E-1 Bonjour les amis. Je suis très heureux d'être ici ce matin, de voir tout le monde avoir l'air frais et d'être bien en ce beau matin de pâque au printemps. Même les oiseaux chantent bien aujourd'hui. Je suis certainement étonné en entrant j'ai entendu les frères. Je l'avais entendu, et il m'a donné quelques enregistrements, cela m'a été envoyé cette semaine. Et maintenant, d'entendre l'Evangile être prêché dans la langue des oiseaux, eh bien peut-être c'est ce que les oiseaux font lorsqu'ils chantent comme ça: Nous prêché l'Evangile.
Il a été dit autre fois qu'il y avait le petit rouge gorge (il les imitait), disait... un petit rouge gorge disait: "Je me demande pourquoi ces être humains se traînent avec un coeur lourd, et - et tellement - on dirait qu'ils sont vraiment égoïstes. " Et il a dit: "Je me demande s'ils n'ont pas - s'ils n'ont un Père Céleste qui veille sur eux comme sur nous. " Peut-être que c'est ça. Vous n'avez jamais appris que l'un a eu l'hypertension, n'est-ce pas? Les avez-vous déjà vu avec des béquilles, allant à l'hôpital au subir une opération chirurgicale? Non, ils ont un Père Céleste, qui veille sur eux, et Il prend de. Mais nous - nous avons plus que (le savez-vous?), et nous devons être tailladées, coupé comme à la boucherie, et toute sorte des maladies, et de disputes et de querelles les uns avec les autres, ce que nous faisons.
| E-1 Good morning, friends. I'm so happy to be here this morning, seeing everybody looking fresh and nice on this fine Yule spring morning. Even the birds sing lovely today.
I was certainly amazed when I walked in to hear the brother. I have heard of him and he gave me some records—was sent to me this week. And now, to hear the Gospel preached in bird language. Well, maybe that's what the birds are doing when they're singing like that: preaching the Gospel to us.
It was once said that the little robin, that he was impersonating there, said.... The little robin said, “I wonder why those human beings walk around so down-hearted, and so.... Look like they're just so selfish.” And said, “Wonder if they haven't ... they haven't got a Heavenly Father to watch over them like we robins do.”
So, maybe that's about it. You never heard of one having high-blood pressure, did you? Did you ever see them on crutches going to the hospital to be operated on? No. They got a Heavenly Father. He watches over them and He takes care of them.
But, we know more than they do, you know, so we have to be cut on, butchered up, and all kinds of diseases, and fuss and fight with one another. That's the way we do. |
E-2 Eh bien, entendre ceci, notre Frère, sur ses oiseaux comme ça, c'est un don spirituel. Essaye d'imité cela une fois, voyez comment vous-allez vous en tirez. Dieu a donné cela aux Frères. J'ai entendu cet homme chanté ce cantique: "Etre abandonné, Seigneur, à Toi. " Et ce Frère Cauble, assis là, m'a dit qu'il venait de se convertir en sortant de nightclub, sa femme et lui. Et ce - ce chant, essaye d'imité cela. C'est un do; cela vient de Dieu. Eh bien, ce Don été en lui à sa naissance. Les dons étaient dans cet autre homme à sa naissance. Mais c'est pourquoi il utilise cela, c'est ça la chose. Chaque homme aura répondre pour son talent. Dieu donne des hommes qui ont des talents et ce dernier utilise cela. C'est un comme une maison en flamme, et d'autre, différentes choses. Mais Dieu demandera des comptes pour ces talents. Et je suis très reconnaissant de savoir que ses deux Frères, qui sont assis là derrière, ont livré leurs talents, en faite il pouvait être ici dans de nightclub tout le reste, a utilisé ces talents, mais ils ont livré cela au Seigneur Jésus-Christ pour gagner des âmes. Et je suis heureux pour cela ce matin. Et mes Frères, que le Seigneur puisse toujours...
| E-2 Now, hearing this, our brother, on those birds like that, that is a spiritual gift. Try to impersonate it once, see how you get along. God has give that to the brethren.
I heard this young man singing that song: Yielded, Lord, To Thee. And how that Brother Caubles, sitting there, told me he was just converted out of the nightclubs—he and his wife. And how that.... That singing: Try to impersonate that. It's a gift that comes from God.
Now, the gift was in him when he was born. The gift was in the other man when he was born, but what they're use it for is what goes. Every man will have to answer for his talent. God gives men talents; they have to use it. Some can preach like a house on fire, and the other different things. But God requires these talents. And I'm so thankful to know that these two brethren sitting back here have yielded their talents, which they could be out here in nightclubs and everything else, using those talents; but they surrendered them to the Lord Jesus Christ to win souls. And I'm happy for that this morning. My brethren, may the Lord ever continue. |
E-3 Le petit Frère ici, qui est le conducteur des cantiques, Frère Cauble, beaucoup d'autres ici, Dieu vous a donné des talents. Peut-être que vous direz: "Eh bien, Frère Branham, il ne m'a rien donné. " Vous ne le savez peut-être pas. Voyez-vous? Essayez simplement de faire quelque chose. Peut-être vous êtes jamais sorti et que vous n'avez jamais témoigné à quelqu'un. Essayez cela. Tout le monde ne peut pas faire ça. Peut-être que vous ne pouvez pas - quelque chose d'autre que vous pouvez faire. Il y a quelque chose que vous pouvez faire, vous pouvez mettre cela devant Dieu. Mais maintenant, la chose que vous devez faire, c'est faire ce que ce Frère chante dans son cantique... s'abandonné. Cet homme qui a pu siffloter et imité tout les oiseaux que j'ai jamais entendus, eh bien alors, ce - cet homme se lui-même abandonné à cela - il se livrait à cela. Cet homme qui est capable de chanté, il sait lui-même abandonner; il se livrait à cela. Eh bien, tout ces choses-ci, pour l'Evangile et la manifestation des visions, je me suis moi-même abandonné je me suis livré à cela, et c'est ce qui se passe. Voyez-vous? Ce n'est l'homme, c'est lui. Et il y a quelque qui fait que vous n'y pouvez rien. Cet homme ne peut rien au faite qu'il est né de telle façon qu'il peut siffler comme des oiseaux. Eh bien, il est simplement... il est né comme ça. Cet homme qui a chanté, c'était pareil. Et d'avoir des visions, c'est tout aussi commun pour moi que cela l'est pour eux de faire cela. Voyez-vous ce que je veux dire donc? C'est tout à fait, c'est pour l'édification, pour la gloire de Jésus-Christ, le Fils de Dieu.
| E-3 The little brother here, the song leader, Brother Caubles, many of the others here, God has give you talent. Maybe you say, “Well, Brother Branham, He hasn't give me nothing.”
You don't know, maybe, see. You may just go try something. Maybe you've never went out and testified to somebody. Try that. Everybody can't do that. Maybe you can't.... Something else that you could do. There's something you can do that you can put it to God.
But, now, the thing you have to do is do what the brothers singing the song: Yield. The man who can whistle and impersonate all the birds that I ever heard, well then, that man yielded himself to it—give in to it. The man who could sing, he yielded himself: He give in to it.
Now, for these things here, the Gospel, and the manifestation of visions, I just yield myself and give in to it. That's what does it, see. It's not me; it's Him. And, it's something that you can't help. The man can't help because he was born to whistle like birds. Why, he just ... he was born that way. The man that sang was the same way. And to see visions, it's just as common to me as it is to them to do that. You see what I mean, now? Altogether, it's for one edification of the glory of Jesus Christ, the Son of God. |
E-4 Bon, j'aimerais vous remercier tous une fois de plus. Premièrement, j'aimerais dire à Frère Cauble, étant donné que ceci est le service de clôture, ce matin, le service de Frère Cauble; je pensais que je n'allais pas être ici attend. Je commençais à venir au tabernacle, prêchant il y a quelques instants, j'avais envie de... Eh bien, j'avais envie de resté très longtemps. Et puis, venir ici, rapidement donc au service ici... Et j'ai - j'ai tout un jour plein aujourd'hui, et puis je dois partir directement shreveport, à Louisiana, à l'auditorium, à l'auditorium municipal de la ville, je pense qu'il offre des places assises environ sept milles personnes. Et s'il y a n'a parmi vous qui habite tout près de là, la semaine prochaine, eh bien, venez-y. Nous serons contents de vous avoir.
Et puis de là à Denver, à Denver, dans le Colorado, là où les hommes d'affaires chrétiens parraine cela à l'auditorium municipal, là. Je pense que cela offre une capacité de place assise pour une soirée à sept ou huit milles personnes. Et puis, nous irons de là à - à Edmonton, en Alberta; la grande prairie, Dowson Creek; partout là-bas dans la Colombie Britannique, et qu'on reviendra aux Etats-Unis, vers juin ou juillet, l'un ou l'autre, pour quelques réunions ici: On a besoin de nous à Cedar Lake, dans les champs de Camping méthodiste. Et puis d'autres réunions là de Moines, dans Iowa, le dix-huit, le dix-neuf et le vingt. Ça sera la convention de Open Bible Standard: Trois jours de campagne de guérison, vous qui habitiez près là. En suite ça sera pour le pacifique Northwest, dans le - près de Seattle, à Washington, pour environ dix jours de campagne de guérison, immédiatement après la réunion de camp de pacifique Northwest de ministres de plein Evangile, qui couvre tout le pacifique Northwest, ils se rassembleront là. Et puis, je pense que nous aurons notre petite réunion d ,comme d'habitude à New York City, juste avant de partir outre mer. Priez pour nous. Et nous apprécions certainement la collaboration de chacun de vous.
| E-4 Now, I want to thank you all again. First, I want to say to Brother Caubles, being this closing service here, this morning, Brother Caubles' service.... I thought I wasn't going to get here on time. I got started over at the tabernacle preaching a while ago, and liked to ... well, I just liked to stayed too long. And then, to get over here quickly, then, to the service here.
And I got a full day today. And then I have to start right down in Shreveport, Louisiana, at the auditorium—the City Municipal Auditorium. I think it seats about seven thousand. And if any of you live around about there, this next week, why, come on in. We'd be glad to have you.
And then from there, to Denver—Denver, Colorado—where the Christian Businessmen is sponsoring it at the Municipal Auditorium there. I think a night's seating capacity of seven or eight thousand people.
And then we go from there to Edmonton, Alberta, Grande Prairie, Dawson Creek, all through British Columbia. Then back in the United States again, along June, or July, one, just for a few meetings here. One at the Cedar Lake Methodist Campground. Another over DeMoines, Iowa, the 18th, 19th, and 20th. That's the Open Bible Standard Convention—three days of healing campaign—you who live around close to there. And then to the Pacific Northwest over in around Seattle, Washington, for about ten days of healing campaign, immediately following Pacific Northwest Full Gospel Ministerial Camp Meeting, which covers all the Pacific Northwest. They gather in there.
And then I guess we have a farewell meeting, as usual, in New York City just before going overseas. Pray for us. And we sure are appreciative of the cooperation of each and every one of you. |
E-5 Eh bien, dans ce genre de réunion, nous devons avoir un financement pour le déroulement. Je n'ai jamais mentionné cela à leur intention; et je n'ai jamais rien mentionné concernant l'argent; mais je pense que tout appris soins de sois très bien. Si c'est ne pas le cas, eh bien ce soir, on prélève une offrande d'amour pour moi. Ce qui manque, eh bien, je le comble toujours...?...
Et nous essayons de gardés la chose gratuite. C'est vrai. Tout, nous essayons d'offrir cela gratuitement autant que possible. Nous nous abstenons de mendier auprès des gens, j'ai ne jamais fais cela, et je compte sur Dieu pour n'avoir jamais le faire. Je mentis simplement. Nous faisons passer un plateau d'offrande, et chaque sourd qui est donné est affecté pour la gloire de Dieu, au mieux de ma connaissance. Et Dieu le sait.
Je suis venu dans le monde sans rien, j'en retournerais sans rien. Et c'est simplement ce que je s'essaye de prendre pour la gloire, c'est cela qui comptera en ce jour là. Et c'est le cas pour chacun de vous. Et maintenant, puisse le - que le Seigneur vous bénisse.
Frère Cauble a fais mention de raconté l'histoire de la vie ce matin. J'ai été élevé ici. Beaucoup parmi vous connaissent l'histoire de ma vie et tout le reste. Il se fait un peu tard: vingt minutes donc, le temps qui me reste. Et peut-être que je ne pourrais pas apporter cela dans ce temps. Ainsi si vous me pardonnez et que vous ne pensez pas que vous allez essayer de dire quelque chose d'autre, mais dans vingt-cinq minutes et toute l'histoire de la vie, on ne peut que toucher les grands points ici et là.
| E-5 Now, in these meetings we have to have finances to carry on. I've never mentioned to them. I never heard nothing about finance, but I suppose everything's taken care of. Lovely. If it isn't, why, tonight they give me a love offering. What's lacking, well, we can make it up. And we try to keep the thing free from finances. That's right. Everything.... We try to make it just as free as we possibly can, from begging people. I've never did it, and trust to God that I'll never have to do it. And I just go out and we pass the collection plate. And every penny that's given goes to God's glory, the best of my knowledge; and God knows that.
And I came into the world without anything; I shall return the same way. It's only what I send ahead of me to glory is what will count at that day. And that's to each and every one of you. And now, may the Lord bless you.
Brother Caubles had mentioned about telling a life's story this morning. I was raised here. Most all of you know the life story, and so forth. It's a little late: twenty-five minutes, now, what time I have. And maybe I couldn't get it in in that much time. So, if you'll forgive me, and not think that we was trying to say something different, but in twenty-five minutes a full life story, you just hit the spots here and there. |
E-6 Et j'espère donc je compte sur Dieu que très bientôt le... de plusieurs soir, j'ai cela à coeur. J'ai à ma possession ou je peux - là où je peux avoir cela n'importe ou, une tente qui offre des places assises à quinze milles personnes, avec tout les sièges et tout. J'aimerais qu'on dresse cela soit à lieu de Louisville entre Jeff et New Albany, et resté là pendant environ deux mois parfois, juste dans une bonne réunion à l'ancienne mode: Avoir de réunions de guérison chaque mercredi et chaque dimanche, ou quelque chose comme cela la semaine. Prêché simplement l'Evangile: Célébrer le mariage, ensevelir, et baptiser, et passer simplement un bon moment dans le Seigneur et faire tout ce que nous pouvons faire pour royaume.
Et après, que je serais revenir d'outre mer, peut-être, beaucoup de mon ministère aura été consacré à cela, comme je sens qu'ici en Amérique, tout le monde - pas tout le monde, mais la plus part des gens de plein Evangile et les gens qui croient dans le chose ont entendu cela, crois cela. C'est un... Parfois je pense que, je prends du temps...
Les peuples Américains a été enseignés différemment des gens d'outre mer, là-bas. Nous nous avons appris qu'ont doit imposé de mains aux malades pour qu'ils soient guérit. Et tant qu'on a cela qu'on a l'Esprit qu'on doit traiter de cette façon là, rien d'autre ne marchera. C'est vrai. Il y a toujours quelque chose qui est votre point de contacte. Et je me disais que j'aurais des réunions que j'imposerais de mains aux malades et prierais pour eux, et pas de pouvoir de discernement.
| E-6 And so, I hope and trust to God, that pretty soon....
Since last night, I've had it on my heart, I have in my possession, or where I can get it at any time, a tent that'll seat fifteen thousand people, with all the seats and everything. I'd like to set that up, either just outskirts of Louisville, between Jeff and New Albany, and stay there for about two months, sometime, just in a good old-fashioned meeting. Have healing services every Wednesday and Sunday, or something like that, through the week. Just preach the Gospel, marry, bury, and baptize; just have a glorious time in the Lord, and do everything that we can for the kingdom.
And after I come back from overseas, perhaps, a lot of my ministry will be given to that; as I feel that in here, in America, everyone (not everyone, but most all the full Gospel people, and the people who believe in these things) has heard of it and believe it.
Sometimes I think, taking time.... The American people are taught different than what the overseas people are, over in there. We're taught you must lay hands on the sick for them to recover. As long as your mind is dealing that way, nothing else short of that will do it. That's right. It's always something that's your point of contact.
And I thought I'd have some meetings where I just laid hands on the sick and prayed for them, and ... not the power of discernment. |
E-7 Cependant, comme Frère Cauble l'a mentionné, ceci a été une semaine facile pour moi. Ça l'a été ici, et je - chez moi. Et tôt ce matin je me suis levé avant que les gens ne viennent et tout, et maintenant lorsque je ne suis... Je reste ici pour aidé les gens de faire ce que je peux lorsqu'il n'y a pas des réunions; mais je me mets à l'écart, parce que l'esprit est toujours près lorsque les réunions se passent. Je dois me mettre à parler à quelqu'un, et souvent je découvre des choses que je n'aimerais même pas savoir, surtout parmi mes amis.
Et maintenant ceci est juste... nous sommes ici justes entre les gens de la maison, je pense; l'Eglise de Frère Cauble, et quelques gens du tabernacle qui sont rassemblés ici ce matin; Peut-être qu'il y a quelqu'un de l'extérieur, il y en a des temps à autre qui vienne d'ailleurs.
En propos, je perlais à beaucoup d'amis et qui j'ai de la considération et que j'aime de tout mon coeur. Et lorsque cette onction frappe, pendant que je parle à un tel ami, ils disent qui sont vos amis et là-même sont découvrait qu'ils ne sont pas votre ami. Et cela me donne une sensation bizarre, quoi que je vais de l'avant et que j'essaye d'oublier cela; Mais rappelez-vous vous savez que c'est la vérité. C'est ça; la chose est là. Et je n'aimerais pas simplement faire cela; j'aimerais avoir des meilleurs pensés possible pour tout le monde, aimer tout le monde; que tout le monde m'aime, et lorsque je vais au-près de cet homme, peut-être pour prier pour elle ou quelque chose comme cela, qu'il y ait d'obstacle nul part; j'irais tout simplement avec la pleine assurance dans mon coeur. J'aime Dieu et je prie pour cette personne là et j'obtiens des résultats. En effet lorsqu'on sait qu'il y a quelque chose là au fond qui constitue un obstacle et vous savez que c'est vérité établie cela été révélé par Dieu, alors cela - cela constitue un obstacle là, et lorsqu'on se met à prier pour cette personne. C'est vrai. Alors c'est vraiment... C'est le je ne sais faire cela.
| E-7 However, as Brother Caubles mentioned, this has been a easy week for me. It's been here, at home. And early of a morning, I get up before people come in, and so forth. And now, when I'm not.... I stay there to help people, or do what I can, when the meetings are not going on, but I get away, because the Spirit is always near when these meetings are going on.
I get to talking to someone. And many times I find out things I don't even want to know, especially among friends. And now this is just.... We're all just home folks here, I suppose. Brother Caubles church and a few from the tabernacle, is what's gathered in here this morning. Maybe an outsider once in awhile coming in from somewhere else.
But, in this, I have talked to many friends that I have regarded and loved with all my heart. And that anointing'd strike, and I be talking that friend. And they'd say they were your friend, and right there you'd see they wasn't your friend. And that gives me a funny feeling, although I just go on and try to forget about it. But, you remember that you know what is the truth. That's it. There it is.
And I just don't like to do that. I want to think the best of everybody, and love everybody, everybody love me; that when I come to that person, maybe, to pray for them or something, there's no hindrance nowhere. I just walk right in with the full assurance in my heart. I love God, and pray for the person, and get a result.
Because, if you know something's back there hindering, and you know a real solid truth which is revealed by God, then that hinders there when you start to pray for the person. That's right.
So, it's just.... It's best that I don't do it. |
E-8 Cependant le réunion, j'aime un peu me tenir à l'écart resté quelque part en dehors dans des bois prendre ma Bible et tout, être là, lire et prier faire quelque chose comme cela jusqu'à ce que le réunion commence.
