E-1 ...?... Merci, Frère Baxter. Bonsoir, vous tous.?. Je suis très heureux d'être de nouveau ici cet après-midi pour parler aux.?.nous prions pour les malades.?.partout à l'heure.?. alléger un peu le fardeau de la vie, en rendant celle-ci un peu plus agréable ici. [Espace vide sur la bande - N.D.E.]
J'aimerais lire un passage de la Bible. [Espace vide sur la bande - N.D.E.] Frère Baxter vient de faire la lecture pour le premier service. [Espace vide sur la bande - N.D.E.] Il a lu dans Josué au verset 6.
Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui mettras ce peuple en possession du pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner.
Fortifie-toi seulement. aie bon courage. [Espace vide sur la bande - N.D.E.]
Que le Seigneur ajoute.?. à la Parole.?. prions.?.
| E-1 ...?... Thank you, Brother Baxter. Good evening, audience...?... Very happy to be here again this afternoon to speak to...?... we pray for the sick...?... all around on time...?... make life's burden's a little lighter, by making it here a little more pleasant... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
I wish to read some out of the Bible... [Blank.spot.on.tape--Ed.] Brother Baxter has just been reading the first service. [Blank.spot.on.tape--Ed.] Reading out of Joshua...?... the 6th verse.
Be strong and of... good courage: for unto this people shall thou divide... the inheritance, the land, which I sware unto their fathers to give them.
Only be thou strong... very courageous... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
May the Lord add...?... to the Word...?... pray...?...
|
E-2 Notre Père céleste, nous Te remercions ce soir pour le privilège que nous avons de nous réunir. Nous Te remercions pour notre nation, puisque nous avons toujours la liberté d'expression et le droit d'adorer Dieu selon la voix de notre conscience.?. Que notre pays jouisse longtemps de la lumière sainte de la liberté.?
Père, ce soir, comme nous nous sommes réunis pour prier pour les malades, nous Te prions de venir à notre rencontre et de nous aider, d'encourager les gens, de leur donner la foi dans Ta Parole et dans Ton Esprit qui est maintenant présent, en vue de nous délivrer de toutes les afflictions qui ont été mises sur les gens.
Bénis tous les ministres, Père, partout, principalement ceux qui sont dans le besoin ce soir, tout le monde. S'il y a des incroyants parmi nous, puissent-ils aussi devenir des croyants de Ton Fils Jésus.
| E-2 Our heavenly Father, we thank You tonight for the privilege that we have of gathering together. We thank Thee for our nation, that we still have freedom of speech and the right to worship God according to the dictates of our conscience...?... Long may our land be blessed with freedom's holy light...?...
Father, tonight as we've gathered together to pray for sick people, we pray that You'll meet with us, and will help us to encourage the people to give them faith in Thy Word and Thy Spirit a-present tense now to deliver us from the afflictions that has been put upon the people.
Bless all the ministers, Father, everywhere, especially these tonight who are needy, all the people. If there be any unbelievers with us, may they too become believers on Thy Son, Jesus.
|
E-3 Nous pensons au moment où nous étions étrangers, séparés de Dieu, privés de miséricorde. Et Christ est mort à notre place, Lui l'innocent, pour les coupables. Et maintenant, nous sommes fils et filles de Dieu. Et ce que nous serons n'a pas encore été manifesté, mais nous savons que nous aurons un corps semblable à Son corps glorieux, car nous Le verrons tel qu'Il est, étant affranchis de la maladie, affranchis de la souffrance. O Dieu, ce glorieux jour de la rédemption approche; car la nature tout entière soupire pour ce jour.
Maintenant, nous sommes au seuil même de la porte, pour entrer dans ce glorieux âge d'or dont tous les prophètes ont parlé. Les miracles et les prodiges ont été accomplis par Tes serviteurs à travers le pays pour ramener les gens à la reconnaissance de la Présence de Jéhovah Dieu parmi nous. Bénis-nous ce soir. Bénis tous ceux qui souffrent. Et oints Ton serviteur, ô Seigneur, pour qu'il prie pour les malades, et oints les malades afin qu'ils croient en Toi. Car nous le demandons au Nom de Ton Fils bien-aimé, Jésus-Christ. Amen.
| E-3 We think of one time we were aliens, cut off from God without mercy. And Christ died in our stead, the Innocent for guilty. And now, we are the sons and daughters of God. And it does not yet appear what we shall be, but we know we'll have a body like His own glorious body, for we shall see Him as He is, free from sickness, free from pain. God, that glorious day of redemption is coming; for all nature is groaning for that day.
Now, we're on the very threshold of the door to break forth into that great golden age that all the prophets has spoke of. Signs and wonders has been wrought by Thy servants throughout the land to turn the people back to a knowledge of the Presence of Jehovah God in our midst. Bless us tonight. Bless all the sufferers. And anoint Thy servant, Lord, to pray for the sick, and anoint the sick to believe You. For we ask it in the Name of Thy beloved Child, Jesus Christ. Amen.
|
E-4 Je ne prendrai que quelques instants de plus de votre temps. Un peu plus tard, au cours de ces services. La raison pour laquelle nous ne cherchons pas à rendre le premier aussi long que ça.?.
Personne ne saura jamais, je pense, de ce côté de. après notre entrée dans la Gloire, quelle vie, ce que cela vous enlève, et vous êtes.?. combattant les puissances surnaturelles.?. La vie elle-même me quitte quand je combats les puissances surnaturelles. La vie elle-même me quitte. Des fois, le soir, je perds, n'importe où, quatre à cinq kilos ou sept kilos et demi. Et ça, c'est au cours d'un service. Et c'est ainsi que je parviens à sonder et à reconnaître où ces esprits.?. se trouvent. C'est . C'est quelque chose comme une force exercée de deux côtés.
| E-4 I would just take a few more moments of your time. A little later on in the services... The reason we're not trying to make the first so long like this...?...
