La Foi

Date: 58-0315 | La durée est de: 1 heure et 30 minutes | La traduction: shp
pdf
Harrisonburg, Pennsylvanie, USA
E-1 Merci, frère. Vous pouvez vous asseoir. Nous sommes si heureux d'être ici ce soir, au service de notre Seigneur béni. Quelqu'un m'a photographié quand je suis entré là-bas ce soir et j'ai fixé, sans le savoir, l'appareil photo, et c'est à peine si je peux vous voir.
(2) Nous regrettons vraiment de ne pas avoir une salle appropriée où asseoir les gens, mais nous savons que notre Seigneur répondra à nos besoins. Et demain, vous tous visiteurs qui êtes ici dans la ville, vous qui venez d'ailleurs et qui avez l'intention de rester avec nous pour les services de demain, trouvez-vous une place dans l'une de ces bonnes églises d'ici. Ces ministres-ci... Je pense que c'est la rangée des ministres, à ce que je sache. Et ces ministres ont des églises dans toute cette contrée. Ils seront très heureux de vous avoir comme invités demain dans leurs églises.
(3) Tous les ministres qui sont là et qui sont tout près ici, voudriez-vous vous lever afin que l'auditoire puisse... ils n'ont jamais, si vous voulez bien... C'est vrai. C'est juste pour qu'on voie d'où vous venez. Et tous les ministres qui coopèrent, voudriez-vous vous lever afin que les gens sachent qui vous êtes, ici, vous qui nous avez attirés ici dans cette ville. Que le Seigneur vous bénisse. Et maintenant, si vous êtes ici, allez à leur réunion; ils seront très heureux de vous recevoir.
E-1 Thank you, brother. May be seated. So glad to be here tonight in the service of our blessed Lord. Someone has taken my picture coming in out there tonight, and I was looking in the camera and I didn't know it and I can't hardly see you.
We're so sorry that we do not have adequate room for the people to be seated, but we know that our Lord will meet our needs. And tomorrow, all you visiting people that are here in the city, that's from out of town, and is going to stay with us for tomorrow's services, find your place in one of these fine churches here. These ministers here... I think this is the ministerial row, the best that I know. And these are ministers that has churches throughout the country here. They'd be very happy to have you as their guests tomorrow at their church.
All the ministers that's around and close here, would you stand up to your feet so the audience can, they have never, if you will... That's right. That's just so they can see where you're from. And all the cooperating ministers, would you stand to your feet, that the people might know who you people are here that's brought us here to this city. The Lord bless you. And now, if you're here, you go to their meeting; they'd be very happy to have you.
E-2 (4) Et maintenant, demain soir, je pense, je dois partir pour prier et faire la dédicace d'une église. Demain après-midi, le Seigneur voulant, à quatorze heures trente, j'aimerais parler sur un sujet, un sujet évangélique: "Quand l'aigle éveille sa couvée." Et puis, demain soir, le Seigneur voulant, j'aimerais parler sur: "Le coeur au milieu du coeur." Ce seront des réunions de clôture. E-2 And now, tomorrow morning I think I'm to go out to have a prayer and a dedication of a church. Tomorrow afternoon, if the Lord is willing, two thirty, I want to speak on the subject, evangelistic subject, "When The Eagle Stirs Her Nest." And then, tomorrow night, the Lord willing, I want to speak on "The Heart In The Middle Of The Heart." That'd be the closing services.
E-3 (5) Puis la semaine prochaine, nous commençons la visite de votre ville voisine là dans l'Ohio. C'est de dimanche à dimanche, avec beaucoup d'espace là-bas, je pense, pour les - les gens. Puis nous allons continuer jusque dans les Etats de la Nouvelle Angleterre, revenir à Dallas, au Texas; puis partir à Durban, en Afrique du Sud, et en Suisse, en Allemagne, en Terre Sainte, et nous avons l'intention de revenir encore en automne prochain.
(6) Nous sommes heureux d'être serviteur de ce Glorieux Seigneur Jésus que nous aimons tant, et nous sommes si heureux de savoir que nous avons cette communion avec vous, Son peuple. C'est vraiment un grand privilège que d'être ici pour servir en Son Nom.
E-3 Then next week, we begin just your neighboring city over here in Ohio. And it's a Sunday through Sunday, with plenty of room there, I think, for the--the people. Then we go on to the New England states, back to Dallas, Texas; then to Durban, South Africa, and up into Switzerland, Germany, Holy Land, and aim to be back next fall again.
We are happy to be the servant of this great Lord Jesus that we so love, and so happy to know that we have this fellowship with you, His people. It just is a great privilege to be here to minister in His Name.
E-4 (7) Maintenant, juste avant de lire une portion de Sa précieuse Parole, afin que nous entrions directement dans le service, j'annonce, je crois, ou plutôt Docteur Vayle, mon associé, a dit que ce soir nous aurons ce qu'on appelle "la ligne de la foi." Le Seigneur nous a bénis pendant la semaine, s'il y a des nouveaux venus ici. Et ce soir nous aurons "la ligne de la foi." Ceux qui ont des cartes de prière, on les fera passer dans la ligne. Demain, le Seigneur voulant, les cartes de prière seront distribuées à la réunion de l'après-midi ainsi qu'à celle du soir. E-4 Now, just before we read a portion of His precious Word, so we'll go straight into the service. I give out, I believe, or Dr. Vayle (my associate), has said tonight we would have what was called "the faith line." The Lord has been blessing us in the week, if there's any newcomers here. And we are having tonight "the faith line." Those who are holding the prayer card will be brought through the line. Tomorrow, if the Lord willing, the prayer cards will be give out at the afternoon service and at the evening service also.
E-5 (8) Maintenant, inclinons la tête juste un moment pour la prière. Dieu miséricordieux, nous sommes heureux ce soir pour le privilège que nous avons de savoir que nous sommes Tes enfants par grâce en Jésus-Christ, notre Seigneur. Nous sommes si heureux de ce que ce vieil Evangile béni n'a jamais perdu Sa puissance, car Jésus-Christ reste le même hier, aujourd'hui et pour toujours. Et nous voudrions demander une bénédiction spéciale sur ces gens ce soir. Ô Dieu, nous Te demandons de déverser Ton Esprit sur eux. Accorde-le-nous avec abondance. Accorde, ô Dieu, qu'aucune personne qui est dans la Présence divine, n'aille noircir ces murs sales des perdus en enfer. S'il y a un pécheur, homme ou femme, garçon ou fille, ce soir, qu'il réfléchisse sur ces choses et devienne Ton serviteur ce soir.
(9) Nous Te prions, ô Dieu, de ne laisser aucune personne quitter ce bâtiment à moins qu'elle soit guérie par Ta puissance, qu'elle en ait eu la vision et l'ait acceptée. Et je prie aussi, Père, pour ceux qui ne peuvent pas s'asseoir et être à l'aise. Ils sont debout et ils ont mal aux jambes. Nous Te demandons de les bénir de manière particulière. Accorde-leur de pouvoir supporter maintenant, juste pour quelques instants pendant que le message est apporté. Parle au travers de nos lèvres et écoute au travers de nos oreilles, Seigneur, et que Ton grand Nom soit honoré. Car nous le demandons au Nom de Jésus. Amen.
E-5 Now, let us bow our heads just a moment for prayer. Gracious God, we are happy tonight for the privilege that we have of knowing that we are Your children by grace through Jesus Christ, our Lord. We are so glad that the blessed, old Gospel has never lost its power, that Jesus remains the same yesterday, today, and forever. And we would ask a special blessing on these people tonight. O God, we ask that You'll pour out Your Spirit upon them. Give us the exceedingly, abundantly. Grant, O God, that there will not be one person that's in Divine Presence shall ever darken that smutty walls of the lost in hell. If there be a sinner man, or woman, boy, or girl tonight, may they think on these things and become Thy servant this night.
We pray, God, that You'll not let one person leave this building unless they are healed by Thy power, and have seen the vision and accepted it. And I pray, Father, also, for those who cannot be seated and be in comfort. They're standing and their limbs are aching. We would ask that You'd especially bless them. Make it easy for them now just for a few moments as the Message goes forth. Speak through our lips and listen through our ears, Lord, and may Thy great Name be honored. For we ask it in Jesus' Name. Amen.
E-6 (10) Cette semaine je suis venu vers vous sans être en forme pour parler, si ce n'est un peu, en effet, c'est à peine si j'ai eu une soirée de libre depuis Noël; je prêche sans arrêt. Et nous avons commencé à Chicago où le Seigneur nous a donné un service si merveilleux. Et c'était lors d'une tempête de neige. Et depuis, chaque ville que nous visitions connaissait une tempête de neige. Et j'ai dit à Docteur Vayle, qui est juste l'un de mes nouveaux associés, que je l'appellerai désormais: "Vayle, tempête de neige", puisque chaque fois que nous avons tenu une réunion, il y a eu une tempête de neige. E-6 This week I have come to you not able to speak but just a little bit, because I hardly have had a night off since Christmas: constantly speaking. And we started off at Chicago where the Lord gave us such a wonderful service. And it was in a blizzard, and every city that we have visit since then has been in a blizzard. And I told Dr. Vayle, which is just one of my new associates, I was going to call him "Blizzard Vayle" from now on, 'cause every meeting we've had they've had a blizzard.
E-7 (11) Nous continuons à recevoir de grands témoignages de la réunion de Chicago. J'aimerais juste en donner un maintenant. Un soir, Billy distribuait des cartes de prière, et il y avait là une petite dame, une petite dame suédoise typique (et elle était très pauvrement vêtue), et elle a dit: "Chéri, veux-tu me donner une carte de prière?"
(12) Et il a dit: "Mère, je viens de distribuer la dernière carte, et je suis en train de partir." Il a dit: "Toutefois, voyez-moi ici demain soir. Je vous donnerai une carte de prière."
(13) Elle a dit: "Que tu es mignon, chéri, ce sera très bien." Alors elle est entrée, elle doit être montée au deuxième ou au troisième balcon. Pendant que le Saint-Esprit était à... dans le bâtiment ce soir là, répandant l'onction, Il est monté jusqu'au sommet du balcon et a dit: "La petite dame assise là..." et c'était la même dame. "Elle prie pour son mari, qui est expéditeur sur la voie ferrée, et qui est sourd d'une oreille. Il vient de recouvrer l'ouïe." Elle a jeté un coup d'oeil à sa montre. Et quand elle est rentrée chez elle ce soir-là, son mari se tenait à la porte, les bras tendus, criant. Il avait recouvré l'ouïe exactement au moment où la chose était vue dans la vision.
E-7 In the Chicago meeting we're still getting great testimonies. Just one that I would like to mention just now... Billy was giving out prayer cards one night, and there'd been a little woman, little typical Swedish woman (and she was very poorly dressed), and she said, "Honey, would you give me a prayer card?"
And he said, "Mother, I just give the last card out, I'm leaving." Said, "However, tomorrow night you meet me here. I'll give you a prayer card."
She said, "Bless your heart, honey, that'll be all right." So she goes in, must have climbed up into the second or third balcony. While the Holy Spirit was on--in the building that night, anointing, It went up into the top of the balcony, said, "The little lady setting up there..." which was the same lady. "She is praying for her husband, who is a dispatcher on the railroad, and is deaf in one ear. He's just received his hearing." She looked at her watch. And when she got home that night, her husband was standing in the door with his arms out, screaming. He had got his hearing just at that moment it was saw by vision.
E-8 (14) Une dame de couleur était assise, à une distance, et le Saint-Esprit est allée vers elle et lui a dit qu'elle venait d'une ville avoisinante et qu'elle souffrait du diabète; et Il a déclaré qu'elle était guérie et a dit: "Ta soeur aussi (une femme corpulente) est dans un asile de fous, dans l'Arkansas, internée depuis dix ans, folle, cognant la tête contre le mur." Et la dame a attesté que c'était la vérité. Et Il a dit: "Mais, AINSI DIT LE SEIGNEUR, elle vient de revenir à elle maintenant." Et à ce même moment, la dame est revenue à elle. Le lendemain matin, on a laissé partir celle-ci avec une autorisation de sortie médicale attestant qu'elle était parfaitement normale; elle a appelé sa soeur au téléphone et l'a saluée. Et le soir suivant, la femme, avec son témoignage, telle qu'elle a été décrite, se tenait à l'estrade, glorifiant le Dieu Tout-Puissant. Il est toujours vivant. E-8 A colored lady setting in a distance, the Holy Spirit moved to her and told her that she was from adjoining city, and that she was suffering with a diabetes, and pronounced her healed, and said, "Also, your sister (a heavy-set woman) is in Arkansas in an insane institution, ten years an inmate, maniac, butting her head against the wall." And the lady witnessed that was truth. And It said, "But THUS SAITH THE LORD, she's just now come to herself." And at that very same hour the woman came to herself. The next morning she was dismissed with a medical discharge that she was perfectly normal, called her sister and greeted her on the phone. And the following night the woman, with her testimony, way she was described, was standing at the platform giving praise to almighty God. He still lives.
E-9 (15) Un homme se tenait sur l'estrade là dans le Wyoming, pour son ami dont le dos était paralysé depuis plusieurs années. Il lui a été dit que son ami serait guéri dans les douze heures qui suivaient. Et exactement douze heures après, l'homme s'est levé de son fauteuil roulant et a marché, et il est venu à la... Il a pris un train et est venu à la réunion et a témoigné pour la gloire de Dieu. E-9 A man, for his friend, was standing on the platform up in Wyoming, who was paralyzed in his back for a number of years. Told him his friend would be healed within the next twelve hours. And at the end of the twelve hours the man raised from his wheelchair and walked and come to the--got on a train and come to the meeting and testified to the glory of God.
E-10 (16) Oh, ne sommes-nous pas heureux ce soir de savoir que le christianisme, ce n'est pas une tromperie. C'est quelque chose de réel. Dieu est vraiment réel. J'aimerais lire juste un verset dans Sa Bible. Et cela se trouve dans Saint Marc chapitre 11, verset 22. Je vais vous parler juste quelques instants, et puisse Dieu nous en donner le contexte.
Jésus prit la parole, et leur dit: Ayez foi en Dieu.
(17) Il est dit dans les Ecritures que la foi est une ferme assurance des choses qu'on espère, la démonstration de celles qu'on ne voit pas. Et puis, comme nous avons une ligne de foi ce soir, j'ai pensé que ce serait approprié de parler juste un peu sur la foi.
E-10 Oh, aren't we happy tonight to know that Christianity is not a bluff. It's something that is real. God is so real. I want to read just one verse out of His Bible. And that's found in Saint Mark the 11 chapter and the 22nd verse. Just speak to you a few moments, and may God give us the context.
And Jesus answering said unto them, Have faith in God.
It's been said in the Scriptures that faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. And then, if we were going to have a faith line tonight, I thought it would be appropriate to speak just a little on faith.
E-11 (18) Eh bien, bon nombre de gens pensent que... ne savent pas exactement comment s'emparer de la foi. Jésus a dit ceci, parlant à Ses disciples, Il leur a dit: "Ayez foi en Dieu." Mais avant de dire cela, Il avait accompli un miracle pour leur montrer que Dieu agissait toujours, qu'Il est toujours vivant. La veille, Il avait dit à un arbre: "Que jamais personne ne mange de ton fruit pour un temps." Et le lendemain, Pierre remarqua que l'arbre avait commencé à sécher à partir des racines. Il montrait par là juste ce que cela signifiait. Et Jésus l'a fait, non pas en élevant la voix, mais juste avec une véritable foi, Il a dit: "Que personne ne mange de ton fruit." Et l'arbre a commencé à sécher; la vie est sortie de l'arbre. E-11 Now, many people think that a... doesn't not know just how to take a hold of faith. Jesus said this, speaking to His disciples: and He said to them, "Have faith in God." But before He had done this, He had performed a miracle to show them that God still operated, that He still lived. He had said to a tree the day before, "No man eateth from thee from henceforth for a season." And the next day Peter noticed the tree had begin to wither from the roots. He was showing there just what it meant. And Jesus making, not in a raised voice, but just with real faith, said, "No man eateth from thee." And the tree begin to wither; the life went out of the tree.
