Dieu dans Son peuple

Date: 50-0227 | La durée est de: 47 minutes | La traduction: shp
pdf
LITTLE ROCK AR USA
E-1 Si je peux trouver grâce aux yeux de... en effet, je pense que j'ai trouvé grâce aux yeux de Dieu. Si vous pouvez me faire confiance, je suis sûr que quelque chose se passera pendant la réunion, de sorte que vous comprendrez que Dieu est avec nous. Maintenant, beaucoup ont fait de grandes déclarations, et vous voyez cela dans vos journaux, magazines et autres, disant: "Frère Branham, le guérisseur Divin". Eh bien, pareille chose n'existe pas. Il n'y a aucun homme qui soit un guérisseur Divin. Il n'y a qu'un seul Guérisseur, c'est Christ, le Fils de Dieu. C'est Lui le Guérisseur, Dieu.
Les hommes expliquent seulement la guérison. Ils présentent Christ; ils décrivent la guérison. Toute personne qui présente Christ devrait parler de la guérison, car c'est en Lui que nous sommes guéris.
E-1 If I can get favor with... which I feel that God has granted me favor with Him. If I can find your confidence, I'm sure there'll be something that'll happen during the meeting that you'll understand, that God is with us.
Now, many has made great statements, and you see it in your newspapers and magazine and so forth, saying, "Brother Branham, the Divine healer." Well, there is no such a thing as that. There's no man that is a Divine healer. There's only one Healer, that's Christ, the Son of God. He's the Healer, God.
Men only represent healing. They represent Christ; they represent healing. Every person that represents Christ, should represent healing, for it's in Him that we're healed.
E-2 Et puis, beaucoup d'entre eux, bien sûr, ne peuvent comprendre la - la notion du don. La Bible dit: "Etant monté en haut, Il a fait des dons aux hommes." Et tout ce que nous faisons doit absolument être Scripturaire. Si ce n'est pas fondé sur les Ecritures, alors ce n'est pas juste. Mais tout ce qui est fondé sur les Ecritures est - vous pouvez écouter cela. Et si c'est Dieu, Dieu en témoignera. Si ce n'est pas Dieu, alors Dieu n'en témoign1ra pas, seuls les hommes en témoigneront, mais Dieu ne le fera pas. Mais si c'est Dieu, Dieu témoignera de Lui-même.
Nous tenons des services chaque après-midi, juste pour vous parler un petit peu depuis cette estrade, avant que les foules s'assemblent ce soir. Je pensais que d'habitude, il faut juste le premier soir pour expliquer un peu certaines choses que les gens devraient connaître; et j'aimerais que chacun de vous m'aide. Car je me rends compte que cette réunion va... chacun de nous devra répondre au jour du Jugement pour cette réunion, chacun de nous! Je dois répondre pour cela. Je dois répondre pour ce que je dis. Je dois répondre pour ce que je fais.
E-2 And then many of them, of course, can't fathom the--the thought of a gift. The Bible said, "He ascended on high and give gifts to men." And everything that we do must purely be of the Scripture. If it isn't Scripture background, then it isn't right. But anything that's based upon the Scripture is--you can listen to it. And if it's God, God will testify of it. If it isn't God, then God will not testify. Just the men will testify and God will not. But if it be God, God will testify for Himself.
We're having services each afternoon, just to give you a little from the platform here, before the crowds gather in tonight. I thought it usually takes just the first night to kind of explain some of the things that the people might know, and each one of you, I want you to help me. For I realize that this meeting will--we'll have to every one answer at the day of Judgment, for this meeting, each one. I've got to answer for it. I've got to answer for what I say. I've got to answer for what I do.
E-3 Et puis, comme je vous apporte Christ, Il sera entre vos mains. Et vous aurez à répondre pour la position que vous aurez prise vis-à-vis de cela: si vous avez rejeté cela ou si vous avez accepté cela. Dieu vous fera répondre pour votre attitude envers cette réunion. Ainsi, vous devez comprendre qu'il s'agit d'une chose très sacrée.
Frère Lindsay et Frère Moore représentent le... Ils sont les organisateurs de la réunion. Ils représentent deux dénominations des gens de la sainteté. Moi-même, je ne suis membre d'aucune dénomination. Autrefois, je fus baptiste. Et à cause de leur tendance je ne le suis plus, parce que j'enseigne la guérison Divine, les dons de guérison ainsi que le baptême du Saint-Esprit. Et je sais que c'est la Vérité.
Ainsi, lorsqu'ils m'ont mis à la porte, les gens de la sainteté m'ont accueilli et ont dit qu'ils priaient depuis quarante ans ou plus pour que ce don vienne à leur église, ainsi je... Dieu m'a simplement mis à ma place.
E-3 And then, as I bring Christ to you, He will be on your hand. And you'll have to answer for what attitude you took towards it: if you turned it down, or if you accepted it. God will have you to answer for your attitude of this meeting, so you must realize it's a very sacred thing.
Brother Lindsay and Brother Moore is representing the... They are the managers of the meeting. They represent two denominations of the holiness people. Myself, I don't belong to any denomination. I once was a Baptist. And by their desire, I'm not anymore, because that I teach Divine healing, and gifts of healing, and the baptism of the Holy Ghost. And I know it's the truth.
So when they turned me out of there, the holiness people accepted me, and said they had been praying for that gift to come to their church for forty years or more, so I... God just put me where I belong.
E-4 Ce n'est pas que j'aie quelque chose contre une quelconque dénomination, car je vois que Dieu ne fait acception de personne. Il guérit les Méthodistes, les Baptistes, les Catholiques, les Pentecôtistes et tout le monde. Dieu ne tient pas compte de votre affiliation à une église. Il exige votre foi, Il honore votre foi en Lui. Et même, Il ne... et la guérison, vous n'avez même pas besoin d'être Chrétien pour être guéri. Mais pour conserver la guérison, vous devez devenir Chrétien. "Va et ne pèche plus, sinon quelque chose de pire t'arrivera". Ainsi vous...
Bien des fois, je vois des saints affermis, des hommes et des femmes qui ont vécu pieusement venir dans la ligne de prière et manquer d'être guéris, alors que les prostituées, dans la rue, viennent dans la ligne et sont guéries. Cela dépend de votre foi. A l'époque où le Maître était ici, les sacrificateurs qui étaient des hommes saints - ils devaient être saints. Ils ne pouvaient pas être sacrificateurs sans être saints. Ils devaient être des érudits de la Parole. Personne ne pouvait les montrer du doigt, car c'étaient des hommes saints et justes. Mais ils ont manqué de recevoir les bénédictions que recevaient quelquefois les Gentils et les incroyants qui ont vu Jésus et Ses oeuvres, qui ont cru et ont été guéris; alors que les sacrificateurs et les autres ne pouvaient pas être guéris.
E-4 Not that I have anything against any denomination, because that I see that God's no respect of person. He heals the Methodist, Baptist, Catholic, Pentecost and all. God don't respect your church affiliation; He expects your faith, respects your faith in Him. He doesn't even... and healing, you don't even have to be a Christian to be healed. But in order to stay healed, you have to become a Christian. "Go ye and sin no more, or worse thing than this will come upon you." So you...
I see many times the callused saints come through the prayer line, men and women who's lived godly, and fail to be healed, when prostitutes on the street would come through the buil--the line and be healed. It depends on your faith.
In the days when the Master was here, the priests who were holy men, they had to be holy. They could not be a priest without being holy. They had to be a scholar of the Word. There was no man could point a finger of scorn towards them, because they were holy, righteous men. And they failed to receive the blessings that sometimes the Gentiles and unbelievers, who seen Jesus and seen His works, believed that He healed them, when priests and so forth couldn't be healed.
E-5 Beaucoup d'entre eux Le comprenaient. Les gens ordinaires L'écoutaient avec joie. Et c'est exactement pareil aujourd'hui. Mais j'ai observé les gens, presque toutes les dénominations assistent aux réunions. Nous avons même les Orthodoxes, les Juifs, les Grecs, les Catholiques, et toutes les autres catégories. Mais Dieu ne considère jamais une quelconque dénomination. Il n'honore que la foi qui est dans l'individu. "Je peux, si vous croyez", a-t-Il dit.