There's no one who ever will know, I guess, this side of... after we get to glory, what a life, what that takes out of you, and you're...?... wrestling with supernatural powers...?... The very life itself leaves me wrestling with supernatural powers. The very life itself leaves me. Sometimes in the evening I lose anywhere from eight, ten, fifteen pounds. And that's in a service. And that's how I come to detect and know where those spirit...?... are. That's... It's something like a strength of both sides.
|
E-5 Et au fur et à mesure que nous faisons connaissance, alors vers la dernière réunion, j'y engage carrément toute mon âme. Et on essaye de prier pour tout le monde si possible. Pendant que ces services se poursuivent.?. car beaucoup veulent venir pour qu'on prie pour eux. C'est votre foi en Dieu qui vous guérit. Et il vous faut avoir la foi. Et une chose, c'est la façon d'approcher la foi, et la façon d'approcher Dieu. Il existe toujours une approche, une approche prévue pour.
Dieu a deux voies pour toutes choses: c'est la bonne voie et la mauvaise voie. Et votre voie et la mienne sont de mauvaises voies. La voie de Dieu est toujours la bonne voie. Peu importe combien elle nous paraît insensée, cependant les voies de Dieu sont vraies et bonnes. C'est au-delà de la compréhension. Mais Dieu agit par des voies mystérieuses pour accomplir des miracles.
| E-5 And so long as we're getting acquainted, then down towards the last of meeting, I just throw my whole soul right into it. And it's trying to get every one prayed for that we possibly can. While these services are going on...?... for many wants to come up to be prayed for. It's your faith in God that heals you. And you must have faith. And at one thing, is the way of approach to faith, and a way of approach to God. There's always an approach, a provided approach to...
God has in two ways of all things, that's a right way and a wrong way. And your way and my way is the wrong way. God's way is always the right way. No matter how unright it seems to us, yet God's ways are true and right. They're past understanding. But God works in mysterious ways, His wonders to perform.
|
E-6 Maintenant, vous ne pouvez venir que par la foi, la foi, non pas ma foi mais votre foi, la foi individuelle. Je peux avoir foi en Jésus pour être sauvé. Beaucoup n'ont pas la foi pour être sauvés. Vous ne pouvez être sauvé que si vous avez la foi. J'ai foi dans la guérison. Il se peut que vous n'ayez pas foi dans la guérison. Eh bien, alors cela n'est pas pour vous.
Récemment quelqu'un m'a demandé: "Frère Branham." C'est un ministre d'une église qui ne croit pas dans la guérison divine. Je ne voudrais critiquer aucune église. Beaucoup de gens croient.?. tout le monde a le droit, juste autant que vous. Et on croit simplement tout ce qu'on veut. Et ainsi il enseignait.?. si donc vous ne croyez pas dans la guérison divine, alors. Si je devais faire que cela. Si je n'y croyais pas, je ne serais pas ici. Je serais occupé à autre chose.
| E-6 Now, you can only come through faith, faith, not in my faith, but in your faith, the individual faith. I might have faith in Jesus to be saved. There's been a many does not have faith to be saved. You cannot be saved until we have faith. I have faith in healing. Maybe you do not have faith in healing. Well, then it isn't for you.
Someone asked me not long ago, said, "Brother Branham..." He's a minister of a church who does not believe in Divine healing. I would not criticize any churches. Many people believe...?... Everybody has a right, just like you have the right. Just believe anything that we want... And so he taught...?... If you do not believe in Divine healing, then... If I was to have that... If I didn't believe in It, I wouldn't be here. I'd be doing something else.
|
E-7 Mais ce ministre m'a dit, il a dit: " Frère Branham, si vous. Si Dieu vous a rencontré et vous a donné cela pour prier pour les malades, a-t-il dit, vous pourriez aller là à l'hôpital et dire: 'Vous tous qui êtes malades, levez-vous, suivez-moi dehors.' Et si réellement vous êtes un homme envoyé de Dieu, dit-il, tous devraient vous suivre dehors." Il a dit.
J'ai dit: "Eh bien, frère, avez-vous été appelé par Dieu pour prêcher l'Evangile de la grâce salvatrice de Christ?"
Il a dit: "Oui."
J'ai alors dit: "Dans ce cas, allez là au bar dire à tous ces ivrognes et à tout le monde: 'Venez, suivez-moi dehors, vous êtes tous sauvés.'"
Il a dit: "Je le pourrais s'ils acceptaient de me croire."
J'ai dit: "Je le pourrais aussi, s'ils acceptaient de me croire."
Et voilà donc, si vous croyez! Ce n'est que par la foi que nous croyons. Ainsi les miracles et les prodiges sont accomplis. Certainement, ce sont des dons prophétiques et tout. Bien des gens peuvent ne pas vouloir croire cela.
| E-7 But the minister said to me, said, "Brother Branham, if you... If God has met you and give you that to pray for the sick," said, "you could go out here to the hospital, and say, 'All you sick people, rise up, follow me out.' And if you're truly a man sent from God," said, "every one of them would have to follow you out there." Said...
I said, "Well, brother, were you called of God to preach the Gospel of the saving grace of Christ?"
He said, "I was."
I said then, "Now, you go down here to the saloon, tell all those drunk people and all, 'Come on, follow me out. You're all saved."
He said, "I could if they'd believe me."
