E-1 Frère Baxter, il veut que vous l'aidiez, ou quelqu'un parmi vous ici. Très bien. De J 35 à 50. Essayons d'abord avec cela. Maintenant, que chacun retourne sa carte; regardez sur l'autre face de votre carte. Eh bien, jetez un coup d'oeil sur la carte de votre voisin. Il se peut que la personne soit sourde et n'entende pas; elle ne peut pas se mettre debout si elle est sourde. Elle ne peut pas - elle ne peut entendre son numéro. Et nous voudrions que vous... Ou bien, si quelqu'un est incapable de se déplacer, si... lorsque votre numéro est appelé, levez simplement la main. C'est en ordre. Levez simplement la main et - et nous veillerons à ce que quelqu'un vous conduise, vous amène en vous tenant. Chantons tous cela alors qu'on aligne l'auditoire. Eh bien, nous ne serons pas très long. Très bien. Très bien.
Crois seulement...
... possible, crois seulement,
Crois seulement,
Tout est possible, crois seulement.
| E-1 Brother Baxter, wants you to help him, or some of you over here. All right. J-35 to 50. Let's try that first. Now somebody turn your card over; look over on the other side of your card. Now, look at your neighbor's card; they may be deaf and can't hear, and can't get up if they're deaf. They won't--they won't hear their number. And we want you to... Or if somebody's unable to move if--when they call a number, just raise your hand. That's all right. Just raise your hand and--and we'll see that somebody brings you out, brings you up get a hold. Let's all sing that they're lining up the audience. Now, we won't very long. All right, all right.
Only believe...
... possible, only believe,
Only believe,
All things are possible, only believe.
|
E-2 Représentons-nous, un matin ensoleillé d'avril, un Homme aimable qui descend de la colline, vêtu de Sa robe, les cheveux flottant de côté. Il est accompagné de trois hommes. Et voici venir un père avec son fils qui souffre de l'épilepsie, et il dit: " Seigneur, aie pitié de mon enfant, car il est cruellement tourmenté par le démon. Des fois, il tombe dans l'eau, dans le feu, ce démon essayant de le tuer. " L'Homme a dit: " Je le peux si tu crois. Car tout est possible à ceux qui croient. Est-ce vrai? Tout est possible. " Vous direz: " Tout est possible à Dieu. " Tout est possible à vous... " à ceux qui croient ". Croyez-vous cela? Très bien. Chantons encore.
Crois seulement, crois seulement.
Tout est possible, crois seulement.
Crois seulement, crois seulement.
Tout est possible, crois seulement.
| E-2 Let's imagine on a warm April morning, coming down the hill, came a lovely One with His robed around Him, His hair blowing over to the side. There's three men walking along with Him. And here come a father with his child that had epilepsy. And he said, "Lord, have mercy on my child, for he's variously vexed with the Devil. Sometimes he falls into the water, into the fire, the devil trying to destroy him."
He said, "I can if ye believe. For all things are possible to them that believe. (Is that right?) All things are possible."
You say, "All things are possible with God." All things are possible to you... "to them that believe." You believe that? All right. Let's--let's sing again.
Only believe, only believe,
All things are possible, only believe.
Only believe, only believe,
All things are possible, only believe.
|
E-3 Maintenant, amis chrétiens, je voudrais vous demander une chose, si vous voulez bien me l'accorder à l'instant même. Je voudrais que vous soyez très respectueux. Eh bien, si notre Seigneur faisait quelque chose, rendez-Lui alors gloire. Mais comme... Voyez-vous? C'est - c'est une chose difficile. Frère Baxter le sait. N'est-ce pas vrai, frère, que c'est très rare de voir ce qu'il y a tout autour ici? Un endroit où les esprits sont tout autour, partout. Il y a des malades. Et en tant que des êtres humains, chaque personne est possédée d'un esprit. Et ces esprits, l'un se déplace dans ce sens et l'autre dans l'autre sens. Vous allez observer cela. Ça [l'Esprit] ira vers la personne, ici derrière et partout, Ça va appeler les gens, leur disant ce qui ne va pas (voyez-vous?) dans leurs cas.
Eh bien, si Jésus était ici, pourrait-Il vous guérir avec votre incrédulité? Quelque chose peut-il être fait pour votre guérison en dehors de ce qui a déjà été fait? Rien du tout. Je - je n'ai rien en moi qui puisse vous guérir. Il n'y a rien. Frère Jackson, quoiqu'il ait beaucoup prié pour les malades lui aussi, vous n'avez rien par quoi guérir, n'est-ce pas, Frère Jackson? Rien du tout. Personne d'entre vous ministres qui priez pour les malades, il n'y a rien... la seule chose que vous pouvez faire, c'est de leur montrer Jésus, là où Il les avait déjà guéris. Voyez-vous? Il les a déjà guéris.
Maintenant, personne... ce que... Aucun des ministres ici présents ne peut prétendre pouvoir vous sauver. Ils ne peuvent pas vous sauver, ils peuvent plutôt vous montrer là où votre salut a été acquis, il y a mille neuf cents ans, au Calvaire. Vous acceptez simplement cela. Jésus a réglé le problème du salut avec le Père, quand Il - quand Il est mort au Calvaire. Est-ce juste? Cela - cela régla la question. Le péché du monde entier est pardonné, mais cela ne vous fera aucun bien, à moins que vous acceptiez la chose ce soir. Et même si chaque personne a été guérie, cependant cela ne vous fera aucun bien, à moins que vous l'acceptiez. Alors nous, en tant que ministres, nous prêchons la Parole. Et la foi vient de ce qu'on entend, de ce qu'on entend quoi? La Parole de Dieu. Et alors, après tout cela, ça devrait être suffisant, n'est-ce pas? Mais, après tout cela, Dieu est descendu ensuite et a établi des dons dans l'Eglise.
| E-3 Now, Christian friends, I'm going to ask you one thing if you'll do for me, just now. I want to be real reverent. Now, if our Lord should do anything, then you give Him praise. But like... See, it's--it's a difficult. Brother Baxter knows. Is that right, brother, that it's very seldom what's around like this? That where spirits all around, everywhere. There's sick people. And as human beings, and every person's possessed with a spirit. And those spirits, one moving this way and one that way, you'll watch it. It'll go out meet him, back in here and everywhere go to calling people, tell them what's wrong (You see?) in their condition.
Now, if Jesus was here, could He heal you in your unbelief? Can anything be done for your healing but what's already been done? Not a thing. I--I haven't got nothing in me that would heal you. There isn't a thing. Brother Jackson, much as he's prayed for the sick too, there's nothing you could heal, is there, Brother Jackson? Not a thing. None of you ministers that pray for the sick, not a thing... The only thing that you can do is point them to Jesus where He has already healed them. See? He's healed them.