E-12 (19) Eh bien, avant d'enseigner à Ses disciples ce qu'Il avait fait, Il a dû leur montrer d'abord qui Il était. Et c'est toujours ainsi qu'Il agit. Comme je l'ai dit auparavant, s'il y a eu une circonstance où Dieu a dû être appelé sur la scène, la façon dont Dieu a agi cette fois-là, si la même circonstance se présente encore, Dieu est obligé d'agir comme la première fois, sinon s'Il ne le fait pas, Il s'était trompé quand Il a agi la première fois.
(20) Oh! il semble que c'est très difficile aux gens de comprendre ce qu'est la foi. Eh bien, beaucoup de gens pensent que la foi, c'est juste quelque chose comme le fait de frictionner ou de toucher un mât totémique, ou une certaine émotion mentale. Ça, ce n'est pas la foi. Bien des fois, c'est l'excitation. Des fois, c'est l'espérance. J'ai entendu bien des gens dire: "Oh, j'ai toute la foi.", mais entre-temps ils se tiennent dans la ligne de prière. S'ils avaient ce genre de foi, ils n'auraient pas eu besoin... d'avoir... d'être dans la ligne de prière. Voyez-vous, c'est simplement de la... une foi émotionnelle.
E-12 Now, before He would teach His disciples what He did, He must show them first Who He was. And that's the way He still does. As I have said before, when an occasion arises that needs to be God called on the scene, and the way God acts on that occasion, if the same occasion would ever rise again, God has to act in the same way that He did first, or if He did not, He did wrong when He acted the first time.
E-13 (21) Maintenant, observez. "La foi est une ferme assurance des choses qu'on espère, une démonstration de celles qu'on ne voit pas." Or, si je mourais de faim et que vous me veniez en aide, et que je disais: "Si j'avais un morceau de pain, j'aurais la vie sauve." Et vous diriez: "Frère Branham, je vais régler votre problème", et vous me donneriez 25 cents. Eh bien, 25 cents, c'est le pouvoir pour acheter ce morceau de pain. Or, bien que je n'aie pas de pain, j'ai néanmoins le pouvoir d'achat pour le pain.
(22) Maintenant, vous ici qui êtes très malades, je veux que vous écoutiez attentivement. Eh bien, ces 25 cents, c'est votre foi. Votre foi, c'est le pouvoir d'achat pour votre guérison. Maintenant, si j'avais 25 cents, je ne pourrais pas manger les 25 cents. Les 25 cents ce n'est pas le pain, mais c'est le pouvoir qui permettra d'acheter le pain.
(23) Eh bien, quand vous recevez la foi, la foi c'est le pouvoir d'achat pour votre guérison. Eh bien, c'est comme ceci. Si vous me donnez les 25 cents, et que l'épicerie soit peut-être à cinq miles [8,045 km - N.D.T.], je peux néanmoins me réjouir d'avoir ces 25 cents dans ma main autant que je le pourrais si j'ai du pain dans ma main, puisque j'ai en ma possession le pouvoir d'achat pour le pain.
(24) Maintenant, écoutez, mon ami. Quand vous recevez la foi, si vous croyez réellement la chose, vous êtes pratiquement guéri juste là, quoique vous ne soyez pas capable de vous déplacer. Eh bien, ce n'est pas quelque chose que vous imaginez; ce n'est pas quelque chose auquel vous parvenez en vous excitant; c'est quelque chose que vous possédez. Vous l'avez. Je pourrais vous montrer mes 25 cents. C'est le pouvoir d'achat pour le pain. Et quand vous avez la foi, vous la montrez par votre comportement. Eh bien, il se pourrait que j'ai à effectuer une longue distance avant d'avoir le pain, mais je peux me réjouir tout le long du chemin, et même si je deviens sans cesse affamé et faible, mais je continuerai à me réjouir cependant, parce que j'ai le pouvoir qui permet d'acheter le pain.
E-13 Oh, it seems to be such a hard thing for people to comprehend what faith is. Now, many people think that faith is just something like a--a rub, or touch a totem pole, or a certain mental emotion. That isn't faith. Many times that's excitement. Sometimes it's hope. I've heard many people say, "Oh, I've got all faith," but them then standing in a prayer line. If they had that type of faith, they would not be--had be in the prayer line. See, it's just the--an emotional faith.
E-15 (25) Voici un jeune homme assis ici dans un fauteuil roulant. Seul Dieu connaît cet homme, à ma connaissance; ses amis le connaissent; sa famille le connaît. Voici un autre homme assis dans un fauteuil roulant, une dame étendue sur une couchette, un homme assis là avec des béquilles, pour tenir - s'y appuyer. Si seulement ces gens pouvaient obtenir la foi, alors cette foi... S'ils ne peuvent même pas se déplacer un peu mieux que lorsqu'ils sont entrés ici, même dix mille médecins ne pourraient leur faire croire qu'ils ne seront pas guéris. Vous voyez? C'est quelque chose que vous avez, que vous possédez. E-14 Now, watch. "Faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen." Now, if I was starving to death and you came to my rescue, and I said, "If I had one loaf of bread, it would spare my life."
And you'd say, "Brother Branham, I'll fix that for you," and would give me twenty-five cents. Well, twenty-five cents is the purchase power of the loaf of bread. Now yet, I do not have the loaf of bread, but I have the purchasing power of the loaf of bread.
Now, you people here that is real sick, I want you to listen closely. Now, that twenty-five cents is your faith. Your faith is the purchasing power of your healing. Now, if I had twenty-five cents, I could not eat the twenty-five cents. The twenty-five cents is not the bread, but it is the power that will purchase the bread.
Now, when you receive faith, faith is the purchasing power of your healing. Now, like this. If you give me the twenty-five cents, and maybe the grocery store was five miles away, but I can rejoice just as much with the twenty-five cents in my hand as I could with the loaf of bread in my hand, because I have in my possession the purchasing power of the bread.
Now, listen, friend. When you receive faith, if you really believe it, you're just as good as healed right then, though you might not be able to move. Now, it's not something that you imagine; it's not something that you work up to; it's something that you possess. You have it. I could show you my twenty-five cents. That is the purchasing power of the bread. And when you got the faith, you prove it by the way you act. Now, I might have to go a long ways before I get the bread, but I can rejoice all the way, and getting more hungrier and weaker all the time, but yet rejoicing all the time because I've got the purchase power of the bread.
E-16 (26) Et maintenant, l'expérience et la foi vont généralement ensemble. Et c'est la raison pour laquelle, généralement, il faut une personne qui connaît Christ, qui a reçu le pardon de ses péchés, pour savoir qu'Il vous a pardonné; vous avez une expérience quand vous êtes né de nouveau, puisque Christ vous a pardonné, et vous le savez. Par conséquent, avec cette expérience, il vous est donc facile de croire Dieu dans tout ce qu'Il a promis. E-15 Here's a young man setting here in a wheelchair. God only knows the man as far I know; his friends know him; his people know him. Here's another man sitting in a wheelchair, a lady laying in a cot, a man setting here with crutches, holding--supporting himself. If those people could only receive faith, then that faith... If they couldn't even move one bit better then they could when they come in here, there could be not ten thousand doctors tell them that they wasn't going to be well. See? It something you have, you possess it.
E-17 (27) Maintenant, observez. Il ne s'agit pas toujours de l'homme qui est entraîné. Ici, prenons par exemple quelques cas. Israël avait été convoqué à une bataille contre les Philistins. Et les Philistins, tout comme les... comme cela pourrait se faire aujourd'hui, ils avaient un grand challenger du nom de Goliath. Oh, c'était un homme puissant. Ses doigts mesuraient 14 pouces et sa lance avait la longueur d'une aiguille de tisserand, probablement d'ici jusqu'au mur. Et il fit une proposition à Israël.
(28) Il... C'est ce que fera l'ennemi. S'il voit qu'il a le dessus, il vous fera toujours une proposition. Mais s'il est coincé, il devient un lâche. Car le diable est vaincu. Ce n'est qu'un trompeur. Si cette Bible est la vérité, et c'est ce qu'Elle est, Christ l'a dépouillé de toute autorité légale qu'il avait, au Calvaire. Il a payé la totalité du prix du péché et de tous ses attributs.
E-16 And now, usually experience accompanies faith. And that's the reason that, usually, it takes a person that's acquainted with Christ, has the forgiveness of their sins, to know that He has forgiven you; you'll have an experience when you are borned again, that Christ forgave you and you know it. Therefore, with that experience, it's easy then for you to believe God for anything that He promised.
E-18 (29) Mais maintenant, ce Philistin s'est présenté. Il a dit: "Evitons une grande effusion du sang. Evitons des problèmes. Choisissez un homme et nous en choisirons un, et rencontrons-nous et présentons-nous ici pour un affrontement. Si je bats votre homme à plates coutures, alors vous tous, vous nous servirez; s'il me bat à plates coutures, alors nous vous servirons." Certainement. Qui pouvait s'attaquer à ce grand et puissant géant?
(30) S'il y avait un homme dans toute l'armée d'Israël qui en était physiquement capable, c'était Saül. Saül était le roi. Et la Bible dit qu'il dépassait de la tête tous les hommes de son armée. Et pas seulement ça, mais il était un homme bien entraîné. Il connaissait toutes les tactiques militaires. Depuis son enfance, il savait de par son instruction comment manier une lance ou une épée. Mais il avait peur, parce que le géant l'avait bluffé.
(31) Mais, vous savez, Dieu a toujours quelqu'un qui n'a pas peur. Très loin derrière le désert, paissant les brebis de son papa, il y avait un brave petit garçon blond aux épaules voûtées qui en savait sur Dieu. Ce n'était pas un combattant entraîné. Mais quand il a entendu ce géant parler ainsi, il a dit: "Vous voulez me dire que vous vous tiendrez là et laisserez ce Philistin incirconcis défier l'armée du Dieu vivant? Si vous avez tous peur, laissez-moi aller le combattre", la personne la moins équipée du groupe.
E-17 Now, notice. It's not always the trained man. Here, let's take some examples for instance. Israel had been called out in battle against the Philistines. And the Philistines, just as the--as it would be today, they had the great challenger named Goliath. Oh, he was a mighty man. His fingers were fourteen inches long and his spear was the size of a weavers needle, probably from here to the wall. And he made a proposition with Israel.
He... That's the way the enemy will do it. If he can see he's got the upper hand, he will always proposition with you. But when he's in the corner, he's a coward. For the devil is defeated. He's nothing but a bluff. If this Bible is the truth, which it is, Christ stripped him of every legal authority He had at Calvary. He paid the full price for sin and all of its attributes.
E-19 (32) Et bien des fois... quand le diable a lié notre peuple sous la superstition selon laquelle la guérison divine, c'est une sorte de mât totémique ou quelque chose qui a existé là dans l'âge passé, Christ est le même hier, aujourd'hui et pour toujours. Et ce qui est pitoyable, c'est que certains de nos érudits les mieux instruits ont peur de s'atteler à la tâche, certains de nos évêques et de nos grands érudits, puisque la seule chose qu'ils savent c'est la Parole; ils n'ont jamais eu une vraie expérience avec Dieu. Et David savait de quoi il parlait. Il n'était pas très bien formé, mais il savait en Qui il avait cru.
(33) C'est ça le problème aujourd'hui. Ce sont des hommes qui ont de grandes dénominations savantes derrière eux, mais ils ont peur de prendre position. Des fois Dieu est obligé de venir là et de prendre un petit ignorant, un groupe de prédicateurs illettrés, qui connaissent à peine leur ABC, pour soutenir ce qu'ils croient être la vérité. Car ils ont eu une expérience. Peu importe combien vous êtes bien formé, si vous n'êtes pas expérimenté...
(34) Vous n'accepteriez pas qu'un médecin qui n'a jamais eu d'expérience vous opère, que vous soyez son premier malade. Certainement pas. Nous avons besoin des chrétiens qui ont de l'expérience, qui savent se confier en Dieu.
E-18 But now, this Philistine come out. He said, "Let's not have a great bloodshed. Let's not have any trouble. Let's just you choose you a man and we'll choose us a man, and let's meet and let us come out here and fight. If I whip your man, then you all serve us; if he whips me then we'll serve you." Sure. Who would tackle that great, big giant? If there was any man in the whole Israelite army that would been physically able, would've been Saul. Saul was the king. And the Bible said that he was head and shoulders above any man in his army. Not only that, but he was a well-trained man. He knew all the military maneuvers. He'd been schooled since a boy of knowing how to handle a spear or a sword. But he was afraid because the giant had him bluffed.
But you know, God's always got somebody that's not scared. Way back on the backside of the desert, herding his pappy's sheep was a little, old, ruddy, stoop-shouldered boy that knowed something about God. He wasn't a trained fighter. But when he heard that giant make that expression, he said, "Do you mean to tell me that you'll stand here and let that uncircumcised Philistine defy the armies of the Living God? If you all are scared, let me go fight him," the most unequipped man there was in the group.
E-20 (35) Et quand David est allé là, on l'a amené devant Saül. Et Saül a dit: "Eh bien, tu ne peux pas te battre avec cet homme. Eh bien, tu n'es qu'un petit enfant rougeaud." Et il a dit: "Tu n'es qu'un enfant, et lui est guerrier depuis sa jeunesse."
(36) Il a dit: "Mais Saül, il y a une chose que tu ne sais pas. J'ai fait une expérience. Un jour, là derrière le désert, j'ai été amené à une confrontation. Un lion a foncé là et s'est emparé de l'une de mes brebis; je l'ai étendu par terre à l'aide d'une fronde, et il s'est levé pour m'affronter et je l'ai tué. Et un ours s'était emparé d'un petit, et je l'ai tué. Et le Dieu qui m'a délivré des griffes du lion et de l'ours me délivrera de la lance de ce Philistin incirconcis." Il savait de quoi il parlait. Il n'avait pas eu beaucoup d'instruction, mais il connaissait le Dieu du ciel. Il n'avait pas besoin d'instruction. Vous n'en avez pas besoin si vous connaissez Dieu. Et il a vaincu le Philistin parce que Dieu était avec lui. Quoi? Il avait fait une expérience. Par conséquent, il avait la foi, parce qu'il savait que ce que Dieu avait fait, Il pouvait encore le faire. Et la crise continua, mais Dieu agissait.
E-19 And many times when the devil has our people bound under superstition that Divine healing is some kind of a totem pole, or something that was back in an age gone by, Christ is the same yesterday, today, and forever. And the pitiful part, some of the best trained scholars we have is afraid to tackle the job, some of our bishops and great scholarly men, because the only thing they know is the Word; they've never had a real experience with God. And David knowed what he was talking about. He wasn't so well-trained, but he knew Who he had trusted.
That's what's the matter today. Is men who is scholarly, great denominations behind them, but they're afraid to take that stand. Sometimes God has to get down and get some little ignorant, illiterate bunch of preachers, that hardly know their abc's to stand for what they know to be the truth. For they've had experience. No matter how well you're trained, if you are not experienced...
