certainement.»
E-221 L’autre a dit: «Je pense que tu crois cette histoire sur Jonas, qui dit que la baleine a avalĂ© Jonas.»
Elle a répondu: «Certainement.»
L’homme a dit: «Comment vas-tu prouver cela, autrement que par la foi?»
La fille a rĂ©pondu: «Lorsque j’arriverai au Ciel, je le demanderai Ă  Jonas.» C’est vrai.
L’homme a dit: «Et si Jonas n’est pas lĂ ?»
E-222 Elle a rĂ©pondu: «Alors ce sera Ă  vous de le lui demander.» Ainsi, je pense que cela rĂšgle la question. Voyez? Oui, oui. C’est lui qui devait le lui demander. Ainsi, vous voyez, alors, cela rĂšgle la question.
E-223 Je crois donc que s’il avait abandonnĂ© Paul et la Parole, il a fait la mĂȘme chose que Judas. Oui, oui. De quel cĂŽtĂ© vous seriez-vous rangĂ©, si vous Ă©tiez Ă  sa place? Maintenant Ă©coutez, vous les pentecĂŽtistes. De quel cĂŽtĂ© vous seriez-vous rangĂ©? J’étais en train de faire passer un savon Ă  ces presbytĂ©riens et aux autres, maintenant de quel cĂŽtĂ© vous seriez-vous rangĂ©, vous? De quel cĂŽtĂ© vous rangeriez-vous ici?
E-224 Ou, laissez-moi vous poser encore une question. Ceci pourrait blesser un petit peu, mais j’aimerais vous poser une question. Lorsque la question a Ă©tĂ© soulevĂ©e dans l’église Corinthienne, concernant les femmes prĂ©dicateurs et celles qui se coupaient les cheveux... Et la question a Ă©tĂ© soulevĂ©e, et Paul a pris position soutenant qu’on ne devrait pas faire d’elles des prĂ©dicateurs. Paul soutenait qu’une femme qui se coupait les cheveux, dĂ©shonorait son mari, et elle ne devrait mĂȘme pas prier en public. Quelle–dans votre Ă©tat actuel, quelle voie auriez-vous suivie? Maintenant regardez dans le miroir, je ferais mieux de laisser cela de cĂŽtĂ©. J’aimerais que vous regardiez Ă  votre Ă©tat actuel. Quelle partie alliez-vous...? Quel... OĂč... Quel... oĂč–oĂč regardez-vous? De quel cĂŽtĂ©? OĂč... Quel... OĂč–oĂč regardez-vous maintenant? Que regardez-vous?
E-225 Paul reflĂ©tait Christ. Croyez-vous cela? [L’assemblĂ©e dit: «Amen.»–N.D.E.] Certainement.
E-226 «Paul, direz-vous, oh!...» Une femme s’est adressĂ©e Ă  moi disant: «Il n’était qu’un vieux misogyne.»
E-227 Paul a dit... dans–lĂ  dans Galates 1.8: «Si un ange du Ciel vient vous prĂȘcher quoi que ce soit d’autre que ceci, qu’il soit anathĂšme.» C’est vrai. C’est vrai. Maintenant, qu’est-ce que...?
E-228 Quel cĂŽtĂ© reflĂ©tez-vous maintenant? Oui, oui. Ne vous rangez pas du cĂŽtĂ© populaire. Rangez-vous du cĂŽtĂ© de la Parole. Oui, oui. Oh! oui, oui. «Il a Ă©tĂ© abandonnĂ©.» Lorsque ce problĂšme s’est posĂ©, eh bien, Paul a pris position. Et ces gens ont Ă©crit, disant: «C’est le Saint-Esprit qui nous l’a dit.»
E-229 Paul a dit: «Quoi? Est-ce de chez vous que la Parole de Dieu est sortie, ou c’est Ă  vous seuls qu’Elle est parvenue? Si quelqu’un croit ĂȘtre spirituel ou–ou prophĂšte, qu’il reconnaisse que ces choses que j’écris, c’est un commandement du Seigneur.» Qu’était-ce? Il s’en tenait Ă  la Parole. Amen.
E-230 Eh bien, Ă  quoi vous en tenez-vous? Cela dĂ©pend de vous maintenant. Cherchez votre place. C’est vrai. Oui, oui.
E-231 LĂ , Paul a pris position pour–pour... aprĂšs avoir abandonnĂ© la position qu’il occupait. Souvenez-vous, Paul pour faire cela... Eh bien, attendez. Laissez-moi vous donner quelque chose d’autre avant que nous puissions partir. Paul, avant de pouvoir faire cela, il a dĂ» abandonner une haute position qu’il occupait dans l’église de son temps, pour s’accrocher Ă  la Parole.
E-232 Eh bien, si vous regardez Paul, qu’en est-il de vous, lorsque votre Ă©glise vous enseigne des choses contraires Ă  cela? Qu’en est-il de vous, pasteur, prĂ©dicateur, laĂŻc? Certainement.
E-233 Qu’a-t-il fait? Il a dĂ» prendre cette position afin que cette Semence puisse croĂźtre, la Semence de la Vie Eternelle. Il n’était pas dans l’erreur. Il a dit: «Comme le dit aussi la loi.» C’est vrai. Il n’était pas... Il s’en est bien tenu Ă  la Parole. Et pour le faire, il a dĂ» quitter son Ă©glise orthodoxe pour faire cela. Pour laisser la Parole de Vie croĂźtre, il a dĂ» faire cela.
E-234 DĂ©mas et tous les autres ont dit: «Oh! tu ferais mieux de continuer ta route. Va ton chemin, Paul, tu n’es pas...»