Now, no one... what... None of these ministers here, they couldn't say they'd save you. They can't save you but they can point you to where your salvation was purchased nineteen hundred years ago on Calvary. You just accept it. Jesus settled it with the Father for salvation when He, when He died at Calvary. Is that right? That--that settled it. The whole world is forgiven of sin; but it won't do you any good 'till you accept it tonight. And if every person was healed, but it won't do you any good 'till you accept it. Then we, as ministers, preach the word. And faith cometh by hearing, and hearing what? The Word of God. And then, after all that, that ought to be enough, doesn't it? But after all that, then God come down and set in the church gifts.
|
E-4 Disons, par exemple, que ce soir peut-être la dame qui est assise là-bas parle en langues et que cet homme-ci en donne l'interprétation, disant que la femme qui se trouve là dans le fauteuil roulant, c'est une certaine chose qu'elle avait faite qui a causé cette maladie ou n'importe quel problème qu'elle a, elle ou cet homme-ci, peu importe de qui il s'agit. Et si la chose est exactement ainsi, et qu'il soit dit à la personne ce qui va arriver, je croirai que c'est un don de Dieu, pas vous? C'est vrai. Alors Il a envoyé, alors Il a envoyé, Il a envoyé les prophètes. Croyez-vous cela? Il a envoyé la sagesse, la connaissance, les dons de langues, d'interprétions des langues. Toutes ces choses se trouvent (toutes) dans le Corps, toutes dans le Corps. Maintenant, s'Il... après Sa Parole, voyez ensuite combien Il s'est montré soucieux, en descendant ici, prenant et amenant quelque chose d'autre, sachant qu'il y aura toujours de l'incrédulité vis-à-vis de la Parole, des points d'interrogation, que...N'est-Il pas aimable? Oh! la la! combien Il est merveilleux!
| E-4 Say for instance tonight, maybe the lady setting down there might speak with tongues, this man here give the interpretation that would tell that the lady setting here in a wheelchair, that a certain thing she had done that had caused that disease or whatever's wrong with her or this man here, whoever it might be. And it'd be just exactly that way, tell him what was going to happen. I believe that's a gift of God, don't you? That's right.
Then He sent back, then he sent, he sent prophets. Do you believe that? He sent wisdom, knowledge, gifts of tongues, interpretation of tongues. All these things are all in the body all in the body.
Now, if He--after His Word, then look how mindful He was to come down in here and get something else and bring it up, knowing that there would still be unbelief in the Word, the question mark, that... Isn't He lovely? Oh, my, how wonderful He is.
|
E-5 Eh bien, s'Il était ici, Il pourrait vous dire ce que vous avez comme problème, votre condition et ce qu'il faut faire, mais Il ne pourrait pas vous guérir. S'Il se tenait Lui-même ici, portant ce costume, Il ne pourrait pas vous guérir. En effet, Il l'a déjà fait. Eh bien, Il ne peut pas le faire pour la deuxième fois. Il dirait: " Je suis le Christ et J'ai déjà acquis ton salut, crois-tu cela? " Si vous dites: " Oui, Seigneur, je le crois. " C'est terminé. Eh bien, voici Sa Parole qui déclare la même chose, et Il n'est pas plus grand que Sa Parole. Est-ce vrai? Très bien.
| E-5 Now, if He was here He might tell you what was wrong with you, tell you your conditions, what to do, but He couldn't heal you. If He was standing here Himself with this suit on, He couldn't heal you, 'cause He's already done it. Well, He can't do it the second time. He could say, "I am the Christ and I purchased your salvation back. Believe this?"
If you'd say, "Yes, Lord, I believe it," it's over. Well, this is His Word says the same thing, and He's no better than His Word is. Is that right? All right.
|
E-6 Oh! nous avons une fillette pour le... Eh bien, c'est très gentil. Très bien, faites-la asseoir juste ici. Veillez à ce qu'elle soit. Oui. Vous pouvez l'installer juste ici. Tenez-vous là avec elle, si vous voulez, frère. Allez-y tout simplement...?... L'enfant? Eh bien, c'est très gentil. Comment vous appelez-vous?...?... Oh! Je suis content de faire votre connaissance, mon frère; vous êtes le père de cette enfant, n'est-ce pas? Très bien, monsieur. Maintenant, peut-être je vous parle à vous à la place de l'enfant, car elle n'est qu'une enfant. Je pense que c'est pour la première fois que nous nous rencontrons. Je - je ne vous ai jamais vu de ma vie, au mieux de ma connaissance. C'est la première fois que nous nous rencontrons. Maintenant, je vais devoir vous parler juste un moment, afin de... Vous-voyez? Regardez simplement tout autour de vous, partout; il y a des esprits partout. Voyez? Mais, à présent, il faut une vision, que vous soyez isolé. Souvenez-vous, des fois, notre Seigneur Jésus prenait des gens à l'écart, leur parlait, les amenait quelque part et, voyez-vous, c'était afin d'entrer en contact avec l'esprit. Eh bien, avez-vous déjà entendu l'histoire de l'Ange du Seigneur qui est venu et m'a dit ces choses, ce que je dois faire? Croyez-vous que c'est la vérité? Eh bien, Il m'a dit que si je puis vous amener à me croire et qu'ensuite je sois sincère dans ma prière, la chose arrivera. Eh bien, vous savez que je ne peux pas guérir la petite fille; je n'ai rien avec quoi la guérir. Je - je ne suis même pas un médecin. Même si j'étais médecin, je - je ne pourrais pas la guérir. Je pourrais aider la nature, mais je ne pourrais pas... C'est Dieu qui doit opérer la guérison. Et Il l'a déjà fait; il faut simplement notre foi pour croire cela (Voyez-vous?), c'est exact.
| E-6 Oh, we have a little girl for the... Well, that's very sweet. All right, just set her down right here. See she's backward. Yes. You can set it right down here. You stand right with her if you want to, brother. Go right ahead...?... The baby? Well, that's mighty fine. What's your name?...?... Oh, I'm glad to know you, my brother. You're the father of this child, are you? All right, sir. Now, perhaps I talk to you then instead of the child, 'cause she's just a baby. I believe this our first time to meet. I--I've never seen you in my life, far as I ever know. This is our first time meeting. Now, I'll have to talk to you just a moment in order... See? Just look all around you everywhere: spirits everywhere. See? But now, it's got to be a vision, singled out.
Remember, sometimes our Lord Jesus taken people out to one side, talked to them, take them where, you see it was for a purpose to get in contact with the spirit. Now, did you ever hear the story about that Angel of the Lord that came and told me those things, what I must do? You believe that's true? Well, if He told me if I could you to believe me, then be sincere when I prayed, that it would take place. Now, you know I couldn't heal the little girl. I have nothing to heal her with. I'm--I'm not a doctor even. If I was a doctor, I--I couldn't heal her. I might aid some nature, but I couldn't... God has to do healing. And He's already done the healing, it just takes our faith to believe it (See?) that's right.
|
E-7 Mais à présent, si notre Seigneur était ici, avec ce que j'éprouve comme sentiments pour la petite fille qui est malade, de voir souffrir une petite, une douce petite créature comme cela ... J'en ai une à la maison à peu près comme celle-ci. Et vous savez combien cela fendrait mon coeur. Mais, si Lui était ici, Il se tiendrait là et vous parlerait peut-être en ces termes, Il vous dirait: "Eh bien, ton enfant a attrapé telle sorte de fièvre à tel moment (ou quoi d'autre que c'était) et - et un - et elle est malade depuis longtemps" ou quelque chose de ce genre. Eh bien, cela vous amènerait simplement à dire: " Oui, je suis convaincu que c'est Lui, parce que c'est bien cela le problème de l'enfant. " Ensuite, Il pourrait vous dire quelque chose qui vous concerne vous-même, ce que vous aviez fait ou quelque chose qui est arrivé et qui a amené cette fièvre ou cette maladie sur l'enfant. Alors, si vous disiez: " C'est Lui ", alors... Eh bien, Il dirait... Il lui imposerait les mains et dirait: " Crois-tu? " Vous diriez: " Oui, Seigneur. " Alors, après qu'Il se serait retiré, vous croiriez donc que l'enfant est guérie, n'est-ce pas? Bien, maintenant, Il s'en est allé et Il est à la Droite du Père. Mais, Il a envoyé Son don. Et Son don, c'est le Saint-Esprit. Et le Saint-Esprit a des attributs qui sont des dons qui viennent sur les hommes.