Et puis, le soir, mon Frère Cauble arrive. Il distribue des cartes prières et puis moi je viens. Il... Billy se tiens ici ou quelque personne arrive en retard, eh bien, ils peuvent recevoir il peut leur donnés des cartes prières. Et monsieur McSpaden (je ne pense pas qu'il est ici ce matin.) Généralement il s'assis ici. Lui et moi on se retrouve le soir ont vient de McSpaden Market à - à Jeffersonville. Généralement nous nous retrouvons la nuit, nous sommes de vrais amis. Et je descends là dans veille camionnette je le prends, et nous nous retrouvons. Puis après la réunion ont sort d'ici, faible épuisé et fatigués. Et parfois je rentre à la maison, et puis la famille doit me supporter pendant quelques heures là. Et il n'y a qu'eux qui savent ce que sont ces choses, pour vous, j'aimerais que vous aimiez ma famille. Si vous n'aimiez pas, aimez-le, parce qu'il le mérite certainement du faite qu'il me supporte après ce réunion.
| E-8 So, during the time of the meetings, I just kind of keep myself away, and go out somewhere in the woods, and take my Bible, and so forth. And go out there and read, and pray, and do something until the services begin.
Then of a evening, my boy and Brother Caubles comes in. They give out prayer cards. And then, I come over, they ... Billy sticks around here where some people come in late, why, they can give them a prayer card.
And Mr. McSpadden.... I don't guess he's here this morning; he usually sits along here. He and I come over together, at night, from the McSpadden Market at Jeffersonville. We usually come together at night. We're quite friends. And so, I'd go down in my old truck and pick him up, and we'd come over together. Then, after service, go out, and meet here, weak, and wore, and tired. Sometimes I go home and the family has to put up with me for a couple of hours over there.
And only those who know what those things are, you.... I want you to love my family. If you don't love me, love them; because they sure are deserving to have to put up with me after those services. |
E-9 Peut-être vous ne comprenez pas ce que sont ces choses. Vous direz: "Eh bien, Frère Branham, qu'est-ce que cela a comme effet? " Je ne peux pas vous le dire. Je ne le sais vraiment pas. Tout ce que je sais, c'est ce que ça fait. C'est tout. C'est juste comme-ci vous disiez - demandez...
Prenez par exemple la plus part des hommes dans ces choses spirituelles, comme des poètes, des auteurs et les autres, ils sont toujours considérés comme un peu névrosés, des névrosés psychiques, ou quelque chose comme cela. Je suis désolé d'avoir fais cette déclaration il y a quelques instants, monsieur McSpadden là derrière, ici. Ce jeune homme a incliné la tête et je vu madame McSpadden et là, il est assis là donc et...
| E-9 You might not understand why those things are. You say, “Well, Brother Branham, what would that have an effect?”
I can't tell you. I just don't know. The only thing I know: It does. That's all. Just like if we'd say to.... Take, for instance, most all men in the line of spiritual things, like poets, authors, and so forth, they're always considered just a little bit nervous, or psychic neurotics, or something like that.
I'm sorry I made that statement a few moments ago. Mr. McSpadden is sitting right back behind here. The young man ducked his head down, and I seen Mrs. McSpadden; and he's sitting there now. |
E-10 Eh bien par exemple Stephen Foster, beaucoup parmi, tous vous vous souvenez de lui, il a composé cette vielle, l'une de cette vielle - il a donné à l'Amérique sa meilleure chanson populaire "Old Kentucky Home " [La vielle de mer Kentucky - N.D.T] C'est l'hymne national de n'est-ce pas? C'est ça. C'est vrai. C'est la plus grande chanson. (Le savez-vous?) N'allez-vous pas... Certaines personnes de Kentucky devraient dire amen quelque part. ["Thy Old Kentucky Home "], je vous s'assure c'est célèbre partout.
J'étais là il n'y a pas longtemps à la Old Kentukcy Home. Et une petite infirmière de cette ville-ci, qui est ici à l'hôpital, saint Joseph, c'est une bonne amie à moi. Ma femme et nous tous nous allés là nous sommes tenus à cette Old Kentucky Homme. Je me suis appuyé à cette petite chaire là où Stephen Fosten avait reçu l'inspiration pour composé cette chanson. Et après qu'il - qu'il était mort, je regardais à sa photo. Et c'était là où l'Ange été censé l'avoir touché pour lui donné l'inspiration. Je me suis dis: "Monsieur Foster, il a eu cela dans la tête mais pas dans le coeur. Et vous recevez l'inspiration, que vous mettez à composer " (le savez-vous?), " Old Black Joe " Et toute ce célèbre vieille chansons.
Et puis aussitôt que l'inspiration l'avait quittait, il est allé il se t'en ivraie, il est resté ivre parfois pendant des semaines. Et puis finalement, il a composé une - une chanson et lorsqu'elle est sortie de l'inspiration, il ne savait où il était, et - il a fait venir un serviteur il a pris lame de rasoir et il commis insoucieux. C'était la fin pour Stephen Foster.
| E-10 And now, for instance, Stephen Foster.... Many of you all remember him, wrote the old ... one of the.... Give America its best folk song: Old Kentucky Home. That's the national emblem, isn't it? That's right. It's the greatest song. Oh, some Kentuckians ought to say “Amen” somewhere. Old Kentucky Home. I'm telling you, it's famous everywhere.
And I was out here not long ago to the old The Kentucky Home. A little nurse here in the city (It's out here.) at the hospital —St. Joseph's—and she was a good friend of mine. My wife and all of us, we went out to see the Old Kentucky Home. I was leaning over that little desk where Stephen Foster received inspiration to write that song.
And after they passed through, I was looking at his picture. And there was the angel that was supposed to touch him, to give him inspiration. I thought, Mr. Foster, you've had it in the head, but not in the heart.
And he'd get inspiration. He'd go up and write (you know) Old Black Joe, and all those famous old songs. And then, as soon as the inspiration left him, he'd go out and get drunk, just stay drunk for weeks at a time. Then finally, he wrote a song, and when come out from under the inspiration, he didn't know where he was at. And he called a servant, and took a razor, and committed suicide. That was the end of Stephen Foster. |
E-11 Il n'y a pas longtemps je me suis tenu à Londre, en Angleterre, à la tombe de William Cowper, c'était un très célèbre poète, auteur, un chrétien bien-aimé. Il a composé cette célèbre chanson, les cantiques de communion que nous utilisons à notre tabernacle:
Il y a une fontaine remplie de Sang,
Tiré de veine d'Emmanuel
Les pécheurs plongés sur ce flot,
Perde toute les tâches de leur culpabilité.
Après avoir composé ce cantique, il est sorti de cette inspiration, il ne savait ou il était. Et il se trouvait un taxi, il a cherché à trouver une rivière pour ce suicidé. William Cowper, il joue de la considération en Angleterre, c'est un névrosé, je me suis tenu à côté de sa tombe alors que de larmes me coulaient sur me vieille joue ridée, en effet j'avais de la sympathie pour mon Frère sachant ce que cela signifiait pour lui.
| E-11 I stood not long ago in London, England, at the grave of William Cowper, where he was a great, famous poet, author, and a beloved Christian man. He wrote this famous song—the communion song; we use at our tabernacle:
There is a fountain filled with blood
Drawn from Immanuel's veins.
When sinners plunged beneath the flood
Lose all their guilty stains.
And after writing that song, when he come down out of that inspiration, he didn't know where he was at. And he found himself in a cab, trying to find the river to commit suicide. William Cowper: considered in England a neurotic.
I stood by his grave while tears dropped off of my wrinkled cheeks, for I had a feeling for my brother, and know what he missed. |
E-12 Je pense au - a Jonas le prophète, lorsqu'il est monté là et qu'il est descendu sous l'inspiration, Dieu lui avait donné l'inspiration, c'était donc un prophète. Il lui avait: "Va à une certaine ville, Ninive. C'est une mauvaise ville. Cris contre cela. " C'est une ville de la dimension de saint Louis, à Missouri. Cris contre ces gens là leurs disant que Dieu va envoyer un châtiment sur la ville. " Et cet homme ne voulait pas allait, parce qu'il le savait que il ne serait pas accueilli. Et il a pris un - un bateau il est allé à Ninive. Mais lorsque Dieu dit quelque chose, il déterminait à ce que cela s'accomplisse. Et alors vous connaissez l'histoire de Jonas.
Et après, une fois sur cette inspiration il a parcouru le rues en prêchant, il est parti de part et d'autre dans des rues prêchant, livrant son inspiration aux gens, au point qu'ils se sont même revêtu des sacs ils ont revêtu les animaux ils se sont repentis, et Dieu a épargné cette ville. En suite lorsque l'inspiration l'avait quittait, il a gravi une colline il a priait Dieu d'ôter sa vie.
| E-12 I'm thinking of Jonah, the prophet, when he come up and went down there, under inspiration that God give him—inspiration—a prophet, now, and told him, “Go down here to a certain city, Nineveh; it's wicked. Cry out (a city the size of St. Louis, Missouri), and cry out to them,” that God would send punishment upon the city.
And the man didn't want to go, because he knowed he wouldn't be welcome. And he took a boat and went to Nineveh. But, when God speaks something, He's determined that it's going to be done. And so, you know the story of Jonah.
And after under that inspiration, and preached so up and down the streets, right up and down the streets, preaching, and giving his inspiration to the people, that they even put sackcloth on their animals and repented. And God saved the city. Then when the inspiration left him, he stood up on a hill and prayed God to take his life. |
E-13 Considérez et lis, lorsqu'il est descendu de la montagne, après que le feu été descendu du ciel, la pluie été descendu du ciel, après qu'il n'avait pas pluie pendant trois ans et six mois, lorsque l'inspiration l'a quittait, nous le trouvons là dans le désert, errent pendant quarante jours; et il c'était retirait dans une cave. Le vent passait, les orages passaient, et lorsqu'une petite voix douce est passait, Dieu a appelé: " Elie, que fais-tu là cette cave? " Après être sorti sur cette inspiration, il avait marché étant dans de subconscient, pendant quarante et quarante nuits. C'est peut-être quelque chose ou l'Evangile que vous n'entendiez pas être prêché comme cela, mais c'est l'une de ce chose qu'on ne parle pas, peut-être parce qu'on ne le sait pas. C'est ça. Voyez-vous? C'est - c'est dans un monde l'ont ne connaît pas. Eh bien qu'est-ce?
Eh bien, je me tiens ici, et cette inspiration me frappe, et on entre dans un autre monde et puis on envi de courir de passé par une troupe et sauter par-dessus un mûr. Mais après, lorsque cela vous quitte, et je sens mon Fils le Frère Cauble, l'un ou l'autre, me tapoté de côté. Je sais que j'en est eu trot; Je ne le sais pas, mais je sais qu'ils doivent me regarder qu'ils savent que s'en est assez. Alors je dois quitter. La chose suivante alors vous savez, je sens cela de tout côté. Et je quitte l'estrade, on dirait que je sors du monde, et je ne peux tout simplement pas me ressaisi, et il y a des tourbillons partout dans l'espace, comme ça.
| E-13 Look at Elijah when he come off the mountain. After calling fire down out of heaven, rained down out of heaven after it hadn't rained for three years and six months. And when the inspiration left him, we find him out there in the wilderness, wandering around for forty days, and he'd pulled back into a cave. Winds went by, storms went by, and a still small voice: God calling Elijah, “What are you doing back here in this cave?” After under that inspiration, walked subconsciously, forty days and nights.
Maybe you haven't heard the gospel preached like that. But, that's some of the things that they don't speak about, perhaps don't know about. That's it, see. It's in a world that they don't know.
Now, what is it? Now, standing here, and the inspiration strikes, and you go into another world. Then you feel like you could run through a troop and leap over a wall. But, then, let it leave you. I feel my boy or Brother Caubles, someone, patting me on the side. I know it took just as much.... I don't know it, but I know that they have looked at me and know that's far enough. Then I must leave.
Then, the first thing you know, I just feel it every side, and I start off the platform. It seems like I'm stepping off the world. And I can just feel myself going ... just whirling somewhere out into space like that. |
E-14 Tenez, l'autre soir, Billy m'a perdu quelque part à la porte. Il se mit à cherché mon chapeau et il m'a dit de me tenir là; je ne sais pas ce qu'il avait fait. Mais je me suis retrouvé là dans l'allé quelque part, parmi des véhicules cherchant à retrouver mon chemin. Et quelqu'un parmi les gens de mon Eglise m'a pris là, et il m'a amené au véhicule. Vous ne s'aurez jamais, mes amis, c'est un sacrifice... Voyez-vous? Vous ne comprenez pas. Voyez-vous? Et puis peu après vous redevenez normal. Je conduis ma voiture je suis parti, c'est à peine-ci je savais quelle route je retournais prochainement, je faisais simplement confiance à Dieu. Et il a toujours pris soins de moi.
Mais je fais ceci dans un but: vous aidez, vous aidez à connaître Jésus-Christ. C'est vrai. Et je fais cela pour la gloire de Dieu, c'est pourquoi il me permet de le faire. Que Dieu vous bénisse, chrétien. Mes aimables petits amis ici de Falls Cities, et des alentours, je vous aime d'un amour immuable. Peut importe ce que vous pensez de moi, je dis cela du fond de mon coeur. Je vous aime. Et pour être votre Frère, je dois me tenir loin des gens. Je ne suis pas un isolationniste. Il y a... Oh Dieu, qui est mon juge, ici à cette chaire sacrée ce matin, ne sachant pas a ce que ce soir réserve, je peux me retrouver dans Sa présence. Il n'y a personne ici donc je ne pourrais pas tenir la main et s'asseoir avec, aller avec lui à la maison. J'aime vraiment la communion fraternelle, mais je ne peux pas avoir ça. Je suis privé de cela jusqu'à ce que je traverse la frontière. Je ne peux pas être le serviteur des hommes et le serviteur de Dieu au même moment. On doit se tenir loin de l'homme pour servir Dieu, et aimer les hommes, et cela les amène au Royaume. Que le Seigneur vous bénisse. Priez pour moi.
| E-14 Here the other night, Billy lost me at the door somehow. He started to get my hat ... or, told me to stand there. I don't know what he done. But, I found myself way down the alley here, somewhere, among some cars trying to feel my way around. One of the people from my church picked me up down there and brought me to the car.
You'll never know, friend, what a sacrifice, see. You don't understand, see.
Then after awhile you become to get normal. I drove my car away, hardly knowing what street to turn to at the next place; just trusting God. He's always taken care of me.
But, I do this for one purpose: to help you; to help you to know Jesus Christ. That's right. I do it for God's glory, and that's why He permits me to do it.
God bless you, Christians, my lovely little people here, the Falls Cities, and around. I love you with unchangeable love. No matter what you think of me, I say that from my heart: I love you. And, in order to be your brother, I've got to keep away from the people.
I'm not an isolationist. There is God, who is my Judge here at this sacred desk this morning, not knowing what tonight holds. I may be in His presence. There's not a person in here that I wouldn't like to take hold of their hands and sit down, go home with you. I just love fellowship, but I can't have it. It's kept back from me until we cross the border. I can't be a servant of man and a servant of God at the same time. You've got to keep from man to serve God, and love man. And that brings them to the kingdom.
The Lord bless you. Pray for me. |
E-15 Et maintenant, pendant quelques instants, dix ou quinze minutes, je suis a - j'espère que si j'ai dis quelque chose ici, juste en ce moment-ci, ou que je cite le nom de quelqu'un, qui est assis ici, je ne le fais pas pour que quelqu'un... Je ne le fais pas en aucun cas. Mais je crois, qu'il y a ici assis dans cet auditoire, je repérais un ami à moi que je ne pas vu pendant des années. Et je ne suis pas sûr. Est-ce vous, monsieur Ginther, de New Albany là-bas? Mis... Est-ce vrai? Que Dieu vous bénisse, monsieur Ginther. Nous avons travaillé ensemble pendant beaucoup de jours. Que Dieu vous bénisse. J'étais - j'étais absolument sûr. Je regardais là derrière et je me dis: "est-ce Cy Ginther? Le jour ou... Vous avez suivi de service Frère? Ici? Vous l'avez fait. Monsieur? Deux fois, c'est bien.
J'aimerais vous raconter une petite histoire maintenant même (cela ne prendra qu'un instant.) Au sujet de monsieur Ginther. Avant ma conversion nous travaillons ensemble au service public de New Albany là où je travaillais pendant dix-sept ans. C'est une chose extra ordinaire dont je me rappel, j'ai... avant que j'aie eu de lésion à la compagnie de service publique, j'avais appris que monsieur Ginther avait amené des malades un soir. Et un groupe de - un groupe des braves hommes, seulement c'était des hommes rides, en parlant et toute façon... Quelqu'un est venu là, c'était quelqu'un de notre religion, ce que monsieur n'était pas de cette religion là. Il a dit: "Connaissez-vous si? Il a dit hier soir, a-t-il dit, il est tombé très malade, et savez-vous quoi? " Le prédicateur là pour qu'il prie pour lui. " Mais quelque chose étant un jeune garçon pécheur, avait frappait mon coeur. C'était que le Saint-Esprit était entré en action en ce moment là. Il y a de cela vingt ans ou plus (voyez-vous?), ça peut-être plus que cela vingt-trois ans.
| E-15 And now, just for the next few moments, ten or fifteen minutes.... I hope that if I say something here just at this time, or call somebody's name sitting here, that I don't mean to make anybody conspicuous. I don't mean this by any means. But, I believe, sitting in the audience, I have located a friend of mine that I haven't seen for years. And I'm not sure. Is that you, Mr. Ginther, from New Albany down there? Is that right? God bless you, Mr. Ginther. We've worked together a-many day. God bless you.
I was quite sure. I looked back there, and I thought, Could that be Cy Ginther? The days that.... Have you been attending service, brother, over here? You have. [The brother speaks.] Sir? [The brother repeats.] Twice. That's fine.
I want to tell you a little story just now (It won't take me a moment.) about Mr. Ginther. Before my conversion, we worked together at the public service in New Albany, where I served for seventeen years.
One outstanding thing I remember. Before I got hurt at the public service company, I heard that Mr. Ginther had taken sick one night. And a bunch of fine men, only, rough men: talking any way. Someone come down there, which belonged to another phase of religion that Mr. Ginther didn't belong to. Said, “What do you know about Si?” Said, “Last night,” said, “he was very sick. And you know what? They had the preacher out there to pray for him.”
Something as a sinner boy struck in my heart. That was the Holy Spirit moving then. That's twenty years ago or more. Maybe more than that: twenty-three years. |
E-16 je me rappelle lorsque la guerre était terminait, je pense que monsieur Ginther, je pense il a perdu un Fils ou quelque chose comme cela pendant la guerre. J'étais là entrain de parlé à un autre cher ami, monsieur Willis. Monsieur Ginther a dit: "Billy, lorsque la guerre sera terminée, a-t-il dit, je peux n'est pas être ici dans la rue entrain de fusils de faire des histoires, mais j'inclinerais et je serais reconnaissant et que cela soit fini. " Je pense que c'est bien. Et puissiez-vous vivre longtemps Frère Ginther. Que les bénédictions de Dieu repose sur vous le vôtre, et que ça soit dans la paix et qu'un jour, puissiez rencontrer ce garçon dans ce monde meilleur là il n'y aura plus de coup de Feu, on ne se tirera pas l'un et l'autre dans le dos. Lorsque le royaume de ce monde deviendra le royaume de notre Seigneur et de Son Christ, alors nous s'aurons et nous vivrons et nous règnerons ensemble.
| E-16 I remember when the war was over. I think Mr. Ginther, I believe, lost a boy, or something, during the time of the war. I was down there talking to another good friend, Mr. Willow. Mr. Ginther said, “Billy, when the war is over,” said, “I might not be out here on the street shooting guns and carrying on, but I'll bow my head and be thankful that it's over.” I think that's good.