I said, "So could I, if they would believe me."
So there it is, if you believe. It's only by faith we believe. Now, signs and wonders are done. Truly, they are prophetic gifts and so forth. Many people might not want to believe that.
|
E-8 Il a dit. Cet homme a dit: " Je n'y crois pas."
J'ai dit: "Ce n'était pas pour vous. Cela était pour les croyants. C'était pour eux, pas pour les incroyants, mais pour ceux qui croient." Voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru. Et c'est sur cela que la guérison divine est basée. Des fois, Dieu permet que des choses particulières arrivent.?.la foi du croyant. Nous croyons tous avec mesure. Mais certains ont peut-être un peu plus de foi que d'autres.
Au cours de quelques soirées, pendant que je suis dans la partie préliminaire des services, pendant que nous attendons qu'un grand nombre soit là, j'ai le privilège de parler juste un peu, afin - afin donc de permettre un peu aux gens de comprendre comment opère le don de Dieu.
| E-8 He said... That man said, "I do not believe it."
I said, "It wasn't for you. It was for believers. That's who it is meant for, not for unbelievers, but to those who believe." These signs shall follow them that believe. And that's what Divine healing is based upon. Sometimes God does permit special things to happen...?... the faith of believer... We all believe in a measure. But maybe some have a little more faith than others.
A few nights, while I'm in the preliminary part of the services while we're waiting for the crowds to gather, I take the privilege of doing just a little speaking, so in--in order to let the people kinda understand what is the operation of the Divine gift.
|
E-9 Eh bien, les ministres et les autres, eux sondent constamment les choses. Mais pourtant, j'ai comme l'impression que ce n'est pas.?. envers les gens. Et puis, certains d'entre eux, cela les oblige à reporter un peu. Je - je regrette de devoir faire cela. Mais j'aimerais plutôt que vous reportiez cela un peu et que vous restiez plus longtemps dans la réunion et que vous soyez vraiment guéris, que de passer par quelque chose sans savoir ce que vous faites. Continuez, et après vous vous mettrez à critiquer les réunions et tout. C'est.
Si vous étiez ici, à la clinique Mayo, ou chez un psychiatre ou certains d'entre eux, et qu'ils vous disaient de rester là pendant un mois, vous resteriez.?. Et ce serait bien. Mais c'est ici que nous essayons d'amener les gens. Et n'importe qui.
| E-9 Now, the ministers and so forth, they comb over and over and over things. But yet, I feel like it's not...?... to the people. And now, some of them, that makes them have to hold over a little while. I--I'm sorry to have to do that. But I would rather you hold over just a little while, and stay a longer in the meeting and really get healed, than to run through something and not know what you're doing. Go on out and then you be criticizing the meetings and so forth. That's...
If you were down here at Mayo's clinic there, or a psychiatrist or some of them, they told you to stay there a month, you'd stay...?... But that's all right. But this is where we're trying to get to the people... And anyone...
|
E-10 La guérison divine est à la portée de tout le monde, et tous ceux qui sont chrétiens ont le pouvoir de prier pour les malades. C'est vrai. S'il y en a parmi vous qui êtes malades, appelez les anciens. Ce sont les diacres dans votre église. Voyez? Et puis, s'ils confessent leurs fautes les uns aux autres, et prient les uns pour les autres. vous y êtes exactement.
Et demandez à n'importe quel homme, n'importe quelle personne. Vous n'avez pas à attendre qu'un service de guérison se tienne dans la ville. Ce n'est pas le programme de Dieu. Si vous êtes malade, appelez un bon chrétien pour vous aider à prier jusqu'à ce que vous ayez foi dans cette prière. C'est ça. Et c'est tout. Appelez votre pasteur. Il est là pour ça: venir prier avec vous. Et s'il est un homme pieux...
Je crois, bien entendu, que tous les véritables ministres sont des hommes pieux. Ils sont tous des chrétiens nés de nouveau. C'est vrai. Ce sont des hommes pieux. C'est vrai. Et chacun d'eux a le plein pouvoir.
| E-10 Divine healing's in reach of every person, and every person that is a Christian has a right to pray for the sick. That's right. If there's any among you sick, call the elders. That's the deacons in your church. See? And then if they confess their faults one to another, and pray one for the other... Right there you are.
And ask any man, any person... You don't have to wait till some Divine healing service comes into the city. That's not God's program. If you're sick, get some good Christian to help you pray, till you have faith in that prayer. That's it. And that's all. Call your pastor. That's what he's for, to come and pray with you. And if he's a godly man...
'Course I believe that all true ministers are godly men. That's right. They're all born again Christians. They're godly people. That's true. And every one of them has a perfect right...
|
E-11 Eh bien, il peut se faire qu'il y ait des choses que Dieu a ajoutées à l'église pour stimuler la foi. Mais alors, quand je serai parti, la guérison ne s'en ira pas. La guérison devrait se faire plus qu'elle ne se faisait avant que nous ne venions ici. Voyez? Voyez? C'est cela le but: amener la pensée des gens dans l'Esprit de ces deniers jours.
Nous sommes au dernier jour. Croyez-vous cela? Nous y sommes. Le monde est dans l'esprit des derniers jours. Mais l'église n'est pas encore dans l'Esprit du dernier jour. Voyez? En d'autres termes, il se peut que nous soyons dans un ...?... Mais Dieu veut que Son Eglise soit tellement dans l'Esprit qu'ils seront en harmonie partout où Dieu devra les envoyer.
Les derniers jours ou plutôt le déchirement du monde. Oh! la la! Regardez dans les villes: on mange, on boit, on se marie, on donne en mariage, et toute l'immoralité qui existe dans le monde. Le diable a envoyé ses troupes avec l'esprit du dernier jour.