Et, à présent, s'Il est ici et si je dis la vérité en témoignant de ces choses, Il va alors se manifester ici de la même manière qu'Il a ( au travers de Son serviteur ) - qu'Il le ferait dans Sa propre chair s'Il était ici. Est-ce vrai?
| E-7 But now, if our Lord was here, and the way I feel that that little girl is sick, to see a little, sweet little thing like that sick, I've got one at home that's about like that. And you know how my heart would go for it. But if He was here, He would stand and talk to you maybe like this. He'd tell you... "Well, your child taken a certain fever at a certain time or whatever it was and--and a--and it's been sick for long, or something like that." Well, that would just make you say, "Yes, I know that's Him, because that's what's the matter with the child." And then He might tell you something about yourself, what you had done or something that happened to cause that fever or sickness to come on the child. Then if you'd say, "That's He," then...
Why, He'd say... He'd lay His hands upon it, say, "Do you believe?"
You'd say, "Yes, sir." Then when He'd go away then you'd believe the baby'd get well, don't you? Well now, He went and He's at the right hand of the Father. But He sent back His gift. And His gift is the Holy Spirit. And the Holy Spirit has attributes of gifts that comes to the people.
And now, if He's here and I've told truth in testifying of these things, then He will manifest Hisself in the same manor, here, that He's--through His servant as He would through His own flesh if He was here. Is that right?
|
E-8 Monsieur, je crois que vous êtes un croyant sincère. Vous n'êtes pas vous-même tout à fait bien portant. Vous le savez. Oui, monsieur. Et... Mais, concernant votre enfant ici présente, ce - ce n'est pas la fièvre. C'est un accident qui lui est arrivé. Est-ce vrai? Est-ce que l'enfant était tombé? Quelque chose comme une chute? Et oh! c'est un...elle s'est transpercé le rectum avec un petit quelque chose. Est-ce juste? Est-ce vrai? Et cela a souvent toutes sortes d'attributs; et il y a un écoulement. Est-ce vrai? Et vous, vous souffrez de la prostate. Est-ce vrai, mon frère?
Inclinons la tête un instant. Notre Père céleste, Toi qui as ramené Jésus-Christ d'entre les morts, Ton Esprit est ici. Voici cette petite mignonne qui est transpercée à la suite d'un accident qui a perforé son petit corps. Mais Tu es Dieu. Tu es Celui qui peut la guérir. Maintenant, conformément à ce que Tu as dit par le ministère et qui doit être prêché, je Te prie de guérir cette enfant alors que je lui impose les mains et Te demande de la guérir, Seigneur. Puisse-t-elle partir d'ici étant bien portante. Maintenant, en tant que Ton serviteur, Père, je prends à présent autorité sur tous les esprits démoniaques. Comme serviteur de Dieu, je lui impose les mains au nom de mon Seigneur et demande en Son Nom que cette enfant soit délivrée de cette affliction sans aucun mal, au Nom de Jésus-Christ. Amen. Que Dieu vous bénisse.
| E-8 Sir, I believe you're a sincere believer. You're not altogether well yourself. You know that. Yes, sir. And... But your baby here, it's--it's not a fever. It's an accident has happened to the baby. Is that right? Did the child have a fall? Something like fell? And, oh, it's a... It run a little something it's rectum? Is that right? Is that true? And it's often having all kinds of attributes; it's got a discharge that comes. Is that right? And you with your prostate trouble. Is that true, my brother?
Let's bow our heads a moment. Our heavenly Father, Who brought again the Lord Jesus from the dead. Your Spirit's here. This little pierced and cute little child in here with an accident that punctured its little body. But Thou art God. Thou art the One Who can heal it. Now, according to what You said through the ministry that's to be preached, I pray that You'll heal the child as lay hands on it, and ask that You'd heal it, Lord. May it go from here and be a well child. I, as Your servant now, Father. Now I take the jurisdiction over all spirits of the devil. God's servant, lay hands in the Name of my Lord and ask is His Name that this child may be delivered from this affliction without any harm, in Jesus Christ' Name. Amen. God bless you...?...
|
E-9 Allez-y maintenant. Regardez ici juste un instant. Maintenant, c'est - c'est - c'est parfait. Très bien, parfois il arrive quelque chose à l'enfant, mais je ne me rappelle pas exactement ce que c'était; mais tout ce que Cela a dit est-il vrai? C'est la vérité sur toute la ligne. C'est la vérité sur toute la ligne. Maintenant, au... Il a dit: " Si tu amènes les gens à te croire et si tu es sincère, rien ne résistera à ta prière. " Alors, Il a dit... J'ai dit: " Les gens ne me croiront pas, car je n'ai pas d'instruction."
Il a dit: " De même que le prophète Moïse avait reçu deux signes comme confirmation ( voyez-vous? ) qu'il était envoyé dans ce but, a-t-Il dit, il en sera de même pour toi." Et Il m'a dit cette chose: " Tu connaîtras les secrets des coeurs et tu révéleras aux gens leurs problèmes, exactement comme l'Esprit l'a fait autrefois." C'était difficile pour moi de réaliser cela, mais maintenant je comprends. Alors n'ayez pas peur, votre enfant se rétablira. Dieu va...?... N'ayez pas peur.
Or, si le Dieu du ciel peut me laisser voir ce qui est arrivé dans le passé comme cela, et que cela est la vérité ( et vous savez que c'est la vérité ), alors, si je vous dis que l'enfant va se rétablir, continuez simplement de la même manière. Ça doit être vrai comme dans le premier cas, est-ce vrai? Que Dieu vous bénisse. Prenez alors l'enfant.
Vous étiez très nerveux, n'est-ce pas? Je l'ai vue quand vous essayiez de la tenir; elle criait et faisait des histoires comme cela. A présent, ne vous inquiétez pas, cela va vous quitter maintenant. Partez simplement en remerciant Dieu et croyez. Et, à propos... Disons " merci " à Dieu. Maintenant, ai-je guéri cette enfant? Non, non. C'est la foi de cet homme en Dieu qui a guéri l'enfant. Voyez-vous? Dieu prononce Ses bénédictions et il en sera exactement ainsi. Voyez? Voyez?
| E-9 Now go on. Look here just a moment. Now, it's--it's--it's correctly. All right, sometime something happens to the child but I don't remember just what it was, but that's the truth whatever it said? Every bit the truth. Every bit the truth. Now, to--He said, "If you get the people to believe you, be sincere, that nothing will stand before your prayer. Now, He said... I said, "They won't believe me because I'm uneducated."
He said, "As the prophet Moses was given two signs to a vindicate (See?) that he was sent for this purpose," said, "so will you." And told me this thing, "You'd know the secret of the heart and tell the people their troubles just like the Spirit back in the days gone by." Hard for me to see it, but I understand now. Now, don't fear, your baby will be all right. God will...?... Don't you fear.
Now, if the God of heaven will let me see what was in life back that way, and that's the truth and you know it's the truth, and if I tell you the baby's going to be all right, you just keep on the way you are. It's got to be as true as that was, is that right? God bless you, then take the baby.