You wouldn't want a doctor to operate on you that never had an experience, you was his first patient, certainly not. We need Christians who's got experience, who know's how to trust God.
E-21 (37) Oh, ne voyez-vous pas cela? Dieu est toujours tenu d'agir. Il doit le faire pour être Dieu, si vous ne doutez pas de Lui. Il doit agir pour être Dieu. Voyez? Nous devenons plus intelligents. Avec les générations nous devenons plus intelligents. Nous avons reçu l'intelligence de nos pères. Mais Dieu est au départ infini; Il ne devient pas plus intelligent. Ce qu'Il a fait la première fois, Il doit le faire chaque fois parce qu'Il était au départ parfait. Et Ses actions, et Ses objectifs et Son pouvoir, et tout ce qu'Il était parfait dès le départ; Il n'a pas besoin d'instruction. E-20 And David when he went up, they brought him before Saul. And Saul said, "Why, you couldn't fight that man. Why, you're nothing but a little ruddy kid." And said, "You're just a youth and he's a warrior from his youth."
He said, "But Saul, there's just one thing you don't know. I've had an experience. Back on the backside of the desert one day, I was brought to a showdown. A lion run in and got one of my sheep; I knocked him down with a slingshot, and he rose up against me, and I killed him. And a bear got a kid and I killed him. And the God that delivered me out of the paws of the lion and the bear will deliver me out of the spear of that uncircumcised Philistine." He knew what he was talking about. He didn't have much training, but he knew the God of heaven. He didn't need any training. You don't need it if you know God. And he conquered the Philistine because God was with him. What? He had an experience. Therefore, he had faith, because he knowed what God had done, God could do again. And the crisis was on and God would act.
E-22 (38) Eh bien, remarquez encore. C'était Moïse qui avait été en Egypte et qui avait toute l'érudition, étant instruit dans toute la sagesse des Egyptiens, laquelle, apparemment, était de loin supérieure à notre sagesse aujourd'hui. Et il en était tellement imprégné qu'il pouvait enseigner leurs enseignants. Si jamais il y a eu un homme qui était qualifié du point de vue instruction, c'était Moïse. C'était un militaire. Il connaissait toutes les techniques du combat et toutes les ripostes, mais il fit une erreur à ce propos et manqua Dieu. Mais un jour, là derrière le désert...
(39) La seule chose qu'il savait de Dieu, était ce que sa maman lui avait appris. Ça c'était la lettre, ça c'était son instruction. Mais un jour, derrière le désert, alors qu'il paissait les brebis de son beau-père, il rencontra Dieu dans un buisson ardent, quelque chose de... surnaturel. Et en cinq minutes dans la Présence de cet Etre surnaturel, il fut mieux équipé que toute la sagesse que l'Egypte avait pu lui donner. Cinq minutes avant, il était un lâche fuyant, mais après avoir fait l'expérience d'être dans cette Présence, et sachant que le Dieu des Hébreux était vivant, il se comporta autrement dès ce moment-là.
E-21 Oh, don't you see it? God's obligated to act every time. He's got to in order to be God, if you just won't doubt Him. He must act in order to stay God. See, we get smarter. The generations makes us smarter. We've learned the intelligence of our fathers. But God was infinite to begin with; He don't get any smarter. What He did the first time, He has to do every time because He was perfect to begin with. And His actions, and His motives, and His power, and all that He was was perfect to start with: don't need any schooling.
E-23 (40) Considérons-le. Voilà un vieil homme de quatre-vingts ans, les favoris pendant jusqu'à la taille. Et le lendemain matin, nous le voyons en route vers l'Egypte, là où il était recherché pour meurtre, il allait en Egypte pour conquérir. Pouvez-vous vous représenter une telle scène? Voyez bien ce que la foi fait. On a l'impression que c'est la chose la plus irréfléchie. Et des fois Dieu fait des choses qui semblent être de la folie à l'esprit humain. "Mais par la foi Moïse regarda l'opprobre de Christ comme une richesse plus grande que les trésors de l'Egypte."
(41) Observez cette scène: "Un vieil homme de quatre-vingts ans, sa femme assise à califourchon sur un mulet avec un enfant sur chaque hanche, le vieux Moïse, frappant le sol avec un bâton, s'en allait en louant Dieu. "Où vas-tu, Moïse?"
(42) "Je vais en Egypte pour conquérir - j'y vais pour conquérir;" l'invasion par un seul homme! Et ce qui est drôle, c'est qu'il fit cela. Pourquoi? Il avait foi dans le Dieu avec qui il avait fait une expérience. Dieu, qui fit la différence... Il n'avait pas besoin de sa formation militaire. Il n'avait pas besoin de son érudition. Il avait besoin d'une expérience. Et le buisson ardent avait ce qui manquait à Moïse!
(43) Il en est de même de l'église ce soir. Le Saint-Esprit a ce qui manque à l'église; c'est la foi brûlante et éternelle. Certainement. C'était merveilleux de voir la manière dont Dieu a pu faire ces choses. L'homme renversa la situation; il agit différemment parce que Dieu avait fait cela.
[Quelqu'un parle en langues et ensuite quelqu'un d'autre en donne l'interprétation. - N.D.E.]
"Dieu soit loué! Je m'en vais faire la conquête." Et il y est parvenu, parce qu'il avait fait une expérience selon laquelle Dieu était toujours vivant.
E-22 Now, notice again. It was Moses that had been down in Egypt and had all the scholarship and was taught in all the wisdom of the Egyptians, which seemingly was far above our wisdom today. And he was taught in all of it till he could teach their teachers. If there ever was a man that was qualified by education it was Moses. He was a military man. He knowed all the ways to fight and all the answers, but he went at it wrong and he failed God. But one day back on the backside of the desert... The only thing he knowed about God was what his mama had taught him. That's the letter, that's his education. But one day on the backside of the desert, he was herding his father-in-law's sheep, and he met God in a burning bush, a supernatural... And in five minutes in the Presence of that supernatural Being he was better equipped than all the wisdom that Egypt could've give him. Five minutes before he was a running coward, but after that experience of being in the Presence and knowing that the God of the Hebrews lived, he acted different from then on.
E-24 (44) Abraham est venu de Chaldée, le pays d'Ur, et après avoir rencontré Dieu et avoir fait une expérience, il a pu appeler ces choses qui n'étaient pas comme si elles étaient, parce qu'il avait parlé à Dieu. Il faut une expérience (certainement qu'il le faut), pour être délivré. Oh, combien cela est nécessaire! E-23 Let's look at him. Here is an old man, eighty years old, whiskers hanging down to his waistline. And the next morning we find him on the road down to Egypt, where he was wanted for murder, going down to Egypt to take over. Could you imagine this sight? Just look what faith does. And it looks like it's the most radical thing. And God sometimes does things that seem silly to the human mind. "But by faith Moses esteemed the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt." Look at this scene: an old man, eighty years old, his wife setting straddle of a mule with a young'n on each hip, old Moses a hitting a stick on the ground, going along praising God. "Where you going, Moses?"
"Going down to Egypt to take over--going down to take over," a one-man invasion. And the silly part, he did it. Why? He had faith in the God that he had experience with. God, Who made the difference... He didn't need his military training. He didn't need his scholarships. He needed an experience. And the burning bush had what Moses lacked.
That is the same thing tonight with the church. The Holy Ghost has got what the church lacks; that's a burning, everlasting faith. Certainly. It was wonderful to see how God could do those things. He turned it over; he made a different thing because that God did it.
[Someone speaks in tongues and then someone gives the interpretation--Ed.]
Bless the Lord. Going down to take over, and he did it, because he had an experience that God still lived.
E-25 (45) Du temps de notre Seigneur, avant de quitter la terre, dans Actes 1.8, Il a dit: "Restez dans la ville de Jérusalem jusqu'à ce que vous soyez revêtus de la puissance d'en haut." J'ai mal cité l'Ecriture, il s'agit de Luc 24.49. Actes 1.8 dit: "Vous recevrez une puissance, après que le Saint-Esprit sera venu sur vous." Et remarquons, il y avait un groupe de petits poltrons, cent vingt dans une chambre haute, et ils avaient fermé les portes parce qu'ils avaient peur des menaces des Juifs. Puis tout à coup, il vint du ciel un bruit comme celui d'un vent impétueux, et il remplit toute la maison où ils étaient assis. Oh! quelques minutes auparavant, ils avaient peur, mais alors, ils étaient tous dehors dans la rue, magnifiant et glorifiant Dieu. Ils avaient fait une expérience qui les avait mis en feu, un feu capable de brûler le monde entier en ce jour-là. Ils avaient fait une expérience. C'est ce dont nous avons besoin. L'expérience va avec la foi. E-24 Abraham, coming down from Chaldea, the land of Ur. And after he'd met God and had an experience, he was able to call those things which were not as though they were, because he had talked to God. It takes an experience (Certainly it does,) to be delivered. Oh, how needful it is.
E-26 (46) Naturellement, Philippe a rencontré le Seigneur Jésus, et il L'avait entendu dire à Pierre (il s'appelait plutôt Simon), et Il lui dit qui il était, Il lui dit son nom, et Il lui dit le nom de son père.
(47) C'était après que Philippe a vu cela arriver qu'il a pu encourager Nathanaël, qu'il a trouvé à genoux en train de prier. C'est après que Nathanaël est entré dans la Présence de Jésus. Et alors, Jésus a dit: "Voici un Israélite dans lequel il n'y a point de fraude."
Il dit: "Rabbi, quand m'as-Tu connu?"
(48) Il a répondu: "Avant que Philippe t'appelât, Je t'ai vu quand tu étais sous l'arbre."
(49) C'était après cette expérience qu'il put tomber à Ses pieds et dire: "Tu es le Fils de Dieu. Tu es le Roi d'Israël." C'était après qu'il eut vu l'action et l'oeuvre du Saint-Esprit dans cet Homme, et il savait que c'était là le signe du Messie.
E-25 In the days of our Lord, before He left the earth, in Acts 1:8 He said, "Tarry ye in the city of Jerusalem until you're endued with power from on high." I misquoted the Scripture, that's Luke 24:49. Acts 1:8 says, "You shall receive power after the Holy Ghost has come upon you." And let's notice. There was a bunch of little cowardly people, a hundred and twenty in an upper room, and they had the doors locked because they were afraid of the threats of the Jews. And then all of a sudden, there came a sound from heaven like as a rushing mighty wind and filled all the house where they were setting. Oh, they were afraid a few minutes before that, but here they were all out into the street magnifying and glorifying God. They'd had an experience that had set them a-fire that could burn the whole world in that day. They had an experience. That's what we need. Experience accompanies faith.
E-27 (50) C'était après qu'une petite femme, probablement consciente dans son coeur qu'elle agissait mal, consciente qu'elle avait une mauvaise réputation (elle vivait avec six maris), elle se rendit un jour au puits de Samarie. Et en route elle pensait sans doute à cela, absorbée. C'est pour cela que nous manquons Dieu bien des fois. Nous pensons à d'autres choses au lieu de penser à Lui. Pensez à Lui.
(51) Pendant qu'elle marchait, pensant à cela... "Oh, je regrette beaucoup d'avoir ruiné ma vie, mais un glorieux jour le Grand Messie viendra. Et lorsqu'Il viendra, Il va nous restaurer." Et pendant qu'elle y allait, elle vit juste un Homme ordinaire assis là, appuyé contre le mur. Et cet Homme était un Juif. Et Il lui dit: "Femme, apporte-Moi à boire."
(52) Elle dit: "Il n'est pas de coutume que vous Juifs demandiez cela aux Samaritains. Nous n'avons pas de relation."
Il dit: "Si tu savais à Qui tu parlais..."
E-26 Of course, when Philip had met the Lord Jesus, and had seen Him tell Peter, or his name was Simon, and told him who he was, and told him what his name was, and told him what his father's name was.
It was after Philip had that seen that done, that he could encourage Nathanael, that he found on his knees a praying. It was after Nathanael had come in the Presence of Jesus. And when he did, Jesus said, "Behold, an Israelite, in whom there is no guile."
He said, "Rabbi, when did You know me?"
He said, "Before Philip called you I saw you when you were under the tree."
It was after that experience that he could fall at His feet and say, "Thou art the Son of God. Thou art the King of Israel." It was after he'd seen the moving and working of the Holy Ghost in that Man, and he knowed that was the sign of the Messiah.
E-28 (53) Oh! si ce soir cette église, si seulement vous saviez que le Christ même, le Saint-Esprit, est sur la terre aujourd'hui exactement comme c'était dans les temps passés, qu'Il est toujours le même. Si seulement vous laissiez cela pénétrer en vous. E-27 It was after a little women, who probably in her heart knowed she'd done wrong, and knowed she was of ill-fame (living with six husbands), that she went out one day to a well at Samaria. And on the road up no doubt that she was thinking about, concentrating. That's why we miss God so much. We're thinking about other things instead of Him. Think on Him.
As she was going up thinking about it... "Oh, I'm so sorry that I have ruined my life, but some glorious day the great Messiah will come. And when He comes, He will straighten us out." And while she went up there, she seen just an ordinary man setting over against the wall. And the man was a Jew. And He said to her, "Woman, bring Me a drink."
She said, "It's not customary for you Jews to ask Samaritans such. We have no dealings."
He said, "If you knew Who you were talking to..."
E-29 (54) "Si tu connaissais Qui est celui qui t'a parlé, tu Me demanderais à boire."
(55) Et la conversation se poursuivit, la petite femme ne savait pas Qui Il était. Après un moment, lorsque notre Seigneur contacta son esprit, Il lui dit: "Va chercher ton mari et viens ici."
Elle dit: "Je n'ai point de mari."
(56) Il dit: "C'est vrai. Tu en as eu cinq, et celui avec qui tu vis maintenant n'est pas ton mari."
(57) Observez ce qui arriva. Elle se retourna rapidement et dit: "Seigneur, je vois que Tu es prophète. Nous savons que lorsque le Messie viendra, Il nous dira ces choses. Mais Toi, Qui es-Tu?"
Il dit: "Je le suis, Moi qui te parle."
(58) C'était après cette expérience qu'elle put courir dans les rues, disant: "Venez voir un Homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait. N'est-ce pas le Messie même?" Après qu'elle ait eu l'expérience...
E-28 Oh, if this church tonight, if you only knew that the real Christ, the Holy Spirit, is on earth today just the same as it was in any day gone by; that He's still the same. If you could only let It get into you...
E-30 (59) Il y avait une petite dame qui croyait dans son coeur que c'était le Messie. Et un jour, elle s'est faufilée à travers la foule, ayant une perte de sang, et elle toucha Son vêtement, car elle se disait en son fort intérieur: "Si seulement je touchais Son vêtement, je serais guérie." Toucher simplement Son vêtement...
(60) Observez. Et elle toucha Son vêtement et s'en alla. Et notre Seigneur dit: "Qui M'a touché?"
(61) Et tous Le reprirent et dirent, ou plutôt Pierre Le reprit et dit: "C'est toute la foule qui Te touche."
(62) Jésus regarda tout autour jusqu'à ce qu'Il découvrit où elle se tenait, et Il lui dit ce qu'elle avait, la perte de sang. Cela l'avait quittée. Car sa foi l'avait guérie. C'était après qu'elle eut fait cette expérience qu'elle sut que toucher Son vêtement la guérirait. Vous savez que la Sainte Bible dit que dès lors beaucoup ont touché Ses vêtements. Les gens sont allés quelque part, essayant de voir comment ils pouvaient faire cela, toucher Son vêtement.