Mais nous les ministres, nous n'avons pas encore fait entrer l'Eglise dans cet Esprit. Et nous devons être dans cette condition afin d'être pris dans l'enlèvement quand Il reviendra.?.[Espace vide sur la bande - N.D.E.]
| E-11 Now, there may be things that God has added to the church, which stimulate faith. But now, when I'm gone, healing isn't gone. Healing ought to be more than it was 'fore we come here. See, see? That's the purpose, is to get the people in their mind in the spirit of the latter days...
We're in the latter day. You believe that? We are. The world is in the spirit of the latter days. But the church is not in the latter day Spirit yet. See? In other words, we may be in a...?... But God wants His church so in the Spirit, till they'll fit in just anywhere God were to lead them to.
The latter days or rending of the world... My, my. Look at the places: eating, drinking, marrying, giving in marriage, and all the immorals there is in the world. The devil sent down his troops in the latter day spirit.
But we ministers haven't got the church yet in that Spirit. And we must be in that condition in order to be caught away in the rapture when He come back...?... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
|
E-12 C'est pourquoi. Je me rappelle que j'étais un jour dans un musée. Je suis un grand amoureux de l'art et de la nature. J'ai vu un tableau, et je me demandais combien coûtait ce tableau. Et il avait un prix dessus, au tableau original. Aujourd'hui, j'ai vu un tableau ici dans la ville. "Christ, l'Hôte invisible de cette maison." J'y suis entré et je me suis informé du prix. Et ce n'était qu'une copie. Dans son ensemble, le chef d'ouvre original. Et le chef d'ouvre valait de loin des milliers et des milliers de dollars. L'artiste avait dit: "Eh bien, l'homme qui."
Alors j'ai dit: "Il a fallu toute une vie d'un homme pour peindre ce tableau."
Et avant que tout tableau soit peint, avant que cela ne soit peint, tout chef d'ouvre doit premièrement passer par la chambre des critiques. Et ensuite, s'il reçoit le visa de ces critiques, alors il est exposé dans la salle d'honneur.
| E-12 That's why... I remember one time down in a museum. I'm a great lover of art and nature. I saw a picture, and I was wondering how much that picture cost. And it had a value on it, the original picture... Today I seen a picture in the city here. "Christ, The Unseen Guest at the House." I went in and was pricing it. And it was just a photograph... All of the original masterpiece... And the masterpiece was valued way in the thousands and thousands of dollars. The artist said, "Why, the man who..."
So I said, "It taken a man his lifetime to paint that picture."
And before any picture can be painted, before it's painted, any masterpiece, first it has to go through the hall of critics, pass all these critics. And then if it passes those critics, then it's hung in a hall of fame.
|
E-13 [Espace vide sur la bande - N.D.E.].?. le réveil balaie la nation, partout. C'est dans l'Eglise pentecôtiste dans le monde.?.sur des millions de conversions.?.se demandant.?. le baptême de. les enfants récem-. [Espace vide sur la bande - N.D.E.]
[Il y a un enregistrement double, ce qui rend cela difficile à comprendre. - N.D.E.].?.en dehors de cela, je ne sortais jamais. Ils m'ont fait sortir.?.J'avais des frères et des soeurs, des oiseaux de même plumage. Il dit toutefois, vous savez, si les colombes sont dispersées, elles n'ont pas communion les unes avec les autres. Et le vieux charognard mangera de tout, mais la colombe respecte son régime. Voyez?
| E-13 [Blank.spot.on.tape--Ed.]...?... revival sweeping the nation, everywhere. That's in the Pentecostal church in the world...?... over a millions conversions...?... worrying about...?... the baptism of... the little not long... [Blank.spot.on.tape--Ed.] The people begin to laugh at them. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
[There is a double recording which makes it difficult to understand--Ed.]...?... out of that, I never come out. They put me out...?... I had brothers and sisters, birds of a feather. He said, anyhow, you know, doves scattered and don't have no fellowship one with the other. And the old scavenger will eat anything, but the dove watches his diet. See?
|
E-14 Maintenant, observez attentivement. La petite église est jetée à la rue, elle est traitée de sainte exaltée, de fanatique. Mais jusque-là, Dieu était en train de peindre un tableau à contempler. Un de ces matins, Il va L'exposer aussi dans la salle d'honneur. C'est vrai. Et tous ceux qui s'En sont moqués et qui ont ridiculisé Cela, ils verront quand Cela paraîtra.?.[Espace vide sur la bande - N.D.E.] N'êtes-vous pas heureux d'être comptés parmi eux ce soir?
Je suis heureux d'être ici et d'avoir des gens qui croient en Dieu, et qui croient dans - dans Ses oeuvres miraculeuses, et dans Sa seconde Venue. Maintenant, je compte vous parler d'un - d'un petit quelque chose ici qui vous aidera dans votre marche, et cela concerne la guérison divine. Si vous ne vous approchez pas de la guérison divine correctement, vous manquerez de recevoir votre guérison. Et maintes et maintes fois, les gens veulent être vraiment apaisés, ils veulent ceci, cela ou autre. Et ils éclatent un peu comme .[Espace vide la bande - N.D.E.]
| E-14 Now, notice closely. The little church is kicked off in an alley, called holy-roller, fanatics. But all down through there, God was painting a picture to gaze at it. One of these mornings, He's going to hang It in the hall of fame too. That's right. And all of those who laughed and made fun, will see her when she goes out...?... [Blank.spot.on.tape--Ed.] Aren't you glad you're numbered with them tonight?