Et puis, Il dit: "Va et ne pèche plus, sinon quelque chose de pire t'arrivera." Par conséquent, pour conserver votre guérison, il vous faudra donc devenir Chrétien après votre guérison. Et je crois, je dirais ceci, en parlant de la double expiation, que quand vous êtes guéri, vos péchés vous sont pardonnés. Je n'ai pas entendu beaucoup d'amen là-dessus, mais c'est bien la vérité. "Confessez vos fautes les uns aux autres et priez les uns pour les autres afin que vous puissiez être guéris."
E-5 Many of them understood Him. The common people heard Him gladly. And it's a great deal that way today. But I've noticed the peoples; all denominations almost attend the meetings. We even have the Orthodox, the Jews, Greek, Catholic, and all types. But God never respects any different denomination; He just respects the faith that's in the individual. "I can, if ye believe," He said.
And then He said, "Go and sin no more, or a worse thing come upon you." So therefore, in order to obtain your healing, you'll have to become a Christian after you're healed. And I believe, I would say this, talking of the dual atonement, when you are healed, your sins are forgiven you. I didn't hear very many amens on that, but it's the truth. "Confess your faults one to another, and pray ye one for another, that you may be healed."
E-6 "Va et ne pèche plus, sinon quelque chose de pire t'arrivera." Jésus a dit: "Lequel est le plus aisé, de dire: Tes péchés te sont pardonnés ou de dire: Prends ton lit et marche?" C'est pratiquement la même chose.
Et ainsi, je crois que dans Jacques 5: 14, il est dit: "S'il y a des malades parmi vous, qu'ils appellent les anciens de l'église, que ceux-ci les oignent d'huile et qu'ils prient pour eux. La prière de la foi sauvera les malades; s'ils ont commis un péché, il leur sera pardonné. Confessez vos fautes les uns aux autres, priez les uns pour les autres, afin que vous soyez guéris." C'est le devoir de tout ministre Chrétien. Tout ministre de l'Evangile a le droit de prier pour son assemblée, et ils ont le droit de croire en Dieu et d'être guéris. La guérison Divine n'est pas l'affaire d'un seul homme ou d'un seul groupe. Elle est l'affaire de tout le monde. Le don de guérison n'a pas été donné pour être exhibé, afin de tenir différentes campagnes de guérison à travers le pays. C'est très bien de les tenir, mais ce n'est pas là le but. Il devrait y avoir tout le temps une campagne de guérison dans chaque église, se tenant partout.
E-6 "Go ye and sin no more, or a worse thing come upon you." Jesus said, "Which is easier to do? Say thy sins be forgiven thee, or take up thy bed and walk"? It's all on the same.
And so I believe in James 5:14, said, "If any among you are sick, let them call the elders of the church; let them anoint them in oil and pray over them. The prayer of faith shall save the sick, if they've done any sin, it shall be forgiven them. Confess your faults one to another, and pray one for another, that you may be healed."
That's the duty of every Christian minister. Every minister of the Gospel has a right to pray for his congregation, and they have a right to believe God and be healed. Divine healing doesn't belong to one man or one group. It belongs to all the people. The gift of healing was not given, to be sent out to have different healing campaigns across the country. It's all right for them to be, but that isn't the purpose. There ought to be a healing campaign in every church, all the time, going on everywhere.
E-7 Bien des gens ont une fausse idée de ces réunions. Ils pensent que, comme l'évangéliste est là, ou plutôt que la personne qui prie pour les malades est partie, toute la Puissance de la guérison est partie. Dieu couvre la terre. Votre pasteur, ces... Votre pasteur, comme...?... "Qu'est-ce qui fait que mon pasteur ne peut pas faire cela?" Bien, mes amis, ça c'est une fausse impression qu'on a. Votre pasteur, s'il est un homme pieux, il - ses prières sont exaucées juste comme celles de n'importe quel évangélise, ou de quiconque prétend avoir un quelconque don, ou quelque chose d'autre. Il est un homme de Dieu. Et vous devriez le respecter en tant que tel et croire en lui. Et Dieu exaucera votre - exaucera sa prière. Il a dit: "Confessez vos fautes les uns aux autres, et priez les uns pour les autres afin que vous puissiez être guéris." Ce n'est pas seulement - toute personne qui a le Saint-Esprit dans une certaine mesure, a le don de guérison dans une certaine mesure.
Chaque pomme qui est dans l'arbre se trouvait dans l'arbre quand celui-ci n'était pas plus qu'un brin. Lorsqu'elle est encore une toute petite branche enfouie sous terre, toute fleur qui sera jamais dans l'arbre s'y trouve déjà.
E-7 Many people gets the wrong impression on these meetings. They think because the evangelist is there, or the someone praying for the sick when he's gone, all the healing virtue is gone. God covers the earth. Your pastor, these... Your pastor, like...?... "What's the matter with my pastor that he can't do that?"
Well, friends, that's the wrong impression to have. Your pastor, if he's a godly man, he--his prayers will be answered just the same as any evangelist, or anybody claiming any gift, or anything else. He's a man of God. And you should respect him that way and believe in him. And God will answer your--answer his prayer. He said, "Confess your faults one to another, and pray one for another that ye might be healed." Not only every person, in a measure that's got the Holy Spirit has the gift of healing, in a measure.
Every apple that's in the tree, is in the tree when it's a sprig no more than that. When it's a little bitty branch set in the ground, every bloom that'll ever be in the trees is in it right then.
E-8 Les fleurs ne viennent pas du néant. La fleur ne sort pas de la terre. La fleur se trouve déjà dans l'arbre. La pomme s'y trouve déjà. L'arbre est planté dans le sol et la seule chose qu'il doit faire c'est de boire. Et quand il se met à boire, il doit alors boire plus que ce qu'il lui faut; c'est ainsi qu'il se déploie, qu'il pousse. Et c'est de cette façon-là que nous sommes plantés en Christ Jésus, dans l'inépuisable Fontaine de Vie, et que nous nous mettons à boire. Et plus nous buvons, plus nous croissons, tout simplement. C'est juste! Il manifeste ces parties. Et le don auquel Dieu vous a appelés, bien, juste... La difficulté en est que vous ne buvez pas. C'est vrai! Vous ne buvez pas. Il est... Ne croyez-vous pas qu'Il est l'inépuisable Fontaine de Vie? "Venez à Moi, vous, toutes les extrémités de la terre et buvez." Cela importe peu au diable le nombre de fois que vous venez, aussi longtemps que vous ne buvez pas... Voyez? Venez et buvez. C'est cela la raison de cette réunion maintenant; que vous puissiez boire. E-8 The blooms don't come down out of the air. The bloom don't come up through the ground. The bloom's already in the tree. The apple's already in it. The tree's planted in the ground, and the only thing it has to do is drink. And when it goes to drinking, and has to drink more than its portion, and it spreads out, pushes out. And that's the way we're planted in Christ Jesus, through the inexhaustible Fountain of Life, and we start drinking; and the more we drink, we just push out. That's right. It brings out these elements.
And the gift that God has called you to, well, just... The trouble of it is, you don't drink. That's right. You don't drink. He's... Don't you believe He's the inexhaustible Fountain of Life? "Come to Me, all ye ends of the world and drink?"
The Devil don't care how much you come, as long as you don't drink. See? You come and drink. That's what this meeting is for now, for you to drink.