E-29 "If you knew Who it was that's talked to you, you'd ask Me for a drink." And the conversation went on, the little woman just as innocent of knowing Who He was. After while when our Lord contacted her spirit, He said to her, "Go, get your husband and come here."
She said, "I don't have any husband."
He said, "That's right. You had five, and the one you're now living with is not your husband."
Look what happened. Quickly she turned, and she said, "Sir, I perceive that You are a prophet. We know that when the Messiah cometh He will tell us these things. But Who are You?"
He said, "I'm He that speaks with you."
It was after that experience that she could run through the streets, saying, "Come, see a Man Who told me everything that I've done. Isn't this the very Messiah?" After she'd had the experience...
E-31 (63) C'était après que Jésus eut maudit l'arbre et que les disciples eurent vu Sa puissance, qu'Il se retourna et leur dit: "Non pas si Je dis cela, mais Je vous le dis en vérité, si tu dis à cette montagne: Ôte-toi de là et jette-toi dans la mer, et si tu ne doutes pas en ton coeur, mais crois que ce que tu as dit arrivera, tu le verras s'accomplir." Voyez-vous ce que c'est? Croyez dans votre coeur que ce que vous avez dit arrivera, et vous le verrez s'accomplir. E-30 There was a little woman who believed in her heart that that was the Messiah. And she slipped through a crowd one day with a blood issue, and she touched His garment, for she said within her heart, "If I could just touch His garment I'll be made well." Just touch His garment... Notice. And she touched His garment and she went away. And our Lord said, "Who touched Me?"
And they all rebuked Him and said, or Peter did, and said, "The whole crowd's a touching You."
Jesus looked around until He found where she was standing, and He said to her what she had, the blood issue. It was gone from her. For her faith had made her whole. It was after that, she'd that experience, that she knowed that the touch of His garment would make her whole. You know the Holy Bible said many touched His garments from then on. They went into a place, they was trying to find how they could do it--touch His garment.
E-32 (64) Ce qui est étonnant aujourd'hui c'est le comportement, le comportement spirituel de l'église chrétienne. Comment pouvons-nous avoir la foi, comment pouvons-nous nous confier en Dieu quand l'un veut être au-dessus de l'autre, quand l'un veut dominer sur l'autre, quand l'un veut être un peu plus grand que l'autre, avoir une campagne un peu plus grande que celle de l'autre? Avoir quelque chose... Comment... Jésus a dit: "Comment pouvez-vous avoir la foi quand vous cherchez de l'honneur l'un de l'autre?" Comment pouvez-vous avoir la foi quand vous essayez de votre mieux d'user de votre force pour être l'ancien de district, ou évêque, ou un certain genre de surveillant?
(65) Oh! la conduite de l'église est affreuse... Et en essayant de garder le peuple loin de la véritable chose de Dieu, comment pouvons-nous...?... C'est après avoir fait une expérience avec Dieu que nous nous conduisons alors comme des chrétiens, comme des frères, comme des hommes et des femmes qui connaissent Dieu.
E-31 It was after Jesus had cursed the tree and the disciples seen His power, when He turned and said to them, "Not if I say it; but verily I say unto you, if you say to this mountain, 'Be raised up and thrown into the sea,' and don't doubt in your heart but believe that what you have said shall come to pass, you can have what you've said." See it what it is? Believe in your heart that that's coming to pass, what you've said, and you can have what you say.
E-33 (66) Il y a quelque temps là dans le Sud, on achetait des esclaves, et on vendait ces gens pour... On les achetait juste comme un tas de voitures d'occasion. C'était au temps de l'esclavage. Et on prenait ces esclaves et on les vendait. Et - et des revendeurs des objets d'occasion passaient par-là, et ils achetaient beaucoup d'esclaves, et ils les amenaient ici et ils se faisaient un peu d'argent en les revendant et - et ainsi de suite. Et c'est comme ça qu'ils gagnaient leur vie, en vendant des esclaves. Et un jour, un revendeur des objets d'occasion est passé dans une certaine plantation. Et il a dit à cet homme qui avait un groupe important d'esclaves, il lui a donc dit: "Je voudrais jeter un coup d'oeil à vos esclaves." Il a répondu: "Très bien, allez-y."
(67) Et il a examiné tous les esclaves pour voir... Il a dit: "Je prends celui-ci, celui-là, et celui-là pour tel prix."
E-32 The astonishing thing today is the behavior, the spiritual behavior of the Christian church. How can we have faith; how can we trust God when one wants to be above the other, when one wants to be a ruler over the other, when one wants to be a little greater than the other, have a little bigger campaign than the other? Have something... How... Jesus said, "How can you have faith when you seek honor one from another?" How can you have faith when you're trying your best to pull with your strength to be the state presbyter, or the bishop, or some kind of an overseer?
Oh, the conduct of the church is terrible... And trying to keep people away from the real thing of God, how can we...?... It's after we have an experience with God, then we become conducted as Christians, as brethren, as men and women who know God.
E-34 (68) Et les esclaves, bien entendu, étaient loin de leur patrie. Ils n'allaient plus jamais y retourner. Ils avaient été amenés là par les Boers et ils avaient été vendus comme esclaves aux gens du Sud. Ils étaient loin de papa et maman; ils étaient loin de leurs bien-aimés; ils étaient loin de leurs femmes; ils étaient loin de leurs enfants. Ils n'allaient plus jamais rentrer chez eux. Ils devaient rester esclaves jusqu'à ce qu'ils retournent à la poussière de la terre, qu'ils meurent. Ils étaient tristes. On devait les fouetter pour les faire travailler. Ils n'avaient pas de courage, juste mous comme nous le disons; et on devait les faire travailler.
(69) Mais il remarqua un certain jeune homme; on n'avait pas besoin de le fouetter. Il avait les épaules redressées, la tête haute. Il était correct à tout moment. On n'avait pas besoin de le gronder; c'était un vrai travailleur. Alors le - l'acheteur d'esclaves a dit: "Je voudrais acheter cet esclave."
L'autre a dit: "Il n'est pas à vendre."
(70) Il a dit: "Eh bien, je constate qu'il est si différent des autres. Son caractère et son comportement semblent être si différents." Il a dit: "Qu'est-ce qui le rend différent? Est-il le chef des autres?"
Il a dit: "Non. C'est juste un esclave."
(71) "Eh bien, a-t-il dit, peut-être que vous le nourrissez un peu mieux que les autres."
Il a dit: "Non, il mange là à la cuisine avec les autres esclaves."
(72) "Eh bien, a-t-il dit, alors dites-moi ce qui fait qu'il soit si différent des autres esclaves."
Il a dit: "Je...?... tous les autres..."
(73) Il a dit: "Je me le suis demandé moi-même pendant longtemps, mais j'ai finalement compris." Il a dit: "Savez-vous ce qui fait qu'il soit différent? J'ai découvert que son père, outre-mer, est le roi de la tribu. Et bien qu'il soit un étranger, loin de son peuple, il sait toujours qu'il est fils de roi. Et il se conduit comme un fils de roi."
E-33 Sometime ago way in the southland, they used to buy slaves and they would sell these people for... They'll have them just like a used car lot. It was in the days of the slavery. And they would take those slaves and sell them. And--and brokers would come by, and they would buy so many slaves, and take them over here and make a little money out of them, and--and so forth. And that's the way they made their living, by selling slaves. And there was a broker came by a certain plantation one day. And he said to this man. He had a great bunch of slaves, so he said, "I would like to look your slaves over." Said, "Very well, you may do it." And he watched all the slaves to see..." He said, "I'll take this one, that one, and this one at such price."
E-35 (74) Oh, frère, si nous vivons au temps de la fin, nous sommes ici étrangers à ce formalisme et à toutes sortes de choses du monde, et nous sommes dans l'esclavage et les ténèbres du monde. L'église chrétienne devait se conduire comme de véritables et authentiques fils et filles de Dieu nés de nouveau. Nous devrions avoir, quant à nous, cette caractéristique, car notre Père est le Roi de gloire, et nous sommes Ses sujets, bien que nous soyons dans un monde pécheur. Il est le Roi de gloire. E-34 And the slaves, of course, they were away from their homeland. They would never go back again. They'd been brought over by the Boers and had been sold to the southern people for slaves. They was away from papa and mama; they were away from sweetheart; they were away from wife; they were away from their babies. They would never go home again. They had to remain a slave until they fell into the dust of the earth, gone. They were sad. They had to whip them to make them work. They didn't have no courage, just sluggish we would call it; and they had to make them work.
But they noticed one certain young man; they didn't have to whip him. He had his shoulders back, his head up. He was right at the moment. They didn't have to scold him; he was a real worker. So the--the buyer of the slaves, he said, "I'd like to buy that slave."
He said, "He's not for sale."
He said, "Well, I notice he's so much different from the rest of them. His character and his conduct seems to be so much different." Said, "What makes the difference in him? Is he a boss over the rest of them?"
He said, "No. He's just a slave."
"Well," said, "maybe you feed him a little better then you do the rest of them."
He said, "No. He eats out in the galley with the rest of the slaves."
"Well," said, "then tell me what makes him so much different than the rest of the slaves."
He said, "I...?... All the others..." Said, "I wondered myself for a long time, but finally I found out." He said, "You know what makes him different? I found out that overseas his father is the king of the tribe. And though He's an alien, away from his people, yet, he knows he's a king's son. And he conducts himself like a king's son."
E-36 (75) Inclinons la tête juste un moment. Seigneur adorable, oh, nous voyons les ombres qui tombent, l'heure approche rapidement. Il y a là-bas en Russie, ce soir, un tas de missiles suspendus. Il suffit d'un seul verre du vodka, et nous serons réduits en poussière. Et cela se trouve entre les mains des pécheurs. Et Tu as dit dans la Bible: "Ce qui arriva du temps de Noé et de Lot, arrivera de même à la venue du Fils de l'homme. Les hommes mangeaient, se mariaient, bâtissaient, buvaient, donnaient en mariage, bâtissaient des maisons, épousaient des femmes", un jour vraiment comme celui-ci. Et nous voyons les ombres suspendues là-bas. Cela peut arriver avant le matin. Il suffit qu'on appuie sur la gâchette et nous n'existerons plus. Et cela ne pourrait, en aucun cas, briser les Ecritures. Et alors, si c'est si proche, nous savons cependant qu'avant que la pluie ne tombât, Noé entra dans l'arche. Et avant que le feu ne tombât à Sodome, Lot sortit.
(76) Et si la fin de temps est si proche pour la destruction, combien proche est la Venue du Fils de Dieu pour Son Eglise? Comment devrions-nous nous comporter, Seigneur? Comme des paresseux, des gens instruits, cultivés, ou devrions-nous être des hommes et des femmes de foi, avec les attributs de notre Père?
E-35 Oh, brother, if we're living in the end time, we're alien here to this formalism and all kinds of things that's in the world, and we're in a world's slavery and darkness. The Christian church should conduct itself like real genuine borned again sons and daughters of God. We should have that characteristic about us, for our Father is the King of glory, and we are His subjects though we are in a sinful world. He is the King of glory.
E-37 (77) Ô Eternel Dieu, Tu as dit dans Tes Ecritures que quand le Fils de l'homme Se révélera du ciel dans le dernier jour... Je crois sincèrement que Tu Te révèles maintenant du ciel, dans la miséricorde et la paix à l'Eglise. Et la prochaine fois que Tu Te révéleras, ce sera au jugement, à ceux qui sont rejetés. Ô Dieu, puissions-nous ce soir, prendre position là, notre position en Christ, comme des hommes et des femmes de Dieu, des fils et des filles du Créateur, qui a parlé simplement et le monde est venu à l'existence. Ô Dieu, nous nous disons chrétiens et nous ne pouvons même pas croire, pour de petites guérisons, ce que Tu as promis de nous donner. Ô Dieu, pardonne-nous notre stupidité. Puissions-nous, nous lever ce soir comme de véritables hommes et femmes, fils et filles de Dieu, et marcher sur la terre, nous comportant comme tels. E-36 Let us bow our heads just a moment. Blessed Lord, oh, we see the shadows falling; the hour is swiftly approaching. Yonder in Russia tonight is a bunch of missiles hanging. Only just one drink of vodka and we would go into powder. And it's in the hands of sinful men. And You said in the Bible, "As it was in the days of Noah and Lot, so will it be in the coming of the Son of man. They were eating, marrying, building, drinking, giving in marriage, building houses, marrying wives," and a very day like this. And we see the shadows hanging yonder. It could happen before morning. Just one touch of a trigger and we would be no more. And it wouldn't, not in any way, take the Scriptures out of order. And then if that is so close, yet, we know that before the rain could ever fall, Noah went in the ark. And before fire ever fell in Sodom, Lot went out. And if the end time is so close to destruction, how close is the coming of the Son of God for His church? How should we conduct ourselves, Lord? As slothful, educated, scholarly, or should we be men and women of faith with the attributes of our Father?
E-38 (78) Pendant que nous avons la tête inclinée juste un instant, je me demande tout simplement s'il y a quelqu'un ici, ce soir, qui peut lever la main vers Dieu et dire ceci: "Ô Dieu, je n'ai pas vécu comme un fils ou une fille de Dieu. Oh! j'ai été si curieux et si paresseux au sujet des choses, et je - je veux que Tu me pardonnes pour cela. Je vais lever la main vers Toi ce soir, et dire: 'Ô Dieu, si Tu me pardonnes, alors, à partir de ce soir, je... par Ta grâce, je vais me comporter comme un vrai croyant.'"
(79) Que Dieu vous bénisse. Que Dieu vous bénisse. C'est bien. Partout dans le bâtiment. Y a-t-il ici un pécheur (Maintenant, avec la tête inclinée, chacun...) qui voudra lever la main vers Dieu et dire: "Dieu, sois miséricordieux envers moi. Je ne veux pas mourir dans cette condition"! Que Dieu vous bénisse, monsieur. C'est bien. Là derrière, vous, vous, vous. Que Dieu vous bénisse, monsieur. Que Dieu vous bénisse. Oui . C'est bien., vous, vous, et vous, vous. C'est bien. Que Dieu vous bénisse, monsieur. Là derrière, vous, vous, vous. Oh! la la! partout, des pécheurs. Oh! c'est bien. Il n'y a pas d'espace là à l'autel où vous amener, mais Dieu vous entendra, même là où vous êtes.
E-37 O eternal God, You said in Your Scriptures that when the Son of man shall reveal Himself from heaven in the last day... I truly believe that You're now revealing Yourself from heaven to the church in mercy and peace. And the next time You reveal Yourself will be in judgment upon those who's rejected. God, may we tonight take our stand, our position in Christ, there like men and women of God, sons and daughters of the Creator, Who just spoke and the world came into existence. God, we call ourselves Christians and can't even believe for a little healings, what You've promised to give us. God, forgive us of our stupidity. May we rise tonight like real men and women, sons and daughters of God, and go forth in earth conducting ourselves in like manner.
E-39 (80) Que s'est-il passé? Jésus a dit: "Nul ne peut venir à Moi si Mon Père ne l'attire premièrement." Donc Dieu le Père est ici en train d'attirer les pécheurs à Lui, en frappant à la porte. "Celui qui vient à Moi, Je lui donnerai la Vie Eternelle et Je le ressusciterai au dernier jour." E-38 While we have our heads bowed just a moment, I just wonder if there's one in here tonight would raise up your hands to God, and say this, "God, I haven't been conducting my life like a son or daughter of God. Oh, I've been so curious and so slothful about things, and I--I want you to forgive me for it. I'm going to put up my hand to You tonight, and say God, 'If You'll forgive me, and then from tonight on, I'll, by Your grace, I'm going to conduct myself like a real believer.'"?