Been awfully nervous, haven't you? I seen her when you was trying to hold her, and she was screaming and carrying on like that. Now, don't worry, that's going to leave you now. Just go, thanking God, and believe. And by the way... Let us say, "Thank you to God." Now, did I heal the baby? No, sir. That man's faith in God healed the baby. See? God pronounces His blessings, it'll be just that way. See? See?
|
E-10 A présent, jeune dame, croyez-vous maintenant de tout votre coeur? Maintenant, maintenant, vous êtes consciente que quelque chose est en train de se passer. Voyez-vous? C'était le premier malade. Cela ne fait qu'amener la - l'onction.
Avez-vous déjà vu cette photo de l'Ange du Seigneur qu'on a ici, et qui a été prise à Houston, au Texas? Vous ne l'avez jamais vue. On l'aura ici dans quelques soirées...?... plus. Mais c'est...?... sens maintenant. C'est bien cela: Sa Présence. Maintenant, juste une minute. Avant...?... dame, vous souffrez d'une sorte de convulsion qui vous prend. Il s'agit de l'épilepsie. Est-ce vrai? C'est la chose la plus horrible. J'ai vu cette chose noire s'interposer entre nous, et je sais que c'est de cela qu'il s'agit. Très bien. Inclinez la tête partout, et si nous pouvons...?... un miroir. Eh bien, voilà une chose qui tourmente sérieusement: l'épilepsie.
| E-10 Now, young lady, you believe now with all your heart? Now, now, you're conscious that something's going on. See? That was the first patient. It just gives the--the anointing.
Did you ever see that picture of the Angel of the Lord that they got here, that was taken down in Houston, Texas? You've never seen it. They'll have it here in a few nights...?... more. But that's...?... feel now. That's what that is--is His Presence. Now, just a minute. Before...?... lady, you're suffering with some kind of a convulsion you go out in: it's epilepsy. Is that right? That's a horriblest thing. I seen that black thing come between us, and I know that's what it is. All right, you bow your heads everywhere and let's...?... a mirror. Now this is one thing that really bothers: epilepsy.
|
E-11 A présent, s'il vous plaît, vous les dames, tout le monde, retenez vos enfants près de vous, et que chacun ait la foi. Maintenant, madame, ma soeur, je ne suis pas - je ne suis pas capable de vous aider, je ne puis rien sinon prier pour vous. Je veux que vous me croyiez.
Seigneur Jésus, viens en aide à cette femme. Je Te prie d'accorder cela. Puisse-t-elle partir d'ici ce soir pour être bien portante. Accorde-le, Seigneur. Je lui impose les mains au Nom du Seigneur Jésus-Christ et demande sa guérison. Ô Eternel Dieu, Auteur de la vie, écoute la prière de Ton serviteur. Et, en obéissance à Ton commandement, je lui impose les mains et demande au démon d'épilepsie de quitter. Accorde-le. Puisse-t-elle s'en aller en paix ce soir et que cela s'en aille, au Nom de Jésus. Amen.
Maintenant juste un instant, s'il vous plaît. Je voudrais juste vous parler un moment. Je voudrais que vous me regardiez juste une minute, si possible. Eh bien, cela a duré longtemps, n'est-ce pas? Je voudrais vous regarder pendant un moment, juste vous parler. Je ne suis pas en train de lire vos pensées. Je - je... c'est... Dieu le sait. Mais peu importe comment vous voulez appeler cela (voyez-vous?), il y a un - un... le diable a une contrefaçon de tout ce que Dieu a. Croyez-vous cela? Il a ces vieux petits liseurs de pensées, là dans la rue, qui tâchent de deviner des choses ou quelque chose de ce genre. C'est le diable. Mais, Jésus-Christ connaissait leurs pensées. Est-ce vrai? Très bien. Est-Il... Tout ce que Dieu possède, l'autre en a une contrefaçon. Dieu a le véritable et authentique Saint-Esprit; le diable a quelque chose qui ressemble à cela, qui paraît comme cela. Mais ici, Cela vous a dit simplement ce qui ne marchait pas chez vous. Mais il y a autre chose. Vous sentez dans votre vie, et cela depuis longtemps, que vous avez un appel au - au ministère de Christ. Est-ce vrai? Et cette chose a constitué un obstacle pour vous. Est-ce vrai? Vous en parlez aux gens. Y a-t-il quelqu'un dans ce bâtiment qui sait que c'est la vérité? Si c'est le cas, levez la main. Maintenant, partez, et que le Seigneur vous bénisse. Il vous sera fait selon votre foi. Que Dieu vous bénisse.
| E-11 Now, please, ladies, everybody, keep your children near, and everybody be in faith. Now, lady, my sister, I'm not--I'm not able to help you, nothing but to pray for you. I want you to believe me. Lord Jesus, help the women. I pray that You'll grant it. May she go from here tonight to get well. Grant it, Lord. I lay hands upon her in the Name of Jesus Christ and ask for her healing. O, Eternal God, Author of Life, hear the prayer of your servant. And in obedience to Your command, I lay hands upon her and ask that the demon of epilepsy will leave. Grant it. May he go in peace tonight, and may it grant that it'll be gone, through Jesus' Name. Amen.
Now, just a moment, please. I just want to talk you just a moment. I want you to look here at me, just a minute if you can. Now, that's been for a long time, hasn't it? I want to look at you, in just a moment, just to talk to you. I'm not reading your mind. I--I--that's--God knows that. But whatever you want to call it (See?), there is a--a... The devil's got a bogus for everything God has got. Do you believe that? He's got these little old psychic readers out here on the street make a guess or something. That's the devil. But Jesus Christ perceived their thoughts. Is that right? All right. Is He... Everything God has, he has a bogus. He has a real genuine Holy Spirit; the devil has something that looks like it, like that. But here, It just told what was wrong with you. But there's something else. You feel in your life, and have for a long time, that you have a call in--in the ministry of Christ. Is that right? And this thing's has been hindering you. Is that true? You talk about it to people. Does anybody in this building know that's the truth? If it is, raise your hand. Now, go, and may the Lord bless you. As you believe, so will it be unto you. God bless you.
|
E-12 Bonsoir, madame. Sûrement, je ne vous connais pas. Je ne vous ai jamais vue de ma vie. Mais Dieu vous connaît, n'est-ce pas? Croyez-vous qu'Il existe et qu'Il est le Rémunérateur de ceux qui Le cherchent? Croyez-vous que - qu'Il est capable de vous libérer? S'Il fait cela, allez-vous Le chercher de tout votre coeur, Lui donner votre vie et - et vivre pour Lui de votre mieux, le reste de vos jours? Vous devez le faire, étant donné votre condition; vous savez que vous ne pouvez pas vivre longtemps avec cela. Si cela se transforme en un cancer, eh bien, alors ç'en est fait de vous. Vous avez de toute façon subi une opération pour cela. Est-ce vrai? Maintenant vous avez une tumeur. C'est... Oui, c'est vrai, c'est au niveau du sein. Alors, allez-vous croire qu'Il vous guérira et vous rétablira? Et Lui donnez-vous votre vie à présent? Abandonnez-vous votre vie maintenant même à Lui et à Sa volonté bénie? Est-ce que vous dites que vous L'acceptez pleinement comme votre Sauveur, votre Seigneur et votre Guérisseur? Allez-vous le faire maintenant même? Levez la main en signe de témoignage. Maintenant, approchez.
Dieu Tout-Puissant, Auteur de la vie, Donateur de tout don parfait, envoie donc Tes bénédictions. Pardonne à cette femme, Seigneur. Prends-la maintenant et guéris son corps, étant donné qu'elle est dans un état critique. Puisse-t-elle partir d'ici ce soir étant heureuse et en se réjouissant au Nom de Jésus-Christ. Je prie qu'elle soit guérie, sauvée et remplie de Ton Esprit, au Nom de Jésus-Christ. Amen.