E-9 Il y a une Fontaine ouverte, qui coule en abondance partout. Buvez simplement au point de n'en plus boire. L'arbre, s'il ne buvait que selon sa mesure, eh bien, il demeurerait toujours dans la sécheresse. C'est ce qui ne va pas chez les Chrétiens. Ils ne boivent pas assez. Il vous faut boire jusqu'à ce que vous vous épanouissiez vraiment et que vous fassiez voir cela à quelqu'un d'autre. Voyez? Croissez. Ayez un témoignage. Confiez cela à Dieu. Croyez cela. Hâtez-vous. Réclamez la promesse de Dieu. Confiez simplement cela à Dieu. Croyez cela. "Confie tes voies au Seigneur, Il accomplira tout ce que tu désires." Mais Il ne peut pas le faire à moins que... tant que vous gardez cela. "Maintenant, je verrai si je vais mieux et si cela marchera." Confiez-le-Lui; oubliez tout le reste à ce sujet. Allez témoigner des choses que vous ne voyez même pas. Croyez cela. Ce n'est pas ce que vous voyez; c'est ce que vous croyez. Ce n'est pas ce que vous sentez. Il n'a jamais dit: "As-tu senti cela?" Il a dit: "As-tu cru cela?" C'est de cette manière que vous êtes sauvés, par la foi. C'est de cette manière que vous êtes guéris, par la foi. Et la foi est une assurance des choses qu'on espère, une démonstration de celles qu'on ne voit pas, qu'on ne goûte pas, qu'on ne touche pas, qu'on ne sent pas, ou qu'on n'entend pas. Vous croyez simplement cela. Agissez en conséquence, comme si cela existait. Amen! E-9 There's a fountain open, flowing freely everywhere. Just drink till you just can't drink no more. The tree, if it just drink to what it was allotment, why, it would just always still in the drought. That's what's the matter with the Christians. They don't drink enough. You want to drink till just you spread out and let somebody else see it. See? Push out. Get a testimony. Commit it to God. Believe it. Step out on it. Claim God's promise. Just commit it to God. Believe it. "Commit thy ways unto the Lord." He will bring it to pass whatever you want.
But He can't do it until... as long as you're holding it. Now, I will see if I'm any better, and see if this will work. You commit it to Him; forget about the rest of it. Go testifying of things you don't even see. You believe it. It's not what you see; it's what you believe. It's not what you feel. He never did say, "Did you feel it?" He said, "Did you believe it?"
That's how you're saved is by faith. That's how you're healed is by faith. And faith is the substance of the things hoped for, the evidence of things you don't see, taste, feel, smell, or hear. You just believe it. Act upon it as though it was. Amen.
E-10 J'ai commencé avec cela; nous aurions probablement dû avoir une ligne de prière quelque part, d'un bout à l'autre de l'allée, n'est-ce pas? En effet, c'est ce que nous devons faire dans cette réunion.
Maintenant, concernant la manière dont la réunion est tenue, la réunion est... Nous la conduisons au mieux de notre connaissance. Ils... Je passe presque tout mon temps en prière. Il le faut. Et la dernière fois que j'étais ici, quand je tenais des services avec Frère Brown, ici à l'église pentecôtiste, juste sous le chapiteau, nous priions jusque tard le matin.
A propos, un soir, quelque chose s'était passé là, dans cette église, j'en ai témoigné à travers le pays; c'était le spectacle le plus pathétique que j'aie jamais vu. Je m'y référerai plus tard. La personne sera probablement ici. C'était une femme qui était couchée sur le dos, à même le sol, là, au sous-sol. Je n'oublierai jamais cette soirée-là. Je me demande si cette femme est dans le bâtiment, voulez-vous lever la main? Je me demande si elle est réellement quelque part ici. J'espère qu'elle a pu venir à la réunion.
E-10 I get started on that, we'd probably would have a prayer line up-and-down the aisle somewhere, wouldn't we? But that's what we must do in this meeting.
Now, concerning the way the meeting is carried on. The meeting is... We conduct it to the best of our knowledge. They... I spend most of my time in prayer. I have to. And the last time I was here, when I was having services here with Brother Brown, down here at the Pentecostal church, just below the capitol, we would pray till way in the morning.
By the way, there was something happened there in that church, one night, that I testified about it across the country, was the most pathetic sight I ever seen. I will refer to it later on. Probably the person will be here. It was a woman on her back, down on the floor, down in the basement. I will never forget the night. I just wonder, if that woman's in the building, would you just raise your hand? I just wonder if she's here anywhere. I hope she gets to come to the meeting.
E-11 Je n'ai pas vu sa main juste à - maintenant. Elle rampait pourtant sur le dos. J'ai été dans des asiles de fous où j'ai vu des jeunes femmes se servir d'un pot de chambre pour se laver la figure, et tout le reste, mais je - je n'ai jamais vu quelque chose d'aussi pathétique. Et depuis j'ai toujours pensé...
Bien sûr, je... Mon ministère a à peine quelques mois. Et depuis lors, j'ai toujours pensé qu'étant donné que les gens d'ici et des alentours de Little Rock sont ainsi, qu'ils ont accepté de venir à la réunion, alors j'ai toujours désiré revenir encore à Little Rock.
Maintenant, de grandes choses se sont produites depuis lors par ce don. Et je l'expliquerai dans un instant. C'est de loin plus glorieux que ce que c'était. Et maintenant Dieu en témoigne partout.
E-11 I didn't see her hand just at--now. But she was on her back crawling. I've been in insane institutions when I'd see young women use a bed pan wash their face, and everything else, but I--I never seen anything so pathetic as that.
And I've always thought since that time... 'Course, I... My ministry is just a few months old. And I've always thought since then that beings the people here and around Little Rock was so, responded to the meeting, that I've always wanted to come back to Little Rock again.
Now, great things has happened to the gift since then. And I will explain it in a moment. It's way greater than it was. And now God is testifying everywhere of it.
E-12 Maintenant, nous venons au service de l'après-midi afin de - d'obtenir... Je voudrais que toute personne qui pourrait, si vous n'êtes pas - si vous n'êtes pas trop occupés et que vous ne pouvez... eh bien, venez au service de - de l'après-midi et assistez aux services de l'après-midi, car des hommes tels que M. Lindsay et les organisateurs parlent de la façon d'approcher la guérison. Et il vous est avantageux de le faire, et de vous apprêter pour le service. Et puis, une autre chose dont je veux que vous vous souveniez, que nous avions coutume de faire, est que nous avions ce que nous appelions la ligne rapide. Combien se souviennent des anciennes lignes rapides que nous tenions? Oh! La! Je... pas un étranger ici venu de loin. Ainsi, nous tenions ces lignes rapides qui ne s'étaient jamais révélées bonnes. Et quand je... Quand Dieu ajouta l'autre partie au don, je Lui ai promis que j'allais - n'allais plus avoir de lignes rapides. Et nous n'avons rien que la ligne, la vraie ligne de prière, pour la guérison E-12 Now, we come down to the service in the afternoon in order to--to get... I would that every person that could, if you're not--if you're not so in work that you can't, well, you come down to the service in the--in the afternoon and attend the afternoon services for the men, Mr. Lindsay, and the managers; they speak of how to approach healing. And it's good for you, that you do that, and get ready for the service.
And then, another thing I want you to remember, that we used to be, we have what we called the fast line. How many remember the old fast lines we used to have? Oh, my. I... not a stranger here by a long ways. So we used to have those fast lines that never did prove out right. And when I... When God added the other part to the gift, I promised Him that I would--wouldn't have no more fast lines. And we don't have nothing but just the line, the real prayer line of healing.
E-13 Bien des fois, nous essayons de montrer aux gens - nous le ferons avant que Cela ne quitte. Si le Seigneur nous bénit de la manière dont j'espère qu'Il le fera, je veux réunir tous vos pasteurs sauvés par Dieu, au cours de l'une des réunions, afin que vous les gens, vous voyiez que votre pasteur est un homme de Dieu, et que vous voyiez qu'il a la même autorité pour imposer les mains aux malades, si vous croyez cela.
Maintenant, voici comment nous le faisons. Nous venons... mon frère, frère dans la chair, il vient de quitter la Marine; il a combattu quatre ans dans la Deuxième Guerre mondiale, et il était cloué au lit et devrait rester complètement infirme le reste de sa vie, il ne pouvait jamais quitter la chaise [roulante]. Il était étendu là, dans l'un des hôpitaux de Long Island, dans l'Etat de New York. L'un des meilleurs médecins de la Marine des Etats-Unis avait dit: "C'en est fini de vous pour toute la vie. Vous resterez cloué là. Vous ne vous en tirerez jamais."
E-13 And many times we try to show the people, we will, before It's left, if the Lord blesses us the way I trust that He will, that I want to get all your God-saved pastors together for one of the meetings, so that you people will see that your pastor is a man of God, and see that he has the same authority to lay hands upon the sick, if you believe it.