E-235 Mais Paul s’en est bien tenu lĂ  Ă  cette Parole. Ce pauvre petit Juif au nez crochu, j’aimerais le voir en ce jour-lĂ . J’aimerais me tenir lĂ , le voir portant cette couronne de martyr lorsqu’il ressuscitera. J’aimerais le voir lĂ  et dire: «Gloire! AllĂ©luia! Paul!» Amen. Oui, oui. «Reste fidĂšle Ă  la Parole! Je suis heureux, Paul.» Ainsi, ĂŽ Dieu, aide-moi. Laisse-moi aussi faire la mĂȘme chose. Oui, oui. Oui.
E-236 Dans la vision que j’ai eue, il n’y a pas longtemps, la vision de ces gens qui sont lĂ  au Ciel, j’ai posĂ© la question. Vous avez lu cela dans le–le Digest, l’article des Hommes d’Affaires. Ils ont dit... Eh bien, j’ai posĂ© la question: «Paul devra-t-il aussi [ĂȘtre jugĂ©]?» Ils ont dit: «Oui, oui.»
E-237 J’ai dit: «Je me suis basĂ© sur la mĂȘme Chose que lui.» Oui, oui. Tenez-vous-en Ă  la mĂȘme Chose.
E-238 MoĂŻse a dĂ» descendre d’un trĂŽne pour accepter la Parole de Dieu. Il a abandonnĂ© un trĂŽne. C’est vrai. Il Ă©tait l’hĂ©ritier d’un trĂŽne. «Et il a abandonnĂ© les plaisirs d’ĂȘtre Pharaon, car il a regardĂ© l’opprobre de Christ comme une richesse plus grande que les trĂ©sors de l’Egypte.»
E-239 Vous direz: «Eh bien, c’est moi qui vous le dis. Toutes les femmes se moqueront de moi. Les hommes penseront que...» Eh bien, je ne me soucie pas de ce que les gens pensent. C’est vrai.
E-240 Paul s’est abaissĂ©. MoĂŻse s’est abaissĂ© et a abandonnĂ© un trĂŽne. J’ai toute une liste de ces personnages que j’ai inscrits ici, ça fait trois pages. Mais laissez-moi vous dire quelque chose, afin de vous aider, trĂšs rapidement.
E-241 JĂ©sus s’est abaissĂ© et a quittĂ© le Ciel afin de se reflĂ©ter sous la forme d’une chair de pĂ©chĂ©; (et qui ĂȘtes-vous, ou qui suis-je?) afin de frayer la–de frayer une voie pour nous afin de reflĂ©ter Dieu; afin de frayer une voie pour qu’Il se reflĂšte Lui-mĂȘme en nous, en nous sanctifiant pour Sa Parole. Car Sa Parole dit que lorsqu’Il a fait cela, c’était afin que nous reflĂ©tions Sa Parole.
E-242 Dans Jean 14.12, JĂ©sus a dit: «Celui qui croit en Moi, fera aussi les oeuvres que Je fais.» Pourquoi? C’était Christ, reflĂ©tĂ©. «Encore un peu de temps et le monde ne Me verra plus. Mais vous, vous Me verrez, car Je («Je», le pronom personnel) serai avec vous, et mĂȘme en vous, vous voyez, jusqu’à la fin du monde.» Oh!
E-243 «Si quelqu’un veut venir aprĂšs Moi, qu’il renonce Ă  lui-mĂȘme. Qu’il renonce Ă  son credo fait de main d’homme, qu’il prenne sa Bible et qu’il Me suive.» C’est vrai. Oui, oui.
E-244 Alors, vous ĂȘtes identifiĂ© quelque part dans les Ecritures, sans doute. Il me faut terminer. Vous ĂȘtes identifiĂ© quelque part dans les Ecritures. Vous le savez. Chacun de nous, nous voyons notre identification.
E-245 Eglise, nous aurons par ici un–un rassemblement qui a Ă©tĂ© prĂ©vu depuis une annĂ©e. Les Ă©glises ont priĂ©. Les gens ont jeĂ»nĂ©. J’ai rĂ©pandu mon Ăąme toute cette semaine, parcourant çà et lĂ  cette vallĂ©e, allant Ă  chaque coin et recoin oĂč je pouvais entrer, essayant de mon mieux de vous avertir de la Venue du Seigneur. Et nous sommes lĂ , juste avant ce temps, ici. Et maintenant, identifions-nous pour aller au-delĂ , afin de reprĂ©senter ou de reflĂ©ter JĂ©sus-Christ.
E-246 Allons-nous nous identifier par une nouvelle coiffure? Allons-nous nous identifier par une maniĂšre fantaisiste de nous habiller? Allons-nous nous identifier par une maniĂšre de nous tenir et de parler qui nous rend populaires? Allons-nous nous identifier par le niveau d’instruction que nous avons? Alors, Paul a dit que ces choses, il a dĂ» les oublier afin de connaĂźtre Christ.
E-247 Est-ce que nous nous identifions Ă  la PentecĂŽte? Le faisons-nous? Que... OĂč nous trouvons-nous reflĂ©tĂ©s?
E-248 Que reflĂ©tons-nous aprĂšs tout si nous avons simplement beaucoup de bruits et si nous ne pouvons que crier, jouer et sautiller? Eh bien, j’ai vu les musulmans faire cela. J’ai vu des singes faire cela.
E-249 Pas de commentaires à ce sujet. Je ne dis pas cela pour plaisanter. Ceci n’est pas un endroit pour plaisanter. C’est la Parole de Dieu. Vous voyez?
E-250 Mais j’ai vu des animaux sauter, jouer, les lapins. Cela ne veut rien dire. Certainement pas. Vous ĂȘtes heureux. N’importe quoi peut vous rendre heureux, n’importe quel petit spectacle. J’ai vu des pĂ©cheurs trĂšs ivres et trĂšs heureux! Certainement. Cela ne veut rien dire.