Long may you live, Brother Ginther, and may God bless you beyond you and yours, and in peace someday meet that boy in a better world where there won't be any shooting or firing back at one another. When the kingdoms of this world becomes the kingdoms of our Lord and of His Christ, then we'll know, and live, and reign together. |
E-17 Eh bien ce matin, pendant quelques instants, alors dans le livre le plus court de la Bible, l'un de livre le plus court, le petit livre de Jude. Enseignons pendant quelques instants. Si vous me permettez de n'est pas raconté l'histoire de vie, en effet, il n'y a que quelques instants, j'enseignerais un tout petit peu ici. Et puis nous nous préparerons pour le service de ce soir, et nous espèrerons que le Seigneur vous bénira.
Et rappelez-vous, ami chrétien, je souvent dis ceci sur l'estrade, d'habitude; je ne peux pas faire cela donc, parce qu'il y a vraiment beaucoup des gens. Mais j'ai dis: "La nuit ne tombera ne sera jamais trop loin, la pluie ne tombera jamais très fortement, sans que je puisse pour m'empêcher de venir au près de vous dans le temps de détresse. " J'ai... Il y a beaucoup, que je - que je ne peux vraiment pas dire cela. Mais je le dirais, là en Afrique, en Inde et ailleurs où j'irais, et je sais qu'il en sera ainsi, je veux écrire cela juste ici, ce que le Seigneur a dit, qu'il en sera ainsi. Lorsque le vent sera entrain de souffler fort, et que les sorciers serons entrain de lancées de défis, et qu'il y aura des gens qui marchent sur le code, qui marchent dans le Feu, des gens mangent du Feu, et toute sorte des choses qui vous lanceront des défis jusque là, lorsqu'on verra partout des choses surnaturelles, qu'ils viendront et qui vous lanceront là même, vous feriez mieux de savoir de quoi vous parlez.
Je me souviendrais de ceci: Il y a une église là, un groupe des gens à l'église de The Church of the Open Door, qui avait suivi cette réunion-ci, qui seront entrain de prier pour moi. Voudriez-vous faire cela? Un glorieux jour, si jamais nous nous rencontrons pas de nouveau dans Church of the Open Door, nous nous rencontrerons à un endroit ou il y'aura la porte ouverte, au Ciel, là où toute les familles s'assembleront à cette grande table là: Tout les rachetés, tout les enfants, tout ce qui a été perdu se rassemblera à ce jour-là. J'aimerais être là. Que le Seigneur vous bénisse, maintenant, pendant que nous parlons à l'Auteur.
| E-17 Now this morning, just for a few minutes, let's turn over to the shortest book in the Bible (one of the shortest), the little book of Jude. Let's teach for a few moments. If you'll excuse me for not telling the life story, 'cause it'd just be a few moments. I'll just teach a little bit, here. And then we're getting ready for the service tonight. And we hope that God will bless you.
And remember, Christian friends, I've often said this at the platform (used to; I can't do it now, because it's just too many).... I say, “The night never gets too dark, the rain never falls too hard, but what I would come to you in trouble.” There's just so many that I couldn't truthfully say that. But I'll say this: Way over in Africa, India, and the places where it shall go, and I know it will be; I've got it wrote right here, what the Lord has said; it'll be that way.
When the wind's blowing hard, and the witch doctors would challenge, and rope walkers, fire walkers, and fire eaters, and everything else, challenge you right down to the spot.... When they see anything on the phenomenal side, they come right down and challenge it right there. You'd better know what you're talking about.
I'll remember that there's a church over here—a group of people at the Church Of The Open Door and what's attended this meeting—will be praying for me. Won't you do that? And some glorious day, if we never meet again in the Church Of The Open Door, let's meet at the place for the open door in heaven where all families will sit around the big table there. All the redeemed, all the children, and everything that's been lost, will gather together at that day. I want to be there.
The Lord bless you, now, while we speak to the Author. |
E-18 Père, au Nom de Ton Fils Jésus, parle-nous par la Parole. "La foi vient de ce que l'on entend, ce que l'on entend de la Parole de Dieu. " Et sachant - vivant ici, si près, et tout le monde connaît ma vie après tout, et oh Dieu, n'y a rien à dire. Ce que - cela vient de... Et la marque de disgrâce, je déteste vraiment retourner là une foi de plus. Et je prie, Oh Dieu, que Tu nous bénisses ce matin par l'enseignement de Ta Parole, et que Ta Parole soit établie dans chaque coeur pour toujours. Nous Te demandons de prendre ces quelques Paroles maintenant, dans les quelques instants qui va suivre et de le placer directement dans le coeur des croyants; car nous le demandons au Nom de Christ, amen.
| E-18 Father, in the name of Thy Son Jesus, speak to us through the Word. “Faith cometh by hearing, hearing of the Word of God.” And knowing ... living here so close, and everyone knowing my life anyhow, know, God, it's nothing to talk about. What a.... Long from a flowerbed of ease, and the marks of disgrace. I just hate to go back over them again.
And I pray, God, that You'll bless us this morning in teaching of Thy Word. And may Thy Word be established in every heart forever. We ask You to take these few words now in the next few moments, and place them right in the hearts of the believer, for we ask it in Christ's name. Amen. |
E-19 Jude, a écrit six - pendant soixante-six après Jésus-Christ, c'était trente-trois ans après la Pentecôte. Jude, le Frère de notre Seigneur Jésus-Christ, lui qui maintenant... une foi, les Frères de Jésus, ses frères , ne croyait pas en lui. Mais nous voyons Jude ici, dire: "Le serviteur de Jésus-Christ... " Quelle différence! Et maintenant nous voyons cela dans les écrits de ce livre-ci, qu'il y a quelque chose qui est arrivé à l'église. Nous aimerions lire quelques versets ici, et expliquer simplement cela au fur et à mesure que nous avançons. Et que quelqu'un me dise quand se sera temps de congédier. Allez-vous sonner la cloche de votre école de dimanche, ou n'importe quoi jusqu'à ce que nous puissions terminer. Et n'oubliez pas ce soir.
| E-19 Jude wrote in AD 66; that would be thirty-three years after Pentecost. Jude, the foster brother of our Lord Jesus Christ, which now.... One time, Jesus' brothers—foster brothers—didn't believe in Him. But, we notice Jude here saying, “The servant of Jesus Christ.” What a difference. And now, we see that in the writing of this book, there had been something happen to the church. And we want to read a few verses here, and just explain it as we go along.
Someone, tell me dismissing time. Will you ring your Sunday school bell, or whatever it is, so we can get through? And don't forget tonight. |
E-20 Peut-être avant que je vous voie de nouveau, il y aura beaucoup beaucoup de milliers des miles qui nous séparerons. Et j'aimerais vous voir une fois de plus dans ce grand service de guérison ce soir. Je prierais cet après-midi, et je ferais tout mon possible afin que Dieu nous accorde une effusion de cette bénédiction ce soir comme Il ne l'a jamais fait au paravent. J'en est besoin, je prie pour cela, il y aura un réveil qui fera quelque chose pour les de Louisville, Jeffersonville, et de New Albany, me propre bien-aimé. Et combien je le vois s'écarté allé dans cette condition là, des Eglises deviennent froide, mon propre peuple se retrouve là.
Et puis j'arrive, je pense que je vais parler très durement. Je rentre parfois à la maison... Je vous assure, c'est la vérité. Je suis rentré à la maison je plairais au sujet de ce que j'avais dis à l'estrade, mais j'ai n'y pouvais rien; quelque chose était tout simplement entré en moi et m'a fait dire cela. Et je me dis: "Mais qu'est ce qui fait que je suis si ride à ce sujet? " Mais ce n'est pas moi. Je dois être obéissant; je ne fais que parler sous inspiration. Ce que je vois, je prends cela et je le dis. J'ai n'est pas des notes, j'ai ne rien à partir de quoi prêché, c'est juste la Parole de Dieu telle que cela se trouve là. C'est tout ce que je sais. Je dépends du Saint-Esprit, je ne sais rien (Dieu le sait.) C'est ce que je dis ce matin. Je médite ne pas quoi dire. Je vais à l'estrade; je le laisse conduire. C'est tout. Mais voici ce qu'Il a promis: "Si vous ouvrez la bouche, je l'a remplirais. " Ainsi cela... Il a fait cela donc pendant vingt-trois ans. Je ne suis pas épuisé dans le chemin. Je lui fais confiance.
Il se peut que je ne sois éloquent, comme de fer de lance de tout le reste, mais Dieu après tout, Il m'a donné beaucoup d'ami, et moi... Par la grâce de Dieu, Il m'a aidé à gagner pratiquement la moitié d'un million des convertis pour Lui. Je Lui suis donc reconnaissant pour cela. Moi un illettré tel que je suis, sans instruction, et cependant, Dieu a béni l'humble ministère qu'Il m'a donné.
| E-20 Perhaps, before I can see you again, there'll be many, many, many thousands of miles between us. And I want to see you once more in a great healing service tonight. I shall be praying this afternoon, and doing everything that I know how, that God will give us an outpouring of His blessings tonight, like He's never did before.
I wanted.... I'm praying for it. It'll be a revival that'll do something for the people of Louisville, Jeffersonville, and New Albany—my own beloved people. And how I see them off and out in these conditions: The churches waxing and growing cold. My own people sitting right in them.
And then I come, and I think I speak too harshly. I go home sometimes.... I tell you this is truth: I went home and cried about what I said at the platform. But I couldn't help it. Something just got in me and made me say it. And I think, What do you want to be so rough about it for? But it isn't me. I must be obedient. I only speak by inspiration. Just as I see it, I get it, and speak it. I have no notes, no nothing to preach from, just God's Word just the way it lays there. That's all I know.
Now, I depend on the Holy Spirit, not knowing one thing (God knows that) what to say this morning. I never take thought for what to say. I go to the platform, let Him do the leading. That's all. But, He's promised this: If you open your mouth, I'll fill it. So He's done that now for twenty-three years. And I'm not weary in the road. I trust Him.
I might not be eloquent like speakers, and so forth, but God has anyhow given me lots of friends. And by God's grace, I've helped win almost a half a million converts to Him. So, I'm so thankful for that. Being illiterate, as I am, without education, and yet God has blessed the humble ministry that He's given me. |
E-21 Jude, serviteur de Jésus-Christ, et frère de Jacques, à ceux qui ont été appelés, qui sont aimés en Dieu le Père, et gardés pour Jésus-Christ:
"J'aime vraiment cette adresse. J'aime la façon dont il présente cela ici. Eh bien remarquez. Cette lettre n'est pas adresser aux incroyants. Remarquez, il est - il déclare particulièrement qu'il s'adresse: à ceux qui sont sanctifiés ". Comme j'ai entendu notre frère parlait il y a quelques instants sur son petit garçon qui est sanctifié... Combien croient dans la sanctification, qui disent amen. C'est bien. Sans la sanctification, personne ne verra Dieu. Hébreux 13. 12 et 13: Il est dit: "C'est pour cela que Jésus aussi, afin de sanctifier le peuple par Son propre Sang a souffert hors de la porte. Sortons donc pour aller à Lui, hors du camp, apportant Son opprobre."
Eh bien, la sanctification c'est la purification, la purification de l'Esprit, se préparé pour le baptême du Saint-Esprit. La justification, c'est croire au Seigneur. Et vous êtes justifiés par la Foi, Romain 8.1, il n'y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ. Romain 8.1. hébreux 13 et 12 et 13, c'est la sanctification, et Luc 24.49, il est dit: aimez-vous, restez dans la ville jusqu'à ce que vous soyez revêtu de la Puissance dans haut.
| E-21 Jude, the servant of Jesus Christ, ... the brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called:
I just love that address. I like the way he places that out there. Now, look. This letter is not written to unbelievers. Notice, he states specifically “to them that are sanctified,” as I heard our brother speaking a while ago and his little boy being sanctified.
How many believes in sanctification? say, “Amen.” That's right. “Without holiness, no man shall see God.” Hebrews 13:12 and 13 said, “Jesus suffered without the gate that He might sanctify the people with His own blood.” Let us go forth to Him bearing the reproach.
Now, sanctification is a cleansing—cleaning up—of the spirit; getting ready for the baptism of the Holy Spirit. Justification is believing on the Lord. And you're justified by faith: Romans 8:1, “Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.” Romans 8:1.
Hebrews 13:12 and 13 is sanctification, and Luke 24:49, he said, “Tarry ye in the city of Jerusalem until you're endued with power from on high.” |
E-22 La première chose, lorsqu'il y a un verre qui traîne dans une porcherie, dans un poulailler ou que ça soit, et que vous voulez l'utiliser, la première chose, ce que vous le ramasser. Ça, c'est la justification. Vous lavez en main. Vous ne pouvez pas encore l'utiliser, il a besoin d'être nettoyer. En suite vous le faite entrer, vous le nettoyer, vous le stériliser, vous le faite bouillir et cela enlève tout les germes et les... C'est ce que Dieu fait à travers la sanctification - Il enlève les désirs du péché de votre coeur, Il vous purifie. Et en suite vous êtes un candidat au remplissage su Saint-Esprit. Voyez-vous? Alors le mot sanctifier, signifie être purifier et mis à part pour le service. C'est l'ancien testament... L'autel sanctifier les vaisselles. Et nettoyer et mis à part pour le service c'est ne pas dans le service. C'est mis à part pour service. Et lorsque l'ont n'est dans le service, heureux ceux qui ont faim et soif de la justice car ils seront rassasier. " Le Saint-Esprit entre et remplisse ce vase là jusqu'à ce que ça déborde, et alors vous êtes dans le service du Seigneur.
| E-22 The first thing, there's a glass laying out in the hog pen, chicken yard, whatever it is. You want to use it. The first thing, you pick it up: That's justification. You've got it in your hand. You can't use it yet; it needs to be cleansed.
Then you take it in; you wash it, sterilize it, boil it, and take all the germs out of it. That's what God does through sanctification: takes all the desire of sin out of your heart; cleans you up. And then you are a candidate for the filling of the Holy Spirit, see. Then the word sanctified means “to be cleansed and set aside for service.” That's the Old Testament altar: sanctified the vessels; and cleansed and set aside for service. It's not in service; it's set aside for service.
And when it's in service.... “Blessed are they that hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled.” The Holy Spirit comes in and fills up that vessel to running over, bubbling over, and then you're in the service of the Lord. |
E-23 J'ai vu une petite dame qui était tellement timide qu'elle pouvait à peine lever la main, mais lorsque l'homme un agent de l'assurance avait franchît la porte, et qu'il avait un peut... Il l'a laissé tombé et il a eu un cas de salut à l'ancienne mode, je vous assure, elle a pu témoigner au point que son coeur a frémi (c'est vrai.) C'est parce que quelque chose était arrivé à cette femme. Jude s'adresse au groupe de ce genre là.
... A ceux qui sont sanctifiés par Dieu le Père et gardé en Jésus-Christ et appelé.
Il adresse ceci à l'église, pas aux gens de l'extérieur. C'est juste comme des Ephésiens, Paul, il s'apprêtait à parler de la grâce par la rédemption, l'élection, il adresse directement sa lettre... Eh bien, des Actes des apôtres montre ce qu'étaient les actes, le Saint-Esprit avait fait par les apôtres... Comment il avait opérait des signes, des prodiges, il donnait de visons et tout reste. C'est un peu comme cette histoire de ce que le Saint-Esprit a fait. Mais ces lettres sont adressées aux saints qui sont dans l'église, cette lette est directement adressé à ces gens là.
| E-23 I seen a little woman so backward she couldn't hardly raise her hand. When the insurance man come to the door, kind of cowed down. And let her go down and get an old-fashioned case of salvation. I'm telling you, she could testify. There was just.... Makes your heart quiver. That's right. Because, something has happened to her.
Jude's addressing that group of people: “To those that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called.” Now, he's addressing this to the church, not to the outside world.
Just like in Ephesians, Paul, fixing to speak of grace through redemption, through election; he addresses his letter directly. Now, the acts of the apostles are showing what the acts the Holy Spirit did by the apostles, how He showed signs and wonders, and gave vision, and so forth.
That is kind of like the history of what the Holy Spirit did. But, these letters are directed to the saints in the church; this letter directed directly to them. |
E-24 Que la miséricorde soit accorder, la paix, l'amour vous soit multiplier. Bien-aimé... (J'aime vraiment ce mot là.)... Bien-aimé, alors que je désirais vivement vous écrire au sujet de notre salut commun, je me suis sentie obligé de vous envoyer cette lettre pour vous exaucer à combattre la Foi qui a été transmise aux saints une fois pour toute.
Maintenant arrêtons-nous ici juste quelques instants: "Combattre ardemment pour la Foi. " Eh bien, qu'est-ce que c'est combattre? "Combattre " C'est débattre pour se tenir là et tenir ferme sur cette conviction. Pourquoi? Combattre ardemment pour Foi pas pour une fois, pour la Foi.
Eh bien, si quelqu'un dit: "Eh bien, Frère Branham, c'est - c'est ne pas ma foi. Je ne crois pas dans cela. " Il n'y a qu'une seule foi: une seule foi, un seul Seigneur, un seul baptême, c'est la foi du Seigneur Jésus-Christ. Voyez-vous? Une seule fois...
Eh bien nous avons beaucoup de religions, beaucoup de cérémonies, mais il n'y a qu'une seule fois pour laquelle vous devez combattre ardemment: La Foi qui a été une foi pour toute transmise aux saints.
Eh bien, il n'était pas appelé saint avant qu'il avant qu'ils aient étaient sanctifiés. Le mot "sanctifié ", je crois ça signifie saint ou saint ça signifie sanctifier. Avant qu'ils aient étaient sanctifiés par le Sang de l'offrande de Jésus-Christ, une fois pour toute, ils furent alors saints.
| E-24 Mercy be unto you, and peace and love, be multiplied.
Beloved, [I just like that word.] ... Beloved, ... I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort you that you should earnestly contend for the faith that was once delivered to the saints.
Now, let's stop here a few moments. “...earnestly contending for the faith.” Now, what is it to “contend”? Contend is “to debate, or stand there and hold fast” on your conviction. For what? “...earnestly contend for the faith (not a faith), the faith.”
Now, if someone says, “Well, Brother Branham, that's not my faith. I don't believe in that.”
There's only one faith: “One faith, one Lord, one baptism,” and that's the faith of the Lord Jesus Christ, see—only one faith. Now, we have lots of religions, lots of ceremonies, but there's only one faith. “...that you should earnestly contend for the faith, that was once delivered unto the saints.”
Now, they wasn't called “saints” until they become sanctified (The word sanctified, I believe means “saintly,” or saint means “sanctified.”), until they were sanctified through the blood of the offering of Jesus Christ, once for all. They were the saints then. |
E-25 Eh bien, si vous pouvez trouver ces genres de... Eh bien rappelez-vous, ceci est juste trente-trois ans après l'inauguration de l'église à la Pentecôte. Trente-trois ans après, il y avait eu beaucoup de relâchements jusqu'à Jude ici ou sous l'inspiration du Saint-Esprit il envoi cette lettre aux églises pour qu'elle combatte ardemment pour la foi qui a été transmise une fois pour toutes aux saints. Eh bien, si seulement vous pouvez découvrir quel est ce genre foi que le premier saint avait, alors nous pouvons découvrir quelle ce genre de foi pour le quel combattre. Est-ce vrai? Mais vous devez vous rappeler quelle ce genre de Foi que c'était.
Eh bien pensons simplement... Oh eh bien, la première chose, que quelqu'un devrait faire c'est de pensé au premier sujet la première que nous devons faire c'est de nous repentir. Les disciples ont enseigné la repentance, le baptême d'eau, la guérison divine la résurrection de morts, la manifestation de la puissance du Saint-Esprit, les signes et prodiges ils ont parlés en langue, ils ont interprété des langues, ils ont chassé des démons, ils ont guéri les malades, ils ont ouvert les yeux aux aveugles, ils ont des visions. Est-ce vrai? Eh bien, il y a de cela milles neufs-cents ans et nous combattons toujours pour la Foi qui a été transmise aux Saints pour la première fois. Et Dieu confirme cela.
| E-25 Now, if we can find out what kind of.... Now, remember, this is just thirty-three years after the inauguration of the church at Pentecost. Thirty-three years later, there's been such a falling away, until Jude here, under the inspiration of the Holy Spirit, is sending the letter to the churches to “earnestly contend for the faith that was once delivered to the saints.”