L'acceptez vous maintenant comme votre Guérisseur et Sauveur personnel, individuel? Oh, oh! Que Dieu vous bénisse. Partez et qu'il vous soit accordé de recevoir le Saint-Esprit et d'être guérie...?... Très bien.
| E-12 How do you do, lady. 'Course, I don't know you. I've never seen you in my life. But God knows you, doesn't He? Do you believe that He is, and a Rewarder of those who will diligently seek Him? Do you believe that--that He's able to make you free? If He will do this, will you seek after Him with all of your heart, give your life to Him, and--and live for Him as best that you know how the rest of your days? You must do it with that condition; you know you can't live long like that. If that turns into a cancer, well then, you're done. You had an operation anyhow for that. Is that right? You have a tumor now. That's... Yes, that's right, in the breast. Now, will you believe that He will heal you and make you well. And you give your life to Him now. You surrender your life right now to Him and to His blessed will? Say you accept Him right as Saviour and Lord and Healer? You do right now? Raise up your hand as a witness. Now, come here.
Almighty God, the Author of Life, the Giver of every good gift, send blessings indeed. Forgive the woman, Lord. Take her now and heal her body, knowing that she's in serious condition. May she leave here tonight rejoicing and happy, in Jesus Christ's Name. I ask for her to be healed and saved and filled with Your Spirit in Jesus Christ's Name. Amen.
You accept Him now as your personal, individual Healer and Saviour? Oh, oh, God bless you. Go and may receive the Holy Spirit and be healed...?... All right.
|
E-13 Croyez, madame. Très bien. Si vous croyez de tout votre coeur, Dieu est ici pour vous guérir et vous rétablir. Croyez-vous cela? Très bien. Ayez foi en Lui. Ne doutez pas. Et vous tous, là-bas? Croyez-vous de tout votre coeur? Ayez foi en Dieu. Dieu accomplira cela, tout ce que vous demandez.
A présent, pas seulement ces gens qui se trouvent sur l'estrade, mais vous là-bas dans l'auditoire, peu importe où vous êtes, c'est à vous que j'adresse ceci ce soir, vous qui avez... vous qui ne serez pas dans la ligne de prière, vous qui vous trouvez là-bas, sans carte de prière ni rien, et qui êtes assis là, n'ayant pas la possibilité d'entrer dans la ligne, commencez à croire en Dieu; croyez de tout votre coeur, priez Dieu et recevez-Le simplement. Recevez-Le simplement. Dites: "Seigneur, je - je crois maintenant. Je crois maintenant. Je - je le crois, premièrement parce que Ta Parole le dit. Je le crois deuxièmement parce que Tu Te confirmes absolument Toi-même ici ce soir. Tel Tu étais autrefois, tel Tu es ici ce soir. Et je le crois de tout mon coeur. Et, mes amis, suivez. Il ne s'agit pas seulement de Tallahassee, ceci est allé dans le monde entier. Voyez? Et partout, littéralement des milliers et des milliers de gens ont été guéris, sauvés, remplis du Saint-Esprit et...?... Voyez? Ce n'est pas peu de chose. Cela a été soumis, je crois, à chaque épreuve de feu possible et tout. Voici mon organisateur. Est-ce vrai, Frère Baxter? C'est passé par toutes sortes de choses. Et chaque fois, Dieu a triomphé, ça n'a jamais failli et ça ne peut pas faillir, car c'est Dieu. Or, si c'était moi, il y aurait déjà eu... Je suis un échec pour commencer. Voyez-vous? Mais Lui ne faillit jamais.
| E-13 You believe, lady. All right. If you believe with all your heart, God is here to heal you and make you well. You believe that? All right. Have faith in Him. Don't doubt. What about you all out there? Are you believing with all your heart? Have faith in God. God will bring it to pass, whatever you ask for.
Now, not these people here on the platform only, but you out there in the audience, anywhere you are, I put this to you tonight, you with... You that won't be in the prayer line, you that's out there without prayer cards, without anything, setting out there and haven't a chance of getting in line, you start believing God, and believing with all your heart, and praying to God, and just accept Him. Just accept Him. Say, "Lord, I--I now believe. I now believe. I--I believe it, first, because Your Word said so. I believe it, secondly, because You're absolutely a vindicating Yourself here tonight. As You was in the days gone by, so are You here tonight. And I believe it with all my heart. And, friends, look. It's just not Tallahassee; this has went around the world. See? Everywhere, literally tens of thousands and thousands and thousand times thousands of people healed and saved and filled with the Holy Spirit and...?... See? It's not nothing. It's been tried under every fiery trial, I believe it can be put before, and all. Here's my manager? Is that right, Brother Baxter? Through everything. And always, God is triumphed, never failed one time and can't fail 'cause it's God.
Now if it was me, there'd already been... I'm a failure to begin with. See? But He never fails.
|
E-14 Juste un instant. N'ai-je pas prié pour un épileptique il y a quelques instants? Etait-ce une femme ou un homme? Où est la femme qui souffrait de l'épilepsie et pour qui on a prié? Oh! là-bas? Il ne s'agit pas de cela. Cela s'est encore manifesté dans cette audience. Voilà la personne assise juste ici. Voulez-vous accepter cela, soeur, votre guérison?
Dieu Tout-Puissant, je Te prie d'être miséricordieux maintenant et de la guérir; et puisse-t-elle être - être bien portante dès cette heure. Satan, quitte cette femme, au Nom de Jésus, le Fils de Dieu. Sors d'elle! Que Dieu vous bénisse. Puisse-t-il...?... Ayez foi. Croyez en Dieu; Dieu accomplira cela. Voyez-vous? Cet esprit est en train de se glisser furtivement, essayant de...?...
| E-14 Just a moment. Didn't I pray for an epileptic a few minutes ago. Was it a woman or man? Where's the woman at, with an epileptic was prayed for? Oh, there? That's not it. That struck again in this audience. Here it sets right here. You want to accept it, sister, your healing?
Almighty God, I pray that You'll be merciful now and heal her and may she be--be well from this very hour. Satan, leave the woman, in the Name of Jesus the Son of God, come out of her. God bless you. May it...?... Have faith. Believe in God; God shall bring it to pass. See? That spirit is sneaking around, trying to...?...
|
E-15 Maintenant...?... Est-ce vrai? Je ne vous ai jamais vue de ma vie, est-ce vrai? Vous avez connu une vie de chagrin...?... beaucoup de déceptions...?... des problèmes, encore petite fille. Vous - vous en avez connu un quand vous étiez une petite, une fillette. Voyez-vous? Est-ce juste? Est-ce vrai? Vous portiez une petite robe à carreaux...?... Est-ce vrai? Et maintenant, vous avez une grosseur; et cette grosseur se trouve dans le dos. Est-ce vrai? Eh bien, ces choses sont-elles vraies? C'est la vérité sur toute la ligne. Maintenant, ce n'est pas moi qui parlais. C'était Quelque Chose d'autre qui parlait, Voyez-vous? Jamais je... Comment-comment pourrais-je savoir ce que vous avez fait quand vous étiez une petite fille, et comment vous étiez habillée à l'école et ce qui était arrivé? Jamais je - jamais je n'en ai su quelque chose, mais c'est la vérité. Et tout ce qui a été dit est la pure vérité. N'est-ce pas juste? C'est l'Ange du Seigneur qui se tient ici qui parle. J'étais juste... Je n'avais aucun contrôle sur ce que j'allais dire. Maintenant, allez-vous être guérie? L'acceptez-vous comme votre Guérisseur?