God bless you. God bless you. That's right. All over the building. Is there a sinner in here (Now, with your heads bowed, every one...) would raise your hand to God, say "God, be merciful to me. I don't want to die in this shape." God bless you, sir. God bless you. Yes, that's right, you, you, and you, you. God bless you, sir. That's right. Back there, you, you, you. Oh, my, everywhere, sinners. Oh, that's right. We haven't room for--to bring you up around the altar, but God will hear you right where you are.
E-40 (81) Que quelqu'un d'autre lève la main et dise: "Ô Dieu, sois miséricordieux envers moi maintenant même. Maintenant je croirais au Seigneur Jésus et dès ce soir je me conduirai comme un vrai fils ou une vraie fille de Dieu." Quelqu'un qui n'a pas encore levé la main, là dans le vestibule, je vous vois là-bas. Certainement. Oh, que Dieu vous bénisse, mes frères. Là derrière, dans cette direction, partout... C'est bien. Que Dieu soit miséricordieux envers vous. C'est bien, là-bas, monsieur, Dieu vous voit.
(82) Peut-être un membre d'église tiède maintenant, qui sincèrement n'a jamais, vous savez... Vous - vous avez peut-être essayé de recevoir votre guérison, et aujourd'hui vous dites: "Oui, je l'ai", demain "Je l'ai perdue"; vous ne perdez rien. Vous ne pouvez pas perdre pas plus que Christ ne peut perdre. Si vous croyez réellement cela, cela demeurera là. Rien ne peut l'ôter de votre coeur. Vous dites: "Je ne me suis pas bien comporté, Frère Branham. J'ai prêté oreille aux vieilles petites plaisanteries. Je suis resté à la maison le mercredi soir pour regarder - regarder la télévision au lieu d'aller à l'église. J'ai tort, mais je crois maintenant même, Seigneur, et à partir de ce soir, je vais me comporter comme un vrai croyant." Voudriez-vous lever la main et dire: "Sois miséricordieux envers moi, ô Dieu"? N'ayez pas honte. Si vous avez honte de Dieu maintenant, Dieu aura honte de vous. Que Dieu vous bénisse. C'est bien. Partout dans le bâtiment, c'est merveilleux.
E-39 What's happened? Jesus said, "No man can come to Me except My Father draws him first." Then God the Father is here drawing sinners to Him, knocking at the door. "All that comes to Me I will give them Everlasting Life and will raise him up at the last day."
E-41 (83) Maintenant, inclinons la tête pour la prière, chacun maintenant à sa propre manière. Père céleste, comptant seulement sur Tes mérites, ô Dieu, je prie pour chaque pécheur ou pécheresse qui a levé la main. Et puissent-ils se rendre compte en ce moment même que c'était l'Esprit de Dieu qui les a fait lever la main. Ils ne pouvaient pas lever la main, si un quelconque Esprit ne leur avait pas fait lever la main. Comme nous l'avons dit auparavant, la pesanteur maintient nos mains vers le bas. Ainsi nous défions la loi de la pesanteur en levant la main, nous avons en nous un Esprit qui nous dit que nous avons tort, et nous levons la main vers notre Créateur et nous implorons miséricorde... [Espace vide sur la bande. - N.D.E.] E-40 Some other raise your hand and say, "God, be merciful to me just now. I now will believe on the Lord Jesus, and from this night on I'll conduct myself as a real son or daughter of God." Someone that hasn't raised their hands yet, out in the vestibule, I see you way out in there. Yes, sir. Oh, God bless you, my brethren. Back in this way, all around... That's right. God be merciful to you. That's right, over there, sir; God sees you.
Maybe some lukewarm church member now, that's never really, you know... You--you've tried to accept your healing maybe, and today you say, "Yes, I got it," tomorrow, "I lost it." You don't lose nothing. You can no more lose than Christ can lose. If you really believe it, it stays there. Nothing can take it from your heart. You say, "I haven't conducted myself, Brother Branham. I've listened to little old jokes. I've stayed home on Wednesday night to watch--watch television instead of going to church. I've been wrong, but I'm believing right now, Lord, and from tonight on I'm going to conduct myself as a real believer." Would you raise your hand, say, "Be merciful to me, God?" Don't be ashamed. If you're ashamed of God now, God will be ashamed of you. God bless you. That's right. All over the building, wonderful.
E-42 (84) J'ai encore un jour de plus pour être avec vous ici; mais j'aimerais vous dire ceci. Je regrette d'avoir été enroué. Mais ceci est l'un des meilleurs groupes de la foi chrétienne que j'aie jamais rencontrés aux Etats-Unis. Que Dieu vous bénisse, mes frères, vous qui avez enseigné ces gens de cette manière. Que Dieu soit miséricordieux envers vous et qu'Il vous accorde de croître dans Sa grâce.
(85) Si vous saviez combien vous devriez être reconnaissants. Juste aussitôt que le Saint-Esprit a commencé à se mouvoir sous la forme surnaturelle, chacun de vous a cru cela. Ecoutez-moi bien. Quelques semaines après mon départ d'ici, vous verrez que ceux qui étaient dans des fauteuils roulants, marcheront, ceux qui étaient malades, viendront chez leur pasteur et diront: "Cela m'a simplement quitté."
(86) Je n'ai pas pu... J'ai dit à mes co-ouvriers: "Chaque soirée, je n'étais jamais capable d'attraper des gens, un si bon nombre. Ç'a été simplement une grande explosion de foi". Je n'ai jamais vu cela en Amérique. Cela me rappelle quand j'étais quelque part outre-mer. Oh! vous ne savez pas quel héritage vous avez. Protégez-cela. Protégez-cela. Ne laissez jamais le fanatisme ou quoi que ce soit s'y mêler. Ô Dieu, accorde cela. Gardez-vous vierges, sans tâche, gardez-vous des choses du monde. Restez corrects devant Dieu, aimez-Le de tout votre coeur.
E-41 Now, let us bow our heads for prayer, each one now in your own way. Heavenly Father, trusting only in Thy merits, O God, I pray for every sinner that raised his or her hand. And may this very moment they realize that it was a Spirit of God Who caused them to raise their hand. They could not raise their hand; there's some kind of a Spirit that make them raise their hand. As we have said before, gravitation holds our hands down. Then we defy the law of gravitation by raising our hand, because there is a Spirit within us telling us if we're wrong, and we raise our hands towards our Creator, and ask for mercy. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-43 (87) Bien, ce soir nous avons annoncé que nous allons avoir ce que nous appelons la "ligne de foi". Et c'est prier pour ceux qui ont les cartes de prière en les faisant passer dans la ligne, en leur imposant les mains sans une vision. Maintenant, nous nous rendons compte que - que demain donc, nous allons simplement retourner à l'autre ligne. E-42 I just got one more day to be with you people here, but I want to say this. I'm sorry that I've been hoarse. But this is one of the finest group of Christian faith that I have ever met in this United States. God bless you, my brethren, who has taught these people thus. God be merciful to you and grant that you'll grow in the grace of God.
You know that how thankful you should be. Just as soon as the Holy Spirit begin to move in the supernatural form, each one of you believed it. You mark my word. Weeks after I'm gone from here you'll find out that people that was in chairs will be walking; people that were sick will come to their pastor and say, "That just left me."
I haven't been able... I've told my co-workers, "Each night I've never been able to catch the people, so many. It was just one great blast of faith." I've never seen such in America. It puts me in the mind of being across the sea somewhere. Oh, you don't know what a heritage you have. Protect this. Protect it. Don't never let any fanaticism or anything group into this. God, grant it. Keep yourself virgin, unspotted from the things of the world. Stay right before God; love Him with all your heart.
E-44 (88) Eh bien, c'est vraiment étrange, en Amérique les gens ne prennent pas goût à mon ministère comme c'est le cas dans d'autres pays. Les Américains... Maintenant, je ne parle pas de ce groupe-ci, toujours est-il que les Américains sont des intellectuels. Vous voyez, c'est la raison...
(89) J'ai entendu ce célèbre prédicateur, Billy Graham, que je crois être un homme de Dieu, je l'ai entendu un matin parler là au déjeuner qu'il avait eu à Louisville, il a dit: "Voici le modèle. Quand Paul allait quelque part et qu'il faisait convertir, quand il y retournait une année plus tard, il en avait trente à partir de celui-ci." Il a dit: "Je peux aller là-bas et peut-être (Il se peut que je n'aie pas le nombre exact), mais disons, et avoir vingt mille convertis et quand j'y retourne deux mois après, je n'en trouve même pas vingt." Voyez? Oh, combien je désirais dire quelque chose, mais je n'étais qu'un petit homme assis là derrière.
E-43 Now, tonight we have given out that we're going to have what we call the "faith line." And that is to pray for those who have their prayer cards by passing them through the line, laying hands on them, without the vision. Now, we realize that--that tomorrow now we're going right back to the other line.
E-45 (90) Voici ce qu'il en est, voyez, c'est une conception intellectuelle de Christ. L'intellectualisme, c'est très bien, mais frère, vous ne connaîtrez jamais Christ à moins que le Saint-Esprit ne descende et surpasse l'intellectualisme et c'est une expérience de la nouvelle naissance. La raison pour laquelle les gens ne peuvent pas croire au surnaturel et - et ils appellent cela démon, c'est parce que ce n'est qu'une conception intellectuelle. "Mes brebis connaissent Ma voix, elles ne suivront pas un étranger." C'est vrai. E-44 Now, it's very strange; my ministry in America doesn't have the taste to it to the people as it does in other lands. The American people... Now, I am not talking about this group, but the American people are intellectuals. See, that's the reason...
I heard this famous preacher, Billy Graham, which I believe to be a man of God, and I heard him say at his Louisville breakfast over there one morning; he said, "This is the standard. When Paul went in there and a conversion, he went back a year later and had thirty off of that one." Said, "I can go in and maybe (I might not get the numbers just right), but say, have twenty thousand conversions and go back in two months and not find twenty." See? Oh, how I wanted to say something, but I was just a little fellow setting back there.
E-46 (91) Je ne cherche pas à dire que les conversions de Billy Graham ne sont pas de vraies conversions. Je - je respecte le frère et je prie pour lui tous les jours. Dieu l'utilise. Mais avez-vous remarqué les esprits? Dieu retire Son homme mais, jamais Son Esprit. Vous savez, le diable retire son homme mais jamais son esprit. L'Esprit qui était sur Elisée, est venu sur Elie, ensuite sur Elisée, ensuite sur Jean-Baptiste. Le Saint-Esprit qui était sur Christ, est descendu dans l'Eglise. Exactement. L'esprit qui était sur les pharisiens en ce temps-là, les intellectuels, ils avaient toute l'instruction comme Saul, mais quand ils ont vu Jésus dire aux gens où ils avaient été, ce qu'ils avaient fait et qui ils étaient, ils ont dit qu'Il était un diseur de bonne aventure, un Béelzébul. Combien savent que c'est vrai? Certainement. Ils croyaient cela, leur foi intellectuelle. Jésus a dit: "Vous êtes de votre père le diable."
(92) Eh bien, mais quand le miracle fut accompli, un véritable Juif élu a dit... Notamment Nathanaël, il a dit: "Tu es le Fils de Dieu. Tu es le Roi d'Israël."
La petite femme au puits (pour représenter la nation samaritaine), qu'a-t-elle dit? "Tu es le Messie. Venez voir cet Homme. Il est le Messie."
Mais le monde a dit: "Faites mourir cet homme!" Le monde a manifesté ce qu'il pensait et ce qu'il y avait dans son coeur.
(93) Il ferait la même chose ce soir, si possible. Quand il a préféré un meurtrier à Jésus, cela montrait de quoi il était fait. Et le groupe qui a préféré le meurtrier, au Seigneur Jésus, fut un groupe religieux, la meilleure église, le juif orthodoxe.
Le souverain sacrificateur et tous les autres ont dit: "Libérez-nous le meurtrier et fais mourir ce type." Cela a été l'expression du coeur du monde. Et tous les hommes ne peuvent pas venir à Christ. Tous ne vont pas croire, mais il y aura...
E-45 Here's what it is. See, it's an intellectual conception of Christ. The intellectuals is all right, but brother, you'll never know Christ until the Spirit of God has come down beyond the intellectuals, and it's an experience of being born again. That's the reason the people can't believe in the supernatural and--and call it devils. It's because it's only an intellectual conception. "My sheep know My voice; a stranger they will not follow." That is true.
E-47 (94) Jésus a dit: "Ces choses que Je fais, vous les ferez aussi. Vous en ferez des plus grandes car Je m'en vais au Père. Encore un peu de temps et le monde ne Me verra plus, mais vous, vous me verrez, car Je serai avec vous, même en vous jusqu'à la fin du monde." Combien savent que c'est vrai? Combien savent que dans Jean 5.19, Jésus, en passant près de la piscine de Béthesda où tout le monde était couché (des boiteux, des estropiés, des aveugles, par milliers), Il est allé vers un homme qui était couché sur un grabat et l'a guéri; car Il savait l'état dans lequel il était et Il s'est éloigné de ce groupe de gens couchés là. Comment a-t-il dit... Qu'a-t-Il dit quand on L'a questionné là-dessus? Qu'a-t-Il dit? "En vérité, en vérité, Je vous le dis, le Fils ne peut rien faire de Lui-même, Il ne fait que ce qu'Il voit faire au Père." Est-ce vrai? C'était par une vision. E-46 Not trying to say that Billy Graham's conversions is not right. I--I honor the brother and pray for him daily. God is using him. But did you notice spirits? God takes His man, but never His Spirit. You know the devil takes his man, but never his spirit. The spirit that was upon Elisha, come on Elijah; and upon Elisha, come on John the Baptist. The Holy Spirit that was on Christ, come down through the church. Just exactly. The spirit that was on those Pharisees in that day, intellectuals, knowed all the training like Saul, but when they seen Jesus telling the people where they had been, what they had done, and who they were, they said He was a fortuneteller, a Beelzebub. How many knows that to be true? Certainly. They believed it, their intellectual faith. Jesus said, "You are of your father the devil."
Now, but the real elected Jew, they said, when the miracle was performed... Like Nathanael, he said, "Thou art the Son of God. Thou art the King of Israel."
The little woman at the well (to represent the Samaritan nation), she said what? "Thou art the Messiah. Come and see this man. This is Messiah."
But the world said, "Away with such a man." The world proved what they thought and what's in their heart. They'd do the same thing tonight if they could. When they preferred a murderer in the stead of Jesus, it showed what the world was made out of. And the group that preferred the murderer in the stead of the Lord Jesus was a religious group, their very finest of church, the Jewish orthodox.
The high priest and all of them said, "Give us a murderer, and away with that guy." That expressed the heart of the world. But all men can't come to Christ. All will not believe, but there will be...
E-48 (95) Maintenant, je veux vous dire quelque chose, vous qui avez été ici toute la semaine. Eh bien, remontez dans l'histoire, vous historiens, examinez les Ecritures, sondez-les et voyez si Jésus accomplissait ces miracles en discernant leurs pensées, Il leur disait d'où ils étaient et ainsi de suite. Quand Il a dit Lui-même qu'Il était Dieu, Il ne pouvait pas mentir. Il a dit: "Je ne fais rien à moins que le Père Me le montre premièrement." Et quand Il a manifesté ce signe devant le véritable Juif, le véritable et authentique Juif a dit que c'était le signe du Fils de Dieu, le Roi d'Israël. Est-ce vrai...?... Quand Il a fait cela devant les Samaritains, ils ont déclaré que c'était le signe du Messie. Est-ce vrai?