Now, if we can only find out what kind of a faith the first saints had, then we can find out what kind of faith to contend for. Is that right? But, we must remember what kind of faith was it.
Now, let's just think about.... Well, the first thing a person ought to do is think of the first subject. The first thing that we must do is to repent. The disciples taught repentance, water baptism, divine healing, resurrection of the dead, manifestation of the power of the Holy Ghost, signs and wonders; spoke with tongues, interpreted tongues, cast out devils, healed the sick, opened the blinded eyes, saw visions. Is that right?
Well, this is nineteen hundred years, and we're still contending for the faith that was once delivered to the saints. And God is confirming it. |
E-26 Je pense aujourd'hui a beaucoup de religions qui a au monde. Et comme ceci se passe ici dans un lieu ici en Amérique, vous ne vous rendez pas compte mes amis, qui y a deux choses qui se passent de l'autre côté de la mer. Par exemple, je ne fais que me répéter, et pour un homme ou pour quelqu'un, là au Ja - Japon, là où nous devons nous rendre très bientôt, après avoir visité l'Australie et la Nouvelle Zélande, en suite nous au - à l'Est du - du Japon, en Koré. Et au Japon, on a une statue de Bouddha qui a la taille de quatre-vingt pieds. Et à chaque endroit à l'intérieur du temple de Bouddha, on a un tout petit Bouddha là avec une espèce de pierre comme les yeux et cela a une valeur de plus de deux milles dollars la pièce. Ils ont donc... C'est une religion qui est plus grande ou - ou plutôt plus populaire que le Christianisme. Et l'Islam dépasse cela.
Mais alors on a eu notre religion là, là où il y a beaucoup des - des dieux, beaucoup des dieux. Comme je le disais il y a quelques instants, en parlant de Trinitarianisme, vous deviez entendre des centaines de "Isthme. " Ils ont - ils ont quatre-cent dieux de la cuisine; et si une femme fait quelque chose qu'elle ne voudra pas le dieu - son petit dieu compresse cela, alors elle va et place une... à la bouche, afin qu'il ne puisse pas en parlé. La superstition, oh c'est vraiment... Nous avons ici la chose même. Juste une minute nous allons aborder cela.
| E-26 I think today of how many religions there are in the world. Just being locally here in America, you don't realize, friends, the things that you run into across the sea.
For instance, I was just rehearsing to a fellow—to a man—where in Japan, (where we're to go pretty soon after visiting Australia, and New Zealand; then going up into the East, to Japan, Korea). And in Japan, they got a Buddha statue eighty feet tall, and it's made out of bones and hair of the people who was his followers—eighty feet tall. And in every place in the inside of this Buddha temple, they got a little bitty Buddha in there with some kind of stones in the eyes that is valued up to over two hundred thousand dollars apiece.
Then they got.... That's a greater ... or, more popular religion than Christianity. And Mohammedism is far beyond that.
But, then they got another religion there, where they got a lot of gods, many gods. As I was saying awhile ago: talk about trinitarian, here, a “hundred-tarian.” They have.... They've got four hundred kitchen gods. And if the woman does something she don't want the god ... her little god to confess it, then she goes and puts some paste in his mouth so he can't talk about it. Superstition.
Oh, that's just.... We have the very same thing! Just a minute, we'll get to it. |
E-27 Eh bien, rappelez-vous, je ne suis contre la religion de personne. Je ne cherche qu'à témoigner en faveur de ce qui est vrai ce qui est la vérité. Eh bien, par exemple comme le catholicisme aujourd'hui... Eh bien, vous mes mais catholique, soyez simplement patient; Nous allons en arrivé au protestant dans une minute. Mais alors, remarquer comment toute ces formes de religions, comment tout cela soutient le paganisme.
Eh bien regarder ça. Là - l'église catholique, aujourd'hui, dans des maisons des gens, ils ont ce qu'on appel les saints de la maison: sainte Marie, sainte Elizabeth, sainte Cécile, saint Thomas, saint Joseph, ou quelqu'un - un saint, saint, saint. Où a-t-on eu cela? Regardez là au commencement: C'est du paganisme pour commencer. Assurément. Et nous les protestants, nous avons adopté cela dans notre église: Je suis Méthodiste; je suis Baptiste; je suis Presbytérien: c'est toujours de l'idolâtrie. C'est vrai. Dieu veut que les hommes l'adorent en Esprit et en vérité. Peu m'importe ce dit l'église, ce que ceci...
Chacun de ces gens à travers le monde, en Inde, en Afrique... Je vu des gens venir, portant des petites idoles, asperger de sang. Ils adorent cette idole là. Chaque être humain a une âme, et il sait qu'il a été crée par un grand créateur qui est quelque part, et il cherche à retrouver le chemin au-delà de ce rideau noir. Et maintenant, dans la religion des protestants aujourd'hui, nous sommes toutes aussi ignorent que les hottentots. C'est vrai.
| E-27 Now, remember, I'm against no one's religion. I only try to testify to what's truth. Now, for instance, like, in Catholicism today.... Now, you Catholic friends, now just be patient; we're going to get right over on the Protestants in just a minute. But now, notice how all those forms of religion, how it all backs up to paganism.
Now, look here. The Catholic church today, in their homes, they have what they call the “house saints”: Saint Mary, Saint Elisabeth, Saint Cecelia, Saint Thomas, Saint Josephus, or somebody, a saint, saint, saint. Where did it come from? Look back yonder at the beginning. Pagan to begin with. Sure it is.
And we Protestants, we take it right over to our church. “I'm a Methodist.” “I'm a Baptist.” “I'm a Presbyterian.” Still idolatry. That's right. God wants men to worship Him in Spirit and in truth. I don't care what the church says, what this....
Every one of those people around the world.... In India and Africa, I found people coming out, packing little idols, sprinkled with blood. They worship that idol. Every human being's got a soul. And he knows he was made off of some great Creator somewhere, and he tries to find his way behind that dark curtain.
And now, in Protestant religion today, we're just as ignorant of that as the Hottentots is. That's right. |
E-28 Vous allez parler de la Bible dire: "Ceci est c'est que... " Les Bouddhistes, ils portent ils vont ça et là avec leurs Bibles disent la même chose. Les musulmans vont ça et là, disant la même chose. Là... Si vous pouvez traverser le fleuve Gange aujourd'hui, on jète des petits enfants noirs là dedans et ont le sacrifie aux crocodiles. Vous dites: "Eh bien, Frère Branham je suis sincère. " Ils le sont aussi; plus sincère que vous et moi, dans leur adoration païenne. Mais cela ne signifie pas qu'ils sont sauvés. Il y a qu'un seul moyen pour être sauvé, c'est par Jésus-Christ, le fils de Dieu, en étant né de Saint-Esprit, et rempli de Son Esprit. Alors vous êtes sauvé par le Saint-Esprit.
| E-28 You go around and talk about the Bible and say, “This is that.” The Buddhists, they come around with their bible and say the same thing. The Mohammedans come around say the same thing. Down.... If we could pass to the Ganges River today, they throw little black babies in there and sacrifice them to crocodiles.
You say, “Well, Brother Branham, I'm sincere.”
So are they. More sincere than you are, or I am—on that heathen worship; but that don't mean they're saved. There's only one way to be saved, that's through Jesus Christ the Son of God; being born of the Holy Ghost, filled with His Spirit. Then you are saved, by the Holy Ghost. |
E-29 Eh bien, Jude écrit aux gens. Ils avaient commencé à se relâchés, ils se divisaient en credo, en dénomination. Et ils disent: Eh bien, nous le groupes de ceux qui croient ceci. Nous les groupes de ceci, nous croyons telle chose.
Jude a dit: "Je vous écris pour vous exalté - pour vous exhorter plutôt, afin que vous combattiez ardemment pour la Foi qui a été transmise aux saints une fois pures toute. " Il savait ce que le Saint-Esprit avait dit à travers Paul, disant: "Dans les derniers jours les gens seront emporter enfler d'orgueil, aimant le plaisir plus que Dieu, ayant l'apparence de la piété mais reniant ce qui en fait la force. " Dieu a toujours...
Amen. Frère, vous-y êtes. Ne laissez pas cela vous assourdir. Mais regardez, j'aimerais vous dire quelque chose. Chaque fois, dans chaque âge, depuis le commencement de temps, Dieu a confirmé ces croyants par des signes et des prodiges. Je lance un défi à n'importe quel historien de m'indiqué une époque ou il y ait eu un réveil du Dieu Tout-Puissant sur la surface de la terre, sans qu'il y ait eu quelque chose de grand surnaturel, avec des miracles des signes et des prodiges qui accompagnait cela. Chaque fois, chaque fois, chez tout les historiens, Joseph et tout le groupe qui écrive vous dise la même chose. Lors que réveil méthodiste et - et de tous les autres réveils, on avait les signes, les prodiges et des miracles.
| E-29 Now, Jude's writing to the people: They'd began falling away, breaking up in creeds, denominations. And they said, “Well, we the group of these believe this”; “We the group of this, believes that.” Jude said, “Now, I'm writing to you to exalt you ... to exhort you, rather, that you should earnestly contend for the faith that was once delivered to the saints.” He knowed the Holy Spirit had already spoke through Paul, saying, “In the last days, how they'd be heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God. Having a form of godliness, but denying the power thereof.”
God has always.... Amen. (Brother, you're on that thing. Don't let me deafen the people.) But look, I want to tell you something. Every time, in every age since the beginning of time, God has vindicated His believers with signs and wonders. I challenge any historian to tell me a time that there ever struck a revival of God Almighty on the face of the earth, 'less there were great phenomenal, and miracles and signs and wonders accompanying it. Every time, every time, you all historians, Josephus, and the whole group will write and tell you the same. Through the Methodist revival, and all other revivals, they had signs, wonders, and miracles. |
E-30 Certains parmi vous méthodiste, ici, qui ne croyait pas dans la guérison divine, vous devriez avoir honte de vous-même vous appeler méthodiste. C'est vrai. Je me suis tenu à côté de ce grand temple à Londres, en Angleterre, là, où il y a un mémorial de John Wesley prêchant la guérison divine. On avait lâché le veinard contre une foule et cela avait dispersé fait fuir les gens et les avait fait disperser. Wesley a pointé son en face de cet homme et il lui a dit: "Le soleil ne se couchera pas trois fois sans que tu n'y m'aies réclamé pour que je prie pour toi. " Et cet homme là est mort le soir de crampe à l'estomac, réclamant que Wesley vienne prier pour lui.
Quand il était ici avec Asbury et les autres, eh bien il était tombé un jour avec son cheval, et son cheval c'était cassé la patte, et il a fait sortir une bouteille d'huile de sa poche, il a oint le cheval avec cette huile, il est monté dessus, il s'en est allé chevauchant. Certainement. Et vous diriez cela dans une église méthodiste aujourd'hui, témoigné la guérison divine pour un être humain... Eh bien, Wesley se retournerai dans sa tombe s'il savait à quel point vous êtes devenu formaliste et impie. C'est vrai.
| E-30 Some of you Methodist people here that don't believe in divine healing; you ought to be ashamed of yourself to call yourself a Methodist. That's right.
I stood by that great shrine in London, England, there, where there's a memorial to John Wesley preaching divine healing, turned a fox loose in amongst them like that, and run the people and scattered them. He pointed his finger in his face and said, “The sun'll not set on your head three times, till you call for me to pray for you.” And he died that evening with cramps in his stomach, calling for Wesley to come pray for him.
When he was over here with Asbury, and so forth, while he fell on his horse one day, and horse broke its leg. And he got his bottle of oil out of his pocket, and anointed the horse in oil, and got on him and rode him away. Yes, sir.
You say that in a Methodist church today, or testify of divine healing to a human being.... Why, Wesley would turn over in his grave, if he knew how formal and ungodly you'd got. That's right. |
E-31 Et puis autre chose, j'oublie ce vieux Père méthodiste qui est devenu tellement vieux de s'il peut prêcher; il a prêché un court sermon des deux heures et demi. Il se levait là et a dit: "Vous savez cela... Oh, c'est une disgrâce. " Il a dit: "Pense ceci simplement, les femmes méthodistes portent même des bijoux aux mains. " Que dirait t-il aujourd'hui en le voyant en Short et faire ces histoires comme elles le font aujourd'hui? Voyez-vous?
Satan a laissé l'ancienne mode, et il n'est plus occupé; il est toujours en activité. Frère, le problème ce que, vous avez laissé ces petites choses s'infiltrés, s'infiltrés, s'infiltrés au point que le diable aveuglait les yeux du peuple américain, et le communisme se t'infiltré dans chaque église, chaque école et tout le reste. Oui oui. C'est vrai.
Oh, je souhaiterai pouvoir crier cela devant les gens. Nous sommes s'en est fini de nous, étant que nation, s'en est fini de nous. C'est vrai. Nous sommes... Après le réveil et tout qui ont balayé ce pays, les gens continus à faire agire comme ils s'agissent, ignorent le Saint-Esprit? Comment pouvez-vous entendre autre chose que la ruine, la condamnation et jugement?
| E-31 And then, another thing: I forget the old Methodist father who got so old, he couldn't hardly preach. He'd preach a short sermon of two hours and a half. And he got up there and he said, “Do you know, oh, it's such a disgrace.” He said, “Just think, the Methodist women are even wearing jewelry on their hands.” What would he say today to see them in shorts, and carrying on the way they are now?
Do you see? Satan might have went out of fashion, but he's not out of business; he's still on the job. And, brother, thing of it is, you just let these little old things creep in, creep in, creep in till the devil has blinded the eyes of the American people and communism has swept every church, and every school, and everything else. Yes, sir. That's true.
Oh, I wish I could scream it out to the people! We are finished as a nation! We are finished. That's right. After the revivals and things has swept this land, and people still walk along the way they do, ignoring the Holy Spirit. How can you expect anything else, but ruination, and damnation, and judgment? |
E-32 Voici le problème avec vous les baptiseurs, vous les prédicateurs qui est assise là. Voici le problème. Lorsqu'il baptisait le temple de Salomon, il avait commençait à rassemblait le temple, et on a trouvé une pierre..., ils ont dit: "Nous ne pouvons utiliser cette histoire, " et on l'a jeté cela dans un tant de mauvaises herbes. Ils ont continué à construire le bâtiment, ils sont allés jusqu'à la fin, à la fin du travail. Il ne pouvait aller plus loin. Ils ont eu un troue dans le mûr et ils ne pouvaient pas faire que le reste de la maison soit terminé. Et ils sont arrivait à découvrir, que la pierre même qu'ils avaient rejeté été la pierre angulaire de lampe. Et aujourd'hui, nous avons construit que les méthodistes, les baptistes, les presbytériens, les Pentecôtistes, et tout le reste, et on découvre, que nous avons rejeté la pierre même principale de lampe, qui est la puissance de Dieu en action, par Son amour pour Son peuple.
On sépare les gens: "Je suis Pentecôtiste; Je vaux mieux que toi. " "Je suis méthodiste, je vaux mieux que. " Oh, frère, lorsque vous afficher une telle attitude, vous avez besoin d'un hôtel à l'ancienne mode quelque part pour prier jusqu'au bout. C'est vrai. Amen.
| E-32 Here's what's the matter with you builders, you ministers, sitting out there. Here's what's the matter. When they built the temple of Solomon, they started putting the temple up, and they found a freak stone. They said, “We can't use that thing.” They kicked it out, over in a weed pile. And they went on building the building, and come, they'd gotten to the end of the road. They couldn't go any farther. They had a hole in the wall that they couldn't make the rest of the building fit with. And come to find out, the very stone that they rejected was the chief cornerstone.
And today, we built Methodist, Baptist, Presbyterian, Pentecostal, and everything else, and to find out, we've rejected the real chief cornerstone, which is God's power in demonstration of His love to His people. Segregating the people: “I'm Pentecost. I'm better than you.” “I'm Methodist. I'm better than you.” Oh, brother, when you got that attitude, you need an old-fashioned altar somewhere to pray through at. That's right. Amen. |
E-33 Remarquez, ce dont nous avons besoin aujourd'hui c'est de combattre pour la Foi. Et lorsqu'ils sont allés là dans chambre haute ce jour-là, il ne disait pas: "Regardez ça, je suis saducéen, et je suis pharisienne, je suis prosélyte, et je suis ceci ou cela. " Ils étaient tous à un seul lieu et d'un commun accord. Puis subitement il vint du Ciel le bruit du vent impétueux qui a rempli toute la maison là où ils étaient assis, alors, les méthodistes, les baptistes, et tous, ils étaient ensemble. Ils ont combattu pour cette fois là. C'est ce pourquoi nous combattons aujourd'hui.
| E-33 Notice, what we need today is a contending for the faith. When they went up there in the upper room that day, they wasn't saying, “Now, look. I'm a Sadducee,” and “I'm a Pharisee,” and “I'm a Proselyte,” and “I'm this, that, or the other.” They were all in one place, and one accord. Then suddenly there came from heaven as the sound of a rushing, mighty wind filled all the house where they were sitting. Then the Methodists and Baptists, and all, consolidated together. Contend for that faith. That's what we're contending for today. |
E-34 Eh bien, observez.
Combattre ardem...
Car il se glissait parmi vous certains hommes, dont la condamnation est écrite depuis longtemps, des impies, qui change la grâce de notre Dieu en dérèglement, et qui renie notre seul maître et Seigneur Jésus-Christ.
Pouvez-vous penser à cela? Eh bien, regardé quel type des gens c'était. Je ne suis pas quelqu'un qui méprise, mes amis, qui est contre les gens, contre les églises. Je ne suis que... Je n'est jamais parlé du mal, a ce que je sache contre un ministre. Ça fait vingt ans et Dieu m'a donné de coup de fouet à ce sujet, je n'avais jamais fait cela au-paravent - ou j'ai n'est jamais fais cela après ça. Pardonnez-moi. Mais voici une chose jamais je n'ai eu l'intention de faire, c'est parlé en mal contre ce chose, mais c'est le péché je vois qui ronge l'église. C'est la chose qui est permise dans l'église, et les gens sentis avec , pensant qu'ils sont en ordre. C'est parce qu'on ne prêche pas contre cela à la chaire.
| E-34 Now watch, “That you should earn....
For there are certain men ... crept in unaware, who were before ... ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and ... Lord Jesus Christ.
Could you think of it? Now look what type of men these are. I'm not a fighter, friends, against people, against churches, I'm just only.... I never spoke evil, as I know of, but against one minister. That was twenty-three years ago. And God give me such a whipping about that, I never done it before ... or, never done it after, pardon me.
But, here's one thing I never intend to do, is to speak against them things. But, it's the sin that I see that's eating the church up! It's the thing that's being permitted in the church. And the people are going right on with it, thinking they're right. It's because it's not preached at the platform. |
E-35 Ce dont nous avons besoin, c'est d'un frottement à l'ancien temps, un récurage à l'ancien temps, un réveil à l'ancien temps. C'est vrai. Ce n'est pas que les gens s'élèvent tout simplement disent: " J'accepte Jésus comme mon Sauveur, " et qu'il rentre à la maison. Ce que je veux dire, c'est s'agenouiller à l'autel et prier jusqu'à ce qu'on atteigne le but, comme nous avons l'habitude de le faire dans l'ancienne église baptiste là dans le Kentucky. Nous nous agenouillons les uns les autres et nous nous donnons de coup de point dans le dos jusqu'à ce qu'on a finissent. Nous récessions quelque chose lorsque c'était fini. C'est le genre de baptiste dont on a besoin aujourd'hui plutôt que certain de ce qu'on a ici à Louisville, ici, qui viennent avec une lettre de quelque ailleurs. Alléluia!