Now, here's the way we do. We come down... My brother, brother in flesh, he's just back out of the Navy, spent four years in the World War II and was laid up to be a perfect total disable the rest of his life, never to move from a chair. Setting out, and from New York there on one of the Long Island Hospital, one of the best doctors in the United States Navy had said, "You're finished for life. You'll lay there. You can't never get away from there."
E-14 Trois valves de son coeur étaient bouchées à la suite d'une fièvre rhumatismale. Il avait été touché par un obus. Ils allaient à Casablanca et les deux tiers du convoi furent détruits. Et il était couché là, criant à tue-tête, quoiqu'il ne lui était plus possible de crier, réclamant maman et moi. Et maman dut signer une décharge pour obtenir qu'il - pour obtenir qu'on le renvoyât à la maison. Et elle serait responsable s'il mourait en cours de route vers la maison.
Et quand il arriva à la maison, il dit: "Tout ce que je veux voir, c'est mon frère auprès de moi." Le voici en parfaite santé. Au lieu de revenir au Seigneur, ce qu'il était censé faire, il est devenu un acrobate; il est allé faire de l'acrobatie. Alors, pour cela, le Seigneur s'est occupé de lui et l'a ramené. Ainsi, maintenant il m'aide ici dans les services.
E-14 Three valves in his heart was closed with rheumatic fever. He was shell shocked from: went into Casablanca and two-thirds of the convoy was tore up. And he was laying there screaming at the top of his voice, when he couldn't scream, and crying for mother and me. And mother had to sign a release to get him--get them to send him home. And she would be responsible if he died on the road home.
And when he got home, he said, "All I want to see is my brother to pass by me." Here he is: perfect health. Instead of returning to the Lord like he should've done, he become an acrobat, went out doing acrobatical work. Then the Lord dealt with him for that and sent him back. So now he's helping me here in the services.
E-15 Voici comment nous essayons de procéder. Nous avions coutume, nous essayions d'envoyer des cartes aux ministres afin qu'ils les distribuent à leurs congrégations. Bien, le... cela avait suscité des disputes entre les ministres. L'assemblée de l'un... Le premier prédicateur faisait passer d'abord son assemblée, ce qui prenait tout le temps du service, pendant que nous étions là, parce que nous prenions du temps pour être sûrs que chaque personne était guérie avant de la laisser partir de l'estrade. Peu importe ce qui n'allait pas chez eux, nous restions sur l'estrade jusqu'à ce que cette personne fût guérie. Peu importe à quel point ils étaient estropiés, déformés, sourds, muets, aveugles ou quoi qu'ils fussent, nous restions juste là jusqu'à ce que Dieu guérisse cette personne. Et nous avons vu que cela ne marchait pas. E-15 Here's the way we try to do it. We used to, we tried sending cards in to ministers, let them give them to their congregations. Well, the... That caused an argument among the ministers. One's congregation... The first minister got his congregation started, that finished the service, while we were there, 'cause we'd take time to be sure that every person was healed before we leave them on the platform. No matter what's wrong with them, we stay at the platform till that person's healed. No matter how bad they're crippled, twisted, deaf, dumb, blind or whatever they are, we stay right there till God heals that person. And we seen that didn't work.
E-16 Nous avions une ligne rapide. Ils devraient... Là, ce n'était pas approprié. Et nous avons trouvé que ceci est le meilleur procédé que nous ayons jamais eu, parce que cela m'a été révélé par le Saint-Esprit. Nous allons à l'assemblée, j'envoie mon frère, et chaque jour il a cinquante cartes de prière. Et il distribue ces cartes de prière. Alors, ils sont arrivés à constater que si vous me donnez le numéro 1, le numéro 2, le numéro 3, si jamais cela dépassait 15 ou 20, eh bien, les gens ne voulaient plus de cartes de prière. Alors ils se précipitaient pour ces cartes de prière, ce qui le rendait presque fou, s'ils n'avaient pas cette carte de prière, surtout dans les grandes réunions auxquelles assistaient des milliers et des milliers de gens. E-16 We had a fast line. They would... It wasn't right there. And we found this to be the best we've ever had, 'cause it was revealed to me by the Holy Spirit.
We go down to the congregation; I send my brother, and he has fifty prayer cards every day. And he gives out those prayer cards. Then they got to finding, if you give me number 1, number 2, number 3, if it could ever would past 15 or 20, well, they didn't want the prayer cards anymore. And they would rally for that prayer cards, and would almost run him wild, if they didn't get that prayer card, especially in big meetings where many, many thousands are attending.
E-17 Ainsi, le Saint-Esprit m'a donc parlé, et m'a conduit à procéder de cette façon. Nous distribuons seulement cinquante cartes de prière, et personne ne sait exactement par où la ligne va commencer. J'entre et je prends un petit enfant, je compte soit le nombre de gens dans un rang, soit quelque chose comme cela; le divise par autant de gens et je commence par un quelconque numéro. Et lui ne le sait pas; moi, je ne le sais pas, personne ne le sait. Et c'est pour... ni les gens de la place... D'habitude, nous servions seulement les gens de la place. Eh bien, les gens venant de loin n'avaient pas de chance. Peut-être qu'ils avaient vendu leur vache ou - ou leurs conserves, pour venir à la réunion. Alors cela ne les arrangeait pas; excepté les gens de la place. Ainsi, nous avons donné la chance à tous. Nous distribuons tout simplement les cartes et n'importe qui peut les obtenir. C'est ce qui est juste. E-17 So then, the Holy Spirit spoke to me, and had me to do it this way. We just give out fifty prayer cards, and no one knows just where the line will start. I come in and have some little kid or count so many in a row or something like that, divide it by so many and start at a certain number. And he doesn't know; I don't know; no one knows. And it's for... whether it's local people...
Used to, we'd just give the local people. Why, the people that coming from a distance didn't have a chance. Maybe they sold their cow, or--or their canned goods to get to the meeting. Didn't do no good then, just the local people. So we make it fair to all. Just give out the cards and ever who gets them, that's all right.
E-18 Quelqu'un pourrait avoir le numéro 1 et penser qu'il serait le premier dans la ligne. Cela pourrait commencer par 40. Nous ne savons rien avant d'arriver sur l'estrade, et nous laissons Dieu en décider. Alors, de là, nous choisissons un bon nombre, et ceux que le Seigneur a destinés à être appelés, viennent dans la ligne pour ce soir-là. Le soir suivant, la soirée suivante, on distribue d'autres cartes. En procédant ainsi, de cette façon, nous les gardons sur un pied d'égalité, tout le monde entre. Ils disent: "Bien, que cette personne entre; si elle n'obtient pas une carte aujourd'hui, elle va mourir demain." Bien, cela donne une chance à chaque individu, où qu le Seigneur veuille appeler. Et maintenant, depuis que quelque chose de neuf s'est ajouté au don, alors Cela dévoile la chose dans les auditoires et partout, et appelle les gens. E-18 One man might have number one and think he'd be the first in line; it might start at forty. We don't know till we come to the platform, and let God decide it. Then we choose so many out of there, and the ones that the Lord has ordained to call, comes into the line for that night.
The next night, next evening they give out more cards. In doing so, that way, then we keep it equal, everybody coming in. They say, "Well, this person come in, if they don't get a card today, they are going to die tomorrow." Well, that gives every fellow a chance. Just wherever the Lord would call.
And now, since the new thing has been added to the gift, then It speaks it out in the audiences, and everywhere and calls the people.
E-19 Maintenant, je veux lire juste un passage de l'Ecriture ici. Ainsi, venez donc chaque après-midi recevoir votre carte de prière. Soyez en prière. Combien prieront pour la réunion, maintenant? Faites voir vos mains. Maintenant, c'est votre réunion, mes amis, et nous sommes ici pour essayer de vous aider autant que possible. Et cette onction, je me rends compte que je n'y suis pour rien. Elle vient d'Elle-même. Si Elle ne vient pas, je quitterai l'estrade, je ne resterai pas du tout ici, parce que les déclarations et les affirmations que je fais, il doit y avoir là un Etre surnaturel pour les accomplir. L'homme ne peut pas le faire.