E-251 Mais d’oĂč vient cette joie? Quelle en est la cause? Comment cela vous fait-il rĂ©agir? Qu’est-ce que cela reflĂšte? Quelqu’un reniera-t-il la Parole de Dieu, quelqu’un vivra-t-il dans le monde, quelqu’un entendra-t-il la VĂ©ritĂ© et s’En Ă©loignera-t-il et vendra-t-il son droit d’aĂźnesse Ă  cause de quelque chose d’autre?
E-252 Ô Dieu, aide-nous, aide le frĂšre, la soeur; aide-nous Ă  retourner et Ă  laisser Christ se reflĂ©ter aussi en nous comme cela. Oh! la la! Puisse Dieu nous aider Ă  ĂȘtre identifiĂ©s en Lui, de telle sorte que Sa Parole et Sa PrĂ©sence puissent couler au travers de nous, pour qu’Il se manifeste au monde (Amen!) pour les choses auxquelles nous ferons face.
E-253 Un commentaire de plus, je termine. Ecoutez attentivement. L’Orfùvre se tient prùs maintenant.
E-254 Vous savez, les joyaux, on les trouve sous la terre, les matiĂšres que nous battons. Mais, vous savez, si vous trouvez lĂ -dedans, quelque chose qui s’y est collĂ©, cette pĂ©pite que vous avez se brisera. Une chaĂźne n’est pas plus solide que son maillon le plus faible.
E-255 Ainsi, si vous essayez d’ĂȘtre une pierre qui a Ă©tĂ© taillĂ©e de Dieu, une matiĂšre, et que vous trouvez que vous essayez de vous rendre trop grand, mais que lĂ  Ă  l’intĂ©rieur vous avez dĂ» y faufiler de la mondanitĂ©, cette pierre se brisera. Elle ne rĂ©sistera pas au test. Et, Ă©coutez, Dieu ne nous acceptera pas, nous les pentecĂŽtistes, lorsque nous injectons des dogmes et toutes ces autres choses dans la Parole de Dieu. Cela va... Dieu rejettera cette pierre et la repoussera d’un cĂŽtĂ©. Ne cherchons pas de grandes choses.
Cherchons Christ dans notre vie. Cherchons l’humilitĂ©. Vous voyez?
E-256 Souvenez-vous, si la pierre est grande et que vous essayez de vous Ă©tendre... C’est ce que je crains que nous soyons en train de faire. C’est ce dont j’ai parlĂ© avec ces Hommes d’Affaires. Il semble qu’ils se dĂ©tachent de quelque chose en grandissant. Et je–je... C’est la raison pour laquelle je n’aime pas... Je–je–j’aime ĂȘtre sincĂšre avec vous, frĂšres. Je vous rencontrerai certainement de l’autre cĂŽtĂ© au Jugement un jour. C’est la raison pour laquelle l’église pense que je suis contre elle. Je ne suis pas contre l’église. Je suis...
E-257 Pourquoi devrais-je m’identifier Ă  vous ici? Si je pensais que ce sont les baptistes qui sont dans le vrai, que ce sont les mĂ©thodistes qui sont dans le vrai, que ce sont les presbytĂ©riens qui sont dans le vrai, je serai avec eux. Je suis ici avec vous parce que je m’identifie Ă  vous ici.
E-258 Mais n’essayez pas de dĂ©passer vos limites maintenant, pour ĂȘtre quelque chose que vous n’ĂȘtes pas. N’essayez pas de vous rendre quelque chose de grand, de vous comparer Ă  quelqu’un d’autre et introduire lĂ -dedans de la mondanitĂ© pour obtenir plus de membres et d’autres choses. La chose se brisera juste en deux, et Dieu jettera cela dans ce tas-lĂ  de l’autre cĂŽtĂ©, pour que ça soit remodelĂ©.
E-259 De ces autres pierres-ci, Dieu suscitera des enfants Ă  Abraham. C’est vrai. Il le fera. Il prendra les presbytĂ©riens et fera sortir d’eux quelque chose; les mĂ©thodistes, ou les baptistes. Et il semble qu’Il a commencĂ© comme cela.
E-260 M’entendez-vous, vous les Hommes d’Affaires? [L’assemblĂ©e rĂ©pond: «Amen.»–N.D.E.] Ce n’est pas parce que nous portons le nom de «PentecĂŽte» que cela veut dire quelque chose pour Dieu. Non, non.
E-261 La PentecĂŽte n’est pas une organisation. La PentecĂŽte, c’est une expĂ©rience. C’est une rĂ©flexion de Christ, lĂ  oĂč Il a commencĂ© au jour de la PentecĂŽte, pour se reflĂ©ter Lui-mĂȘme aux gens.
E-262 Et ensuite, les gens ont commencĂ© Ă  ajouter la mondanitĂ©. Qu’est-il arrivĂ©? Ils sont allĂ©s au concile de NicĂ©e, et–et ils ont rejetĂ© les promesses claires de Dieu et y ont injectĂ© des dogmes. Et elle a complĂštement mis en piĂšces l’expĂ©rience chrĂ©tienne et elle est entrĂ©e dans le catholicisme.
E-263 Luther a commencé une réforme. Et il a projeté... mais la chose a été brisée une fois de plus.
E-264 Les mĂ©thodistes sont venus avec la sanctification. Et il a commencĂ© Ă  projeter et il a fait la mĂȘme chose.
E-265 Et les pentecĂŽtistes sont en train de faire exactement la mĂȘme chose. Oh! eh bien, vous regardez cela, vous pouvez voir la chose.
E-266 Vous direz.. «Comment est-ce que... Comment connaissez-vous ces choses?» Eh bien, laissez-moi vous dire quelque chose.
«FrĂšre Branham, ĂȘtes-vous en train de prophĂ©tiser?»
E-267 Je ne suis pas exactement en train de prophĂ©tiser. Mais lorsqu’un mĂ©decin examine un patient et qu’il voie les symptĂŽmes, il sait ce qui va arriver. Je suis en train de lire dans le Livre du MĂ©decin. Et je vois le symptĂŽme que prĂ©sente l’église PentecĂŽtiste et je sais oĂč elle se dirige.