I'm happy to be here and to have people who believe in God, and believe in--in His miraculous works, and His second coming again...
Now, I hope to speak to you upon a--a little something here to help you along, and that is concerning Divine healing. If you do not approach Divine healing right, you will fail to receive your healing. And many many times, people want to be so tranquilized, they want this, that, or the other. And they burst through kinda like...?... [Blank.spot.on.tape--Ed.]...?...
|
E-15 Demandez à la personne .? . de s'asseoir. La personne qui ne veut pas s'asseoir.?. Nous ne sommes pas pressés. Demandez-leur s'ils sont .?. C'est ça le problème qu'a le monde aujourd'hui .?. Nous sommes trop pressés .?.
Hommes d'affaires, examinez-vous devant Dieu. Des fois, lorsque la réunion va au-delà d'une heure ou une heure et trente minutes, "Oh! la la! Quelle sorte de réunion!" Oui, monsieur.?. Rappelez-vous combien de temps vous.?.être ici. Rappelez-vous, vous êtes.?. un cancer.?. pour cela. Si vous n'avez pas assez de foi pour la guérison de vos corps, comment irez-vous dans l'enlèvement? Car ce qui est mortel doit revêtir l'immortalité. [Espace vide sur la bande - N.D.E.] Et les miracles et les prodiges sont accomplis et tous ceux qui ont la foi pour croire.?. [Espace vide sur la bande - N.D.E.] tribulation des âmes.
| E-15 Ask the person...?... to set down. The person who won't settle down...?... We're in no hurry. Ask them if they're...?... That's what's the matter with world today...?... We're too much of a rush...?...
Business Men, take a inventory of yourself before God. Sometime when the meeting goes over a hour or a hour and thirty minutes, "Oh, my. What kind of a meeting." Yes, sir...?... Remember how long you...?... be here. You remember you're the cancer...?... for that. If we haven't got faith enough for healing of our bodies, how you going to go in the rapture? 'Cause this mortal must take on immortality... [Blank.spot.on.tape--Ed.] And signs and wonders are being done and all of the people that's getting faith to believe...?... [Blank.spot.on.tape--Ed.] tribulation of souls.
|
E-16 [Espace vide sur la bande - N.D.E.].?. pour le type de l'église. Et nul ne sait. Aussitôt que ceux-ci étaient partis, la tribulation était en cours. Et cela concernait ...?... Les ...?... ne pourront jamais. [Espace vide sur la bande - N.D.E.] ... un enlèvement ...?... aussi. Maintenant vous vous approchez de la guérison divine. Pour commencer, qui est Satan? .?. vous tous à ce sujet. Vous avez besoin de continuer à écouter.?. [Espace vide sur la bande - N.D.E.]
Et j'ai dit: "Oh! la la! S'il m'avait laissé me promener, si j'étais un pauvre petit garçon aux mains épaisses, jouant aux billes, car me voici entrer dans.?.[Espace vide sur la bande - N.D.E.]
Ses enfants sont assis là (si vous êtes là derrière), presque aussi gros que moi. [Espace vide sur la bande - N.D.E.]. c'est comme si c'était hier. J'espère.?. Dieu. Je me suis dit: "Eh bien, peut-être que les enfants ne voudront pas.?. la première chose, ils sont partis. [Espace vide sur la bande - N.D.E.] Et pourtant on nous a appris que quand nous sommes.?.
| E-16 [Blank.spot.on.tape--Ed.]...?... for the type of the church. And nobody knows. As soon as these was gone the tribulation was on. And that was for...?... The...?... will never... [Blank.spot.on.tape--Ed.]... a rapture...?... also. Now, you approach Divine healing... The first thing, what is Satan?...?... you all about. You need to go on listening...?... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
And I said, "Oh, my." If he'd have had me walk if I was a little old stubby handed boy out playing marbles, 'cause here I am coming into...?... [Blank.spot.on.tape--Ed.]...?...
I have his boys setting there if you're in the back almost as large as I am. [Blank.spot.on.tape--Ed.]... just seemed like it's been yesterday. I hope...?... God... I'd think, "Well, maybe the boys won't...?... first thing they're gone. [Blank.spot.on.tape--Ed.] And yet we're taught when we're...?...
|
E-17 [Espace vide sur la bande - N.D.E.].?. Puis, je me suis dit: " Dieu nous a-t-Il créés pour mourir de cette manière? " Dieu nous a créés pour vivre pour toujours. C'est le péché qui a amené la mort. Ainsi, rappelez-vous, la maladie est une - c'est la substance de la mort, car le péché . Le péché est venu en premier lieu. Le péché a entraîné la maladie. Sans le péché, il n'y a point de maladie. Car la maladie . Mais d'abord, j'aimerais que vous sachiez qu'elle est venue du diable. Eh bien, ceci est une pensée à l'ancienne mode dont je vais parler ici dans un instant. Mais alors, certains d'entre vous gens modernes avec des conceptions modernes, vous pourrez être en désaccord avec ceci. Mais pour enseigner, je ne fonde pas mes pensées sur une théorie moderne; j'enseigne cela en me basant sur la Parole de Dieu. Et la Parole appelle ces choses esprits. "Lorsque l'esprit sourd et muet est sorti d'un homme, celui-ci a pu parler et entendre." Est-ce juste?
Le médecin déclare que les nerfs de ses oreilles sont morts. Eh bien , c'est un sourd. Par exemple, cet homme-là qui est de l'autre côté de l'estrade est sourd. Qu'est-ce qui cause cela? Eh bien, tous les nerfs ne sont jamais morts. Eh bien, c'est seulement les nerfs de ses oreilles qui sont morts ou plutôt qui l'ont rendu sourd. Eh bien, qu'est-ce qui provoque cette surdité comme cela? Pourquoi le nerf est-il mort?