Et beaucoup d'entre vous qui étaient à la réunion d'autrefois, quand j'étais ici, Cela détectait les maladies alors que je tenais la main des gens. Combien s'en souviennent? Et combien se rappellent que j'ai dit que l'Ange qui m'avait rencontré, m'avait dit que cela arriverait si j'étais respectueux; ainsi Il me donnerait un autre signe comme Il l'avait fait avec Moïse; les vrais signes pour prouver aux gens que Cela révélerait les secrets de leurs coeurs.
E-19 Now, I want to read just a text of Scripture here. So you come every afternoon now to receive your prayer card. Be prayerful. How many will pray about the meeting now? Let's see your hands. Now, it's your meeting, friends, and we're here to try to help you all we can. And I realize that this anointing, I have nothing to do with It. It comes Itself. If It doesn't come, I will walk off the platform. I wouldn't stay here at all, because the statements and the claims that I make, there has to be a supernatural Being there to perform that. Man cannot do that.
And many of you, in the other meeting, when I was here, It would pick up diseases by holding the peoples hand. How many remembers that? And how many remembers that I said that the Angel that met me told me that it would come to pass if I'd be reverent, that way, that He would give me another sign like He did Moses, the true signs to prove to the people that It would tell the secrets of their hearts.
E-20 Combien dans la réunion se rappellent que j'avais dit que cela arriverait? Voyez? C'est juste. Bien, maintenant cela est arrivé. C'est presque la cinquième réunion depuis que c'est arrivé. Cela est venu tout d'un coup. Et alors, à la troisième réunion où cela s'était manifesté, le glorieux Ange de Dieu Qui a été vu par des milliers venus sur l'estrade, m'a permis, l'autre soir, de me tenir à Ses côtés et de me faire photographier avec Lui. C'était la première fois dans toute l'histoire de l'humanité qu'une chose pareille soit jamais arrivée. Je suis très heureux ce soir de savoir qu'Il a fait cela. Et je vais travailler pour Lui et faire tout ce que je peux, juste pendant que je suis ici, pour Le servir et pour servir Son peuple.
Maintenant, avant que je ne lise les Ecritures, votre attitude... Aidez-moi à le dire aux autres. Je ne parlerai plus après ce soir, mais votre attitude envers le don décidera de votre guérison.
E-20 How many remembers that I said that would come to pass? See? In the meeting. That's right. Well now, that has come to pass. This is about the fifth meeting since it happened. It come all at once. And then, in the third meeting where it was being manifested, the great Angel of God, Who's been seen by thousands that come to the platform. He permitted me, the other night, to stand by His side and have His picture taken with me. It was the first time in all human history that anything like that ever happened.
I'm very happy tonight to know that He did that. And I'm going to work for Him and do all I can, just while I'm here, to serve Him and to serve His people.
Now, before I read the Scriptures, your attitude... You help me to tell others. I won't speak after tonight, but your attitude towards the gift will determine your healing.
E-21 Maintenant, c'est scientifiquement prouvé que Dieu est avec nous. Sa photo est ici pour le prouver. Combien ont vu la photo? Je pense qu'on l'a montrée ici ce soir. Vous pouvez en obtenir une. Je pense qu'il y en a ici. Maintenant c'est... On avait l'habitude de dire: "Dieu ne peut être prouvé scientifiquement." Le pauvre sceptique qui a dit cela, ne peut plus s'en sortir maintenant parce qu'il est prouvé scientifiquement qu'il existe un Etre surnaturel. Et cet Etre surnaturel, c'est Jésus-Christ, le Fils de Dieu: Son Esprit.
Et maintenant, ces choses... Si quelqu'un se demandait pourquoi ces choses ont été dites, l'Esprit de Jésus-Christ est au milieu de nous. C'est vrai. Souvenez-vous, Il a dit à Nathanaël, quand Philippe l'a amené à la ligne de prière, Il a dit: "Tu es un Israélite en qui il n'y a point de fraude."
Il a demandé: "D'où me connais-Tu, Rabbi?"
Il a répondu: "Quand tu étais sous l'arbre, avant que Philippe ne t'appelât."
Il a dit: "Ô Tu es le Fils de Dieu, le Roi d'Israël."
Il lui révéla le secret de son coeur. Est-ce juste? Quand Il s'entretenait avec la femme au puits, en Samarie, la femme samaritaine, Il a dit: "Va chercher ton mari."
Elle a répondu: "Je n'en ai pas."
Il a dit: "Tu as bien dit, car tu en as eu cinq. Et celui que tu as maintenant n'est pas ton mari."
Elle a dit: "Je vois que Tu es un prophète."
E-21 Now, it's scientifically proven that God is with us people. His picture is here to prove. How many has seen the picture? I guess this was showed here tonight. You can have one. I guess they're here.
Now, that's... It used to be that they'd say, "God can't be proved scientifically." The old skeptic that said that, can't get by with it no more now, 'cause it's scientifically proved that there is a supernatural Being. And that supernatural Being is Jesus Christ the Son of God: His Spirit.
And now, those things... If someone might wonder why those things were said, the Spirit of Jesus Christ is in our midst. That's right. You remember, He told Nathanael, when Philip brought him to the prayer line, He said, "Thou art an Israelite in who there is no guile."
He said, "Whence knowest thou me, Rabbi?"
He said, "When you was under the tree, before Philip called you."
He said, "O Thou art the Son of God, the King of Israel." He told him the secret of his heart. Is that right?
When the woman at the well at Samaria, the Samaritan woman, He was holding a conversation with her, said, "Go, get your husband."
She said, "I have none."
He said, "You say, well, for you have had five. And the one that you have now is not your husband."
She said, "I perceive that You're a prophet."
E-22 Là-dessus, les disciples sont venus, et elle est entrée dans la ville, disant: "Venez voir un Homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait. Ne serait-Il pas le Christ?"
Maintenant, si je vous disais que j'étais John Dillinger, ou que l'esprit de John Dillinger était sur moi, vous vous attendriez à ce que j'aie des fusils, que j'agisse comme John Dillinger.
Si je vous disais que j'étais un artiste, que l'esprit d'un grand artiste était sur moi, vous vous attendriez à ce que je peigne les tableaux comme un artiste. Est-ce juste? Si je vous disais que j'étais un expert mécanicien, et que l'esprit du mécanicien était sur moi, vous vous attendriez à ce que je détecte ce qui ne marche pas dans votre voiture. Si je vous disais que j'étais né de l'Esprit de Dieu, et que l'Esprit de Jésus-Christ était sur moi, vous vous attendriez à ce que je fasse ce qu'Il a fait, que j'agisse comme Il a agi. C'est Son Esprit oeuvrant dans un être humain. Croyez-vous cela? Son Esprit a une fois oeuvré au moyen d'un serpent d'airain. Croyez-vous cela?
Et, à la piscine de Bethesda, une eau agitée, une eau troublée, quiconque y entrait en croyant, recevait sa guérison. Est-ce juste? L'eau pouvait-elle dire: "Voyez combien je suis une eau puissante"? Non, c'était l'Ange sur l'eau qui accomplissait la guérison; pas l'eau, mais l'Ange. Quand l'Ange s'en allait, ce n'était que de l'eau. Les hommes sont simplement des hommes, mais ils sont des agents de Dieu.
E-22 Quickly the disciples came, and she went into the city, saying, "Come see a Man that told me all the things I ever done. Isn't this the Christ?"
Now, if I told you I was John Dillinger, or the spirit of John Dillinger was on me, you'd look for me to have guns, act like John Dillinger.
If I told you I was an artist, the spirit of a great artist was on me, you'd expect me to paint the pictures of an artist. Is that right?
If I told you I was an expert mechanic, and the mechanic's spirit was on me, you'd expect me to know what was wrong with your car.
If I said to you that I was borned of the Spirit of God and the Spirit of Jesus Christ was on me, you'd expect me to do what He did, act like He did. That's His Spirit working through a human being. Do you believe that? His Spirit worked on a brass serpent one time. Do you believe that?