E-268 ArrĂȘtez cela. Cessez. Revenez. Que Dieu vous vienne en aide. Ne suivez pas cette voie-lĂ , vous les gens. Ne pouvez-vous pas voir ce que j’essaie de faire? Je consume ma vie pour essayer de vous sauver de cette chose insensĂ©e dans laquelle vous vous introduisez avec empressement. Jour aprĂšs jour, annĂ©e aprĂšs annĂ©e, je m’épuise Ă  force de crier. Et vous pensez que je suis votre ennemi. Je suis votre frĂšre. Revenez. Ne suivez pas cette voie-lĂ . Ne voyez-vous pas ce qui Ă©tait arrivĂ© lorsque les autres avaient suivi cette voie-lĂ ?
E-269 Vous les hommes d’affaires, quittez cette voie-lĂ . Maintenant, vous Ă©crivez toutes sortes de credos dans vos magazines, et cela vous identifie Ă  une dĂ©nomination comme les autres. Et vous savez qu’il en est ainsi. Ne le voyez-vous pas? Vous vous introduisez exactement dans la chose Ă  laquelle vous vous opposiez. Maintenant, vous ne m’aimerez pas, peut-ĂȘtre. C’est Ă©ternellement la vĂ©ritĂ©. Ecoutez bien mes paroles. Retournez, sinon vous ĂȘtes perdus.
E-270 Vous, pentecĂŽtistes, retournez, sinon vous ĂȘtes perdus. Revenez Ă  la Parole. Il est plus tard que vous ne le pensez.
E-271 Dieu veut se reflĂ©ter, non pas dans des membres, mais dans des pierres authentiques qui sont polies, modelĂ©es et façonnĂ©es. Observez. L’OrfĂšvre se tient lĂ  ce soir, Il est prĂȘt Ă  ĂŽter tous les doutes de la crasse, tout ce qui est contre vous. Et par... Il est ici, Il est prĂȘt Ă  vous modeler et Ă  vous façonner pour faire de vous des croyants, ĂŽtant tout le doute de vous.
E-272 Sur votre route, vous avez vu tant d’imitateurs qui sont venus, disant ceci: «Gloire Ă  Dieu, j’ai reçu ceci. Et, allĂ©luia, j’ai reçu ceci.» Mais vous trouvez qu’ils n’ont rien. Et le diable a fait cela pour susciter le doute dans votre coeur. Vous voyez? Il a fait cela Ă  dessein pour susciter le doute dans votre coeur. Mais, souvenez-vous, cela ne veut dire qu’une seule chose, c’est qu’il y a quelque chose d’authentique que cet imitateur essaie d’imiter.
E-273 Il y a un Saint-Esprit authentique. Il y a un authentique Esprit de Dieu. Il y a une puissance de Dieu authentique. Il y a un Fils de Dieu qui se reflĂšte ce soir comme Ă©tant le Saint-Esprit, afin de manifester Sa Vie. Il se tient ici ce soir au milieu de vous, sous la forme du Saint-Esprit pour battre et ĂŽter de vous toute la crasse, les doutes et reflĂ©ter vers vous Sa rĂ©surrection, pour montrer qu’Il n’est pas mort. Et Il est ici pour vous montrer qu’Il est vivant, le mĂȘme hier, aujourd’hui et Ă©ternellement. Il est ici pour s’identifier Ă  nous. Ne devrions-nous donc pas nous identifier Ă  Lui, croire Sa Parole et L’accepter?
E-274 Prions. [Un frĂšre prophĂ©tise dans l’assemblĂ©e et frĂšre Branham fait des commentaires: «Mon peuple, voici ce que Je te dis ce soir: ‘RĂ©veille-toi! RĂ©veille-toi, ce soir, Je te dis, Mon peuple, et retourne Ă  la Parole. Mon peuple, Je te dis, retourne. Retourne Ă  ton premier amour, Mon peuple. Je t’ai appelĂ© ce soir, Je t’ai donnĂ© Ma Parole ce soir. (Gloire!) Je t’ai parlĂ© par Mon Esprit. (Amen!) Je t’ai donnĂ© Ma Parole. Et Je te le dis, Mon peuple, c’est Moi qui te parle ce soir. Retourne Ă  ton Dieu, Mon peuple. (Amen!) Retourne Ă  Ma Parole. (Oh! Amen!) Ne sais-tu pas que le jour viendra oĂč tu te tiendras devant Moi et oĂč tu seras jugĂ©? Oui, par la Parole mĂȘme que tu as entendue ce soir’», dit le Seigneur –N.D.E] Gloire! Amen. Amen. Oh! Amen.
E-275 Ô Seigneur Dieu, combien nous Te rendons grĂąces, Seigneur! Il nous est dit dans les Ecritures, que lorsque David... lorsque l’ennemi entrait! Les gens se sont assemblĂ©s et David a essayĂ© de leur parler de Dieu. Et il s’est levĂ© une personne du milieu d’eux qui a prophĂ©tisĂ© et leur a dit que faire, et comment battre l’ennemi. Vraiment, Seigneur, nous croyons la mĂȘme chose. L’Esprit de Dieu descend au milieu de nous. Et la Parole, c’est l’endroit oĂč vaincre l’ennemi.
E-276 C’est ce que Tu as donnĂ© Ă  Adam et Ă  Ève, dans le jardin d’Eden, pour vaincre l’ennemi. Lorsqu’Ève a raisonnĂ© avec Cela et a projetĂ© les raisonnements vis-Ă -vis de la Parole, la chose s’est effondrĂ©e et le pĂ©chĂ© est entrĂ©.