Frère, cela peut-être terre à terre, il se peut que ça soit de... Et le pain de maïs, mais cela va coller aux côtes jusqu'à ce que vous mouriez. Je pense nous avons eu beaucoup de désert aujourd'hui. Ne le pensez-vous pas? On a besoin de quelque chose qui va vous donner des muscles, qui va placer la Foi en vous. C'est vrai. Très bien.
| E-35 What we need is an old-time, scrubbing, scouring-out revival. That's right. Not just people raise up and say, “I accept Jesus as my Saviour,” and go on back home. I mean, come down at the altar and pray through till you strike home.
Like we used to in the old-fashioned Baptist church down here in Kentucky. We got one another down, and beat one another on the back till we come through. We had something when it was over. That's the kind of a Baptist you need today, instead of some of these you got around Louisville, here, coming in by letter from somewhere else. Hallelujah!
Brother, that may be flat. It may be soybeans and cornbread, but it'll stick to your ribs till you die. I think we've had too much dessert now. Don't you think so? You need something that'll put some muscle on you; get some faith in you. That's right. All right. |
E-36 ... Combattre ardemment pou la Foi qui a était transmise aux saints une fois pour toute... mais les hommes dont la condamnation est écrite depuis longtemps, des impies qui change la grâce de notre Dieu en dérèglement...
Vous savez ce qu'est la grâce de Dieu. Vous savez ce qu'est le dérèglement. Et si vous voulez voir un tableau de cela, vous pouvez monter en environ un mile au-dessus de Louisville, Kentucky, Indiana, et regarder; regarder et vous verrez cela ce matin, partout. On prend la grâce de Dieu on change cela en dérèglement, et en faisant cela, il renie le Seigneur Dieu.
Eh bien, je sais que ces gens... Toute aussi fondamentaliste possible. Oui oui, frère, je veux dire qu'ils sont fondamentalistes. Enseignez... Oh la la, vous deviez simplement les entendre. Prenez cette parole, la parole écrite, là, et envelopper cela sans cesse comme cela et vous lancer un défie là-dessus. Il sont en ordre. Et cela me rappel que dans le réveil de jour à venir, Dieu va introduire ces choses. Oh Dieu, dans son réveil, dans chaque âge et à chaque période, en tout lieu, Il a toujours fait la même chose.
| E-36 “Earnestly contend for the faith that was once delivered to the saints. But men of old ordained to this condemnation, turning the grace of our God into lasciviousness.” You know what the grace of God is. You know what lasciviousness is. And if you want to see a picture of that, you could climb up about a mile high above Louisville, Kentucky, in Indiana, and around, look over and you'll see it this morning, everywhere: Taking the grace of God and turning it into lasciviousness. And in doing so, they deny the Lord God.
Now, you let those people, just as fundamental as they can be (Yes sir, brother, I mean they're fundamental.), teach. My, you just ought to hear them. Take that Word—written Word, there—and wrap it around, and around, and around like that, and challenge you to it. And they're right.
It just reminds me that in the revival of the coming day, how God is going to move in these things. God in His revival—in every age, in every time, in every place—has always did the same thing. |
E-37 Regardez dans le passé, quand Israël sortait d'Egypte. Eh bien, Israël était un - un groupe des gens qui habitait sous tente. Et quant il sont sorti de - de l'Egypte, en chemin vers la terre promise, il y a eu Moab, qu'il ne voulait pas le laisser traversé le - le pays. Il ne voulait pas que cette bande de saint exalté dans leur pays. Il ne voulait simplement pas cela.
Vous dites: "Frère Branham, avez-vous appelé Israël 'saint exalté'. " Eh bien, c'est ce qu'ils étaient. C'est exact. Regardez, quand ils ont traversé la mer rouge, comme nous avions vu cela quelque part - l'une de réunion. Ils avaient beaucoup tout le temps; je ne sais pas si j'en est parlé ici ou pas. Quand ils ont traversé la mer rouge, Miriam c'est emparai d'un tambourin elle se mit à danser en esprit. Et toute les filles d'Israël l'on suivis, dansant en esprit. Est-ce vrai? Et Moïse était tellement rempli du Saint-Esprit qu'il a jeté le bras en elle se mis à chanter en esprit. Et si ce n'est pas là une bande de saint exalté, j'ai n'en est jamais vu il. C'est l'exacte vérité.
| E-37 Look back there when Israel was coming out of Egypt. Now, Israel was a group of people that dwelt in tents. And when they come out of Egypt, on the road to the promised land, there was Moab up there that would not let them pass through the land. They didn't want that bunch of holy rollers over in their country. They just wouldn't have it.
You say, “Brother Branham, did you call Israel 'holy rollers'?”
Well, that's what they were. Exactly. Look when they crossed through the Red Sea, as we had.... Somewhere, in one of the meetings; I have so many all the time, I don't know whether I was talking on it here or not. When they crossed through the Red Sea, Miriam picked up a tambourine and began to dance in the Spirit. And all the daughters of Israel followed her, dancing in the Spirit. Is that right? And Moses got so full of the Holy Ghost, he throwed up his hands and began to sing in the Spirit. If that ain't a bunch of holy rollers, I never seen them. It's exactly the truth. |
E-38 Remarquez, et lorsqu'il sont commencé à traverser dans le... Leur Frère, Moab, qui descendait de Lot, la fille de Lot, avait vécu avec son Père, et avait engendrait ce garçon, et c'est par-là que Moab est venu. Et remarquez, il n'était pas des incroyants. C'est n'étaient pas des communistes. Ils venaient de là et ils ont dit: "Non, nous ne vous laisserons pas, vous cette bande des fanatiques traversés. " C'est n'était pas une dénomination; ils étaient des interdenominationnel. Il n'avait pas des pays qu'ils pouvaient considérait comme les leurs. Moab avait son propre pays, mais Israël était un pèlerin. Alléluia!
Nous sommes pèlerin et nous sommes étrangers ici, nous cherchons une cité à venir. Le bateau de sauvetage vient, pour ramener des perles à la maison.
Errant... Comme Paul l'a dit: "dans de peaux de brebis, de peaux de chèvres... Professant que le monde qui ne connaisse même pas le monde, " ils sont passé de la mort à vie ils sont devenus des nouvelles créatures en Jésus-Christ. Et le voilà, Israël errant, errant sous de tente. Et toute ces autres grandes dénominations étaient toutes établies, tout leur dignitaire et tout le reste avec eux, leurs conseils, leurs évêques, ils... toute leurs histoires là où ils étaient. Mais Israël été errant, un rejeté, on se moquait de lui; on a n'a parlé. C'est vrai. Mais il était toujours dans la volonté de Dieu. Amen. Oh, vraiment je... Excusez-moi, c'est temps pour moi d'arrêté, mais j'ai... Vous allez supporter juste une minute. J'aimerais dire ceci. Cela fait rougie vraiment dans mon âme. J'ai envie d'explosé si je ne...?... Remarquez... Je ne dis pas que c'est de la , en effet je ne crois pas au fait d'utilisé cela dans l'église.
| E-38 Notice, and when they started to cross into ... their brother Moab, which come back from Lot.... Lot's daughter, living with her father, brought forth these boys. And through there come Moab. And notice, they wasn't infidels. They weren't communists. They come out there and they said, “No, we'll not let you bunch of fanatics pass through.” They wasn't even a denomination; they were interdenominational. They didn't have no land they could call their own. Moab had its own land, but Israel was a pilgrim. Hallelujah!
We're pilgrims and we're strangers here;
We're seeking a city to come.
The lifeboat soon is coming
To carry the jewels home.
Wanderers about, as Paul said, in sheepskins, goatskins; professing that they don't even know the world. Passed from death unto life, and become new creatures in Christ Jesus. And here they are: Israel, the wanderer, wandering around in tents; and all these other big denominations all settled down. All their dignitaries and everything around them, their council, their bishops, and everything around where they were. But Israel was a wanderer, a cast out, made fun of, talked about (That's right.), but he was still in the will of God. Amen.
Oh, I just.... Excuse me. It's time for me to quit, but you just hold on just a minute. I want to get this out. It's just roaring around in my soul. I feel like I'd explode if I didn't, pretty soon.
Notice! I don't say [unclear words.], because I don't believe in using that in the church. |
E-39 Mais regarder. Le voilà. Moab est allé là. Il a dit: "Vous n'allez pas traverser ici, parce que je mettrais une... Je vous arrêterai ici même au portail. Vous n'allez pas, tenir l'un de ce genre de réveil dans notre pays. Nous nous collaborerons avec vous tous. " Alors on amenait quelqu'un là, et il a dit: "Eh bien, comment allons-nous arrêter cette bande des fanatiques qui passe par ici? " Alors on est allé on pris un vieux prophète rétrograde, là au fond, du nom de Balaam. C'est vrai. Et il aimait l'argent plus que Dieu. Cependant, il avait un don. " Nous savons cela; mais c'était un mordu de l'argent. Et la chose suivante, vous savez, il a dit: "Je te donnerais beaucoup d'argent. " Et le voilà parti. Et ce mulet louait à-tu parler en langue pour le réprimandé. C'est exact, c'est ce que dit la Bible. Le mulet avait une plus grande vision spirituelle que le prophète.
Et si Dieu a pu utiliser un mulet pour des tels choses, réprimandé un prophète, quand sera t'il d'un homme qui est né de nouveau? Amen. Vous-y êtes. Et mulet muet se retourné, a parlé avec une voix humaine, en langue, et lui a dit: "Qu'a t-il avec vous après tout? " Il a réprimandé. Mais il voulait toujours cet argent là. Il a continué.
| E-39 But, look. Here they are. Moab comes out. He said, “You'll not come through here, because I'll put a.... I'll just stop you right here at the gate. You're not going to have one of them kind of revivals in our country. We just won't cooperate with you at all.”
So they got them out there, and they said, “Now, how are we going to stop this bunch of fanatics coming through here?”
So they went and got an old backslidden prophet back there by the name of Balaam. That's right. And he loved money more than he loved God. Yet, he had a gift. We know that. But, he was money crazy. And the first thing you know, he said, “I'll give you so much money.”
And here he went, and a dumb mule had to speak in other tongues to rebuke him. That's exactly what the Bible said. The mule had more spiritual insight than what the prophet did. And if God could use a mule for such things, to rebuke a prophet, what about a man that's born again? Amen. There you are. And this dumb mule turned around and spoke in human voice—in other tongues—and told him, “What's the matter with you, anyhow?” Rebuked him. But he still wanted that money. Here he goes right on down there. |
E-40 Moab se tenait là, un grand homme. Et la chose suivante, vous-savez, il... ou plutôt Amalek, qui se tenait là. Et il - où... Excusez-moi; c'est Balaam. Balak se tenait avec Balaam, et il a dit: "Eh bien, venez ici. J'aimerais vous maudissez ces gens."
Balaam se préparait à sortir pour maudire ces gens. Et alors, il a établi ses sacrifices là. Et j'aimerais vous remarquiez, qu'il a utilisé les mêmes sacrifices. Le voici sur une colline, et Israël devez venir dans cette direction. Eh bien, c'est n'était pas nécessaire de cherché à les arrêtés. Dieu leurs avait fait la promesse, ils se rendaient là. Alors c'est n'était pas nécessaire de cherché à les arrêtés; ils étaient en route et rien n'allait les arrêter. Vous direz: "Il y aura un temps ou on fera une bande de saint exalté... " Oh non. Le roi Nebucadnetsar a essayé de faire sortir cela en brûlant les gens. On a essayé de faire sortir cela des gens en le faisant bouillir. Cela demeure la même chose qui est en mouvement, ça va de l'avant malgré le...
| E-40 Here stood Moab, the great man. And the first thing you know ... or, Amelek, rather, and he stood out there.... Or, I beg your pardon; it's Balaam. Balak stood out there with Balaam, and he said, “Now, come here. I want you to curse this people.”
Balaam got ready to go out and put a curse on them. And so he built his sacrifices over here. And I want you to notice: He used the same sacrifice.... Here he is up on the hill. Israel had to come this way. Now, there's no need of trying to stop them. God's done promised them they're going over there. So, there's no need of trying to stop them. They're on their road and nothing's going to stop them.
You say, “There'll be a time when they'll make them bunch of holy rollers...?”
Oh, no. King Nebuchadnezzar tried to burn it out of them. They tried to boil it out of John. It's still moving just the same, going on just the same. |
E-41 Eh bien, j'ai utilisé le mot saint exalté. Je - je suis - je parcourus cette mer, mais jamais je n'est rencontré jusqu'à présent un saint exalté. C'est un sale nom que le diable a collé à le - à l'église de la sainteté. C'est tout. Pareille chose, comme saint exalté n'existe pas. On a enregistré aujourd'hui à Washington DC neuf-cent nonante-six différentes dénominations et aucune d'elle ne s'appellent saint exalté. C'est juste un nom qu'ils ont fait. Voyez-vous? C'est un nom tout simplement de... Comme on avait dit à Paul. "Selon la voie qu'il considère comme , a dit Paul, c'est un ainsi que j'adore le Seigneur. C'est ainsi qu'on l'appel fou et toquer là, toute cette bande des gens qui crient, poussent de cris, font des choses, c'est un ainsi que j'adore le Seigneur, " a-tu dit au roi Agrippa. C'est vrai. C'est ainsi que j'adore Dieu, selon la voie que les gens taxent de toqué des sectes. " Eh bien, j'aimerais serrer sa main ce matin, et dire: "Amen, Paul. Je prends position avec toi. Milles neufs ans se sont écoulés mais nous continuons toujours avec cette rhésus. Amen. C'est dont de la folie pour le monde. Vous devez devenir fou pour le monde pour trouver le bon sens en Dieu.
| E-41 Now, I use the word “holy roller.” I've sailed the seven seas, and I've never seen a holy roller yet. That's just a dirty name that the devil tacked on this holiness church. That's all. No such a thing as a holy roller. Nine hundred and sixty-nine different denominations in Washington, DC (recorded now), and none of them's called “holy roller.” They just call it that. See, it's just a slang name.
Like they did to Paul: “In the way that's called 'heresy,'” said Paul, “that's the way I worship the Lord. The way that they call 'crazy,' out there (all that bunch of people, screaming, and hollering, and carrying on), that's the way I worship the Lord,” he told the King Agrippa. That's right. “That's the way I worship God, in the way they call, 'crazy, heresy.'”
Now, well, I'd like to shake his hand this morning, say, “Amen, Paul, I'm standing with you. Nineteen hundred years has passed, but we've still got that heresy going.” Amen.
So it's foolishness to the world. You have to become crazy to the world to find your right mind in God. |
E-42 Remarquez donc. Le voici partir. Je... Voici Moab venir. Eh bien, regarder ce que - ce qu'il a fait. Balak est allé là et Balaam le prophète, il a dit: "Bâtissez-moi cet autel. " Eh bien, n'importe lequel de vous les enseignant vous le savez. Ecoutez attentivement maintenant. Sept autels... Et on a dressé sept et on a mit sept béliers... Sept taureaux et sept béliers. Sept béliers et sept taureaux, c'est un sacrifice pur. Sept béliers, cela parlait de la première venue de Jésus-Christ. Fondamentaliste? C'est l'offrande même qu'on offrait là dans le camp de saint exalté: La même offrande; sept autels, sept taureaux, sept béliers. Eh bien, du point de vis fondamentaliste, moral été tout à fait en ordre Moab était content en ordre d'Israël.
Eh bien, il se peut que vous soyez un bon Frère prédicateur baptiste assis ici, et je vous connais. Allons à... en la maintenant. Parlant... Si le fondamentaliste est correct, Dieu n'aurait pas pu rejeter l'offrande de Balaam. Et si le fondamentaliste et la chose correcte, Dieu n'aurait jamais rejeté Caïn. Caïn était tout aussi religieux qu'Abel. Il a offert une offrande. Il est allé à l'église. Il a payé sa dîme. Il a battu un autel. Il était sincère. C'était un croyant. Vous direz: "Eh bien, je suis un croyant, je suis sauvé. " Cela ne signifie pas que vous êtes sauvé. Si un homme n'est né d'eau et d'esprit, il n'entrera en aucun cas dans le royaume. Cela était si écrit. C'est vrai.
| E-42 So notice, here they go. Here comes Moab out. Now, look what he did. Balak went down there. And Balaam the prophet, he said, “Build me seven altars.” (Now, any of you teachers know.... Listen close, now.) Seven altars. And he put seven rams ... seven bullocks and seven rams.
Seven rams ... or, seven bullocks is clean sacrifice. Seven rams spoke of the first coming of Jesus Christ. Fundamental? That's the very same offering they're offering down there in that camp of holy rollers. Same offering: seven altars, seven bullocks, seven rams. Now, fundamentally speaking, Moab is just as right as Israel is.
Now, you might be a good Baptist brother, preacher, sitting in here, and I know you. Let's get down, right down to the showdown now. Speaking.... If fundamentalism is right, God should never refuse Balaam's offering. And if fundamentalism is right, God should never rejected Cain. Cain was just as religious as Abel was. He made a offering, he went to church, he paid his tithes, he built an altar, he was sincere, he was a believer.
You say, “Well, I'm a believer. I'm saved.”
That don't mean you're saved. “Except a man be born of water and Spirit, he'll in no wise enter the kingdom.” It is also written. That's right. |
E-43 Vous devez vous rendre compte, mon ami, que Caïn était croyant. Et Jésus a dit que dans les derniers jours les esprits se rapprocheraient tellement qu'il séduirait même les Elus si c'était possible. Caïn était croyant. Il n'était pas communiste, c'est n'était pas un croyant. C'était quelqu'un qui allait à l'église, qui avait guérit c'était un gentleman il était perdu. Et il y a en aura beaucoup d'entre eux au jugement, ils seront innombrables: Des gens qui fréquente l'église sincère et croyante. Caïn était croyant. Moab aussi. Balaam aussi, et ils étaient fondamentalistes, et quant aux Ecritures ils étaient en ordre.
Si Dieu tient compte du fondamentaliste, alors Moab était tout autant en ordre qu'Israël, en effet tous deux... Et là se tenait les principautés tout autour, les dignitaires du pays, et ils se tenaient là autour de ces sacrifices qui fumait. Les taureaux avaient été tués, les béliers avaient étaient tués; les sacrifices purs, parlant de la sanctification, les représentent la venue du Christ. Ils ont dit: "Oui, Seigneur, nous croyons que Tu es Jéhovah, un Dieu pur qui nous sanctifient par le sang. De sept jours, sept milles ans pour le monde qui vienne à l'existence - des chiffres parfait - et nous offrons, représentant chacun de ce jour, que Tu es Dieu à travers chaque génération. Tu es un Dieu pur, saint dans chaque génération. Nous croyons que Tu enverras le messie et nous avoyons ce bélier ici, depuis Abel, pour annoncé la même chose: Toutes aussi fondamentaliste les autres étaient là. Certainement. Eh bien alors, vous direz: "Mon église fondamentaliste. " Cela ne veut pas dire que vous êtes cependant sauvé. C'est vrai. Si c'était le cas, Moab avait été sauvé. Il était là, sincère...
| E-43 You've got to realize, friends, that Cain was a believer. And Jesus said, “In the last days, the spirits would be so close together, it would deceive the very elect if possible.”
Cain was a believer. He wasn't a communist, nor an infidel. He was a church-going, ritualistic gentleman, and was lost! And there'll be so many of them at the judgment, they'll be innumerable. People who goes to church, sincere, and believers. Cain was a believer, so was Moab a believer, so was Balaam a believer. And they were fundamentally, Scripturally right! If God just respects fundamentalism, then Moab was just as right as Israel, because both....
Here stood the royals all around, the dignitaries of the country standing around these smoldering sacrifices. The bulls was dead, the rams was dead. The clean sacrifice, speaking of sanctification. The rams, speaking of the coming of Christ.
They said, “Yes, Lord, we believe You as Jehovah: a clean God that sanctifies us through the blood. Your seven days—seven thousand years for the world to exist—perfect number. And we offer ... representing each one of these days that You're God through each generation. You're a clean holy God through each generation. We believe that You will send the Messiah. We stand this ram, here, from Abel to speak the same things”; just as fundamental as they were down there. Certainly.
Well, then you say, “My church is fundamental.”