(96) Mais rappelez-vous, Il a dit: "N'allez pas vers les Gentils." Et Il ne l'a aucune fois fait devant un Gentil. Pourquoi? Ceci est la fin de l'âge des Gentils. Là c'était la fin de l'âge des Juifs. Ceci est la fin de l'âge des Gentils. Nulle part à travers l'histoire et ce depuis lors, mais maintenant, c'est l'heure. Et, Amérique, tu es en train de recevoir ton appel. Notez cela dans votre Parole, dans votre Bible, et voyez. Il n'y a rien qui reste pour l'Amérique sinon le jugement. Ils ont péché, et se sont éloignés du jour de grâce. C'est tout à fait vrai. Si vous croyez que je suis Son serviteur, notez cela. [Espace vide sur la bande. - N.D.E.]
E-47 Jesus said, "These things that I do shall you also. Greater than this shall you do because I go to My Father. A little while and the world won't see Me no more, yet, ye shall see Me, for I will be with you, even in you, to the end of the world." How many knows that's true? How many knows in Saint John 5:19, that Jesus passing through the pool of Bethsaida where all the people were laying lame, halt, blind, thousands of them, went to a man laying on a pallet, and healed him, for He knew that he had been that way, and walked away from that group laying there. How did He say... What did He say when they questioned Him of it? What did He say? "Verily, verily I say unto you, the Son can do nothing in Himself but what He sees the Father doing." That right? It was by a vision.
E-49 (97) En tant que Son serviteur, je m'abandonne à Toi avec tout ce que j'ai. Et je demande que tout cet auditoire, Seigneur (et je crois que je parle en leur faveur), nous nous abandonnions nous tous. Agis en nous maintenant, Seigneur, selon Ton bon plaisir. Car nous le demandons au Nom de Jésus. Amen. Et que ces gens qui sont debout, Seigneur, sentent réellement que leur récompense est bonne. Amen. E-48 Now, I want to say something to you, you that's been here all week. Now, watch. Go back through your history, you historians, and look through the Scriptures, and seek them out, and find out if Jesus performing those miracles, by knowing their thoughts, telling them where they was, and so forth; when He said Himself that He was God, He couldn't not lie. Said, "I don't do nothing till the Father shows Me first what to do." And when He declared that sign before the true Jew, the real true Jew said that was the sign of the Son of God, the King of Israel. Is that right...?... When He did it to the Samaritans, they declared it was the sign of the Messiah. Is that right? But remember, He said, "Don't you go to any Gentile." And not one time did He ever do it before a Gentile. Why? This is the end of the Gentile age. That was the end of the Jews. This is the end of the Gentiles. Nowhere through history since, but now is the hour. And America you're receiving your call. Mark it in your Word, in your Book, and find out. There's nothing left for America but judgment. They've sinned away the day of grace. Exactly right. You believe me to be His servant, mark that down. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-50 (98) Je veux que l'auditoire reste aussi tranquille que possible. Restez juste assis, soyez respectueux. Juste avec ces quelques cartes de prière, je peux les parcourir dans peu de temps, à peu près cinquante cartes de prière. Nous pouvons même les prendre demain soir si c'est nécessaire. Je pense - j'imagine qu'il y en a plus que je ne le pensais ou peut-être quelques-uns n'ont pas pu entrer. E-49 His servant, I yield myself to You with all that I've got. And I ask that this entire audience, Lord (and I believe I speak for them.), we all yield ourselves. Work through us now, Lord, to Thy good pleasure. For we ask it in Jesus' Name. And these people who are standing, Lord, they'll feel their real reward is good. Amen.
E-51 (99) Maintenant, si le Seigneur Jésus se tenait ici, portant ce complet que je porte... Il me l'a donné. Et s'Il se tenait ici, Christ, le Fils du Dieu vivant, Qui est dans la gloire, nous le savons, mais s'Il se tenait ici et que vous étiez malade, pourrait-Il vous guérir? Soyez attentif. Non, non. En effet, Il l'a déjà fait. Combien savent cela? "Il fut blessé pour nos péchés."
(100) Et à vous qui venez d'être sauvé, si je posais cette question: "Quand avez-vous été sauvé?" Vous répondriez: "Il y a cinq minutes." Oh! non, mon cher frère, ma chère soeur, vous avez été sauvé il y a mille neuf cents ans. Vous venez de recevoir votre salut. Voyez, il s'agit de notre foi. Vous le croyez. Il en est de même maintenant.
E-50 I want the audience to be just quiet as you can. Just be seated; be reverent. With just these few prayer cards, I can run them through after a bit: about fifty prayer cards. We can even pick them up tomorrow night, if necessary. I think--guess there's more than I thought or maybe some of them couldn't get in.
E-52 (101) Maintenant, j'aimerais dire quelque chose à ceux-ci qui ont reçu des cartes de prière ici, nous allons vous recevoir peut-être demain ou un peu plus tard. Je n'ai besoin que de ceux qui n'ont pas de cartes de prière. Je... Si le Seigneur Jésus vient et agit en nous et accomplit la même chose qu'Il a faite quand Il marchait en Galilée, combien ici voudront lever la main et dire: "S'Il fait cela, je vais..." Bien, regardez, vous ne... Vous pouvez ne pas être à l'estrade, mais quelque part dans l'auditoire... Et soyez le juge. E-51 Now, if the Lord Jesus was standing here with this suit on that I have on... He gave it to me. And if He was standing here, Christ the Son of the living God, which He is in glory, we know. But if He was standing here, and you were sick, could He heal you? Be careful. No, sir. For He's already done it. How many knows that? "He was wounded for our transgressions."
And you people just saved, I'd say, "When did you get saved?" You'd say, "Five minutes ago." Oh, no, my dear brother, sister, you were saved nineteen hundred years ago. You just accepted your salvation. See, that's your faith. You believe it. That's the way it is now.
E-53 (102) Tout le monde ici m'est tout à fait étranger, à part ce ministre, et mon collaborateur qui est juste ici. Sincèrement, je ne pense qu'il y ait un ministre que je peux avoir rencontré quelque part, et je ne connais aucun de ceux qui sont assis là. Voici le Révérend Hall ici derrière, je le connais bien. Mais combien ici, savent que je ne connais rien à leur sujet? Levez la main, partout dans le bâtiment, partout. Très bien. Maintenant, si vous êtes malade ou si vous avez besoin de quelque chose de la part du Seigneur Jésus, et si - si vous regardez à Lui et priez...
(103) Bien, voyons ce que les Ecritures disent dans le livre des Hébreux. Il est dit: "Jésus, donc, est le Souverain Sacrificateur qui peut compatir à nos faiblesses." Combien savent que la Bible dit cela? Il L'est donc. Dieu tient-Il toute Sa Parole? [L'assemblée dit: "Amen." - N.D.E.] Oui.
(104) Alors si vous L'avez touché et Il est le même hier, aujourd'hui et pour toujours, comment sauriez-vous que vous L'avez touché? Il doit agir de la même manière qu'hier pour être le même aujourd'hui. Est-ce vrai? Qu'a-t-Il fait? Il a regardé dans l'auditoire jusqu'à ce qu'Il a trouvé cette femme qui avait la perte de sang. Et elle a nié cela parce qu'elle avait peur, mais Jésus l'a reconnue et lui a dit que sa perte de sang s'était arrêtée et qu'elle était guérie. Sa foi l'avait sauvée. C'est vrai.
E-52 Now, I'd like to say something to those people here that's got prayer cards, we'll get you maybe tomorrow or a little later. I just want people who does not have prayer cards. I... If the Lord Jesus will come and work through us and will perform the same thing that He did when He walked in Galilee, how many people in here will hold your hand, and say, "If He would do that, I'll..." Now, look, you don't... You won't be on the platform, but anywhere in the audience... And you be the judge.
E-54 (105) Eh bien, s'Il est encore vivant aujourd'hui, Il est le même Dieu qui se tenait là, quand on Lui amena un homme, et Il sut que c' était un homme juste et Il lui révéla où il était avant de venir à la réunion. Il est le même Dieu aujourd'hui. Ne croyez-vous pas cela? Et s'Il fait la même chose, combien parmi vous...
(106) Vous qui êtes dans des fauteuils roulants... Maintenant, si je dis à l'homme qui est assis ici: "Vous êtes estropié" tout le monde voit cela. Certainement. Mais qu'en est-il de cet homme debout ici? Il a l'air solide et en bonne santé. Qu'est-ce qui ne va pas chez lui? Cela ne serait pas un miracle pour moi de dire: "Cet homme-là est estropié ou cet autre homme-là est estropié." Ils sont tous deux ici dans des fauteuils roulants. Ou dire: "Peut-être cette femme-ci est estropiée, paralysée ou quoi que ce soit." On la voit bien couchée là. Certainement. Cela ne serait pas un miracle. Mais qu'en est-il de la femme assise à côté d'elle ici, qui paraît bien et en bonne santé? Voilà le miracle.
(107) Maintenant, ce... Si je disais: "Vous serez guéri, chacun de vous." Eh bien, vous devriez simplement me croire sur parole. Mais maintenant, qu'en serait-il s'Il remonte dans le passé et vous révèle les choses qu'il y a dans votre vie, comme Il l'a fait devant la femme au puits, lui révélant ce qu'était son problème, alors vous saurez si c'est vrai ou pas. Est-ce vrai? Oh, je sais qu'Il est réel et vrai.
E-53 Every person in here is a total stranger to me besides this minister and my co-worker right here. I think there isn't a minister, honestly, I may have met somewhere but I don't know a one setting there. Here's Reverend Hall back here; I do know him. But how many in here knows that I don't know nothing about you, raise your hands, all over the building, anywhere. All right. Now, if you're sick or if you have need of anything from the Lord Jesus, and if--if you'll look to Him and pray...
Now, let's see what the Scripture says in the book of Hebrews. It said, "Jesus, now, is a High Priest that can be touched with the feeling of our infirmities." How many knows the Bible says that? He is now. Does God keep all His Words? [Congregation says, "Amen"--Ed.] He does. Then if you touched Him, and He's the same yesterday, today, and forever, how would you know you touched Him? He'd have to act in the same way He did yesterday to be the same today. Is that right? What did He do? He looked through the audience until he found that woman that had had the blood issue. And she denied it 'cause she was scared, but Jesus knew her and told her that her blood issue had stopped and she was well. Her faith had made her whole. That's true.
E-55 (108) Je me tenais, le Coran dans une main (c'est la Bible des Mahométans; ils nous dépassent de trois fois ), et la Bible dans l'autre main, devant cinq cents mille personnes, et j'ai dit: "L'un est vrai et l'autre est faux. Que le Dieu qui est Dieu parle." Mais ne pensez pas qu'ils ne vont pas défier cela. Pas une seule fois je n'ai vu notre Dieu ne pas terrasser les sorciers et tous les autres... et triompher...?... E-54 Now, if He still lives today, He's the same God that stood there when they brought a man to Him, and He knowed he was a righteous man, and told Him where he was before he had come to the meeting. That's the same God today. Don't you believe that? And if He will do the same thing, how many of you... You in the chairs... Now, if I say to this man setting here, "You're crippled," anybody can see that. Sure. But what about this man standing here? He looks stout and healthy. What's wrong with him? It wouldn't no miracle for me to say, "That man's crippled, or that man's crippled." They're both here in wheelchairs. Or say, "Maybe this woman's crippled, paralyzed, or whatever it is." You can see her laying there. Sure. That wouldn't be no miracle. But what about the woman setting next to her here that looks good and healthy? There's the miracle.
Now, this... If I said, "You're going to be well, every one of you." Well, you'd just have to take my word for that. But now, what if He goes back and tells you the things that's in your life, like He did the woman at the well, where her trouble was, then you'll know whether that's right or not. Is that right? Oh, I know He's real and true.
E-56 (109) Tout récemment à Bombay, en Inde, si vous avez... nous avons une avance d'une demi-heure environ. J'aimerais juste dire ceci, car je voudrais m'asseoir avec ces gens.
A Bombay, en Inde, je venais d'arriver là. On m'a amené au temple des Jaïns. Et, oh, ils ne veulent pas tuer même une - une puce ou une mouche; ils croient à la réincarnation. Et comment leur prêcher le Sacrifice de Sang? Ils se moquaient du christianisme. J'aurais trahi Christ si je n'avais pas dit ce qui était sur mon coeur. J'ai dit: "Comment pourriez-vous accepter le Sacrifice de Sang alors que vous ne pouvez pas accepter qu'on tue une puce ou un moucheron?" Des serpents et des singes partout, ils ne veulent rien tuer. J'ai dit: "Mais l'antidote c'est le sang, car la vie est dans le sang." Oh! ils ne pouvaient pas croire cela.
E-55 I've sit with the Koran in one hand (that's the Mohammedan Bible, which exceeds us three times), and the Bible in the other hand before five hundred thousand people, and say, "One of them's right and the other one's wrong. Let the God that is God speak." But don't you think they won't challenge it. But I've never seen a time, witch doctors and everything, but what our God overthrowed it and was triumph...?...
E-57 (110) Ce soir-là, quand on se tenait là où vous... Il est impossible d'estimer le nombre de gens. Juste aussi loin qu'on pouvait voir, c'était un très grand cercle noir de gens. Des milliers et des milliers de gens empilés les uns sur les autres, vraiment entassés comme du bois à brûler. C'était impossible de distribuer les cartes de prières, nous avons dû simplement arrêter.
(111) Et quelques instants après, la milice a du amener deux ou trois personnes tout près, des lépreux, le Saint-Esprit commença à leur parler et à leur faire des révélations... Juste à ce moment-là quelqu'un... On pouvait sentir ceci provenir des hommes mystiques: "Eh bien, c'est peut être de la télépathie."
(112) La personne suivante qui est passée, c'était un aveugle. Je ne pouvais rien faire, bien sûr, avant qu'on ait vu cela être fait. Certainement. Et cet aveugle... Le Saint-Esprit a dit: "Ton nom c'est..." (Je - j'ai du simplement épeler cela). C'était exact. Et il fut dit: "Tu es un mendiant, et ta femme est une petite femme mince; vous avez deux enfants, ce sont des garçons." C'est vrai. Tout à fait. Et les hindous mystiques étaient assis en train de regarder. Je me disais: "Oh, Dieu, feras-Tu quelque chose? J'ai continué à parler à cet homme pendant quelques instants. Un moment après, j'ai vu une vision au-dessus de lui. Il était aveugle pendant vingt ans, il adorait le soleil. Eh bien, il pensait que s'il regardait le soleil au point de devenir aveugle, il irait au ciel. Il ne verrait plus le péché, donc il irait au ciel. Il était donc un adorateur du soleil. Et j'ai dit: "Tu as fait ceci par ignorance." Et j'ai dit: "Qu'en dis-tu?"
Il a dit: "Que le Dieu qui me donnera la vue, soit Dieu."
E-56 Just recently in Bombay, India, if you got... We're just about a half hour early. I just want to say this, 'cause I want to set down with these people.
In Bombay, India, I just had got in. They took me down to the Jains temple. And, oh, they wouldn't even kill a--a flea or fly; they believe in reincarnation. And how could you preach to them a Blood sacrifice? They made fun of Christianity. I'd been have traitor to Christ if I hadn't of spoke my piece. I said, "How could you accept a Blood sacrifice when you won't accept killing a flea or a gnat?" Snakes and monkeys everywhere, they won't kill nothing. I said, "But the antidote is the blood; for life is in the blood." Oh, they wouldn't believe that.