E-277 Vraiment, Seigneur, au travers des Ăąges, c’est ce qui a causĂ© la chute des hommes, quand ils ont essayĂ© d’injecter quelque chose Ă  la Parole. Sara a essayĂ© de faire la mĂȘme chose, d’injecter quelque chose, de prendre Agar afin de mettre au monde l’enfant, mais la chose a failli. Ç’a toujours Ă©tĂ© ainsi, PĂšre. Nous–nous avons simplement besoin de Ta Parole et Elle seule; rien d’autre qui Y soit ajoutĂ©, ou qui En soit retranchĂ©, seulement telle qu’Elle est. Et Tu es cette Parole. Et nous sommes trĂšs reconnaissants pour cela.
E-278 BĂ©nis ces gens-ci, Seigneur. J’ai donc essayĂ© pendant ces–soir aprĂšs soir, essayĂ© de dire ces choses comme quoi Ta–Ta Venue est proche. Toute chose se dessine dans ce sens-lĂ .
E-279 Et Ă  partir d’une–d’une vision, il y a quelques semaines, j’ai Ă©tĂ© envoyĂ© ici en Arizona, je ne sais pourquoi. Peut-ĂȘtre qu’il s’agit de mon retour Ă  la Maison. Je ne sais pas. Il–il semble que c’est plus cela.
E-280 Mais, Seigneur, laisse-moi terminer ma course avec... et garder la Foi, en gardant mes vĂȘtements sans tache, Seigneur, par la grĂące de Christ. Laisse-moi ĂȘtre capable de me tenir en ce jour-lĂ  et de dire: «J’ai annoncĂ© tout le conseil de Dieu comme je savais que c’était la VĂ©ritĂ© sans en rien cacher.» Accorde cela.
E-281 Puissent mes frĂšres, Seigneur, de mĂȘme, se joindre et s’approcher davantage, et qu’ils sachent que ces exhortations, ce–ce n’est pas une rĂ©primande, mais que c’est un avertissement et qu’ils fassent attention Ă  la croisĂ©e des chemins. Accorde-le, PĂšre. Comme cela vient de nous ĂȘtre dit, Il nous jugera par cette Parole du Message. Ô Dieu, laisse-moi me regarder (et j’en ai honte, Seigneur) dans le miroir de la Parole de Dieu.
E-282 Je combats: «Et je combats honnĂȘtement–ardemment pour la Foi qui a Ă©tĂ© une fois pour toute transmise aux saints», comme l’a dit Jude, et nous devrions le faire. Et il nous a Ă©tĂ© promis que «dans les derniers jours, cette Foi des pĂšres serait, une fois de plus, ramenĂ©e Ă  la Foi originale de la PentecĂŽte». Tu l’as promis dans Malachie 4. Tu as dit que cela arriverait. Et, PĂšre, puissions-nous ĂȘtre vigilants, et que nos–nos yeux soient grandement ouverts, et que nous ne manquions pas la chose, comme les gens l’ont toujours fait Ă  travers les Ăąges. Mais puissent nos yeux ĂȘtre ouverts afin de voir JĂ©sus-Christ comme Il est manifestĂ© dans Sa gloire parmi son humble peuple pour faire sortir un peuple du milieu de ces Gentils Ă  cause de Son Nom. Accorde-le, Seigneur.
E-283 BĂ©nis cette assemblĂ©e maintenant. J’ai parlĂ© longuement. Seigneur, je ne peux pas m’excuser de les avoir retenus pendant longtemps, parce que je me suis senti conduit Ă  dire ce que j’ai dit. Mais je Te remercie pour ces hommes et ces femmes, aujourd’hui, qui sont–qui sont capables de supporter et d’endurer la peine, et–et qui essayent de rester en place pour suivre le Message. Je Te remercie pour des Ă©glises comme celles-ci, qui sont disposĂ©es Ă  ouvrir la porte et dire: «Entrez et enseignez-nous. Ou prĂȘchez chez nous. Aidez-nous.» Ô Dieu, merci pour de telles Ă©glises.
E-284 Merci pour un oasis aussi, pour le monde des affaires, ces Hommes d’Affaires. Seigneur, puissent leurs vĂȘtements rester sans aucune tache des choses du monde. Accorde-le. Fais-en un lieu pour sauver les Ăąmes, Seigneur, afin que–afin que, peut-ĂȘtre, s’il y a quelque part des gens qui ne vont pas Ă  l’église, qu’ils aillent entendre les Hommes d’affaires parler. Et puisse leur–leur vie ĂȘtre si salĂ©e avec la grĂące de Dieu et l’humilitĂ© de Son Esprit que–que le monde dĂ©sirera ardemment ĂȘtre comme ces hommes. Accorde-le, Seigneur. BĂ©nis-nous ensemble maintenant.
E-285 Seigneur, pardonne-nous nos manquements. Pardonne nos pĂ©chĂ©s, et laisse s’ouvrir les canaux de nos coeurs. Puisse le Roi de gloire chevaucher parmi nous maintenant, si nous avons trouvĂ© grĂące Ă  Ses yeux, car nous nous sommes repentis de nos torts. Sans doute... mon coeur s’est repenti, beaucoup d’autres coeurs se sont repentis. Et si nous avons trouvĂ© grĂące, Seigneur, modĂšle-nous maintenant.
E-286 Purifie nos temples, afin que la Parole du Dieu vivant puisse vivre parmi nous et prouver que JĂ©sus-Christ n’est pas mort. Il n’est pas un fondateur mort comme Mahomet, ou–ou Bouddha, ou l’un des fondateurs de ces autres cultes. Il est un JĂ©sus ressuscitĂ© et vivant maintenant au temps prĂ©sent.» Il est vivant pour toujours, et Il ne peut plus jamais mourir.» Et Il nous a donnĂ© la Vie Eternelle et s’est prĂ©sentĂ© Lui-mĂȘme parmi nous. Et, Seigneur, nous reflĂ©tons Sa grĂące aux autres.