That don't mean you're saved yet. That's right. If it was, Moab was saved. There he was, and sincere. |
E-44 Maintenant, j'aimerais que vous observiez le manoeuvre du diable. Moab a dit - ou Balak a dit à Balaam: "Vient de ce côté-ci maintenant, je te montrerais. " Observez. Il lui a montré l'arrière du peuple, la partie la pure, juste leurs intimités, d'Israël. Il ne lui a pas montré l'image extérieure, il lui a montré la partie cachée: la partie pure, le petit camp, le... Qui était tout au long, pauvre et la chèvre. Il lui a montré la partie arrière. Amen. Maintenant, tenez-vous tranquille. Pensez réellement profondément. Puisse le Saint-Esprit prendre cela maintenant et placé cela juste dans votre coeur, chacun de vous.
Je me demande si le pasteur qui fait que montrer de ce saint exalté. Je me demande vraiment s'ils n'ont pas... " Eh bien, regardez à toute ces scènes. " Je sais qu'ils sont tous en dehors du chemin. C'est vrai. Les méthodistes aussi, les méthodistes libres. Ils disaient: "Regardez cette bande de saint exalté. " Les pèlerins de la sainteté font la même chose. Vous les Nazaréens, la même chose, vous êtes taxés de saint exalté. " Les Pentecôtistes tout les autres, ils ont appelé "saint exalté. "
| E-44 Now, I want you to watch the trickery of the devil. Moab said ... or, Balak said to Balaam, “Come back up here on this side, now, and I'll show you.” Watch. He showed him the utmost parts of the people, the worst part, just the hinder parts, it said, of Israel. He didn't show him the overall picture. He just showed him the back part of it, the worst part. The little camp, the stragglings that was coming along, the poor sheep and the goats. He just showed him the utmost part. Amen.
Now, sit still. Just think real hard, and may the Holy Spirit take this now, and place it right in your heart—every one of you. I wonder if our pastors just hasn't showed us the worst part of them holy rollers. I just wonder if we haven't: “Well, look at their carrying on.”
I know they get all off the track. That's right. The Methodist does too—the Free Methodists. They said, “Look at that bunch of holy rollers.” Pilgrim Holiness does the same thing. You Nazarenes, the same thing. You're called “holy rollers.” The Pentecostals, and all the rest of them, called “holy rollers.” |
E-45 Ils disaient: "Eh bien, regardez cette bande des fanatiques, tout en crié faisant des histoires. Eh bien, une fois je connaissais un prédicateur méthodiste, ou plutôt un prédicateur baptiste, ou - ou un de ce prédicateur de la sainteté qui a fait telle et telle chose. " Mais vos pasteurs dans les églises les plus grandes ont fait la même chose mais un petit silence a arrêté cela. C'est vrai. Mais Dieu connaissait tout cela. C'est vrai. Et le temps est venu pour que la chose soit dévoilé. C'est vrai. Et Dieu s'élève avec des signes et des prodiges pour confirmer cela. Observez et voyez ce que je vous dis, car je parle au Nom du Seigneur. C'est vrai.
Il n'est pas étonnant que la Russie ait accepté le communisme, c'est parce que la racine et le terrain des églises là ça ne pouvait produire rien d'autre rien de ce dont il parlait. Il n'est pas étonnant que l'Amérique accepte le communisme dans les églises, parce que l'église est faible et elle ne produit pas ce que Jésus a dit qu'elle produirait; en effet la faiblesse de la chaire, et cet homme de Dieu qui tombe pour se livrer lui-même à l'oeuvre du Saint-Esprit. Amen. Les chrétiens et prient. Et se détaché de... Allez dans des eaux profondes. Lâché le filet et attraper... ça vous appartient. S'Il est Dieu, Il doit faire cela. S'Il n'est pas Dieu, alors cessé de vous amuser avec cela. C'est vrai. Le temps de la confrontation est proche. Pour prouver qui est Dieu. Dieu fait cela a Sa façon.
| E-45 They said, “Well, look at that bunch of fanatics. All screaming, and carrying on. Well, one time I knew of a Methodist preacher, or Baptist preacher, or some of these holiness preachers that did so-and-so.”
But your pastors in the bigger churches did the same thing, but just a little “hush” stopped it. Right. But God knowed all about it. That's right.
And the time's come for that thing to be uncovered! Right. God's raising up with signs and wonders of vindication to prove it! You watch and see what I'm telling you, for I speak in the name of the Lord. That's right.
No wonder Russia accepted communism, is because the root and grounding of the churches there that couldn't produce nothing they were talking about.
No wonder America is accepting communism in a round-about way through the church, because the church is weak and doesn't produce what Jesus Christ said it would do. Because the weakness of the pulpit, and a man of God that's failing to yield himself to the working of the Holy Spirit. Amen.
The Christian: shallow. Cut loose the shorelines, and get out there yonder in deep water. Let down the net and get the draw. It's yours! If He's God, He's got to do it. If it isn't God, then quit fooling with it. That's right. The time for the showdown's at hand. Prove who's God. God's doing it in His own way. |
E-46 Eh bien, nous voyons ce prophète. Et il retourne, il regarde la partie arrière. Et lorsqu'il est revenu... Eh bien, rappelez-vous, si cet homme-ci... Si le fondamentaliste... Toutes les deux offrent le même sacrifice, prient le même Dieu, l'un d'eux c'est une grande nation organisée, et toute est là en couleur avec des peuples dignités, des dignitaires et tout reste, se tenant là... Tout leurs évêques , et tout les autres se tenant là pour aller et... Comme cela. "Oh grand Jéhovah, maintenant aide notre prédicateur à maudire afin qu'il arrête, qu'il arrête toute cette bande des gens qui traversent par ici. " Et à vrai dire, cette bande d'Israéliennes avait fait chaque chose mauvaise qu'on peut faire. C'est vrai. Mais là ce prédicateur a manqué de voir... Il se vu qu'assurément un Dieu saint et moral maudirait ces gens qui ont commit toute ces mauvaises choses; mais il a manqué de voir le serpent de rein, et le Roché frappait qu'il le précédait. Il a manqué de voir les signes. Il a regardé seulement au côté moral. Remarquez, il est allé là et il a pris cette parabole et il est allé à la rencontre de Dieu. Et quant au lieu de maudire Israël, il a béni Israël. Alors il est revenu et il se demandait: "Qu'ai-je fais? Au lieu de maudire ces peuples, je les bénis. " Maintenant suivez. Le prédicateur montrait le mauvais côté, la partie caché, leur est dit de cela, ce qui avait des pures. Mais lorsque Dieu a parlé par lui, il a dit: "Je ne regarde rien de ce qui est à l'arrière; je le vois depuis le sommet de la colline. J'ai n'est pas concis de l'iniquité j'ai n'est pas vu de l'iniquité en Jacob. " Alléluia! Je serais l'un d'eux dans quelque minute. Oui oui.
Je n'est pas vu d'iniquité en Jacob. Comment pouvons t'il n'est pas avoir cela? Le sang pur le sang nettoyé cela. Je n'est pas vu d'iniquité en Jacob. Oui oui.
| E-46 Now, we see this prophet. And he goes back and looks at the utmost part. And when he come back.... Now remember, if this man here, if fundamentalism ... both of them is offering the same sacrifice; both praying to the same God. One of them is a great organized nation, all set in colors with dignity people, dignitaries, and everything standing around, all their bishops, as it was, and so forth, standing around [unclear words] up like that. “Oh, great Jehovah, now help our preacher to put a curse on that stuff, and stop all that bunch of people coming through here.”
And truly that bunch of Israelites had done every dirty thing there was on the calendar to do. That's right. But where that preacher failed to see.... He thought, Surely a holy, moral God would curse that people that done all those bad things. But, he failed to see that brass serpent and that smitten rock going before them. He failed to see the signs. He only looked at the moral side.
Notice, and he went out there, and he took his parable and went to meet God, and when instead of cursing Israel, he blessed Israel. And he come back and he wondered, What I've done? Instead of cursing that people, I blessed that people.
Now, watch. The preacher was showing the dirty part, the back part, the backwash of it, the worst that could be. But, when God spoke through him, He said, “I've not beheld him from the utmost part; I've beheld him from the hilltop. And I've not conceived iniquity in Jacob.”
Hallelujah! I'll be one of them in a few minutes. Yes, sir. “I have not seen any iniquity in Jacob.” How, He couldn't see it. The blood was cleansing it. “I've not conceived iniquity in Jacob.” Yes, sir. |
E-47 Oh Frère, s'il vous plait, entendre des hommes et des femmes mortelles ici ce matin, ouvrez vos yeux. N'entendez d'affronter le jugement devant vous pour vous couvrir ces choses. Il se fait trot tard. C'est maintenant le temps du salut. C'est aujourd'hui le jour.
Je sais que je parle terriblement en haute voix là-dessus. J'ai ne pas l'intention de vous crier, mais hors je vois la Parole de Dieu s'attaché ici à chaque poste partout, portant la voie du salut, et je sais les gens qui m'aiment et qui aimerait placer leur bras pour m'aider, mais cependant je dois répondre pour eux au jour du jugement si je manque d'avertir et de dire ce qui est vrai. Combien j'aimerais venir ici ce matin avec un petit discours pieux de vous parler. Et puis, le du jugement, vous diriez: "Frère Branham, quand n'est-il de ce dimanche matin là? Si vous nous aviez dit la vérité, cela nous aurions un peu secoués. Mais peut-être que c'est différant aujourd'hui. " Que Dieu m'en garde. J'aimerais me tenir comme Paul: "Je suis libre du sang de tout homme. " Je dis la vérité, et Dieu rend témoignage que c'est la vérité. La grande heure est proche.
| E-47 Oh, brother. Please, as dying men and women here this morning, open your eyes! Don't wait to meet judgment yonder before you find these things out. It's too late then. Now is the time of salvation. Now is the day.
I know I'm awfully loud on that thing. I don't mean to yell at you. But, oh, how I feel when I see the Word of God sticking right out here on every post, everywhere, pointing to the ways of salvation, and know that people who love me, and would give their arms to help me out. And yet, I've got to answer before them at the day of judgment if I fail to warn and say what's the truth.
How I would like to come in here this morning with some little pious talking and speak to you; and then at the day of judgment, you'd say, “Brother Branham, what about that Sunday morning? If you'd have told us the truth, it might've shook us a little. But, maybe it'd been different today.”
God forbid! I want to say like Paul, “The blood of no man's upon my hands. I speak the truth.” God testifying that it is the truth. There's a great hour at hand. |
E-48 Eh bien maintenant suivez. Il a dit: "Je ne vois pas d'iniquité. " Regardez ça. Si les fondamentalistes est corrects, si c'est la seule chose, tous deux justes en face de l'autre, tous deux croyait en Jéhovah. Tous deux fréquentait l'église. Tous deux offrait l'offrande. Tous deux croyait dans la venue de Christ. Ils étaient tout aussi fondamentalistes possibles. Qu'est-ce qui faisait la différence entr'eux? Tenez!
En effet là en Israël, tous deux étaient fondamentalistes, tous deux les enseignants de la Bible, mais Dieu confirmait Israël. Dieu confirmait qu'il était avec eux, quoi que tous deux ait étaient fondamentalistes, enseignant à la Bible; mais Dieu prouvait qu'Il était avec Israël par des signes, les prodiges et le surnaturel. Voyez-vous?
Quant aux Eglises, tous deux avaient les mêmes églises. Quant aux autels, tous deux avaient les mêmes autels. Quant à être croyant, tous deux étaient des croyants. Mais ce groupe-ci avaient des signes et des prodiges qui les suivaient. Ils avaient une colonne de Feu au-dessus d'eux. Ils avaient la guérison divine parmi eux. Ils avaient les cris dans le camp. Un saint - ou plutôt le roi était dans le camp, le roi Jésus. Ils criaient agissaient comme des fous. Ils dansaient dans l'esprit. Ils accomplissaient des miracles et des signes, ils guérissaient les malades. Ils avaient le surnaturel qui les suivait. Et Dieu disait: "Voilà mon choix. " Alléluia! Oh, j'espère que vous voyez cela, chrétien. Le... S'il vous plaît ne pensez pas que je cris après vous. Je ne fais que vous amener avoir que c'est la vérité; Dieu a confirmé: " c'est ça. " Il l'a toujours fait.
| E-48 Now, watch. He said, “I have not conceived iniquity.”
Look here. If fundamentalism is right, and that's the only thing, both of them just base one another in the face, both believed in Jehovah, both went to church, both made a sacrifice, both believed in the coming of Christ. They were just as fundamental as they could be.
What was the difference in them? Here: Because down there in Israel, both of them was fundamental, both Bible teachers, but God was vindicating Israel. God proved at that point he was with.... Though both of them fundamental, teaching the Bible, but God proved He was with Israel by signs and wonders and supernatural, see. Churches: They both had the same. Altars: They both had the same. Believers: They all was the same. But this group had signs and wonders for them.
They had a pillar of fire over them. They had divine healing among them. They had shout in the camp. A saint ... or, a King was in the camp: King Jesus. They screamed and acted like maniacs. They danced in the Spirit. They done signs and wonders. They healed the sick. They had the supernatural following them. And God was saying, “This is My election.” Hallelujah!
Oh, I hope you see it, Christians. Don't.... Please don't think I'm yelling at you. I'm only trying to get you to see what's truth. God vindicated ... “This is it.” He's always did it. |
E-49 Regardez ça, Paul. Regardez quand Jésus est venu. Il y'avait ces pharisiens qui étaient tout aussi fondamentalistes quant à la foi que possible. Ils croyaient que le messie viendrait. Jésus a prêché le même Evangile qu'eux. Mais ce qui était la différence entre le groupe de Jésus et le groupe de pharisiens, ou plutôt le sacrificateur, et la religion de ce jour-là. Ils étaient au temple avec toute leurs belles cérémonies, des milliers des trompète retentissait, des grands chanteurs, les coeurs des anges, pour ainsi dire, avec toute ces belles robes... Et là quelque part à la rivière, se tenait Jésus avec un groupe des pécheurs. Le manuel de Dieu... Quelle était la différence? Ils avaient des dizaines de milliers des centaines des milliers qui étaient ressemblaient au temple, il avait trois ou quatre milles qui étaient ressemblaient quelque part. Quelle était la différence? Dieu le confirmait par des signes, des prodiges et des miracles, et les autres manquaient de voir cela.
Cet esprit là de Caïn, depuis le jardin d'Eden... Voici, l'esprit d'Abel, depuis le jardin d'Eden, a continué. Tout le deux sont entrains d'entrés dans la tige aujourd'hui. Regardez-les. Ils sont sur le point de fleurir aujourd'hui. L'église et le monde assemblent, l'église formaliste l'église spirituelle, il a dit: "laissez-les croître assemble."
Remarquez, les imitations et autres. De même que Jannes et Jambres s'opposèrent à Moïse, de même ces gens restent à la vérité: des gens à l'esprit réprouvé quant à la vérité. " Quant à la popularité... Ils diront ne pas pour cela, parce qu'ils ont peur d'abordé cela.
| E-49 Looky here at Paul. Look when Jesus come. There was those Pharisees, just as fundamental in belief as they could be. They believed the Messiah would come. Jesus preached the same Gospel they preached. But, what was the difference between Jesus' bunch, and the Pharisees' bunch, or the priests'—the religious that day?
Here they was at the temple with all their great beautiful ceremony. There was thousands of trumpets ringing. The great singers, and the angelic choirs it was, and all their beautiful robes. And down on the river somewhere stood Jesus with a bunch of fishermen. The Emmanuel of God!
What was the difference? Where they'd had tens of thousands and hundreds of thousands gathered in the temple, He had three or four thousand gathered somewhere. What was the difference? God had vindicated Him by signs and wonders and miracles, and they failed to see it.
That spirit of Cain from the Garden of Eden.... Here's the spirit of Abel from the Garden of Eden, coming right on. Both of them is going up in the stalk now. Look at them; they're ready to bloom out now. The church and the world together, the formal church and the spiritual church. He said, “Let them grow together.”
Notice, impersonations and so forth. “As Jambres and Jannes withstood Moses, so do these resist the truth. Men of reprobate minds concerning the truth.” Just for popularity they won't go into it, because they're afraid to tackle it. |
E-50 Tenez, il n'y a pas longtemps je suivais Charles Fuller qui parlait disant qu'ils ont accepté la guérison divine, qu'ils ont la puissance de Dieu dans des réunions là. Et il n'y a pas longtemps, celui qui se tenait sur l'estrade qui me disait, il disait: "Eh bien, Frère Branham, a-t-il dit, tout par ici sont des guérisseurs divins... ça n'existe pas."
J'ai dis: "A ta connaissance ça n'existe pas."
Il a dit: "Personne ne viendra écouter cela. " Il a dit: "Il y a quatre - ce bâtiment offre des places assises environs quatre milles personnes. " Il a dit: "Personne ne viendra suivre cela. " Il a dit: "On a les Pentecôtistes par ici, ils sont tous des guérisseurs divins. On a le groupe de McPherson, ils sont tous des guérisseurs divins; il a dit: "Sur toute la côte, on a des guérisseurs divins."
J'ai dis: "Frère Fuller, j'ai n'est n'à dire contre cela, mais Dieu confirmera Son don et cette puissance, même si cela se trouve dans le sein de l'enfer."
Il a dit: "Viens. Jète ton chapeau. C'est ton argent que tu perds."
J'ai dis: "Eh bien, c'est tout à fait en ordre alors."
Il a dit: "Mais je ne peux pas - je ne peux pas faire la publicité."
J'ai dis: "Je te le pas demandé. " J'ai dis: "Je te le pas demandé. " J'ai n'avais pas besoin du publicité, c'était là dans le camp du de l'église de Dieu, avec environ dix milles personnes là-bas.
Il a dit: "Eh bien, tu va te retrouver vraiment seul ici. " Cet après midi là alors qu'il y avait environ milles huit cent places qui restaient, il y avait quelques personnes dans , quelques personnes ton reçu, et quelques personnes par-là; Et en nulle heure, cette place a été archicomble jusqu'au... Et là, alors que ces groupes gens à leurs intelligents sortaient, il avait prêché cet après-midi un bon sermon, Charles Fuller, c'est de meilleur prédicateur du pays. Il l'est, c'est l'un de plus brave chrétien. Mais le problème en est que, il était aveuglait tout le temps jusqu'au tout récemment, en ce qui concerne la vérité. Il prêchait la Parole, il était fondamentaliste, de l'école fondamentaliste, mais maintenant il commence avoir que Dieu est guérisseur et il l'en parle. Il a même dit que l'autre jour, à une émission à la radio, qu'il parlait en langue interprétait les langues en plein millier de d'auditorium municipal. Ils ont accepté cela. Alléluia! Oh la la!
| E-50 Here not long ago I heard Charles Fuller speaking, that they had accepted divine healing, and had the power of God in their meeting there. And here, sometime ago, he was the very one that stood on the platform and talked to me. He said, “Why, Brother Branham,” he said, “all this here divine healers, there's no such a thing as that.”
I said, “Just as far as you know, there isn't.”
He said, “Nobody'll come here.” Said, “This thing seats about four thousand people.” He said, “Nobody'll come to hear that.” Said, “They got the Pentecostals over here; they're all divine healers. They got the McPherson bunch; they're all divine healers.” Said, “All up and down the coast, they've got the divine healers.”
I said, “Brother Fuller, I have nothing to say against that. But God will vindicate His gifts and powers if it's in the belly of hell.”
He said, “Come on down. [Unclear words]. It's your money you're losing.”
I said, “Well, that's all right then.”
He said, “I can't advertise you.”
I said, “I didn't ask you to.” I said, “I didn't ask you to. Didn't need any advertisement. I was up at the Church Of God campground, was about ten thousand people up there.”
He said, “Well, you're going to be left flat, here.”