E-58 (113) J'ai dit: "Maintenant, vous Mahométans, Jaïns, Sikhs, Bouddhistes avec qui j'ai eu une entrevue cet après-midi, voici un homme qui se tient ici et qui est complètement aveugle. Vous avez dit que le christianisme est un groupe de gens qui fabriquent des bombes à hydrogène pour se faire sauter les uns les autres avec. J'ai dit: "Tout cela est vrai, mais ce n'est pas le christianisme." J'ai dit: "Ça, c'est le soi-disant christianisme. Le véritable christianisme, a le seul vrai Dieu vivant qui soit." Et j'ai dit: "Cet homme a dit qu'il va - qu'il servirait le Dieu qui lui redonnera la vue." Il adorait la création au lieu du Créateur.
(114) J'ai dit: "Que feriez-vous de lui, vous les Mahométans? Vous feriez de lui un prosélyte, un mahométan. Vous les bouddhistes, vous feriez de lui un Bouddha. Les Sikhs feraient de lui un..." J'ai dit: "Ce n'est que de la psychologie." C'est exact. J'ai dit: "En Amérique, on fait la même chose. Tous les Baptistes veulent convertir tous les Méthodistes aux Baptistes. Les Pentecôtistes veulent faire de tout le monde des pentecôtistes. Qu'est-ce? Un changement de pensée - la psychologie.
E-57 That night when we were standing there where you... There's no way to estimate the number of people. Just as far as you could see was one great big black circle of people. Thousands times thousands piled on each other, just ricked like cord wood. There was no way to give out prayer cards; we just had to stop.
And a few moments the militia had to bring two or three by, some lepers; the Holy Spirit begin to speak to them and tell them. Just then somebody... You could feel it coming from those mystic men, "Well, that could be a telepathy." The next come by was a blind man. I couldn't do nothing, of course, till you see it done. Certainly. And this blind man... It said, "Your name is..." (I--I just had to spell it). That was right. And said, "You're a beggar, and your wife is a little thin woman; you have two children; they're both boys." Right. Exactly. And the mystic Hindus were setting, watching. I thought, "Oh, God, will You do anything? I kept talking to the man for a few moments. After while I saw a vision above him. He had been blind for twenty years; he worshipped the sun. Now, he thought if he watched the sun till he went blind, he'd go to heaven. He couldn't see sin no more so he'd go to heaven. So he was a sun worshipper. And I said, "You did this through ignorance." And I said, "What about it?"
He said, "The God that will give me my sight, let Him be God."
E-59 (115) Mais j'ai dit: "Certainement, le Dieu qui l'a créé, peut le guérir. Bien, si l'un de vous Bouddhistes, ou Mahométans, peut s'avancer et guérir cet homme qui se tient ici, je servirai votre dieu." Pouvais-je dire cela? Pas du tout, à moins d'avoir premièrement eu une vision, pas du tout. Mais j'ai dit: "Vous ne pouvez pas le faire, moi non plus. Mais le Dieu du ciel m'a montré une vision d'après laquelle cet homme va recevoir la vue." J'ai dit: "Si cela n'arrive pas, je suis un faux prophète. Vous avez le droit de me chasser de l'Inde. S'Il accomplit cela, vous êtes obligés de croire le Christ ressuscité."
(116) C'était un groupe bien muet. Mais quand nous avons prié pour cet homme (ceci est enregistré), je l'ai pris dans mes bras, j'ai prié pour lui et j'ai demandé à Dieu de lui rec - donner la vue, alors qu'il était serré sur ma poitrine. Quand je l'ai lâché, le Dieu Tout-Puissant est mon juge, devant des dizaines de milliers et de milliers, les yeux de cet aveugle s'ouvrirent et il s'est agrippé au gouverneur de la ville et il l'a embrassé. Il s'est élevé des cris partout, à cet endroit et des dizaines de milliers des Mahométans sont venus au Seigneur Jésus.
(117) Qu'y avait-il?
Quand je suis allé là-bas, l'évêque méthodiste m'a parlé disant: "Vous venez au nom d'une fausse dénomination, nous ne pouvons pas nous y mêler." Que s'est-il passé? Ils sont carrément retournés à l'Islam, beaucoup d'entre eux parce que les chrétiens se comportent comme un groupe de marionnettes ou de gosses. Ils ne voulaient pas rester là pour recevoir ces gens, les prendre et leur enseigner les voies du Seigneur. Ils seront coupables de cela au jour du jugement. Ils sont coupables mais la grâce de Dieu est la même.
E-58 I said, "Now, you Mohammedans, and you Jains, and Sikhs, and Buddhists that I was interviewed with this afternoon, here is a man standing here that's totally blind. You said that Christianity was a bunch of people who was creating hydrogen bombs to blow one another up with." I said, "A lot of that's true, but that's not Christianity." I said, "That's so-called Christianity. Real Christianity is the only true and living God that there is." And I said, "This man said he will--he would serve the God that give him back his sight." He worshipped the creation instead of the Creator.
I said, "What would you Mohammedans do to him? You'd proselyte, make him a Mohammedan. You Buddhists would make him a Buddha. Sikhs would make him a..." I said, "It's nothing but psychology." Right. I said, "In America we do the same thing. All the Baptists wants to convert all the Methodists to being Baptists. The Pentecostal wants to make them all Pentecost." What is it? A change of thinking--psychology.
E-60 (118) Savez-vous que le Saint-Esprit...?... Les gens, toujours là à travers les âges? Vous les catholiques qui appelez saint Patrick votre saint, il était presqu'aussi catholique que moi, mais vous vous êtes emparés de lui. Vous ne le croyiez pas au départ, mais après sa mort, vous voulez alors faire de lui un saint.
(119) Qu'en est-il de saint François d'Assise? Le monde ne savait pas qu'il était un saint. Il était un prédicateur ambulant, qui portait une Bible sous le bras et qui disait aux oiseaux: "Tenez-vous tranquilles, petites soeurs, pendant que je prêche l'Evangile." Vous ne croyiez pas en lui en ce temps-là, mais après sa mort, vous avez fait de lui un saint.
(120) Tenez, vous écoliers, combien se souviennent de Jeanne d'Arc? Elle était une femme spirituelle, elle avait des visions et elle était une femme spirituelle. Qu'avez-vous fait d'elle, Eglise catholique? Vous l'avez brûlée sur le bûcher comme une sorcière, un Béelzébul. Le monde a toujours fait cela. Mais environ cent ans après sa mort, vous avez réalisé qu'elle était une sainte, vous avez alors déterré les cadavres des prêtres et vous les avez jetés dans la rivière en guise de repentance. Dieu est souverain, Il les envoie de toute façon. Alors après que cela est passé, vous dites: "Eh bien, je ne m'en étais pas rendu compte."
E-59 But I said, "Surely, the God who made him can heal him. Now, if any of you Buddhists can come forth, or Mohammedans, and heal the man standing here, I'll serve your God." Would I have said that? Not at all 'less first I saw a vision, not at all. But I said, "You can't do it, and neither can I. But the God of heaven has showed me a vision that the man's going to receive his sight." I said, "If it doesn't happen, I'm a false prophet. You have a right to kick me out of India. If He does do it, you're obligated to the resurrected Christ, to believe Him."
It was a mighty quiet bunch. But when we prayed for the man (this is on record), I took him in my arms and prayed for him and asked God to rec--give him his sight while he was hugged against my bosom. When I turned him loose, God Almighty, my Judge, before tens of thousands times thousands, that blind man's eyes was opened, and he grabbed the mayor of the city and hugged him. That place went into a scream everywhere, and tens of thousands of Mohammedans came to the Lord Jesus. What was the matter?
When I went over there, the Methodist bishop said to me, he said, "You're coming under the wrong denomination; we can't have nothing to do with it." What happened. They've went right back out into Mohammedism, a lot of them, because the Christians conducting themselves like a bunch of puppets or kids. They wouldn't stay there to receive those people to take them and teach them the ways of the Lord. They'll be guilty of that in the day of the judgment. They're guilty, but God's grace is just the same.
E-61 (121) Ô Dieu, sois simplement miséricordieux ce soir. Croyons de tout notre coeur, tout le monde. Maintenant, je vous demande d'être respectueux et de prier. Bien, nous sommes tout à fait à l'heure maintenant. Je ne sais pas, si j'appelle quelqu'un, je n'ai aucune idée, je devrais procéder... Combien En ont vu la photo? Faites voir vos mains pour montrer que... Ici, l'Ange du Seigneur... Oui, oui. Dans toute l'Allemagne et partout, c'est le seul Être Surnaturel qui a été photographié.
(122) Maintenant, combien de malades ici, ont besoin de prière, levez donc la main tous ceux qui ont besoin de prière. Maintenant, soyez très respectueux. Ecoutez. Si Dieu vient et accomplit les mêmes choses qu'Il a faites avant Sa crucifixion, allez... Vous avez dit que vous Le croiriez.
(123) Maintenant, prions juste un instant. Bien, Seigneur, accorde Ton secours maintenant. Le reste relève de Toi, Père; nous abandonnons toute chose entre Tes mains au Nom de Jésus. Amen.
E-60 Did you know the Holy Ghost...?... the people, always down through the ages? You Catholic people who call Saint Patrick your saint. He was about as much Catholic as I am, but you took him. You didn't believe him first, but after he was dead, then you want to make him a saint.
How about Saint Francis of Assisi? The world didn't know he was a saint. He was a walking preacher with a Bible under his arm that said to the birds, "You keep still, little sisters, while I preach the Gospel." You didn't believe him then, but after he was dead then you made him a saint.
Here, to your school children, how many remember Joan of Arc? She was a spiritual woman; she saw visions, and she was a spiritual woman. What did you do to her, the Catholic church? Burned her at the stake as a witch, a Beelzebub. The world's always done that. But after she was dead about a hundred years, you found out she was a saint, so you dug up those priests' body and throwed them in the river to do repentance. God is sovereign; He sends them anyhow. Then after it's over you say, "Well, I didn't realize that."
E-62 (124) Maintenant, regardez par ici. Bien, qu'est-ce que je veux dire par là? Pierre et Jean ont dit: "Regardez-nous." Quand le serpent d'airain fut élevé, les gens ont regardé cela et ont conservé la vie. Maintenant, ne me regardez pas, juste regarder dans ce sens. Mais regardez à Lui qui est le Souverain Sacrificateur; voyez ce qu'Il pourra nous dire, voyez ce qu'Il pourra dire. Avec chacun en prière. Et si Dieu fait cela... Bien, si je... N'importe où que cette Lumière conduise, où le Saint-Esprit...
(125) Combien savent que Jésus-Christ est une Lumière? Voyons combien savent cela? Certainement. Quand Il était sur la terre, Il a dit: "Je viens de Dieu, Je retourne à Dieu." Il était la Colonne de Feu qui conduisit les enfants à travers le désert. Croyez-vous cela? Et quand Il est retourné à Dieu, Paul L'a rencontré sur le chemin de Damas. Une Lumière l'aveugla. Quand Pierre était en prison, Il entra comme une Lumière et le conduisit dehors. Il est toujours le même, voilà Sa photo.
E-61 God, just be merciful tonight. Let's believe with all of our hearts, everybody. Now, I'm asking you to be reverent and pray. Now, we're just exactly on time now. I don't know, if I call someone, I have no idea, I'd have to go by... How many have seen the picture of it? Let us see your hands that... Here the Angel of the Lord... Yes, sir. All through Germany and everywhere, photographed the only supernatural Being.
Now, how many sick people's in here wants prayer, raise your hands now, everybody that wants prayer. Now, be real reverent. Look. If God will come and perform the same things that He did before He was crucified, will... You said you would believe Him.
Now, let's pray just a moment. Now, Lord, help just now. The rest is Yours, Father; we commit all things into Thy hands in Jesus' Name. Amen.
E-63 (126) Maintenant, soyez respectueux. Prenons section par section, pour que je ne puisse pas m'embrouiller. Il y en a tant qui tirent maintenant même... Vous, les gens - beaucoup d'entre vous étaient dedans avant d'avoir la foi pour croire. Prenons cette section par ici. Juste quelqu'un par ici, continuez simplement à prier, croyez simplement.
(127) Maintenant, voyez-vous où je me tiens? Soit je suis ici comme un faux témoin de Christ, soit je suis un vrai témoin de Christ. Et si Christ ne soutient pas ce que j'ai dit et ce qu'Il a dit dans Sa Parole, alors nous sommes tous les deux dans l'erreur. S'Il n'est pas Christ, alors Il ne pourra pas s'en tenir à Sa Parole, mais Il est Christ. Et moi, je peux échouer, mais pas Lui. Il ne peut pas échouer. Mes paroles sont les paroles d'un homme mais je cite Sa Parole: "Les choses que Je fais, vous les ferez aussi."
E-62 Now, look this a way. Now, what am I meaning by that? Peter and John said, "Look on us." When they raised up the brass serpent, they looked and lived. Now, don't look to me; just look this a way. But look to Him Who's the High Priest; see what He would tell us; see what He would say. With each one pray. And if God would do that... Now, if I... Wherever that Light leads, where the Holy Ghost...
How many know that Jesus is a Light? Let's see how many knows that? Sure. He was on earth, He said, "I come from God; I go to God." He was the Pillar of Fire that led the children through the wilderness. Do you believe that? And when He returned back to God, Paul met Him on the road to Damascus. A Light put his eyes out. Peter was in prison, He come in as a Light, led him out. He's still the same; that's His picture.
E-64 (128) Juste... On m'a fait faire demi-tour. Voyez, j'allais avoir un... je reste au bureau à partir de quinze heures à peu près, priant, jeûnant, m'attendant au Seigneur, quand je viens à ces réunions. Je crois ceci ce soir, car vous êtes vraiment un groupe de croyants. C'est tout. Rappelez-vous, je n'ai pas besoin de vos cartes de prière, personne avec une carte de prière. Soyez simplement respectueux. E-63 Now, be reverent. Let's just take it by sections, just so I won't get all mixed up. So many pulling right now... You people--a lot of you people has been in before have faith to believe. Let's take this section in here. Just somebody this way, just go to praying; just believe.
Now, you see where I stand? I'm either here as a false witness of Christ, or I'm a true witness of Christ. And if Christ don't back up what I've said, and He said in His Word, then we're both wrong. If He isn't Christ, then He won't stay with His Word, but He is Christ. And I could fail, but He can't. He can't fail. My words is a man, but I'm quoting His Word. "The things that I do shall you also."
E-65 (129) Imaginez simplement qu'Il marche au milieu des gens. Les Pharisiens, dans leur coeur, ont dit qu'Il était Béelzébul. Ils ne l'ont pas dit à haute voix, mais Il sut ce qu'ils disaient. Ayez simplement foi maintenant, et croyez, soyez simplement respectueux. Vous les mamans avec vos petits enfants et que sais-je encore, soyez simplement respectueux. Je ne peux pas vous guérir, mais s'Il prouve qu'Il est ici, Il l'a déjà fait. C'est Sa Parole. E-64 Just... I've been turned around. See, I was going to have a... I stay in the room from about three o'clock on, praying and fasting, and waiting on the Lord when I come into these meetings. I'm believing this tonight because you're such a believing group. That's all. Remember I don't want your prayer cards, anyone with prayer cards. Just be reverent.