E-287 Aide-nous, ĂŽ PĂšre, comme Tu as promis que dans les derniers jours il en serait comme du temps de Lot. Puissions-nous, comme ceux qui revenaient d’EmmaĂŒs, rentrer Ă  la maison ce soir, nous rĂ©jouissant, parce que nous Te voyons faire quelque chose comme eux T’avaient vu le faire aprĂšs que Tu Ă©tais ressuscitĂ© des morts. Ils ont su que c’était la mĂȘme chose que Tu avais faite avant Ta mort, et alors ils ont reconnu que Tu Ă©tais ressuscitĂ©. Accorde-le, PĂšre. Nous le demandons au Nom de JĂ©sus. Amen.
E-288 Eh bien, eh bien, je–j’ai parlĂ© longuement. Mais ceci, je ne sais pas s’Il voudra bien faire cela. Je ne sais pas s’Il le fera. Je vais tout simplement le Lui demander. Je crois que si j’ai mis ma vie ici pour... en jeu, pour m’en tenir Ă  cette Parole, c’est au mieux de ma connaissance.
E-289 Je ne suis pas sans pĂ©chĂ©. J’en ai plein qui me sont attachĂ©s. Mais Ă  chaque heure, je les confesse constamment. Lorsque je vois mes torts, alors je m’en dĂ©tourne et j’essaie de faire ce qui est juste. Je n’aimerais pas essayer d’aller au Ciel sur base de mes mĂ©rites. Je n’y arriverai pas. Je me confie solennellement en JĂ©sus-Christ. C’est en Lui que je me confie. Je–je–je crois en Lui. Je n’essaierai pas d’entrer parce que je suis un frĂšre pentecĂŽtiste. Je–je n’entrerai pas sur base des mĂ©rites en tant que pentecĂŽtiste. Je vais entrer sur les mĂ©rites du Sang de JĂ©sus-Christ. Il est mort pour moi.
E-290 Et c’est dans cela que j’aimerais que vous vous confiiez, Ses mĂ©rites Ă  Lui. Et alors, comment savez-vous que vous arriverez lĂ ? C’est lorsque, chaque Parole, vous La ponctuez d’un «amen, amen». En effet, c’est la Parole Elle-mĂȘme essayant de se confirmer. Et si nous renions cette Parole, comment peut-Elle se confirmer?
E-291 Eh bien, JĂ©sus a dit: «Celui qui croit en Moi fera aussi les oeuvres que Je fais.» Est-ce vrai? Et ensuite, qu’a-t-Il dit dans Jean 5.19? «En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ©, Je vous le dis, le Fils ne peut rien faire de Lui-mĂȘme. Mais Il fait ce qu’Il voit faire au PĂšre.»
E-292 Il est passĂ© Ă  la piscine de BĂ©thesda. Des multitudes de gens Ă©taient couchĂ©s lĂ , peut-ĂȘtre une foule vingt fois ou trente fois plus nombreuse que les gens qui sont dans ce bĂątiment ce soir. Il y a peut-ĂȘtre quatre cents ou cinq cents personnes qui sont assises ici ce soir. Je ne sais pas, mais il peut y avoir ce nombre-lĂ . Mais peut-ĂȘtre qu’il y en a des milliers. Si je comprends bien, «une multitude» se compterait par milliers. Eh bien, ils Ă©taient couchĂ©s lĂ , des infirmes, des boiteux, des aveugles et ceux qui avaient les membres atrophiĂ©s. Il a guĂ©ri un seul homme, parce qu’Il savait que cet homme avait Ă©tĂ© dans cet Ă©tat-lĂ . Le PĂšre le Lui avait montrĂ©. Vous voyez? Il a laissĂ© les autres. Vous voyez? Et alors on lui a demandĂ© cela.
E-293 Mais la Bible dit qu’aprĂšs Sa mort, Son ensevelissement et Sa rĂ©surrection, ce soir, «Il est un Souverain Sacrificateur»; croyez-vous cela? [L’assemblĂ©e dit: «Amen.»–N.D.E.] Croyez-vous qu’Il est toujours vivant [«Amen.»] et Il est un Souverain Sacrificateur qui peut ĂȘtre touchĂ© par le sentiment de nos infirmitĂ©s? [«Amen!»] Eh bien, s’Il est le mĂȘme Souverain Sacrificateur, d’aprĂšs HĂ©breux 13.8, alors Il devrait agir de la mĂȘme façon. Est-ce vrai? [«Amen!»]
E-294 Maintenant, puissions-nous purifier nos coeurs de tout pĂ©chĂ©. Puissions-nous confesser nos torts. Puissions-nous confesser notre incrĂ©dulitĂ© comme quoi nous avons Ă©tĂ© dans l’erreur et dire: «Seigneur JĂ©sus, me voici. Je suis dans le besoin, ce soir. ReflĂšte-Toi dans ma vie. Donne-moi la foi que cette femme avait, celle qui a touchĂ© Ton vĂȘtement.»
E-295 Et je dirai: «Seigneur JĂ©sus, je m’en suis tenu Ă  Ta Parole.» C’était ma commission: «PrĂȘche la Parole.» Je m’en suis tenu Ă  Elle. J’aimerais mourir par Elle. Et j’ai–je me suis tenu lĂ  et j’ai fait des choses dures Ă  cause de la Parole, et je suis restĂ© lĂ , mais Il a toujours confirmĂ© Cela.
E-296 Maintenant, je compte sur Lui pour qu’Il confirme cette Parole. Puisse cela jeter... puisse-t-Il couler au travers de nous ce soir, pendant que nous prions.
E-297 Combien de malades y a-t-il ici, des nĂ©cessiteux, qui ont besoin de quoi que ce soit? Levez la main et dites: «C’est moi, Seigneur. Je crois, Seigneur.»