That afternoon when there was about eighteen hundred left out—a few in this balcony, and a few over here, and a few there. In a hours' time, that place was packed plumb back out to the piers. And here went his intelligent-looking bunch of people, walking out. Preached that afternoon, a good sermon. Charles Fuller's one of the best preachers in the land—he is—one of the finest Christian men. But, the thing of it is, he's been blinded all this time till just recently of what's truth. He's preached the Word, fundamental—fundamental school—but now he begins to see that God's a healer, and He speaks.
He even said the other day on his radio broadcast here, that they had speaking in tongues, and interpreting of tongues right in the municipal auditorium; they accepted it. Hallelujah! Oh, my! |
E-51 Ce dont nous avons besoin aujourd'hui c'est d'un réveil à l'ancienne mode, à la Billy Sunday, avec le ventre... Alléluia! C'est vrai. Nous besoin que la puissance de Dieu revienne pur secoué les chaînes de l'enfer de devant les yeux du diable et lui dire: "Tu es un menteur. Et la Parole de Dieu est vraie, et nous nous tenons là-dessus. Alléluia! Oui oui.
Là, tous dans leurs fondamentalistes, ils se tenaient habillaient de leurs robes de dignités, ils ont manqué de voir que Jésus-Christ était le Fils de Dieu. Mais a confirmé que c'était Lui par des signes et des prodiges. Quoi? Il avait des visions. Il annonçait de prophéties. Les malades étaient guéris. Les signes et les prodiges les suivaient. Les pauvres l'entendaient avec joie. Ils se réjouissaient poussait de cris, et ils s'étaient mit à crié un jour alors qu'il chevauchait un petit millet drôle, venant en... Les gens disait: "Eh bien, ceci c'est pour accomplir ce que le prophète avait annonçait qu'il viendra sur un millet. Il a dit... Ces gens criait: "Hosanna, hosanna, hosanna."
Ces gens qui détenaient des diplômes en doctorat, doctorat en droit, de doctorat en philosophie des prétentieux, ils se tenaient là avec leur colle retournée, eh bien, ils disaient: "Taisez-vous. Vous nous faite frémirent à mort."
S'ils se taisent, ce pierre se mettra immédiatement a crié. Ce roché spirituel qui était dans le désert passait, en rosant spirituellement chaque croyants alors qu'il venait. Il ne pouvait pas se taire [Espace vide sur la bande - N.D.E.]
| E-51 What we need today is an old-fashioned, Billy Sunday, belly-busting, rip-snorting revival! Hallelujah! That's right. We need the power of God back to shake the shackles of hell down in the devil's eyes, and say, “You're a liar! And God's Word's true, and we're standing on it.” Hallelujah! Yes, sir.
There, all of their fundamentalism, standing, dressed in their robes and dignity, but they failed to see Jesus Christ being the Son of God. But God had vindicated that was Him by signs and wonders. Watch! He saw visions, He spoke prophecy, the sick was healed, signs and wonders followed Him.
The poor people heard Him gladly, and they rejoiced and screamed, and began shouting one day when He come riding in on a little old mule—come trotting in. He said, “Well, this is to fulfill which was spoken to the prophets—trotting in on this mule—and them people hollering, ”Hosanna! Hosanna! Hosanna!“
Those big [unclear word] DD, PhD, all that, sitting out here with their collars turned around, why, say, “Make them hold their peace. They just shiver me to death, nearly.”
He said, “If they hold their peace, the rocks will immediately cry out.”
That spiritual rock that was in the wilderness was coming in, watering (spiritually) every believer when he come in. They couldn't hold their peace.
[Blank space on tape.] |
E-52 Eh bien, ils ont: "Avez-vous vu de telle manière d'Eglise? Quoi, oh, une crucifixion par rapport à la dignité. " Oh la la, ils ne savent même pas ce qu'est c'est la dignité. Selon le monde, la dignité prétentieux dont parlent les gens. Quant à la foi ils disent: "Oh j'ai la Foi. " Etre humble et l'humilité, c'est à peine parfois si les gens savent ce que cela signifie réellement.
Remarquez, juste rapidement donc. Oh la la, je ne savais l'heure qu'il faisait. Nous devons arrêter, très bien, un petit mot de plus. Paul à dit: "Paul a dis, regardez-les parlé, lorsque Jésus a quitté, il a dit: "dans les derniers jours, il y'aura des temps difficiles. " La foi va vraiment devenir l'un à l'autre. Il a dit: "Les hommes seront orgueilleux, emportés, aiment le plaisir plus Dieu."
Oh, combien j'aimerais m'arrêter environ cinq minutes et martelé aussi fortement que je le peux contre les églises modernes, c'est vrai. Ils aiment le plaisir plus que Dieu. Nonante-neufs pour cents des églises de Jefersonville, peut-être pas Louisville, permette à leur membre d'allé au cinéma, et toute sortes d'endroits comme cela, le loisir mondain; Et revienne elle se demande pourquoi les églises et les écoles sont si froides. Eh bien frère, regardez ce que vous placer devant les gens. Et leur membre fume la cigarette. Et prenne un petit verre pour être amical de temps à temps, et ils ont des jeux de partie des cartes.
Je suis allé quelque part à New Albany, dans l'Indiana, à Cy, alors que je prélevais le compteur là-bas, et c'était d'un endroit qui était bien sensé être a Women's Missionary Society [Une société missionnaire des femmes - N.D.T] Et le - un groupe des marins ivres ne pourraient pas dirent le plaisanteries que j'ai entendus être dites là-bas, c'était une belle église à New Albany. Eh bien, cela a fait bouillir le - pour les gens saintetés, mon indignation de justes. Pour vous baptistes, j'étais vraiment en colère.
Eh bien, je suis allé au chemin de Marche et j'ai dis: "Disiez-vous que c'était la société... missionnaire des femmes...? Et ils m'ont menacé d'en faire-part à la compagnie de service publique contre moi. Ils ont dit: "Qu'est ce qui te concerne?"
J'ai dis: "Beaucoup, je suis prédicateur de l'Evangile. " Amen. "Vous vous tenez ici. Vous êtes la ruine du christianisme. " C'est vrai. Vous... Oh Dieu, accorde que ces jours viennent ou les hommes et les femmes qui professent êtres des chrétiens, ils vont à la hauteur de leurs professions. Voilà la différence: la séparation d'avec le monde.
| E-52 ...why they said, “Did you ever you see such church manners? What? Oh, a crucifixion to dignity.” Oh, my. You don't even know what the speaking of dignity is. This is worldly, self-styled dignity that people talk about.
About faith: They say, “Oh, I got faith.” Humbleness and humility—hardly know, sometimes, people does know what it really means.
Notice, just quickly now. Oh, my. I didn't know it was that time. We've got to close. All right. One more little word.
Paul said ... look at him speaking when Jesus left. He said, “In the last days, perilous times shall come.” The faith will be pretty slow then. He said, “They'd be heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God.”
Oh, how I'd like to stop here about five minutes, and push just as hard as I can against the modern churches. That's right. “Lovers of pleasure more than lovers of God.” Ninety-nine percent of the churches in Jeffersonville (not in Louisville, maybe) permit their people to go to picture shows and all kinds of places like that, and worldly amusement, and come back and wonder why their churches and schools are so cooled off. Why, brother, look what you're putting before them. And their members smoke cigarettes, and take a little sociable drink now and then, and have card parties in the places.
I went to a place here in New Albany, Indiana, Cy, when I was reading the meters up there. And there was supposed to be a woman's missionary society. And a drunken bunch of sailors couldn't be telling the jokes that they were telling up there. Of a great fine church in New Albany. Why, it just boiled my (to you holiness people) my righteous indignation. To you Baptists, I just got angry.
And I go up to the top of the steps, and I said, “Did you say this was a woman's missionary...?”
And threatened to call the public service company on me. Said, “What's this to you?”
I said, “A whole lot. I'm a minister of the Gospel.” Amen. “You're standing out here.... You're the ruination of Christianity!” Right! God grant the day when men and women who profess to be Christians, live what they profess to be. There'll be a difference, a separation from the world. |
E-53 C'est ce que Dieu veut aujourd'hui. Vous...?... Lorsque vous choisissez vos pasteurs, vous aimeriez avoir l'un de ce petit gars par ici qui est sorti du séminaire qui a assez d'intelligence plus que d'eux pour savoir à prendre contrôle. Ils viennent ils vont là et disent: "C'est un bon mélangeur, il va au jeu et tout avec nous. " Mais Dieu exige un vieux séparateur, Frère, qui se tiendra là et séparera les vraies du faux. C'est vrai.
Si vous devez subir une opération, vous n'irez pas vous chercher l'un de ce petit médecin qui n'ont jamais eu une opération au-paravent. Vous irez prendre un vieil homme qui a une grande expérience. Frère, lorsque je veux que quelqu'un me parle de Christ, je veux quelqu'un qui a connu des difficultés qui est passé par des eaux profondes (alléluia!) Quelqu'un qui a eu l'expérience pour savoir, qui a parlé face à face avec Lui, et qui sais de quoi Il parle c'est ce dont nous avons besoin aujourd'hui. C'est vrai.
| E-53 That's what God wants today. You, when you choose your pastor, you want to get some of these little guys up here from the seminary that's got more intelligence than has got gumption to know how to control. They come there and say, “He's a good mixer. He goes to the games and things with us.” But God wants an old separator, brother, who'll stand there and separate right from wrong. That's right.
When you go to get an operation, you don't go get one of these little doctors that never had an operation before. You go get an old man who's had a lot of experience.
Brother, when I want somebody to talk to me about Christ, I want somebody that's been through the deep waters! Hallelujah! Somebody who has an experience to know, who's talked face to face with Him, and know what they're talking about. That's what we need today. That's right. |
E-54 Ils étaient là dans toute leur dignité. Paul a dit qu'ils avaient l'apparence de la piété, tout aussi formaliste que fondamentaliste. " Eh bien, Nous croyons dans la mort, l'ensevelissement et la résurrection de Jésus-Christ, prédicateur."
"Oui oui. C'est bien."
"Nous croyons dans la seconde venue."
"Oui oui."
" Nous croyons dans le fait d'être converti. Nous croyons dans le fait d'acceptés Jésus-Christ comme Sauveur personnel. Nous qu'Il est le Fils de Dieu, né de la vierge."
"Oui oui. C'est tout à fait en ordre. " Toute ces choses là, avec ça vous avez l'apparence de la piété mais vous renier ce qui en fait la force. " Lorsque, j'ai dis: "Que pensez-vous de la guérison divine, de louer le Seigneur, de pousser des cris, de tout ces miracles des signes, et des dons qui reviennent dans l'église?"
"Oh, c'était pour un autre âge. " C'est exactement ce que le Saint-Esprit a dit que ça se passera. Le Saint-Esprit a dit: "Eh bien, ils auront l'apparence de la piété, mais ils renieront ce qui en fait la force. " Il a dit: "Détourne-toi de telle personne. " C'est juste comme Jannes et Jambres qui s'opposèrent à Moïse. "
| E-54 There he was in all their dignity. Paul said they'd have a form of godliness. Just as ritualistic, just as fundamental: “Well, we believe in the death, burial, and resurrection of Jesus Christ, preacher.”
“Yes, sir. That's right.”
“We believe in the second coming.”
“Yes, sir.”
“We believe in being converted. We believe in accepting Jesus Christ as personal Saviour. We believe Him as the Son of God, virgin-born.”
“Yes, sir. That's all right.”
All those things'll have a form of godliness, but deny the power thereof.
I said, “What do you think about divine healing, praising the Lord, shouting, and all the miracles and signs, and gifts back in the church?”
“Oh, that was for another age.”
Just exactly what the Holy Ghost said would take place! The Holy Ghost said, “Now, they'll have a form of godliness, but will deny the power thereof.” He said, “From such turn away! For this is just like Jambres and Jannes that withstood Moses.” |
E-55 Ecoutez. Voici juste avant de terminer. Il y a quelques années... Environ trois semaines je devais me rendre au même endroit: en Colombie Britanique. J'étais allé là. J'avais passé toute la journée, j'étais à la chasse... Nous étions là, revenant de l'Afrique. J'étais très fatigué. J'étais allé au désert là pour quelques semaines a passé à l'écart seul. Et nous étions entrain de chassés là avec environ vingt et un - vingt et un chevaux, et nous étions là environs miles mails de la route asphalté et de... Environ cent-cinquante miles, là loin dans le désert, quatre ou cinq prédicateurs et moi seulement.
Un jour je devais chassé un ours grizzly étant monté sur un cheval. Et je voulais arriver au près d'un compagnon pour voir en quoi il devait semblait. Je me suis retourné dans des montagnes. Et ce soir-là, j'ai du attendre jusqu'à ce que la ligne était sortie afin que je puisse voir. Et il se faisait un peut nuageux, je vu l'orage avec la neige venir, je repérais ma direction, la voie pour retourner, en effet il n'y a pas des chemins il n'y a rien sur une distance de centaine de mails. Ainsi donc, il n'y a même pas des sentiers par ou passé.
| E-55 Listen, this is a little foreclosing. A few years ago.... About three weeks from now, I aim to be in the same place: British Columbia. I was coming out there. I'd been all day long, chasing.... We'd been back ... just come from Africa. I was so tired. I went into the wilderness there for two weeks to rest myself. And we were hunting. And I was about twenty-one ... about twenty-one horses. And we'd backed about a thousand miles from a hard-top road and from a grade; about a hundred and fifty miles, way in the wilderness; four or five ministers and I alone.
And one day I got to chasing a grizzly bear on a horse. And I wanted to get up to the old fellow and see what he looked like. And I got turned around back in the mountains. So that evening, I had to wait till the moon come out so I could see. It got kind of cloudy, before a snowstorm was coming, and I found my direction—which way to go back—because there's no roads or nothing for hundreds of miles. And so.... Not even paths to travel. |
E-56 Et j'étais sur mon chemin de retour, et je chevauchais, et il se faisait tard la nuit, c'était vers vingt et un heures. Et je chevauchais au travers de... Oh combien savent ce que c'est un... Le feu a brûlé tout les bois et tout le reste comme cela. C'est juste des grands arbres qui reste, qui se tiennent, tout... la sève a été consumée tout, l'écorce, et vous vous tenez là, et il y a cet... Arbre. Je regardais par-là, et la première chose vous savez, cela avait l'erre busards alors que je m'avançais. Je regardais et je me suis dis: "Regardez la lune qui brûle sur ces vieux arbres blancs. " On dirait: "Oh la la, que c'était un cimetière avec beaucoup des tombes des pierres tombales."
Et on dirait que quelque chose me disait: "Arrête une minute ici."
Eh bien, je me suis dis: "Je veux me dépêcher pour rentré; je suis sur le point de crevé de faim et j'ai probablement cinq mils plus parcours et une autre montagne à traverser. " Je me suis dis: "Pourquoi veux-tu que je m'arrête ici? " Je me suis donc arrêté une minute et je regardais.
Directement, le vent se mis à souffler. Il y' a eu un vent qui est descendu du ciel, il est passé par-là. Et ces arbres a fait whooo whooo whooo..."
Et je me dis: "Oh la la, vous parler d'un endroit solitaire et bizarre. " Je me suis dis: "Pourquoi veut-Tu que je m'arrête ici, Seigneur? Eh bien, Tu veux que je m'arrête ici, peut-être que je ferais mieux de prier."
Je me suis donc agenouillé, je priais un peu, je me suis relevé, et vent a de nouveau fait whooo..."
Alors je pensais à ce que Joël a dit: "ce que le gazame a laissé, le Jeleck l'a dévoré. Ce que le Jeleck a laissé, le... L'a dévoré, toute ces choses là, je me suis dis: "Oui, c'est vrai. Autre fois c'était une grande foret, des arbres vraiment vert. Mais voilà un - un feu soutenu est venu autre fois à tout consumé. C'est juste comme un très grand groupe d'église: avec des grandes flèches pointées comme cela, on dirait un grand groupe des pierres tombales: on entre dans ce bâtiment et le thermomètre spirituel indique mille en dessus de zéro. On y entre quelqu'un dit: "Amen, " les gens se retournent, et le pasteur envoi un diacre faire sortir cette personne."
"Eh bien, vous m'interrompez lorsque vous criez amen'"
" Eh bien, vous m'interrompez-moi, lorsque vous ne criez pas amen. " Eh bien c'est tout à fait vrai.
| E-56 And I was on my road back, and I was riding down and it got way late in the night; getting about nine o'clock. And I was riding down through an old burnover. “How many knows what an old ”burnover“ is? Where the fires burnt all the wood down, and everything like that. Just great big old trees standing all split, and the sap all burnt off of them and everything—the bark. And they're standing there, big old stately-looking trees.
And I looked through there. And the first thing you know, it was the spookiest-looking place I ever come into. And I looked, and I thought, Look at that moon shining on them old white trees. It just looks like.... My. What is that? Looks like a graveyard, and a lot of tombstones.
And it looked like something said to me, “Stop here a minute.”
Well, I thought, I'm hurrying to get back. I'm about to starve, and I've probably got about five miles more to go, over another mountain. I thought, What do You want me to stop here for?
So, I stopped just a minute, and looked. Directly the wind started blowing. There came a wind down from heaven, and passed through it, and them trees went, “Woooooo.”
And I thought, My. Talk about a lonesome, spooky place. I thought, What do You want me to stop here for, Lord? Now, if You want me to stay here, maybe I'd better pray.
So, I got down, prayed a little bit, got back up. And the wind come again, “Wooooooo.”
And I thought then of what Joel said, “What the palmerworm left, the caterpillar eaten. What the caterpillar left, the cankerworm eaten.”—all those things. And I thought, Yes. That's right. This was once a great forest here—great green trees—but there came a great fire one time and burned all the things off.
Just like a big bunch of churches: great big spires sticking up like that. Just looked like a big bunch of tombstones. Walk into the places, spiritual thermometer a thousand below zero. Walk in there, and somebody say, “Amen.” They'd turn around. The pastor get a deacon and take them outside the door. “Why, you're interrupting me when you're hollering 'Amen.'”
Well, you interrupt me when you don't holler “Amen.” That's right. |
E-57 Ainsi donc, lorsque j'ai regardais là je n'avais pas cela à l'esprit, c'était tout aussi mort qu'un cimetière. Et alors je me suis dis: "Eh bien, regardez ça. C'est vrai. " Et je me suis dis: "Regardez, c'est un très grand cimetière. Et ils étaient tous là débout; je me dis: "Eh bien, assurément. Il - autre fois c'était des arbres. " Et c'est ainsi qu'il en est des très grandes églises formalistes. "Oh, nous avions des grands... Nous sommes des grandes églises."
Il n'y a pas du tout de doute. Assurément, les méthodistes, les baptistes et tout les autres, c'étaient des grandes églises autre fois. Mais j'ai dis: "Qu'est-ce qui fait que lorsque le vent les amène à eu mettre un son s'il ." Eh bien, il me t'arrivait de pensé qu'il y aura un jour, un vent soudain du ciel, comme un puissant vent impétueux, qui avait rempli toute la maison là où ils étaient assis. " Et je me suis: "C'est vrai. Dieu peut faire descendre un réveil pentecôtiste à l'ancienne mode, et toute les églises ce qu'elles feront, c'est tout simplement gémire lorsque cela les frappent. Elles sont raides; elles sont mortes. Elles ne peuvent pas bouger. Elles font: "Mmm, la guérison divine n'existe pas. Oh, la guérison divine a disparut. Les jours des miracles sont passés. Le don de l'esprit n'existe pas."
Il y a simplement une effusion du Saint-Esprit qui passe par leur membre et ce dernier font: "Mmm oh, ne croyez pas cela; C'est du fanatisme. Mmm, nous sommes des églises. Regarder ça. Nous le sommes. Nous avons des lutes, nous sommes enregistrés. " Oh oui, mes Frères, mort. Le feu du diable a consumé entièrement la sève, l'écorce de vous, et vous n'avez même pas de vie qui reste: c'est juste un grand de cimetière formaliste. C'est vrai. La seule chose que vous pouvez faire, c'est gémir, criez et continuer comme cela. Et Dieu envoi le réveil malgré tout.
| E-57 So then, looking around there and those spearheads, just as dead as a tombstone. And then I thought, Well, looky here. That is right. And I thought, Look. This is a big bunch of tombstones. There they was, all standing. I thought, Well, sure. They was trees one time.