Bon, un médecin n'agit qu'en fonction de ce qu'il voit ou sent. C'est la seule chose qu'un médecin... Il peut regarder à travers une loupe, ou il peut.?.clichés aux rayons-X, ou bien, il peut tâter cela de ses mains, il peut toucher une tumeur, ou quoi que ce soit. Eh bien, c'est sur base de cela qu'il doit agir. Mais lorsqu'on en arrive aux nerfs, ou s'il y a un .?. là, il sait que le nerf est mort. Mais, qu'est-ce qui l'a tué? C'est là qu'il y a la confusion. Voyez?
| E-17 [Blank.spot.on.tape--Ed.]...?... Then I think, "Did God make us to die like this?" God made us to live forever. Sin brought on death. So remember, sickness is a--is the substance of death, 'cause sin... Sin is the first. Sin brought sickness. Without sin, there is no more sickness. Because sickness... But first I want you to know, is of the devil. Now, it's an old fashion thought that I'm going to speak of here in a moment. But now, some of you modern people with modern ideas might different with this. But I'm not taking my thoughts in teaching upon modern theory; I teaching it upon the Word of God. And the Word calls these things spirits. "When the deaf and dumb spirit went out of the man, he could speak and hear." Is that right?
The doctor says that his nerves died in his ears. Well, he's deaf. Like this man over there on the other side of the platform is deaf. What does that? Why, the nerves never died all over him. Why, the nerves just died in his ears, or made him deaf. Well, what makes that deafness like that? Why did the nerve die?
Now, a doctor can only work upon what he can see or feel. That's the only thing that a doctor... He can look through a glass, or he can...?... X-ray pictures, or he could feel it with his hands, feel a growth, or whatever it is. Now, that's what he has to work on. But when it comes to the nerves, or if there's any...?... there, he knows the nerve is dead. But what killed it? There's the mix-up. See?
|
E-18 Eh bien, je comprends cela sur base de l'autorité de la Parole de Dieu, c'était un esprit qui ne pouvait pas être détecté. Eh bien, voilà. Suivez attentivement maintenant. Et si vous voulez bien me supporter pendant une ou deux soirées, alors les autres qui viennent, c'est vous qui les aurez encouragés. Voyez? Et .?. la vision.
Maintenant, écoutez attentivement. Bon, voici ma main. Je vais l'enrouler, disons, d'une bande transparente. Eh bien, ma main commencera à mourir; la circulation est arrêtée. Très bien, je ne saurai plus me servir de cette main après quelques instants. Si je vais chez le médecin; le médecin regardera et dira: "Eh bien, Monsieur Branham, tout ce que je sais, c'est que les nerfs de votre main sont morts."
Eh bien, je dirais: "Docteur, qu'est-ce qui les a tués?"
Eh bien, il dirait: "Je ne vois pas du tout la cause. En effet, j'ai examiné, et cela - cela s'est passé il y a longtemps. Ils sont morts. Je ne sais pas, quelque chose s'était passé là."
Eh bien, il . S'il n'arrive pas à voir cela ou à le sentir, il l'opérerait, il dirait: "Je ne vois aucune cause."
| E-18 Now, I figure it upon the authority of the Word of God, it was a spirit which cannot be seen. Now, here it is. Listen closely now. And if you people, for a night or two, will bear with me, and then the other people come in, you encouraged them. See? And...?... the vision.
Now, watch closely. Now, here's my hand. I'm going to put a transparent band around it, say like that. Why, my hand would begin to come dead; circulation's cut off. All right, I can't use that hand after while. I go to the doctor. The doctor looks, and he'd say, "Now, Mr. Branham, the only thing that I know that the nerves in your hand is dead."
Well, I'd say, "Doctor, what killed it?"
Well, he'd said, "I don't see no reason at all. Why, I looked, and it--it just goes up so far. It's dead. I don't know, something had happened there."
Well, he--if he couldn't see it or feel it, and he'd cut in there, "I don't see no reason."
|
E-19 Eh bien, les - les nerfs n'agissent pas au-delà de cette limite-ci; ils sont simplement morts à partir d'ici. Eh bien, la main est donc morte. Eh bien, qu'est-ce qui est arrivé? Maintenant, je vais considérer que ceci est l'oreille d'une personne ou l'oeil ou peu importe l'endroit, n'importe quelle partie du corps. D'après moi, sur ce point et, je crois, selon la doctrine de la Bible, Satan a lié cette chose là-dedans. Et là, la circulation est coupée. Maintenant, si j'enlève cette bande d'ici, je ne ferai pas l'amputation des doigts et tout le reste.
Mais voici l'essentiel. Vous avez. Avant de déterminer le traitement, il vous faut découvrir la cause. Voyez? Mais voici la cause. Et alors Satan. Et nous savons que - que pour enlever cela . Eh bien, cette main ne va pas guérir dans l'immédiat, mais elle sera différente. Et la circulation commencera à se rétablir. Cela commencera à faire mal, à brûler et à devenir un peu différent. Et après quelques instants, quelques jours, la main se rétablira. Si vous donnez à la nature une opportunité, cela marchera parfaitement.
| E-19 Well, the--the nerves just don't operate beyond this line; they just died from there. Now, but the hand's dead. Now, what's happened? Now, I'm going to take that like the ear of a person, or the eye, or wherever it may be, any part of the body. To my thought of this and to, I believe, the Bible doctrine, Satan's bound that thing there. And there it has no circulation. Now, if I take this band off of here, I do not amputate the fingers and so forth.