E-298 J’aimerais que vous m’accordiez toute votre attention, avec toute douceur possible, pendant quelques instants.
E-299 Si, aprĂšs ce message, Christ se reflĂ©tait dans les gens, et si on voit qu’une pauvre Ăąme a assez de foi pour toucher Son vĂȘtement et si je peux m’abandonner Ă  Son Esprit, et que vous reconnaissiez que Ceci est le Saint-Esprit... si donc vous faites partie d’un autre groupe qui ne croit pas ceci, alors j’irai lĂ  oĂč l’on croit la VĂ©ritĂ©. Vous voyez? Je le ferai. Je le ferai certainement. Je croirai parce que Dieu s’est fait connaĂźtre Lui-mĂȘme. Ne vous identifiez donc pas aux pharisiens et Ă  ces gens qui ne croient pas, ces aveugles, parce que JĂ©sus a dit qu’ils ne Le verraient plus. «Mais vous, vous Me verrez, car Je serai avec vous. Je serai en vous. Vous Me verrez.» Eh bien, s’Il est ce mĂȘme Souverain Sacrificateur, c’est de cette façon que vous pourriez Le voir, s’Il se reflĂšte de la mĂȘme maniĂšre qu’Il l’a fait Ă  l’époque. Est-ce vrai? [L’assemblĂ©e dit: «Amen.»–N.D.E.] Ça va.
E-300 Eh bien, croyez de tout votre coeur. Ayez la foi. Ne doutez pas, priez, et alors, nous allons... Nous verrons ce qu’Il a dit. Maintenant, croyez vraiment de tout votre coeur.
E-301 Maintenant, Dieu notre PĂšre, j’ai parlĂ© de Toi et pour Ta parole. Je l’ai fait de façon dĂ©cousue, Seigneur, je le sais, mais c’est au mieux de ma connaissance. Toutes ces deux semaines, je m’en suis constamment tenu Ă  Elle, Seigneur. Toute ma vie, j’ai essayĂ© de m’en tenir Ă  Elle. Maintenant, Seigneur, honore Ta Parole ce soir, ici, alors que le rĂ©veil se termine. Qu’il soit connu, ĂŽ Seigneur, que si nous soutenons ce qui est juste, ce qui est juste nous soutiendra. Accorde-le-nous, Seigneur, de croire que Tu es devenu nous pour ĂŽter notre pĂ©chĂ© afin que nous devenions Toi, des Fils de Dieu, pour reflĂ©ter la Parole de Dieu confirmĂ©e. Tu L’as rendue manifeste au travers de notre vie du ministĂšre que Tu nous as donnĂ©. Accorde-le, Seigneur. Nous nous prĂ©sentons Ă  Toi maintenant au Nom de JĂ©sus-Christ. Amen.
E-302 Maintenant, ayez simplement la foi. Ne doutez pas, mais–mais croyez de tout votre coeur maintenant. Croyez-vous? [L’assemblĂ©e dit: «Amen.»–N.D.E.] Que tout le monde croie. Maintenant, ne doutez pas. Priez intĂ©rieurement. Ayez donc la foi. Ne doutez pas du tout. Restez tranquilles. Ecoutez ce que l’Esprit vous dit. Ayez foi en Dieu. Ayez foi en Dieu.
E-303 Pourquoi me regardez-vous si sincĂšrement? Croyez-vous que je suis Son serviteur? Je ne vous connais pas. Je ne vous ai jamais vue; ce qu’il y a, c’est que vous ĂȘtes une femme assise lĂ  en train de me regarder. Ce n’est pas exactement au sujet de la maladie qu’elle se fait des soucis. Elle se fait des soucis au sujet de quelqu’un d’autre. Il s’agit d’une jeune fille. On ne la retrouve plus. Elle a quittĂ© la maison. C’est juste une fille, une adolescente. La situation s’est arrangĂ©e depuis longtemps. Jusque-lĂ , je ne vois aucun danger en ce qui la concerne. Ayez la foi. Croyez en Dieu, Il vous la renverra Ă  la maison.
E-304 Qu’a-t-elle touchĂ©? Maintenant, vous voyez cette femme. Je ne l’ai jamais vue de ma vie. Elle est totalement une inconnue.
E-305 Voici une dame qui est assise juste lĂ  derriĂšre, elle a les yeux fermĂ©s, elle est en train de prier. Elle souffre d’un–d’un problĂšme rectal, et il s’agit des hĂ©morroĂŻdes. Elle a un problĂšme de coeur. Elle va manquer la chose. Ô Dieu, aide-nous. Mme Willingham, croyez au Seigneur JĂ©sus-Christ. Maintenant, recevez la chose.
E-306 Maintenant, demandez Ă  la femme. Nous sommes totalement Ă©trangers l’un Ă  l’autre. Vous direz: «Vous l’avez appelĂ©e par son nom.»
E-307 Eh bien, JĂ©sus n’a-t-Il pas dit Ă  Simon: «Tu t’appelles Simon. Tu es le fils de Jonas»? Ayez simplement la foi en Dieu. Croyez-vous cela? [L’assemblĂ©e dit: «Amen.»–N.D.E]
E-308 Maintenant, soyez sincĂšre. Croyez. Ne doutez pas. Centrez simplement votre pensĂ©e sur Dieu, et–et croyez en Lui.
E-309 Que fait-Il? Il est en train de s’identifier. Il est en train de se reflĂ©ter. Maintenant, si vous pensez que ce n’est pas vrai, je vous demande de venir Ă  la chaire et de faire la mĂȘme chose.