E-66 (130) Là dans l'auditoire, m'entendez-vous? Regardez ici, regardez juste ici. Cette Lumière ici, au-dessus de cette petite dame juste ici. Avez-vous une carte de prière, madame, la petite dame juste ici? Vous n'avez pas de carte de prière. Nous ne nous connaissons pas, n'est-ce pas? Non. Je ne vous ai jamais vue de ma vie. Dieu vous connaît. Il me connaît. S'Il me révèle la raison de votre présence ici, vous saurez si c'est la vérité ou pas. Si je ne vous connais pas et je ne vous ai jamais vue et si vous ne m'avez jamais connu ou vu, alors il faut que cela vienne par la puissance surnaturelle, n'est-ce pas?
(131) Qu'est-ce que je fais maintenant? Je vous parle pour découvrir ce que le Saint-Esprit veut vous dire. Vous étiez simplement assise là en train de prier: "Seigneur, que ce soit moi." C'est exact. Si Dieu me révèle votre problème, allez-vous croire que je suis Son prophète - Son serviteur? Vous souffrez de la nervosité. Si c'est vrai, tenez-vous debout. Est-ce la première fois de nous rencontrer? Vous ne m'avez jamais vu auparavant, levez simplement la main afin que les gens voient. Ceci est notre première fois. Croyez-vous que ce que vous - qu'Il connaissait ce qu'était votre problème? Croyez-vous que c'est le même Dieu qui connaissait ce qu'était le problème de la femme au puits? Vous le croyez. L'auditoire, croit-il la même chose? [L'assemblée répond - N.D.E.] Merci.
E-65 Just imagine Him walking in among the people. The Pharisees in their hearts said He's Beelzebub. They didn't say it out loud, but He knowed what they were saying. Just have faith now, and believe; be just reverent. Mothers with your little children, whatevermore, just be reverent. I can't heal you, but if He will prove that He is here, He's already done it. That's His Word.
E-67 (132) C'est simplement pour que vous sachiez que cette jeune femme a quelque chose d'autre sur son coeur. N'est-ce pas vrai, jeune dame? Si c'est le cas, agitez la main afin que les gens voient. Si Dieu me révèle ce qui est sur votre coeur, allez-vous - cela vous rendra-t-il plus forte pour croire? C'est au sujet de certains membres de votre famille, de votre belle-famille. Il s'agit de l'oncle de votre mari, il a le cancer. Et votre mari aussi a quelqu'un d'autre pour qui il prie et vous aussi, et c'est son cousin, et il a l'épilepsie. C'est AINSI DIT LE SEIGNEUR. Croyez-vous, jeune dame? Quoi que vous avez demandé, partez et recevez cela juste comme vous l'avez cru.
Croyez-vous, vous tous? Maintenant, après avoir vu, croyez-vous?
E-66 Out in the audience, can you hear me? Look here, look right here. This Light here, over this little lady right here. Have you a prayer card, lady, little lady right here? You don't have a prayer card? Don't we know each other? We don't. I've never seen you in my life. God knows you; He knows me. If He will reveal to me what you're here for, you'll know whether it's the truth or not. And if I don't know you and never seen you, and you never knowed me or seen me, then it would have to come through supernatural power wouldn't it?
What am I doing now? I'm talking to you to find out what the Holy Spirit wants to tell you. You were just setting there praying, "Lord, let it be me." That's right. If God will tell me what your trouble, will you believe me to be His prophet--His servant? You're suffering with a nervous condition. If that's right stand up on your feet. Is this our first time meeting? You've never seen me before, just raise your hand so the people can see. This is our first time. Do you believe that what you--what It knowed what your trouble was? Do you believe that to be the same God that knowed what the woman's trouble was at the well? You do. Does the audience believe the same thing? [Congregation responds--Ed.] Thank you.
E-68 (133) Que pensez-vous, vous monsieur qui êtes assis là à côté d'elle? Vous, m'êtes-vous étranger? Avez-vous une carte de prière? Non. Croyez-vous que je suis Son serviteur? Si le Dieu du ciel me révèle votre problème, vous saurez si c'est vrai ou pas, n'est-ce pas? Allez-vous croire et accepter cela de tout votre coeur? Si vous le croyez, ce diabète vous quittera. C'est ce que vous aviez. Très bien. Rentrez chez vous et soyez guéri au Nom de Jésus-Christ. Croyez-vous réellement? E-67 Just that you might know, this young woman's got something else on her heart. Isn't that right, young lady? If it is, wave your hand so the people will see it. If God will reveal to me what's on your heart, will you--make you stronger to believe? It's about some of your people, your in-laws. That's your husband's uncle; he has cancer. And your husband also has someone else that he's been praying over, and you too, and that's his cousin, and they have epilepsy. That's THUS SAITH THE LORD. Do you believe, young lady? Whatever you've asked, go and have it just the way you believed.
Do you believe all of you? Now, after you have seen, do you believe?
E-69 (134) Et là derrière, dans cette section? Croyez-vous, vous tous? Très bien. Soyez simplement respectueux. Le voici. Vous ne... Naturellement, vous ne pouvez pas voir cela à moins que Dieu ait voulu vous le montrer. Voyez-vous cette Lumière suspendue juste là? C'est juste au-dessus de cette dame en manteau, qui est assise juste là, avec cette petite chose rayée dans sa poche, portant un manteau rouge. Vous... C'est vous. Tenez-vous debout juste une minute.
(135) Avez-vous une carte de prière? Non. Me connaissez-vous? Je ne vous connais pas. Si c'est vrai, gardons les mains levées afin que les gens voient. Si Jésus-Christ, le Seigneur notre Dieu, est ressuscité des morts... Et vous êtes juste une femme qui est entrée ici et s'est assise. Nous ne nous sommes jamais rencontrés de notre vie. Si Jésus-Christ est le même hier, aujourd'hui et pour toujours et s'Il veut révéler à ces gens qu'Il est toujours le Messie ressuscité, Il le fera comme Il le fit devant la race samaritaine, la femme au puits. Le fera-t-Il? Je ne connais pas vos problèmes, vous savez si je ne vous connais pas. Mais si Jésus-Christ me révèle vos problèmes, allez-vous croire cela? Juste comme la femme a dit: "Venez voir un Homme qui m'a dit ce que j'ai fait"... Vous souffrez et vous avez mal à la gorge, mal au coeur et mal au dos aussi. C'est vrai. Mais maintenant, écoutez-moi. Jésus-Christ vous guérit. Croyez-vous de tout votre coeur?
Soyez simplement respectueux. Que chacun croie, de tout son coeur. Ayez la foi, ne doutez pas.
E-68 What do think, sir, setting there next to her? You, are you a stranger to me? Do you have a prayer card? You don't. Do you believe me to be His servant? If the God of heaven will reveal to me what your trouble is, you'll know whether it's the truth or not, won't you? Will you believe and accept it with all your heart? If you'd believe that, that diabetes would leave you. That's what you had. All right. Go home and be well in the Name of Jesus Christ. Do you really believe?
E-70 (136) Je ne pense pas que nous avons déjà été dans cette section. Voyons. Quelqu'un par ici est en train de prier. Ici, voici une dame assise juste ici, ici. Elle a un bourdonnement dans la tête. Il s'agit de la dame assise juste là. Tenez-vous debout une minute. Avez-vous une carte de prière? Non. Vous suis-je étranger? Vous êtes tourmentée par ce bourdonnement qui dérange votre tête. Eh bien, quant à vous guérir, je ne saurais le faire, Christ l'a déjà fait, mais votre vie, vous ne saurez la cacher. Laissez-moi vous dire ceci. Il y a dans ce bâtiment, maintenant même, quelqu'un qui a des liens avec vous et qui est en train de prier. Il s'agit de votre mère. Et cette femme se meurt d'un cancer. Si je vous dis où se trouve ce cancer, cela va-t-il aider votre foi? C'est un cancer d'estomac. C'est tout à fait vrai. Maintenant, rentrez chez-vous, vous deux et soyez guéries. Croyez-vous? Ayez la foi.
Croyez tout simplement, ne doutez pas. Ayez la foi maintenant. Croyez simplement tout, ne doutez de rien. Si vous pouvez croire...
E-69 What about back in this section? Do you all believe? All right, just be reverent. Here it is. Can't... 'Course, you can't see It not unless God would choose to show you. See that light hanging right there? It's right over this lady with that coat on, setting right there with that little stripped thing in her pocket, the red coat on. You... That's you. Stand to your feet just a minute. Have you a prayer card? You don't. Do you know me? I don't know you. If that's true, let's just hold our hands up so the people could see. If the Lord our God, Jesus Christ, has raised from the dead... And you're just a woman that walked in here and set down. We've never met in life. If Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever, and wants to make known to these people that He's still the Messiah resurrected, He would do it in the same way He did to the Samaritan race, the woman at the well. Would He do it? I don't know your troubles; you know, if I don't know you. But if Jesus will reveal to me what your troubles is, will you believe it? Just like the woman said, "Come, see a man who told me the things that I've done."... You're suffering, and your trouble is in your throat, also in your heart, and in your back. That's right. But now, you're healed. Jesus Christ makes you well. Do you believe with all your heart?
Just be reverent. Every one just believe with all your heart. Have faith; don't doubt.
E-71 (137) Ici, juste ici devant moi. Madame, vous êtes tombée et vous vous êtes fait mal au dos. Croyez-vous que Jésus-Christ vous guérit? Si vous croyez, vous pouvez obtenir ce que vous avez demandé, si vous - si vous pouvez croire cela.
(138) La dame qui est assise juste ici, souffre de la nervosité, la petite dame portant un chapeau bleu. Si vous croyez de tout votre coeur... C'est exact. Si vous pouvez croire...
(139) Qu'en est-il de la dame qui est assise juste ici au bout de la rangée, juste là derrière, ce monsieur qui évente le bébé. Vous aviez plus de foi que vous ne le pensiez. Croyez-vous que cette hernie sera guérie? Le croyez-vous? Agitez la main vers Dieu, si vous pensez que ce sera guéri. Avez-vous une carte de prière? Non. Vous n'en avez pas besoin. Croyez-vous? Je crois que nous avons fini avec ce...?...
E-70 I don't believe we've been in this section yet. Let's see. Some in here pray. Here, here's a lady setting right here, down here. She has a roaring in her head. That's the lady setting right there. Stand up on your feet a minute. Have you a prayer card? You don't. Am I a stranger to you? You're bothered with a roaring, upsetting your head. Now, to heal you I couldn't; Christ has done it; but to hide your life, you couldn't. Let me say this to you. There's somebody in this building right now that's connected with you that's a praying. That's your mother. And that woman is dying with a cancer. If I'll tell you where that cancer is, will it help your faith? It's cancer of the stomach. That's exactly right. Now, go home, both of you and be well. Do you believe? Have faith.
Just believe; don't doubt. Have faith now. Just believe everything; don't doubt a thing. If thou canst believe...
E-72 (140) Ici, mes prédicateurs, mes frères, vous n'êtes pas immunisés contre les bénédictions de Dieu parce que vous êtes des bergers. Combien d'entre vous autres, savent que je ne vous connais pas, levez la main, vous prédicateurs? Très bien. Confortez votre foi pour croire... Soyez simplement en prière, si vous avez quelque chose en vous qui ne va pas, et que vous voulez que Dieu vous guérisse.
(141) Monsieur, vous qui êtes assis juste ici au bout. Vous avez donc baissé la tête parce que vous savez que quelque chose vous est arrivé. Je ne vous connais pas. Si nous sommes étrangers l'un à l'autre, levez la main. Vous êtes cardiaque. C'est vrai. Croyez-vous que Dieu va vous guérir? Vous n'êtes pas de cette contrée. Vous êtes de Pennsylvanie. Vous êtes Monsieur Révérend, vous prononcez cela...?... Rentrez chez-vous...?... Gloire soit rendue à Dieu. Croyez-vous? Croyez-vous, vous tous?
E-71 Here. Right here in front of me. Lady, just fell and hurt your back. Do you believe Jesus Christ make you well? If you will believe, you may have what you've asked for, if you--if you can believe it.
Lady sitting right here suffering with a nervous condition, the little lady, blue hat on. If you believe with all your heart... That's right. If thou canst believe...
What about the lady setting right here on the end of the row, right back behind that gentleman fanning the baby. You had more faith than you thought you had. You believe that hernia will be healed? You do? Wave your hand to God if you think it'll be healed. Have a prayer card? You don't. You don't need any. Do you believe? I believe we been over this...?...
E-73 (142) Bien, Jésus-Christ a... est-Il vivant? S'Il l'est, levez la main. Il est certainement vivant. Maintenant, faites ce que je vous demande de faire, ne doutez pas, croyez simplement cela. Tous, maintenant, imposez-vous les mains les uns aux autres, tout le monde dans le bâtiment. Imposez-vous juste les mains les uns aux autres. Je vais vous citer le dernier message que Jésus a proclamé. Jésus a dit: "Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru. S'ils imposent les mains aux malades, et les malades seront guéris." Maintenant, combien d'entre-vous imposeront les mains à quelqu'un, levez la main et dites: "Ô Dieu, je suis un croyant." Tout le monde... Croyez maintenant. Ceci est votre heure, ceci est votre temps. E-72 Here, my preachers, my brethren, you're not immune from the blessings of God because you're shepherds. How many of you men know that I don't know you, raise your hands, you preachers? All right. Encourage your faith to believe... Just be praying, if you've got anything wrong with you, you want God to heal.
Sir, you setting right here on the end. Dropped your head then because you know something happened to you. I don't know you. If we're strangers, raise up your hand. You have heart trouble. That's right. You believe God will heal you? You're not from this country; you're from Pennsylvania. Your name is Mister, Reverend, do you pronounce that...?... Go home...?... Praise be to God. Do you believe? All of you believe?
E-74 (143) Vous qui êtes dans les fauteuils roulants... Maintenant, vous, madame qui êtes étendue ici sur une couchette, vous avez la paralysie agitante et l'arthrite. Je ne peux pas vous guérir, mais si vous croyez... Vous ne pouvez pas cacher votre vie. Dieu vous guérira. Vous pouvez vous lever et rentrer chez vous, soyez guéri.
(144) Maintenant, posez à nouveau les mains sur quelqu'un, chacun, juste à portée de la main. Maintenant, agissons comme des croyants authentiques. Le Saint-Esprit est ici, mon ami. Vous qui êtes assis près de l'allée, si vous avez besoin de quelque chose... Vous ici qui êtes des convertis, ne voyez-vous pas que Jésus est vivant? Il est ici, c'est Lui...?... Maintenant, tout le monde en prière...?... Je prie.
(145) Seigneur Dieu du ciel, Créateur de la terre, et de toute chose, viens en aide maintenant. Je condamne le démon qui cherche à retenir ces gens. Satan...?... Jésus-Christ, le Fils de Dieu, est ici et Il dit que tu es vaincu. J'adjure le démon de la maladie et des afflictions de ces gens. Sors d'eux, Satan. Au Nom de Jésus-Christ, quitte-les. Tu es...?...
Que chacun de vous qui croit de tout son coeur, se tienne debout. Rendez gloire à Dieu et...?... pouvez être guéri maintenant même. Levez les mains et rendez gloire et ...
E-73 Now, has--is Jesus Christ alive? If He is, raise your hand. Sure He's alive. Now, if you will do what I ask you to do, don't doubt, just believe it. Each one now, lay your hands over on one another, everybody to the building. Just put your hands on each other. I'm going to quote to you the last message Jesus said. Jesus said, "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick, they shall recover." Now, how many of you will put your hands on the person, and raise your hands up and say, "God, I am a believer." Everyone... Now believe. This is your hour; this is your time.

Наверх

Up