And on the pool of Bethesda, a water chopped up, troubled water, ever who stepped in there believing, they received their healing. Is that right? Could the water say, "Look what a great water I am?" No, it was the Angel on the water that done the healing, not the water, the Angel. When the Angel went away, it was just water. Men are just men, but it's God's agency.
E-23 Dieu ne descend pas sur les dénominations. Dieu ne descend pas sur les appareils mécaniques. Dieu, le Saint-Esprit, descend sur les hommes. L'homme est l'agent de Dieu, et la chose la plus difficile que Dieu ait jamais eu à faire, c'était d'amener un mortel à croire un autre. Croyez-vous cela?
Ils ne pouvaient pas croire Moïse, et Dieu lui donna deux signes pour prouver aux gens qu'il était envoyé de Dieu pour leur délivrance. Croyez-vous cela? Bien, n'est-ce pas qu'Il est le même hier, aujourd'hui et pour toujours?
Croyez-vous que l'Ange qui lui parla dans le buisson ardent est l'Ange de l'Alliance? Etait-ce juste? Très bien. Il est le même hier, aujourd'hui et pour toujours. Il est ici maintenant. Et aujourd'hui, Il fait les mêmes choses qu'Il fit alors. Et Il accomplit toujours des prodiges et des miracles. C'est un Dieu miraculeux. Et Il agit toujours miraculeusement par des miracles et prodiges. Et Il les a promis pour ces derniers jours. Et nous vivons dans les derniers jours. Nous avons une raison de nous attendre à cela maintenant - c'est juste - pour rassembler Son peuple.
E-23 God doesn't fall upon denominations. God doesn't fall upon mechanical devices. God, the Holy Spirit, fell upon men. Man is God's agent, and the hardest thing that God has ever had to do was to get one mortal to believe another. Do you believe that?
They couldn't believe Moses, and God give him two signs to prove to the people that he was sent from God for their deliverance. You believe that? Well, isn't He the same yesterday, today and forever?
Do you believe the Angel had talked to him in the burning bush is the Angel of the Covenant? Was that right? All right. He's the same yesterday, today and forever. He's here now. And He does the same things today that He did then. And He still performs wonders and signs. He's a miraculous God. And He always works in a miraculous way with signs and wonders. And He promised them in these last days. And we're living in the last days. We got a right to expect them now (That's right.) to bring His people together.
E-24 Et quand Jésus vint, aucun mortel ne pouvait dire que - qu'Il était un guérisseur. Jésus-Christ n'a jamais dit qu'Il était un guérisseur, n'est-ce pas? Il a dit: "Ce n'est pas Moi qui fais les oeuvres; c'est Mon Père qui demeure en Moi. C'est Lui qui fait les oeuvres." Est-ce juste?
Alors Dieu, en Christ, réconciliait le monde avec Lui-même par des signes et des prodiges. Il avait les signes, la - l'identification d'un Messie - du Messie, et cela a prouvé Sa qualité de Messie. Et si je vous parle de ceci ce soir, si je vous dis que Dieu a fait une certaine chose par un don, je ne parlerai pas du don; celui-ci parlera de lui-même. Et si je vous parle de Christ, croyez ce que je dis si c'est conforme à la Bible. Et si, en retour, Christ parle de moi, alors croyez Christ.
E-24 Then when Jesus came, no mortal can say that--that He's a healer. Jesus Christ never said He was a healer, did He? He said, "It's not Me that doeth the works; it's My Father that dwelleth in Me. He doeth the works." Is that right?
Then God, in Christ, was the One that was reconciling the world to Himself by signs and wonders. He had the signs, the--the credentials of a Messiah--of the Messiah, and that proved His Messiahship. And if I speak to you tonight upon this, if I tell you that God has did a certain thing through a gift, I will not speak of the gift; it'll speak for itself. And if I speak to you of Christ, you believe what I say, if it's according to the Bible. And if Christ speaks back for me, then you believe Christ.
E-25 Si je vous dis quoi que ce soit et que Christ ne le confirme pas, alors ne croyez pas cela. Mais, si je vous dis quelque chose qu'Il a fait et qu'après Il confirme que c'est Lui Qui l'a fait, alors croyez-Le. D'accord? C'est...
Maintenant, le don ne guérit personne. Le don n'est pas là pour guérir, pas plus qu'un prédicateur de l'Evangile n'est envoyé pour sauver. Il ne peut sauver personne. Il peut prêcher avec puissance pour amener les gens à la connaissance de la Parole de Dieu et à venir faire leur confession, mais c'est Dieu qui sauve. Est-ce juste? C'est la même chose. Il a - Il a un signe. Il prêche sous la puissance qui apporte la conviction au coeur humain et ils viennent à l'autel, et par la foi, ils acceptent Jésus-Christ et obtiennent alors les résultats. Est-ce juste? Lorsqu'ils se remettent à Dieu, se confient en Lui et Le croient, et alors cela produit les résultats...
Maintenant, une guéri - la guérison, c'est pareil. Les prédicateurs ont prêché cela pendant des années, mais ceci est le jour où Dieu fait quelque chose de différent.
E-25 If I tell you anything, and Christ doesn't say that's so, then don't you believe it. But if I tell you something that He's done and He testifies behind, that He has done that, then you believe Him. Is that fair enough? That's...
Now, the gift doesn't heal no one. The gift is not for healing, no more than a Gospel preacher is sent for saving. He can't save anyone. He can preach under power to bring people to a knowledge of the Word of God, and come do their confessing, and God does the saving. Is that right? That's the same thing it is. He's--He's got a sign. He's preaching under power that brings conviction to the human heart, and they come to the altar, and by faith, they accept Jesus Christ and then find the results. Is that right? When they make a committal to God, committed to Him and believe Him, and then it brings forth the results...
Now, a heal--healing is the same way. Ministers has preached it through the years, but this the day when God is doing something different.
E-26 Maintenant, le don révèle toutes les maladies. Maintenant, voici une déclaration: Le don révèle toutes les maladies, le don réprimande les péchés, dévoile les secrets des coeurs des gens. Et souvenez-vous que toutes les personnes qui entrent dans la ligne de prière - si vous venez avec un péché inconfessé, rappelez-vous, cela sera dévoilé à partir de cette estrade. Peu importe combien c'est vulgaire et mauvais, cela sera dévoilé depuis l'estrade.
Maintenant, c'est faire une forte déclaration que de dire cela. Et souvenez-vous, je me tiens devant des milliers de gens, mais jamais une fois Cela n'a failli. Cela a toujours été parfait. J'ai même dit ici, il y a quelques soirs... bien sûr, quand je suis sous l'onction, je sais à peine de quoi je parle.
On m'a raconté qu'une jeune dame était venue sur l'estrade, je crois que c'était à Beaumont, et on m'a rapporté que, dès que j'ai vu la personne se tenir là, c'était comme s'ils commençaient à rajeunir. Ils rajeunissaient jusqu'à un certain âge, et je commençais tout simplement à dire ce que je voyais arriver. Et cela continuait simplement à venir. Et c'est toujours parfait.
E-26 Now, the gift declares all diseases. Now, this is the claim. The gift declares all diseases, rebukes sins, calls the secrets of the people's hearts. And remember, that any persons come into the prayer line, if you come with unconfessed sin, remember, it'll be told from this platform. No matter how vulgar and bad it is, it'll be told from the platform.
Now, that's a great statement to make. And remember, I stand before thousands of people, but It's never failed one time. It's always been perfect, even telling here a few nights ago... 'Course, when I'd go under the anointing I hardly know what I'm speaking of.
They tell me a young lady come to the platform at Beaumont, I believe it was, and was told, when I see the person standing there, it looked like they just started getting little. They go down to a certain little age, and I just begin to tell what I see happening. And it comes right on. And it's always perfect.