Dieu Tout-Puissant, Toi qui as ramené Jésus-Christ d'entre les morts, j'impose les mains à notre soeur et demande qu'elle parte d'ici étant une femme bien portante, au Nom de Ton Fils, Jésus-Christ, le Fils de Dieu. Amen. Maudite soit la maladie qui est dans le corps de cette femme, au Nom de Jésus-Christ. Très bien, maintenant vous pouvez partir. Que Dieu vous bénisse, soeur. Ecoutez maintenant. Allez et prenez courage. Allez en poussant des cris, en vous réjouissant, louant Dieu pour votre guérison, croyant que Dieu a accompli cela.
| E-15 Now...?... Is that right? I've never seen you in my life, is that right? You've had a life of sorrow...?... very much disappointed...?... problems a little girl. You--you had one when you was a little child, a girl. See? Is that right?...?... That true? Wearing a little checked dress...?... Is that true? And now you have a growth; that growth's in the back. Is that right? Now is those things true? Every word of it true. Now, that wasn't me talking. That was something else talking. See? I never... How--how would I know what you did when you was a little girl and how you dressed in school and what taken place? I never--I never knew nothing about that, but it's the truth. And everything that's said was positive the truth. Is that right? That's the Angel of the Lord that's standing here doing that talking. I was just... I didn't have no control, what I was going to say. Now, you going to get well? You accept Him as your Healer?
Almighty God, Who brought Jesus Christ from the dead, I lay hands upon our sister and ask that she goes from here and be a well woman, in the Name of Thy Son, Jesus Christ the Son of God. Amen. Cursed be the disease of this woman's body, in Jesus Christ's Name. All right, now you may go. God bless you, sister.
Now look, go and be of a good courage. Go shouting, go rejoicing, praising God for your healing. Believing God for it.
|
E-16 Bonsoir, monsieur. Croyez-vous de tout votre coeur? Le matin, quand vous quittez le lit, vous y arrivez avec peine. Ce dos est vraiment mal en point, pas vrai? En descendant de la bordure, vous marchez lentement, quand vous marchez sur le trottoir. Est-ce vrai? Partez au Nom du Seigneur Jésus-Christ. Disons: " Dieu soit loué! "Me croyez-vous, monsieur?
A vous voir, on penserait que vous êtes une femme en très bonne santé, mais ce n'est pas le cas. Vous êtes cardiaque. Est-ce vrai? En plus, mentalement vous êtes très... ménopause, de la période de vie. Vous devenez...?... Est-ce vrai? Vous avez aussi des troubles féminins...?... cela arrive quand c'est la période, pendant cette période-là...?... une sorte de douleur dans le... surtout du côté gauche. Je vous vois vous tenir baissée?... Est-ce vrai, sur toute la ligne? Alors quelle est cette chose qui a percé ces lieux secrets dont personne au monde ne sait rien, excepté Dieu seul, pour vous révéler cela, ce que vous avez fait dans votre vie? Est-ce vrai? Maintenant croyez-vous que je suis le prophète de Dieu? Le Seigneur Jésus vous a guérie maintenant. Continuez votre chemin en vous réjouissant. Disons: " Grâces soient rendues à Dieu! "
| E-16 How do you do, sir. Do you believe with all your heart? Of a morning when you move from the bed, you can't hardly do it. That back is such a fix, is that right? Stepping down from a curb, you go easy when you walk the curb. Is that right? Go in the Name of the Lord Jesus Christ. Let's say, "Praise be to God."
Do you believe me, sir? To look at you, think you was a very healthy woman, but you're not. You heart trouble. Is that right? Another thing, you're very mental...?... menopause, from time of life. You get...?... Is that right. You have a female trouble too...?... going through when it's time, in that time...?...some type of pain down on the, mostly on the left side. I see you holding yourself down...?... Is that true, every word of it? Then what was that that went down through to those secret places that nobody in the world knows nothing about but God alone, and reveal it you, what you've done in your life. Is that right? Now, do you believe me to be God's prophet? The Lord Jesus has healed you now. You go on your road rejoicing. Let's say, "Thanks be to God."
|
E-17 Venez, madame. Bonsoir, jeune dame. Croyez-vous que je suis le prophète de Dieu, que je suis Son serviteur qui est oint du Saint-Esprit et qui est...? Si-si cet Esprit est de Jésus-Christ, Il rendra témoignage de Jésus-Christ. Est-ce vrai? Moi, je n'ai rien à voir; je suis juste comme cette lampe-là. Ce n'est pas cette lampe-là, mais plutôt le courant qui est dans la lampe. Est-ce vrai? C'est vrai. Alors, quand Jésus a parlé avec la femme au puits, Il est allé tout droit à son problème et Il lui a dit ce que c'était. Est-ce vrai? Elle a cru alors et elle est partie, en disant: "Venez voir un homme qui m'a dit ce que j'ai fait." Est-ce vrai? Il ne lui a jamais dit tout ce qu'elle avait fait. Il lui a dit où se trouvait son problème.
Si Dieu me révélait maintenant votre problème, L'accepteriez-vous comme votre Sauveur et Guérisseur, je veux dire votre Guérisseur? Vous êtes une chrétienne. Allez-vous accepter? Allez-vous le faire? Vous avez une maladie de femmes, n'est-ce pas vrai? C'est vrai. Maintenant partez et faites ce que vous avez dit et vous allez vous en remettre immédiatement. C'est un abcès au...?... Que Dieu vous bénisse. Partez et que le Seigneur vous bénisse. Très bien.
| E-17 Come, lady. How do you do, little lady. Do you believe me to be God's prophet, His servant, that is anointed with the Holy Spirit and is... If--if this Spirit is of Jesus Christ, It'll testify of Jesus Christ. Is that right? I have nothing to do; I'm just like that light there. It isn't that light; it's the current that's in the light. Is that right? That's right. Then when Jesus talked with the woman at the well, He went right straight to her trouble and told her what it was. Is that right? She then believed and went and said, "Come, see a Man, told me what I done." Is that right? He never told her all she done. He told her where her trouble was.
If God should now reveal to me your trouble, will you accept Him as your Saviour and Healer, I mean your Healer. You are a Christian. Will you accept? You will? You have female trouble, isn't that right? That's right. Now go and do as you have said and you'll get over it right now. It's a abcess on the...?... God bless you. Go and may the Lord bless you. All right. Come, lady.
|
E-18 Venez, madame. Croyez-vous de tout votre coeur? Croyez cela maintenant, pas votre frère ici, je suis votre frère. Je ne suis que votre frère, mais c'est Dieu qui est votre Sauveur. Croyez-vous que vous êtes dans Sa Présence? Le croyez-vous? Non pas parce que je suis ici, mais parce que je Le représente, Lui. Est-ce vrai? Cela apparaît entre vous et moi; oui, vous souffrez en fait de la gastrite. Croyez-vous maintenant qu'Il vous guérira de cela? Acceptez-vous cela maintenant? Dieu Tout-Puissant, je Te prie de guérir cette femme, et puisse-t-elle partir d'ici bien portante au Nom de Jésus. Amen. Cela est causé par la nervosité, cela provoque les troubles gastriques, de l'acide dans votre estomac. Allez de l'avant maintenant et soyez... avec. Puisqu'Il a su ce qui ne marchait pas, alors il est vrai qu'Il en connaît donc l'issue. Croyez-vous qu'Il m'a dit la vérité? Si ce n'est pas le cas, comment pouvait-Il me faire savoir ceci? Voyez-vous cela maintenant?