E-310 VoilĂ  une–une petite femme, elle est assise lĂ  derriĂšre par ici avec un chĂąle au-dessus de sa tĂȘte. C’est une Espagnole. Et elle prie pour une de ses filles. Cette fille n’habite pas ici. Maintenant, elle a mis ses mains sur son visage. Et elle est... cette fille vit quelque part oĂč il y a beaucoup d’eau, un endroit oĂč la mer mugit, Ă  San Diego, en Californie. Et elle a l’avarice et des complications, et elle est au bord d’une dĂ©pression nerveuse. Croyez-vous donc que votre priĂšre a touchĂ© le bord de son vĂȘtement, ma petite soeur espagnole, et que votre fille sera guĂ©rie? Si vous le croyez, levez la main et acceptez cela. TrĂšs bien, vous pouvez l’obtenir. Il fait clair maintenant lĂ  tout autour de vous. Ne doutez pas. Croyez.
E-311 C’était remarquable de votre part, n’est-ce pas, madame, vous qui ĂȘtes assise lĂ -bas? Vous avez levĂ© la main vers votre nez, et vous avez essuyĂ© votre visage Ă  ce moment-lĂ ; vous avez dit quelque chose de l’autre cĂŽtĂ© de l’allĂ©e, vous qui ĂȘtes en veston bleu et qui ĂȘtes assise lĂ . Oui, trĂšs bien, si vous croyez de tout votre coeur, alors ce coeur sera rĂ©tabli et vous n’aurez plus ce problĂšme cardiaque dont vous avez souffert. Si c’est vrai, levez-vous juste pour tĂ©moigner que c’est vrai. Je suis un Ă©tranger Ă  cette dame. Amen. Croyez-vous? Certainement. Oui, oui. Croyez toujours.
E-312 Je vois, c’est plutĂŽt un homme d’ñge moyen. Voyez-vous cette LumiĂšre ambre suspendue juste lĂ -bas, qui descend juste au-dessus de cet homme-lĂ ? Maintenant il est en train de prier; il a inclinĂ© sa tĂȘte. Et quelque chose vient d’ĂȘtre dit, cela a attirĂ© son attention pour prier. En effet, il vient aussi de la Californie, comme cela vient d’ĂȘtre dit. Mais lui, il est de Fresno, en Californie. Il souffre de l’asthme. Monsieur Koral, si vous croyez de tout votre coeur, vous pouvez rentrer chez vous et ĂȘtre guĂ©ri aussi. Amen. Croyez cela maintenant, si c’est vrai, levez la main. Sommes-nous des inconnus l’un Ă  l’autre? Levez la main. TrĂšs bien.
E-313 Croyez-vous? [L’assemblĂ©e dit: «Amen.»–N.D.E.] Qu’a touchĂ© cet homme? Il a touchĂ© JĂ©sus-Christ. Il est Ă  30 pieds [Environ 10 m–N.D.T.] de moi.
E-314 Je vous invite, au Nom de JĂ©sus-Christ, Ă  croire que ce Message du Saint-Esprit dans ce dernier jour clĂŽture l’histoire du monde. Je vous invite Ă  croire que je–je vous ai enseignĂ© Cela ce soir. Croyez que c’est Dieu qui m’a envoyĂ©. Honorez Cela. Et maintenant, ne m’honorez pas, moi; mais honorez la Chose pour laquelle Il m’a envoyĂ©, Sa Parole, et Dieu vous accordera votre requĂȘte. Je ne peux pas L’obliger Ă  faire cela, mais si vous croyez...
E-315 Par ici, regardez ici. Ne pouvez-vous pas voir Cela? Regardez par ici, cette LumiĂšre juste par ici. Elle est juste au-dessus de cette femme qui est assise lĂ , qui est plutĂŽt corpulente. Je ne connais pas la femme. Je ne l’ai jamais vue de ma vie, mais elle est malade. Elle souffre. Elle a Ă©tĂ© chez un mĂ©decin, et quelque chose, un examen, a rĂ©vĂ©lĂ© que la maladie se trouve dans le cĂŽlon. C’est une espĂšce de... C’est comme des plaies. Non, le mĂ©decin dit que ce sont des ulcĂšres dans le cĂŽlon. C’est vrai. C’est vrai. Vous n’ĂȘtes pas d’ici, vous ĂȘtes ici en visite. Est-ce vrai? Levez la main. Vous venez du Michigan. C’est vrai. Vous ĂȘtes ici pour visiter un fils, il est dans une sorte d’affaire relative Ă  la radio. Vous vous appelez Madame Erb. Ayez foi en Dieu. Rentrez chez vous et vous allez trouver les choses telles que vous le voulez, si vous croyez de tout votre coeur.
E-316 Croyez-vous? Etes-vous prĂȘts Ă  voir la crasse de l’incrĂ©dulitĂ© ĂȘtre battue et ĂŽtĂ©e de vous? Croyez-vous que vous pouvez voir JĂ©sus-Christ en train de se reflĂ©ter, le mĂȘme hier, aujourd’hui et Ă©ternellement? Il est Dieu. Le croyez-vous? Dites «amen» si vous croyez cela. [L’assemblĂ©e dit: «Amen.»–N.D.E.]
E-317 Alors imposez-vous les mains les uns aux autres. Je vais vous montrer Sa Parole, si vous ĂȘtes des croyants. Il a dit: «Voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru: s’ils imposent les mains aux malades, les malades seront guĂ©ris.» Maintenant, imposez-vous les mains les uns aux autres.
E-318 Fermez vos yeux. Inclinez la tĂȘte. Priez les uns pour les autres. Priez. Pas moi. Vous, priez. Christ est au milieu de vous lĂ -bas!
E-319 PĂšre cĂ©leste, au Nom du Seigneur JĂ©sus, que Christ soit reflĂ©tĂ© dans chaque vie ici ce soir. Et guĂ©ris les malades, Seigneur. Nous chassons chaque dĂ©mon d’incrĂ©dulitĂ© afin que l’église de la PentecĂŽte voie la rĂ©flexion de JĂ©sus-Christ dans leur vie comme ils l’ont vue ce soir.

En haut