E-27 Il y a quelques soirs, on a dit ici à cette jeune fille, on m'a dit qu'à environ quatorze ou quinze ans, elle avait donné naissance à un bébé sans être mariée. Et aussi, qu'elle s'était laissée entraîner par certains religieux, je crois, à épouser un homme qui était - qui n'était pas... Et elle n'était pas amoureuse de lui, cela causa beaucoup de troubles et des choses de ce genre. Et à propos de... Et tout un tas de choses qu'elle avait faites et des choses semblables, à un endroit bien précis, avant qu'elle ne vienne à l'estrade. Et comment ça c'était passé? Elle priait, elle était debout en train de prier, demandant à Dieu s'Il pouvait la guérir et... y-a-t-il quelqu'un qui était là? Est-ce vrai? Est-ce... Oh bien, oui. C'est bien. Voici les gens qui... Et non seulement cela, mais juste... vous qui avez été dans d'autres réunions, c'est - c'est exactement - chaque fois, est-ce...? Si oui, levez la main, si c'est vrai. Vous savez tous quand il - quand il a été dit... C'est correct. Maintenant, pour témoigne à d'autres gens... E-27 This girl was told here a few nights ago, they tell me, at the age of about fourteen years old, or fifteen of giving birth to a baby without being married. And also, that she was enticed by some religious people, I believe, to marry a man that was--that was not... And she wasn't in love with, caused a lot of trouble and so forth like that. And about... And a whole lot of things that she had done and about, 'fore she come to the platform at a very certain place. And the way it was, she was praying, standing praying, asking God if He would heal her and... Was anybody there? Is that true? Is that... Oh, well, yes, that's fine. Here's people that... And not only that, but just... you people that has been in other meetings, it's--it's exactly, every time, is that...? If it is, raise your hand, if that's true. You all know when it--when it said... That's right. Now, to witness to the other people...
E-28 Je n'y suis pour rien. Je - Je ne sais même pas ce que je vais dire. Et Dieu sait que je ne connais personne de ceux qui seront dans la ligne de prière ce soir. Je ne connais personne, mais je n'ai jamais vu Cela faillir, sinon que Dieu a guéri chaque personne, peu importe combien elles étaient malades, affligées, ou quoi que ce fût, Il les a guéries.
Et pas seulement cela, mais Cela révèle les différents problèmes des gens dans les auditoires, là aux balcons et tout. C'est vrai. C'est la vérité. Maintenant, ce sont des déclarations que je fais. Cela n a rien à voir avec votre guérison. Seulement quand la personne vient à l'estrade... Observez les gens qui viendront ce soir et chaque soir, c'est-à-dire si le Saint-Esprit vient. Vous les verrez venir à l'estrade, et quand ils s'éloigneront de huit ou dix pieds, vous verrez leurs visages changer. Observez les malades.
E-28 I have nothing to do with that. I--I don't even know what I'm going to say. And God knows that I don't know one of these people that'll be in the prayer line tonight. I don't know a one, but I have never seen It fail, but what God healed every person, regardless of how bad they were sick, afflicted, or whatever it was; He healed them.
And not only that, but It calls out into the audiences, the different things of the people, out in the balconies and things. That's right. That's the truth. Now, that's the claims that I say. That does not have one thing to do with your healing. Only when the person comes to the platform... You notice the people coming tonight and every night, that is if the Holy Spirit comes. You'll see them come to the platform, and when they get eight or ten feet away, you'll see a change come over their face. Watch the patients.
E-29 Beaucoup d'entre eux chancèlent et s'évanouissent même. J'en ai vu qui devenaient si inconscients qu'ils devaient se frotter le visage comme ça, et commencer à pleurer. Pratiquement pour chaque cas, un sentiment vraiment étrange... Combien savent que c'est la vérité, dans d'autres réunions?
Maintenant, ils se rendent compte qu'il y a là la Présence d'un Ange de Dieu. Alors, quand j'essaie de le leur dire, voyez ici la photo qu'on En a prise. Il est scientifiquement prouvé que cela est vrai. Maintenant, lorsqu'ils se tiennent là, ils savent qu'ils sont dans la Présence d'un Etre surnaturel. Non, ce n'est pas moi. Je ne suis pas plus que le plus petit d'entre vous, mais c'est juste un canal qu'Il... par lequel Cela opère. Quelqu'un doit le dire. Et tout simplement Il... Il s'est fait tout simplement que c'était... Il m'a appelé depuis ma naissance. Je ne crois pas que les dons vous sont distribués simplement.
E-29 Many of them even stagger, faint. I seen them become so unconscious that they'd have to rub their face, like that and start crying. Practically every case, real strange feeling... How many knows that's the truth, in the other meetings?
Now, they realize there's a Presence of an Angel of God there. Then when I try to tell it to them, you see the picture of It here, that was taken, scientific proven that it's right. Now, when they're standing there, they know they're in the Presence of a supernatural Being. No, it's not me. I'm just a no more than the least of any of you, but it's just a channel who He--that It's working through. Somebody has to declare it. And He just... It just happened to be that it was... He called me from my birth. I don't believe gifts are just handed out to you.
E-30 La Bible dit: "Les dons et les appels sont sans repentance." Vous naissez avec ces choses. Croyez-vous dans la prédestination? Pour tout le monde? Mais tout est prédestiné par Dieu. Jésus-Christ était prédestiné à être le Fils de Dieu au jardin d'Eden. Croyez-vous cela? "Ta semence écrasera la tête du serpent."
Moïse était ordonné de Dieu, préordonné. Lorsqu'il naquit, on a trouvé en lui l'enfant qu'il fallait. Est-ce juste? C'est vrai. Et remarquez, je crois que Jean Baptiste, sept cent douze ans avant sa naissance, il était la voix de celui qui crie dans le désert. Est-ce juste?
Je crois que c'est à Jérémie que Dieu avait dit: "Avant même que tu ne sois né, ou avant que tu ne sois formé dans le sein de ta mère, je t'ai connu, je t'ai sanctifié, et je t'ai ordonné prophète sur les nations, avant même que tu ne sois né." Est-ce juste?
E-30 The Bible said, "Gifts and callings are without repentance." You're born with these things. You believe in foreordination? For everybody? But things are foreordained of God. Jesus Christ was foreordained to be the Son of God at the garden of Eden. You believe that? "Thy seed shall bruise the serpents head."
Moses was ordained of God, foreordained. When he was born, he was found a proper child. Is that right? True. And notice, I believe John the Baptist, seven hundred and twelve years before he was born, he was the voice of one crying in the wilderness. Is that right?
Jeremiah, I believe it was, God said, "Before you was even born, or 'fore you was formed in your mother's wombs, I knew you, and sanctified you, and ordained you a prophet over the nations, before you were ever born." Is that right?
E-31 Les dons et les appels sont sans repentance. L'Ange est apparu à Moïse et lui a dit... à Zacharie et aux autres. Ces choses sont réelles. Maintenant par exemple, pour redresser une chose, juste pour un instant, je vais commencer la ligne de prière dans les cinq ou six prochaines minutes. Certains disent qu'après que le Saint-Esprit est venu, c'est Lui qui conduit l'Eglise, que des Anges qui apparaissent après le commencement de l'Eglise, ça n'existe pas; mais je sais que je parle à un groupe de saints.
Il y a quelques mois, quelqu'un m'a parlé, disant: "Frère Branham, je vous apprécie en tant qu'homme, mais votre enseignement au sujet d'un Ange qui vient à vous, c'est une erreur." Il a dit: "Car nous n'avons pas besoin d'Anges maintenant." Il a dit: "Le Saint-Esprit est là." Il a dit: "Après la venue du Saint-Esprit, les Anges sont partis." Ça, c'est faux. Combien croient que - que Philippe avait le Saint-Esprit? Faites voir vos mains. Bien! Qui était-ce, celui qui le toucha et lui dit d'aller au désert de Gaza, quand il tenait un réveil en Samarie? L'Ange du Seigneur. Est-ce juste?
E-31 Gifts and callings are without repentance. The Angel appeared to Mary and told her, Zechariah and so forth. Those things are real.
Now, for instance, to straighten up one thing, just for a moment, going to start the prayer line within the next five or six minutes. Some people say after the Holy Ghost is come, He leads the Church. There is no such a thing as Angels appearing after the church, so I know I'm talking to a bunch of holiness people.
Someone told me here a few months ago, said, "Brother Branham, I admire you as a man, but your teaching concerning an Angel coming to you, that's an error." Said, "For we do not need angels now." Said, "The Holy Ghost is here." Said, "The Holy Ghost, after He come, the Angels went away."