| E-18 Do you believe with all your heart, believe that now--not your brother, here... I'm your brother. I'm just your brother, but God is your Saviour. Do you believe that you're in His Presence? You do? Not because I'm here, but because I am representing Him. Is that right? Coming between you and I, yes, you have stomach trouble, definitely. And you believe now that He will heal you of that? You accept it now? Almighty God, I pray that You'll heal the woman and may she go from here a well person through Jesus' Name. Amen. That's nervousness causes... That causes a peptic condition, sour inside of your stomach. Go on now and get... with. If He knowed what was wrong, then that's exactly He knows the outcome would be now. Do you think He's told me truth? If He couldn't how would He let me know about this...?... You see that now?
|
E-19 Vous connaissez cette femme. Vous connaissez sa vie. Alors, était-ce l'exacte vérité? Sur toute la ligne? Depuis là, dans son enfance, jusqu'à maintenant? Est-ce juste? Peut-être qu'elle ne vous a même jamais raconté certaines de ces choses, et vous savez que c'est une bonne femme. Maintenant, comme il en était d'elle, ainsi en est-il de vous maintenant. Partez et que le Seigneur soit avec vous. Eh bien, soyez heureuse et réjouissez-vous. Voyez-vous? Vous êtes... Vous vous êtes mise dans une... dans une condition. On a déjà prié pour vous avant, et cela, plusieurs fois. C'est vrai. Croyez d'abord. Ce que... Vous essayez de vous emparer de quelque chose. Cela se trouve juste sur vous; ça se trouve là maintenant. C'est...?... Quand vous êtes ici en haut (voyez-vous?), après vous retombez ici en bas. Et quand vous êtes ici en bas, vous êtes de mauvaise humeur, abattue, nerveuse et bouleversée. Vous connaissez de véritables moments de bouleversement comme cela, vous savez, des troubles mentaux. Vous savez ce qui fait que vous vous sentiez comme cela.... Eh bien, vous êtes toute tendue. Maintenant, vous voyez, et - et vous devenez... D'abord vous vous dites: " J'ai obtenu ma guérison. " Après vous retombez ici en bas et vous dites: " Oh! Je l'ai perdue. " Evidement, parce que vous vous laissez tomber ici en bas. Voyez-vous? Restez ici en haut. Voyez-Vous? Restez juste ici, dressez une barrière là tout autour. Allez de l'avant. Que Dieu vous bénisse maintenant, au Nom du Seigneur Jésus.
| E-19 You knew that woman. You knew her life. And was that exactly the truth? Every word of it? Plumb back there as a little child, come down? Is that right? She never even, maybe, told you some of those things, and you know her to be right woman? Now, as it was with her, so is it with you now. Go and the Lord be with you. Now, be happy, rejoice. You see? You're... got yourself in a--in a condition. You've been prayed for before and many times you've been. That's right. Believe first. What... You're trying to get a hold of something. It's right on you; it's now. It's...?... When you're up in here (See?), then you drop down here. And when you're down in here you're moody and low and nervous and upset. You have real upset spells like that, you know, mental conditions. You know, what makes you feel that... Well, just all wound up. Now, see, and you--and you, get... First, you think, "I've got my healing." Then you drop down here and you say, "Oh, I lost it." Sure, because you let yourself drop down here. See? Stay up here. See? Stay right here. Put a ring around there. Go on, God bless you now, in the Name of the Lord Jesus.
|
E-20 Venez, chère soeur. Bonsoir. Que le Seigneur vous bénisse. Croyez-vous que ces choses que vous voyez et entendez viennent du Seigneur Jésus-Christ? Assurément. Naturellement, il y a une chose, en vous voyant trembler, mère, sans vision ou quoi que ce soit du tout, je sais que vous avez la paralysie, en vous voyant trembler. Il s'agit d'un problème de nerfs. Eh bien, parlons maintenant, vous et moi, juste un instant. Peut-être le Seigneur Jésus pourra me montrer quelque chose d'autre à votre sujet qui... et, évidemment, vous portez des lunettes. Naturellement, vous - vous souffrez peut-être des yeux. N'importe qui peut le voir. Voyez-vous? Mais peut-être il y a un... Oui oui. Entre vous et moi il y a du sang qui coule. Il s'agit de l'anémie. Est-ce vrai? Si c'est vrai, levez la main. Très bien. Que Dieu vous bénisse, ma soeur. Et puisse le Seigneur Jésus-Christ vous rétablir au Nom du Seigneur. Que Dieu vous bénisse, soeur. Partez en croyant maintenant de tout votre coeur.
| E-20 Come, sister dear. How do you do? The Lord bless you. Do you believe that these things that you see and hear, comes from the Lord Jesus Christ? Yes, sir. 'Course there's one thing, seeing you shaking, mother, without vision or without anything at all, I know you got palsy, see you shaking that is a nervous condition. Well now, let's you and I talk just a moment. And maybe the Lord Jesus could show me something else about you that... And 'course you're wearing glasses. 'Course you--you could be something wrong with your eye. Anyone can see that. See? But maybe there's a... Yes, sir. Between you and I comes blood dropping. And it's anemia condition. Is that right? If that's right raise up your hand. All right. God bless you, my sister, and may the Lord Jesus Christ make you well in the Name of the Lord. God bless you, sister. Go believing now with all your heart.
|
E-21 Venez, soeur. Bonsoir, madame. Approchez juste une minute. Non, mère. J'aimerais que vous vous teniez debout. Faites-la se lever. Ne vous couchez pas. Regardez-moi. Croyez-vous que je suis le prophète de Dieu? Croyez-vous que ce que vous entendez est la vérité? Votre maladie est en train de s'aggraver terriblement, n'est-ce pas? C'est pourquoi vous faites cela. C'est... Satan essaye de vous dérober. Si vous croyez que je suis Son serviteur, ce soir vous aurez votre délivrance. Vous avez effectué un long trajet pour arriver ici, n'est-ce pas? C'est vrai. N'est-ce pas que vous souffrez de quelque chose comme l'arthrite ou de quelque chose de très... C'est dans votre dos et à différents endroits. N'est-ce pas vrai? Cette femme souffre aussi du dos. N'est-ce pas vrai, madame? Eh bien, ce sont les reins, à ce niveau, mais chez vous, c'est l'arthrite. Est-ce... Voulez-vous... Vous souffrez aussi de la tuberculose. Je ne sais pas si vous le savez. Le savez-vous? Le savez-vous? Mère, dans le... Imposez-lui les mains, papa. Dieu Tout-Puissant, regarde ce vieux couple assis là, Seigneur. Comme un vieux père et une vieille mère. La pauvre créature est souffrante. Satan, sors d'elle. Tu es dévoilé; au Nom de Jésus-Christ, quitte cette femme, sors d'elle!