But here's the main. You have... 'Fore you can find the cure, you have to find the cause. See? But here's the cause. And then Satan... And we know that--that to remove that... Now, that hand wouldn't be well right now, but it would be different. And the circulation will begin to circulate. It'll begin to hurt, and burn, and feel a little different. And after while, a few days, the hand will be all right. If you give nature a chance, it'll function correctly.
|
E-20 Bon, les microbes de la maladie. C'est simplement la puissance de Satan, quand elle lie une personne. Et lorsque cet esprit est chassé de là, la nature prendra soin d'elle-même. Cette personne va commencer à entendre. Il va. Ou peu importe ce qui cloche dans la personne, elle sera guérie.
Maintenant, dans le travail que je fais pour mon Maître, j'ai tout à fait affaire à des esprits, rien de naturel. C'est absolument des esprits. Et, chers amis, il me faudra faire face à cela à la barre du jugement de Dieu. Je désire aller au Ciel. J'ai une femme au Ciel; j'ai un enfant au Ciel. J'ai des bien-aimés là-bas. Par-dessus tout, j'en ai Un qui est mort pour moi: Jésus. Il vaut pour moi autant qu'Il vaut pour n'importe qui d'entre vous là.
Ce que les critiqueurs disent, je m'en moque. Je ne déclare que ce que je connais être la vérité. Et si vous êtes fidèle et sincère, Dieu bénira cela. Dieu veut que vous soyez fidèle et sincère.
| E-20 Now, disease germs... That's just the power of Satan when it's bound a person. And when that spirit is cast off of there, nature will take care for itself. That person will go to hearing. They'll go... Or whatever is wrong with them, they'll get well.
Now, in my work for my Master, I deal with spirits altogether, nothing natural. It's altogether spirits. And dear friends, I'll have to face this at the judgment bar of God. I want to go to heaven. I got a wife in heaven; I got a baby in heaven. I got loved ones there. Above all, I've got One Who died for me: Jesus. He means just as much to me as He does to any of you out there.
I can't help what critics say. I can only state what I know is the truth. And if you'll be truthful and sincere, God will bless it. God wants you to be truthful and sincere.
|
E-21 Maintenant, voyons ce que sont les maladies. Je pense que l'ennemi numéro un aujourd'hui, c'est, bien entendu, les troubles cardiaques. Et il ne s'agit pas du tout des maladies provoquées par les microbes. Mais l'ennemi numéro un, pour ce qui est des microbes, ce sont les cancers, deuxièmement, la tuberculose. Le cancer est l'une des maladies principales. Parlons de cela juste un instant.
Mais ici dedans, dans cette direction, il ne m'est pas possible de me retourner. Et je ne vous tourne pas le dos, mais je - je... C'est vraiment naturel de parler devant cette micro.
| E-21 Now, let's just find out what diseases are. I guess the number one enemy today, of course, is heart trouble. But that's not a germ disease altogether. But the number one enemy in the germs are cancers, second is tuberculosis. Cancer's one of the major things. Let's speak of that just a moment.
But in here in this way, I don't get a chance to turn around. And I'm not turning my back to you, but I--I... It's just natural to talk in the face of this microphone.
|
E-22 Mais remarquez. Un microbe .Qu'est-ce qu'un microbe? Eh bien, considérons le cancer, qu'est-ce que c'est, pour commencer? Eh bien, est-ce une grosseur, une tumeur, une cataracte, un goitre? Ce sont des grosseurs, est-ce vrai? Elles deviennent malignes et cancéreuses. Eh bien, une grosseur est une multiplication des cellules. Traitons cela en profondeur maintenant. En dessous de cette grosseur, il y a une - une grosseur, un tas de cellules. Puis, cela se réduit au microbe. Eh bien, qu'est-ce qu'un microbe? Un microbe est une toute petite cellule, une toute petite chose qui ne peut être vue, pas à l'oeil nu, mais au moyen des microscopes et des loupes. Mais alors en dessous de cela, il y a la vie. Ça bouge. Cela a la vie. Qu'y a-t-il là sous ce microbe? Cela devient un esprit.
Et les esprits ne peuvent provenir que de deux sources: c'est soit de Dieu, soit du diable. Il n'y a pas de position intermédiaire entre les deux. Il n'existe pas de demi-chrétien. Avez-vous déjà vu un homme à la fois ivre et sobre? Avez-vous déjà vu un oiseau à la fois tout blanc et tout noir? Vous n'avez jamais vu un saint pécheur. Vous êtes soit un chrétien, soit un pécheur. C'est ce que j'aimerais que vous soyez, vous les gens du plein Evangile: vous tracez une ligne, et vous êtes - vous êtes soit d'un côté, soit de l'autre. Si vous êtes né de nouveau . Si je suis né un humain, je suis un humain. Quand vous êtes né un chrétien, vous êtes un chrétien.
| E-22 But notice. A germ... What is a germ? Now, we take a cancer, what is it first? Why, it's a growth, tumor, cataract, goiter? They're growths Is that right? And they become malignant and cancers. Well, a growth is a multiplication of cells. And let's dig down below that now. Below that growth is a--is a growth, a group of cells. Then it goes down to the germ. Well, what is a germ? A germ is a teeny little cell, teeny little thing that can only be seen, not with the natural eye, but through microscopes, glasses. But below that then; it's got life. It moves. It's got the life in it. What's below that in that germ? It becomes spirit.