That's wrong. How many believes that--that Philip had the Holy Ghost, let's see your hands. Well, who was it when he was having a revival at Samaria, that touched him and told him to go to the desert Gaza? The Angel of the Lord. Is that right?
E-32 Combien croient que Pierre avait le Saint-Esprit? Il prêcha le sermon à la Pentecôte. Bien, pendant qu'il était en prison, non pas le Saint-Esprit, mais l'Ange du Seigneur entra et le toucha et le conduisit hors de... Est-ce juste? L'Ange du Seigneur. Combien croient que Paul avait le Saint-Esprit? Quand il était là, dans le bateau qui était juste sur le point de couler, il s'écoula quatorze jours et quatorze nuit sans étoiles, ni lune ni quoi que ce soit ni lumière. Il descendit quelque part dans la cale et pria. Et étant ressorti, il dit: "Ayez bon courage, car l'Ange du Seigneur dont je suis le serviteur m'est apparu." Est-ce vrai? C'est vrai? Croyez-vous qu'il avait le Saint-Esprit?
Combien croient que Jean le Révélateur avait le Saint-Esprit? Tout le livre de l'Apocalypse lui fut révélé par un Ange. "J'ai envoyé Mon Ange pour rendre témoignage." Et Jean tomba à terre et essaya d'adorer l'Ange. Est-ce juste? Il a dit: "Garde-toi de le faire; je suis l'un de tes compagnons de service et celui des prophètes. Adore Dieu." Est-ce vrai?
E-32 How many believes Peter had the Holy Ghost? Preached the sermon at Pentecost. Well, while he was in prison, not the Holy Ghost, but the Angel of the Lord came in and touched him and led him outside the... Is that right? The Angel of the Lord.
How many believes that Paul had the Holy Ghost? When he was out on the ship, just about to go down, fourteen days and nights without stars, moon, or anything, or light. He went down in the gallery somewhere, and prayed, and come back out, and said, "Be of good courage, for the Angel of the Lord, Whose servant I am, has appeared to me." Is that right--that right? You believe he had the Holy Ghost?
How many believes John the Revelator had the Holy Ghost? The entire Book of the Revelations was revealed to him by an Angel. "I have sent My Angel to testify." And John fell down and tried to worship the Angel. Is that right?
He said, "See that you do it not; I'm of thy fellow servants of the prophet." Worship God. Is that right?
E-33 La dispensation du Saint-Esprit est arrivée, et a continué, et continuera avec les Anges au service de l'Eglise. Certainement. Mais ce sont des Esprits ordonnés de Dieu, envoyés de Dieu pour - pour accomplir des - des événements. Tous les hommes qui ont eu un appel spécial là, tout au travers des âges, les Anges ont visité ces hommes. Non pas une adoration des Anges ( elle est fausse), comme Brigham Young et ainsi de suite. Mais un Ange de Dieu attestera la vérité de Dieu. (C'est vrai), et Il parlera de Dieu. Il n'aura rien de mythique que personne ne comprendra. Il parlera de Jésus-Christ, et témoignera de Jésus-Christ, et révélera Jésus-Christ aux gens. Amen. J'aime cet "amen". Cela signifie "Ainsi soit-il". J'aime cela. E-33 The Holy Ghost dispensation come in, and continued on, and will continue on, by the administration of Angels to the Church. Truly. But they're ordained Spirits of God, sent from God, to--to carry the--the things out. Every man was a special calling, back all through the ages, Angels has visit men. Not a worship of Angels (That's wrong.), like Brigham Young and so forth. But an Angel of God will testify to the truth of God. (That's right.), and it'll declare God. It won't have some kind of mythical something and no one understands. It'll speak of Jesus Christ, and testify of Jesus Christ, and produce Jesus Christ to the people. Amen.
I like that amen. That means, "so be it." I like that.
E-34 Très bien. Maintenant, voici l'Ange de Dieu envoyé par Jésus-Christ pour attester à l'Eglise que nous sommes dans les derniers jours. Cela ne guérit personne, mais cela aidera à élever votre foi à un niveau... Et lorsque vous voyez une personne se tenir ici sur l'estrade... Maintenant, à vous tous là-bas, cela pourrait... Combien sont ici pour que l'on prie pour eux avant que la réunion se termine? Faites voir vos mains. Bien. Je sais qu'il y en a bien au-delà de cinquante. Je vois des cartes de prière, partout, les gens montrent leurs cartes.
Remarquez, lorsque Dieu est en train de faire quelque chose ici à l'estrade, c'est aussi Son attitude envers vous qui êtes là-bas... Croyez-vous cela? Et pendant que cela se fait ici à l'estrade, souvenez-vous, si vous croyez de tout votre coeur et que vous ne doutez pas dans votre coeur, je vous assure que Dieu se révélera vraiment et dira qui vous êtes, et vous relèvera de ce bâtiment (c'est vrai), de votre lit, civière ou n'importe où que vous soyez. Ici, l'autre soir, une petite fille assise là, après qu'un ministre L'a vu descendre, je - j'ai vu venir un homme - un ministre qui prêchait. Dieu lui avait dit de faire une certaine chose. Il manqua de le faire. Et après cela, les ennuis commencèrent; on lui a révélé ses ennuis. Il était couché là, avec un os greffé; il m'est arrivé de regarder à côté, j'ai vu un homme complètement déformé. Je l'ai vu monter sur... C'est un gréeur, je l'ai vu lier un double noeud en jambe de chien. J'ai commencé à dire exactement ce que je voyais, certaines choses. Et alors, immédiatement, vous savez, et voilà, et il était guéri.
E-34 All right. Now this is The Angel of God sent from Jesus Christ to testify to the Church that the last days are here. It doesn't heal anybody, but it will help bring your faith up to a place... And when you see a person standing here on the platform... Now, to all you there, it might... How many here is to be prayed for, 'fore the meeting closes, let's see your hands. Well, I know that's a lot over fifty. I see prayer cards all around holding their cards up.
Notice, when God is doing something here on the platform, that's His attitude towards you out there also, do you believe that? And while it's being done here on the platform, remember, if you'll believe with all your heart, and not doubt in your heart, I will assure you that God will pull right out, and call who you are, and raise you up out of the building (That's right.), out of your cot, stretcher, or wherever you are.
Here, the other night, a little girl sitting there after a minister seen Him coming down, I--I seen a man coming, a minister preaching, God told him to do something. He failed to do it. And after that, started troubled. His troubles was told him, laying there with a bone graft, happened to look to the side, I seen a man all twisted up. I seen him climbing up on... he is a rigger, seen him tying a double sheeps-shank knot. I just begin to tell just what I was seeing, certain things. And then, first thing you know, there it was, and he was healed.
E-35 Une petite femme était assise là comme ça ayant les bras tendus. Je vis une mère portant une couverture, et un enfant qui était paralytique. Je vis l'enfant, un peu plus tard, tomber de la table. Je commençai à dire... Je vis cette fille se tenir là; elle n'avait jamais marché; elle était assise là, dans une chaise roulante. Et alors, j'ai regardé, et j'ai vu la fille descendre la rue saluant tout le monde en agitant la main, louant le Seigneur. Je racontais ceci, disant exactement ce que je voyais. La fille se tenait là, "Tiens-toi sur tes pieds; Jésus-Christ te guérit." Elle se leva et marcha dans le bâtiment. Cela ne faillit jamais. Cela doit être ainsi. Oh, alléluia. Quand j'y pense, mes amis, ne pensez pas que je suis...
E-35 A little woman sitting over like this with her arms all stretched out. I seen a mother carrying a blanket, and a child, which was a spastic child. I seen the child a little later, fall from the table. Just begin to tell... I seen this girl standing there; she had never walked; she was sitting there in a wheelchair. And then I looked, and I seen the girl going down the street just waving to everybody, praising the Lord.
I was telling this, saying just exactly what I was seeing. The girl was standing there, "Stand on your feet; Jesus Christ heals you." Up she got and down through the building she went. It never fails. It has got to be. Oh, hallelujah.
When I think of it, friends, don't think I'm...
[Blank.spot.on.tape--Ed.]

Наверх

Up