Que Dieu vous bénisse, madame. Croyez-vous que votre maladie de reins est partie? Le croyez-vous? Vous dites que vous désirez servir Dieu (voyez-vous?) mieux qu'auparavant. N'est-ce pas vrai? C'était là l'objet de vos prières ces quelques derniers jours. N'est-ce pas vrai? Et quand vous vous teniez là dans la ligne, vous craigniez que je ne vous dise cela quand je serais ici, quand vous monteriez ici. Maintenant, allez-y et croyez de tout votre coeur. Alors est-ce la vérité? C'est la vérité. Maintenant, comment pourrais-je connaître l'objet de vos prières et ce qui se passait dans votre coeur? Maintenant, partez en croyant de tout votre coeur et vous allez être bien portante. Croyez de tout votre coeur.
| E-21 Come, sister. How do you do, lady. Come here just a minute. No, mother. I want you to raise up. Raise her up. Don't lay down. Look here at me. Do you believe me to be God's prophet? Do you believe what you hear is the truth? You're getting awfully sick, aren't you? Is the reason you're doing that. It's... Satan's trying to rob you. If you'll believe me to be His servant, tonight you're deliverance. You've come a long ways to come here, haven't you? That's right.
And don't you suffer with something like arthritis or something that's real... It's in your back and up and down. Isn't that right? This woman's bothered with her back too. Isn't that right, lady? Now, it's in the kidneys, here, but your's is arthritis. Is that... do you want... You had TB also. I don't know whether you know that. You know that? Do you know that? Mother, in the... Put your hands around her, dad. Almighty God, look at that old couple setting there, Lord, like old dad and mother. The poor things take suffering. Satan, come out of her. You're exposed, in the Name of Jesus Christ, leave the woman. Come out of her.
God bless you, lady. You believe you're kidney trouble is gone? You do? Say you have a desire to serve God (See?), closer than what you've walked to. Isn't that right? You've been praying on that the last few days. Isn't that right? And when you standing down there in the line, just was afraid I was going to tell you that when I got here, when you come up here. Now, you just go and believe with all your heart. And is that the truth? It's the truth. Now, how would I know what you was praying and what you was doing in your heart? Now, you go believing with all your heart and you're going to be a well person. Believe with all your heart.
|
E-22 Vous aviez la même chose que l'autre femme, au niveau de reins. Cela est parti quand vous étiez encore loin - loin de l'estrade. Vous avez été toutes deux guéries au même moment. Disons: " Gloire à Dieu! " Croyez.
Seigneur Jésus, je Te prie de la rétablir et de la guérir au Nom du Seigneur Jésus-Christ. Amen. Croyez-vous?
Vous avez le cancer, n'est-ce pas? Vous voulez en être guéri? Vous devez croire Dieu maintenant, sinon vous n'en serez jamais guéri. Croyez qu'Il va vous rétablir. Mettez-vous debout et acceptez alors votre guérison au Nom du Seigneur Jésus. Allez...?... Croyez en Lui de tout votre coeur. Ayez foi en Dieu. Dieu accomplira cela.
Bonsoir, monsieur. Vous ne... Me connaissez-vous? Moi, je ne vous connais pas. Croyez-vous que je suis Son prophète? Je veux dire le prophète du Seigneur Jésus-Christ qu'Il avait promis d'établir dans l'Eglise? Croyez-vous cela? N'aimeriez-vous pas rentrer chez vous et manger comme vous en aviez l'habitude, prendre un repas bien solide? Au Nom de Jésus-Christ, si vous croyez cela, allez et mangez ce que vous voulez. Ayez foi en Dieu.
| E-22 You had the same thing she did, in the kidneys. That's go on off--off the platform; you was both healed at the same time. Let's say, "Praise be to God." Believe.
Lord Jesus I pray that You'll make her well and heal her in the Name of the Lord Jesus Christ. Amen. You believing?
Got cancer, don't you? You want to get over it? You must believe God now or you'll never get over it. You believe He will make you well. Stand up on your feet and accept your healing then, in the Name of the Lord Jesus. You go...?... believe Him with all your heart. Have faith in God. God shall bring it to pass.
How do you do, sir. You don't--you know me? I don't know you. You believe me to be His prophet? I mean the prophet of the Lord Jesus Christ that He said that He would set in the church? You believe that? Wouldn't you like to go home and eat like you used to, have a good solid meal? In the Name of Jesus Christ if you believe this, go eat what you want to. Have faith in God.
|
E-23 Croyez-vous en Dieu? Croyez-vous que Son Esprit vous rétablira? Très bien. Si vous le croyez, si Dieu vous vient en aide et que votre foi s'élève jusqu'à un certain niveau maintenant même, cette maladie du coeur va vous quitter. Voudriez-vous en être guéri? Levez la main. Dites: " J'accepte cela, Seigneur Jésus. " Que Dieu vous bénisse. Partez au Nom du Seigneur Jésus, et soyez rétabli. Alléluia! Dieu soit loué! Là dans l'auditoire, croyez-vous? Croyez-vous?
Quelqu'un de ce côté, regardez et croyez. Et vous, madame, qui êtes assise là avec...? Evidemment, j'ai vu... vous - vous - vous louchez. Croyez-vous de tout votre coeur? Tenez, regardez encore par ici. Il y a autre chose. Je ne sais pas si vous le savez ou pas, mais vous souffrez aussi du cancer. Le savez-vous? Si vous le savez, mettez-vous debout et acceptez votre guérison au Nom du Seigneur Jésus-Christ. Soyez guérie.
| E-23 Do you believe in God? Do you believe His Spirit will get you well? All right. If you believe it, if God will help, and your faith will rise up to a place right now, that heart trouble will leave you. Would you like to get over it? Raise your hand. Say, "I accept it, Lord Jesus." God bless you and go in the Name of the Lord Jesus and may you be made well. Hallelujah. Praise the Lord. You believe out in the audience? Do you believe?
Somebody in this way, look and believe. What about you, lady, sitting there with... 'Course I seen--you're--you're--you're eyes are crossed. Do you believe with all your heart? Say, look this way again. More than that. I don't know whether you know it or not, but you're suffering with cancer also. Do you know that? If you knew it, stand up to your feet and accept your healing in the Name of the Lord Jesus Christ. Be healed.
|
E-24 Là dans l'auditoire, que faites-vous? Croyez-vous? Priez. Croyez.
Et vous, madame, qui avez... La dame âgée qui a la main levée. Croyez-vous que je suis le prophète de Dieu? Oui. Croyez-vous de tout votre coeur? Si Dieu, ici, ici même me révèle votre problème, allez-vous accepter cela? Alors votre asthme... n'est-ce pas vrai? Est-ce vrai? Levez la main et dites... Très bien. Levez-vous et soyez donc guérie, au Nom du Seigneur Jésus-Christ. Recevez votre guérison. Combien ici veulent accepter leur guérison maintenant même, et dire: "Je veux accepter ma guérison."...?... Frère et soeur...?... ne veulent pas accepter leur guérison, levez-vous... au Nom de Jésus-Christ, le Fils du Dieu vivant, je demande que chaque esprit démoniaque de doute dans la salle soit maudit et chassé. Au Nom de Jésus. Levez-vous, acceptez votre guérison. Soyez guéris. Alléluia! Mettez-vous debout.
| E-24 What are you doing there in the audience? You believe? Pray. Believe.
What are you lady, with your... the elderly lady with her hand raised up. Do you believe me to be God's prophet? Yes. Do you believe with all your heart. If God, here, right here, will reveal to me what's wrong with you, will you accept it? There, your asthmatic condition... Isn't that right? Is that right? Raise up your hand and say... All right. Stand up and be healed then, in the Name of the Lord Jesus Christ. Accept your healing. How many in here wants to accept their healing right now and say, "I want to accept my healing."...?... brother and sister...?... won't accept their healing, stand... In the Name of Jesus Christ, the Son of the living God, I ask every devil doubting spirit in the room to be cursed and sent away. In the Name of Jesus. Stand up, accept your healing. Be healed. Hallelujah. Stand to your feet...?...
|