And there's only two resources that spirits can come from: that's either from God or the devil. There's no halfway between them. There's no halfway Christian. Did you ever see a drunk sober man? Did you ever see a black white bird? You never seen a sinner saint. You're either a Christian or you're a sinner. That's what I like about you full Gospel people: you put the line down, and you're--you're on one side or the other. If you're borned again... If I'm borned a human, I'm a human. When you're born a Christian, you're a Christian.
|
E-23 Bon, ce germe, permettez-moi d'approfondir un peu cela. Savez-vous que vous venez d'un seul petit germe? Est-ce juste? Maintenant, c'est .?. Vous êtes venu d'un seul germe. Il y eut un temps où vous n'étiez rien. Monsieur, vous qui êtes assis ici, vous là-bas, n'importe qui d'entre vous, moi-même, nous étions un petit germe. Eh bien, le - le germe de vie vient du sexe mâle. Nous le savons.
Tenez, par exemple, nous pouvons avoir un . Eh bien, c'est comme au printemps. Les oiseaux font leurs nids, et ils pondent des oeufs. Une vieille mère oiseau peut faire son nid et y pondre un tas d'oeufs. Et en plus, elle peut remplir d'oeufs ce nid sans avoir été avec l'oiseau mâle. Et elle peut se mettre dessus, et chauffer ces oeufs, les couver et rester là jusqu'à ce qu'elle perde ses forces et ne pouvoir plus quitter le nid; et aucun de ces oeufs ne pourrait éclore. Ils resteront bien là et pourriront dans le nid (Est-ce juste?), parce qu'elle n'a pas été en contact avec le mâle. Elle n'a pas été en contact avec l'oiseau mâle, et par conséquent, ils ne sont pas fécondés.
Cela me rappelle un tas de ces vieilles églises formalistes et froides. On ne fait que les embrasser, les entortiller et essayer de les tapoter dans l'église: un nid plein d'oeufs pourris, car ils n'ont pas été avec le Mâle, Christ Jésus. Ils ne sont pas des chrétiens pour commencer. C'est vrai.
| E-23 Now, that germ, let me just take this a little farther. Do you realize that you came from one little germ? Is that right? Now, it's...?... You came from one germ. There was a time when you wasn't nothing. Sir, you setting here, you there, any of you, myself, was one little germ. Well, the--the germ of life comes from the male sex. We know that.
Here, for instance, we can have a... Well, just like spring. Birds make their nests, and they lay their eggs. An old mother bird could make her nest and lay it full of eggs. And she could lay that nest full of eggs without being with the male bird too. And she could get on them, and warm those eggs, and hover them, and stay there till she got so poor, till she couldn't get off the nest. And not one of those eggs would hatch. They would lay right there and rot in the nest (Is that right?), because they haven't been with the mate. She hasn't been with the male bird; and therefore, they're not fertile.
That reminds me a whole lot of these old cold formal churches. You just hug them around, and twist them around, and try to pat them into the church, a nest full of rotten eggs, 'cause they haven't been with the Male, Christ Jesus. They're not believers in the first place. That's right.
|
E-24 Ce dont nous avons besoin aujourd'hui, c'est un bon nettoyage à l'ancienne mode, puis nous mettre en ordre avec Dieu. C'est tout à fait vrai. Amener - ramener cela . ramener les gens à une foi vivante en Dieu, là où ils diront que c'est la vérité ou c'est faux. O Dieu, amène ce jour où les hommes et les femmes deviendront ce qu'ils proclament être. C'est vrai. C'est .
Maintenant, remarquez. Mais lorsque le - le mâle . Vous voyez, Dieu a préordonné cela. Il en est de même de . Nous soutenons que nous croyons que Jésus était né d'une naissance virginale. Vous entendez beaucoup de discussions dans les églises du plein Evangile là-dessus.
Ecoutez, je crois que Marie était vierge. Elle ne connaissait point d'homme. Mais Jéhovah la couvrit de Son ombre et créa dans son sein une cellule de Sang, laquelle était une puissance créée par Lui-même. Et de cette cellule de Sang est venu l'Homme Christ Jésus. Et Il était le Sang de Son Père par une naissance virginale. Et c'est . C'est ce Sang que je prêche ce soir, Celui qui sauve et guérit à la fois, ce Sang pur du Fils de Dieu.
Et, mes amis, si vous ne croyez pas cela, alors vous ne pouvez pas être sauvé. Il n'y a pas d'autre moyen, mais c'est par le Sang de Jésus-Christ, le Sang de Dieu Son Père, sans mélange, sans - sans rien avoir avec le sexe. C'était une naissance créée. Croyez-vous cela? C'est cela le vrai Evangile, mes amis.
Maintenant, que nous.
| E-24 What we need today is a good old fashion cleaning out, and getting right with God. That's exactly right. To bring--to bring it back--people back to a living faith in God, there to say it's right or it's wrong. God grant the day when men and women will be what they claim to be. That's right. It's...
Now, notice. But when the--the male... See, God foreordained that. That's the way with... We reason we believe that Jesus was of a virgin birth. You hear a lot in the full Gospel churches argue concerning that.
Look, I believe that Mary was a virgin. She knew nothing about any man. But Jehovah God overshadowed her, and created in her womb a Blood Cell, which was by Himself a created power. And from that Blood Cell came the Man Christ Jesus. And He was the Blood of His Father by a virgin birth. And it's... That's the Blood that I'm preaching about tonight, that both saves and heals, that unadulterated Blood of the Son of God.
And friends, if you don't believe that, then you can't be saved. No other way, but through the Blood of Jesus Christ which is the Blood of His Father God, unadulterated, no--no sex mixed into it at all. It was a created birth. You believe that? That's the true Gospel, friends.
Now, let's...
|