That's the way with these great big formal churches. “Oh, we have great ... we're great churches. There's no doubt at all.”
Sure, the Methodists, and Baptists, and all together. They were big churches one time. But I said, “What makes that wind make them so mournful.”
Well, I happened to think that there come one day, suddenly from heaven, like a rushing mighty wind; filled all the house where they were sitting. And I thought, That's right. God can send down an old-time Pentecostal revival. And all the churches do is just moan when it hits them. They're stiff. They're dead. They can't move.
They go, “Mmmmm. There's no such a thing as divine healing. Ohhhh. Divine healing is gone. The days of miracles is past. There's no such a thing as the gifts of the Spirit.”
The pouring of the Holy Ghost just moving right through their members. And they say, “Ohhhh, don't believe that. That's fanaticism. Mmmmm. We are churches. Looky here. We are. We got a ritual. We're recorded.”
Oh, yes. But, brother, dead. The devil's fire's done burnt all the bark off of you and you ain't got no life left. Just a big bunch of ritualistic tombstones. That's right. The only thing you can do is moan, and cry, and go on, and God is sending a revival just the same. |
E-58 Je me suis dis: "Seigneur, c'est vraiment ce que Joël a dit: "Ce que le gazame a laissé, le Jeleck l'a dévoré. Ce que le Jeleck a laissé la sauterelle l'a dévoré. " Ce que les luthériens ont laissé, les méthodistes l'ont dévoré. Ce que les méthodistes ont laissé, les baptistes l'ont dévoré. Ce que les baptistes ont laissé les Nazaréens l'ont dévoré. Ce que les Nazaréens ont laissé, les pentecôtistes l'ont dévoré. Tout est rongé.
L'église est tellement...?... Et puis qu'elle ne sait pas ce qu'elle croit; elle ne sait quoi croire, ou où aller. Ils ne savent quoi faire. Ce qu'untel a arraché, les luthériens, ce que cela a été arrachait - laissé, eh bien les méthodistes sont venus, ils ont pris ce qui avait. Et les baptistes ont pris ce que les autres avaient. Les Nazaréens ont pris ce qu'ils avaient. Les pèlerins de la sainteté ont pris ce qu'ils avaient. Les pentecôtistes ont ce qu'ils avaient. Regardez le pauvre arbre. Je me suis dis: "Oh Dieu, que faire? "
| E-58 And I thought, Lord, that's really what Joel said. “What the palmerworm left, the caterpillar eaten; what the caterpillar left, the locust eaten.”
What the Lutherans left, the Methodists eaten; what the Methodists left, the Baptists eaten; what the Baptists left the Nazarenes eaten; what the Nazarenes left, the Pentecostals eaten. And the whole thing's beat down! The church is so shallow till it don't know what to believe! Don't know who to believe, or where to go! They don't know what to do.
What this one's taken away—the Lutheran—what it taken away, and left, well, the Methodist come and taken away what they had. The Baptist taken what they had. The Nazarenes taken what they had. The Pilgrim Holiness taken what they had. The Pentecostals taken what they had. Look at the poor tree. I thought, Oh God! What to do? |
E-59 Alors, j'ai vu que dans le chapitre deux de Joël il est dit: "Je restaurerais, dit le l'Eternel. " Amen. Alors je me suis: "Qu'est-ce que Tu peux restaurer, oh Dieu? Il n'y a même pas de vie là-dedans. Comment va-Tu donc mettre quelque chose dans cette vieille chose morte qui se tient là; Une vieille souche et lune brûle là-dessus, cela gémit mugit. Cela ne peut pas produire; il n'y a pas de vie là-dedans. Ça se tien tout simplement là et le vent souffle et ça fait: "Whooo, whooo. " Je me suis dis: "Tu ne peux même pas faire bouger cela, Seigneur, en effet il n'y a pas de - il n'y a pas de vie. Il n'y a pas de vie là. C'est complètement séché et s'en est fini. " Alors je me suis dis: "Comment pouvez-vous avoir un réveil alors que ce vieux froid église formaliste. Vous ne pouvez avoir cela. Vous ne pouvez pas avoir cela. Et le mettrons..."
Pour commencer, elle ne vous laisseront pas monté à chair pour prêcher ce genre d'Evangile. C'est vrai. "Oh, ce gars là, c'est un saint exalté. Je ne voudrais rien avoir à faire avec lui. Whooo. " C'est vrai. "Leur membre pourrait vous faire entrer, c'est vrai, mais je devrais consulter le comité et les diacres et tout les autres là-dessus. " Et lorsque cela se fait: "Non, non, non, jusqu'à la fin de la ligne."
Ne m'en parlé pas. J'ai parcouru toute la ligne. C'est vrai. "Oh, eh bien, vous - vous êtes des gens de biens, mais oh... Il n'y a rien de cela dans notre église. Cela mettrait notre église en pièce."
Frère, je serais comme ce vieil homme de couleur qui avait dit: "Montre-moi l'église qui ne soit jamais mort des bénédictions spirituelles, je gravirais cette grande flèche et je poserais mes mains sur sa grande tour là et j'ai dirais: "Heureux sont les morts qui meurent dans le Seigneur. " Amen. C'est vrai. Il n'y a n'a pas. Vous ne pouvez faire cela.
| E-59 Then I thought over in the second chapter of Joel, where it said, “I will restore, saith the Lord.” Amen.
Then I thought, What could You restore, God? There's not even any life in the thing. How could You ever put anything in that old dead thing standing there, an old stump with the moon shining on it, and it moaning and groaning. It can't give; it ain't got no life in it. It just stands there, and the wind comes and go, “oooooh, oooooh.”
I thought, You can't make that thing move, Lord, because it ain't got any substance. It's got no life about it. It's all dried up and gone.
And I thought, How can You have a revival with these old cold formal churches. You can't do it. You can't do it. That'll put.... First place, they won't let you in the pulpit to preach this kind of a Gospel. That's right.
“Oh, that guy, he's a holy roller. I don't want nothing to do with him. Mmmmm.” That's right. “The members would bring you in all right, but I'll have to consult the board, and the deacons,” and all of this.
When it goes through that, “No, no, no,” right down the road.
Don't tell me; I've been along the road. That's right.
“Oh, well, they're good people, but oooohh, none of that in our church. It would just tear our church to pieces.”
Brother, I'll be like that old colored man, said, “You show me the church that ever died under spiritual blessings, I'll climb up to its great spire, and lay my hands upon its big tower up there, and say, 'Blessed are the dead that die in the Lord.'” Amen. That's right. It's not there! You can't do it! |
E-60 Maintenant, je me suis dis: "Seigneur, j'ai... Vous avez dit: "'Je restaurerais.' Qu'allez-vous faire pour restaurer? " J'avais attaché mon cheval et j'étais assis sur un rondin. J'étais donc intéressé. Je me suis dis: "Je pensais: "Je restaurerais. " Et je me suis dis: "Eh bien, vous restaurerez, Tu restaureras, Tu as dit dans ce passage de l'Ecriture. Comment va-Tu restaurer cela? " Directement, le vent a soufflé de nouveau; j'entendu cela passé par-là. Si jamais vous-avez été à l'un de ces endroits, écouter cela. C'est un son lugubre: "'Mmm...' " Directement j'entendu quelque chose faire... "Frolic, frolic, frolic."
Je me suis dis: "Qu'est-ce? " Et il y avait des arbres qui poussaient en dessus, c'était de tout petits arbres comme ça.
J'ai dis: "C'est ça, Seigneur. Je restaurerais, dit l'Eternel.' " Juste en plein de la même foret, il y a des arbres qui poussent en dessus, c'est qu'on appel le... Aujourd'hui, ce qu'on appel du fanatisme aujourd'hui. Et j'ai dis: "Regardez la différence. Lorsque le vent frappe ces arbres ici, il font mmm; mais lorsqu'il frappe ces petits arbres verts qui ont la vie, cela se réjouit saute, sortir, un réveil du Saint-Esprit à l'ancien mode. Je restaurerais, dit l'Eternel. Je restaurerais.' " Elles ont beaucoup de vies. Et lorsque le vent souffle, ils ne font se réjouire de cela. Peut m'importe ce que les gens disent; cela ne change rien. Je me réjouis simplement du Saint-Esprit donc. Dans quelque direction qu'il souffle, je souffle avec (Amen.), aiment tout le monde, passant un merveilleux moment. Je déteste être très empesé: "Oh, les jours des miracles sont passés."
Je me suis dis: "Gloire à Dieu. " Alors j'étais assis là, je pensais à ce chapitre dans Jude:
Combattre ardemment pour la foi qui a été transmise une fois pour toutes aux saints.
| E-60 Now, I thought, Lord, You said, 'I will restore.' What are You going to restore? I tied my horse, and sat down on a log. I was getting interested then. I thought, 'I will restore.' And I thought, Now here, You will restore, You said in that scripture. How are You going to restore it?
Directly here come the wind again. I heard it coming down through there. If you ever was in one of them, listen at it. Just a mournful sound. “Mmmmm.” Directly I heard someone go, “Frolic, frolic, frolic.” I thought, What is it? And some undergrowth was coming up. Little bitty trees just like it. I said, “There You are, Lord! 'I will restore, saith the Lord.'” Right in the same forest come up an undergrowth, what they call “backwash” today. What they call “fanaticism” today.
And I said, “Look at the difference. When the wind hits these here, they say 'Mmmmm,' but when it hits them little green trees that's got life in it, they begin frolics and jumping up and down. An old-fashioned Holy Ghost revival!” “I will restore, saith the Lord. I will restore.” Got a lot of life in them. When the wind blows, they just jolly with it.
I don't care what the people says. That don't make any difference. I just frolic with the Holy Ghost. Every way it blows, I just blow with it. Amen. Loving everybody, having a wonderful time.
I hate to be so starchy, “Oooooh, the days of miracles is past.”
I thought, Praise be to God. Then I sat there, and I thought about this chapter here in Jude: “Earnestly contend for the faith that was once delivered unto the saints.” |
E-61 Frère, soeur, aujourd'hui, que Dieu vous bénisse. Si jamais je ne vous revois plus de ce côté ici du Ciel, c'est la vérité. Ceci est très... J'ai un langage pauvre, mon anglais est pauvre. Je n'arrive pas a prononcé mes mots, je suis simplement un montagnard de Kentucky, avec le his, haint, fetch, carry; mais, Frère, je sais de qui je parle. Je sais ce que je sais. Je ne sais pas beaucoup des choses; mais ce que je sais, je les sais beaucoup. J'ai n'eu que l'instruction de septième primaire, mais je lus beaucoup des livres de septième primaire. Voyez-vous? Je ne connais très bien le livre, mais je connais très bien l'auteur. C'est ça l'essentiel.
Et après tout, Dieu est entrain de restauré ici maintenant. A partir de ceux qui poussent en-bas, ça forme un groupe des gens qui sont joyeux qui font des histoires, comme l'Eglise méthodiste en avait l'habitude. Vous les méthodistes vous aviez la guérison divine, les puissances de Dieu, les cris. Eh bien, ici même lorsque Asbury et les autres étaient venus en Amérique... Je parlais à certain de vous étudiants, vous ici au collège Asbury ici ce matin. Voyez-vous? Ce dont je parle, lorsque Asbury votre fondateur était venu ici pour la première fois... Certains parmi vous des dignitaires de ces Eglises méthodistes baptistes et autres... Lorsqu'ils étaient venus ici pour la première fois, les méthodistes étaient taxés de saint-exalté. " Et c'est de là que provienne c'est ça votre Background. Et ils allaient là prêcher les mêmes vieille Evangile que je prêche ici, au point qu'il tombait sur les planchés et couché là toute la nuit sur la puissance du Saint-Esprit. Et on prenait seau d'eau et on leur jetait cela en face et on les éventait avec les éventails. Si seulement vous-étiez resté seul, et que vous étiez passer au travers de la chose, vous seriez passer par-là, aussi certainement que deux fois deux font quatre. Amen. Oui. Alléluia!
| E-61 Brother, sister, today, God bless you. If I never see you again this side of heaven, that's the truth. There's a very....
My language is bad, my English is poor. I can't speak my words. I'm just a real typical hillbilly Kentuckian, with “his,” “hain't,” “fetch,” and “carry.” But brother, I know who I'm talking about! I know what I know! I don't know very much, but what I know, I know a whole lot of it. I only went to the seventh grade, but I read a whole lot of seventh grade books, see. I don't know the book too well, but I know the Author real well. That's the main thing.
And after all, God is restoring down here, now. From this undergrowth, is coming up a bunch of people that's frolicking, carrying on, like the Methodist church used to. You Methodists used to have divine healing, powers of God, shouting.
Well, right here when Asbury and them come to America.... I'm speaking to some of you students, from here at Asbury, here this morning, see. What I'm speaking of, when Asbury, your founder, first come here, and some of you dignified people from these Methodists, and Baptists churches, and so forth; when they first come here, the Methodists was called “holy rollers.” That's where you got your background.
And they'd go in there and preach the same old Gospel I'm preaching here, till they'd fall out on the floor; and lay there all night long under the power of the Holy Ghost. And they'd get pitchers of water and throw in their face, and fan them with fans. If they'd just let them alone, they'd have come through, sure as the world. Amen. Yes! Hallelujah! |
E-62 Oh, Dieu veut restaurer la foi qui a été autre fois transmise aux saints. Vous dites: "Frère, Branham, est-ce cette foi là? " Ne-prenez pas les rites mét - méthodiste, les rites baptistes, ou les rites pentecôtistes; Prenez la Bible. Voyons ce qu'ils avaient fait. Ils étaient tous dans la chambre haute, d'un commun accord, et soudain le même vent est descendu du Ciel, ça rempli toute la maison là où ils étaient assis. Qu'est-ce qu'ils ont dit? Ils ont dit: "Oh, je ne sais s'il faut faire ceci ou pas. Si je sorts dehors, on se moquera de moi. Si j'ai dis n'importe quoi: 'Eh bien, il a dit de sortir.' " Absolument pas. Le Saint-Esprit les as rencontrés, c'est groupe des petits . Ils ont eu la vie ils sont sortis par la fenêtre la porte, ils sont allés dans la rue, ils ont agit comme une bande des fous, titubant, criant, poussant des cris et tout, comme une bande d'ivrogne, jusqu'à ce que l'Eglise formaliste de l'époque à dit: "C'est gens sont plein des vins doux."
Ecoutez, soeur, vous qui avez tellement l'erre digne dans votre cercle de couture, de votre église, et autre, vous avez un Standing social à Louisville, à New Albany, à Jeffersonville, l'heureuse béni Marie était là. Et si le Dieu Tout-Puissant a exigé cela de l'heureuse vierge Marie, et qui ne l'a pas laissé allé au Ciel sans qu'elle ait cette expérience là, comment allez-vous y arriver sans cela?
| E-62 Oh, God wants to restore the faith that was once delivered to the saints.
You say, “Brother Branham, is that the faith?”
Don't take the Methodist ritual, the Baptist ritual, or Pentecostal ritual. Take the Bible. Let's see what they did: “They were all in the upper room with one accord. And suddenly the same rushing wind come from heaven; filled all the house where they were sitting.”
Well you say ... they said, “Oh, I don't know whether to do this or not. If I go outside, they'll make fun of me. If I say anything....” Well, they couldn't have....
No, sir. The Holy Ghost met them, that bunch of little cowards. They got life, and went through windows and doors out into the street, and acted like a bunch of maniacs; and staggered and screamed, and hollered at everything, like a bunch of drunk people.
So, the ritualistic church of that day said, “These men are full of new wine.”
Listen, sister, you was so dignified at the sewing circle in your church, and so forth. You got such a social standing in Louisville, New Albany, and Jeffersonville.
The blessed virgin Mary was in there. And if God Almighty required the blessed virgin Mary, and wouldn't let her come to heaven till she got that experience, how are you going to get there anything short of it? |
E-63 Et certain d'entre vous prédicateur qui est ici, avec tout ces diplômes qui vous est collé, les petites pierres, un prédicateur qui se tenait sur une caisse à savon, se tenu là sur une caisse à savon et a dit: "Vous homme de Judée, vous qui habitez à Jérusalem, sachez, écoutez mes paroles: ces gens-ci ne sont pas ivres comme vous le pensez. (Frère, il a pris position pour ce groupe-là.) Mais ceci est ce que le prophète Joël avait annoncé... Qu'il arrivera dans les derniers jours, dit Dieu, je déverserais mon Esprit sur toute chair: Vos fils et vos filles prophétiseront, et sur mes servantes, vos serviteurs, et je déverserais mon Esprit, j'accomplirais des signes dans le Ciel en-haut, sur la terre en-bas, et de colonne de Feu, des vapeurs fumés... Cela arrivera avant le jour grand et terrible de l'Eternel, et quiconque invoquera le Nom du Seigneur sera sauvé. " Lorsqu'ils ont entendu cela ils ont étaient frappés dans leurs coeurs et ils ont dit: "Homme frère, que pourrons-nous faire pour être sauvé?"
Eh bien écoutez, mon frère dignitaire. Vous dites: "Venez, prenez la main d'association. Nous allons prendre du sel et jeté un peu d'eau sur vous, vous éprouvez pendant six mois, vous donnez une lettre pour vous recevoir. " Quelle disgrâce? Et vous les baptistes vous venez et vous les noyer dans l'eau, et il continu a fumé la cigarette il continu allé dans le cinéma et autre. Et il devient un pêcheur sec, il l'en sort mouillé. Vous faite de lui un diacre à l'église. Peu importe... Il vit avec trois ou quatre femmes, il est marié et divorcé une demi-douzaine de fois, vous l'acceptez au commuté des diacres. Il n'est pas étonnent que les églises soient souillées et que vous ne puissiez pas croire dans guérison divine; vous mugissez, vous criez, et vous faite les histoires lorsque le réveil du Saint-Esprit frappe Louisville. Peut-être que je ferais mieux de m'arrêter.
| E-63 There's some of you ministers here, with all these degrees packed on to you. Little old Peter, the soapbox preacher, stood up on a soapbox and said, “You men of Judea, and you that dwell in Jerusalem: Let this be known unto you, and hearken unto my words. These are not drunk as you suppose. (Brother, he's taking up for that group.) But, this is that which was spoken of by the prophet Joel, 'It will come to pass in the last days, saith God, I'll pour out My Spirit upon all flesh. Your sons and daughters shall prophesy. Upon My handmaids, and maidservants, will I pour out of My Spirit. I'll show signs in the heaven above, and in the earth below, and pillars of fire and vapors of smoke. It shall come to pass before the great and terrible day of the Lord shall come. Whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.' When they heard this, they were pricked in their heart, and said, Men and brethren, what can we do to be saved?”
Now listen, my dignified brother. You say, “Come and have the right hand of fellowship. We'll take the salt and shake, and throw a little water on you. Try you six months on probation; take you in by letter.”
What a disgrace! You Baptists come and dunk them down in the water, them still smoking cigarettes, and going to picture shows and things. He goes down a dry sinner, comes up a wet one! You make him a deacon in the church. No wonder! Living with three or four wives, and been married and divorced a half-a-dozen times, and put him on the deacon board! No wonder the churches are polluted, and you can't believe in divine healing, and moan and cry and carry on when the Holy Ghost revival hits Louisville!
Maybe I'd better stop now. |
E-64 Que Dieu vous bénisse, Frère. Je suis simplement un prédicateur à l'ancienne mode sera. Vous ne pouvez pas recevoir cela, être sauvé. C'est tout. C'est vrai. Ce dont nous avons besoin, c'est d'un réveil à l'ancien temps qui secoue à Louisville, et puis nous pourrions avoir un service de guérison à l'ancien temps.
Père Céleste, mon âme a été tellement emportée ce matin, je sens comme-ci je pourrais simplement dire, oh Dieu, je pourrais prêchais toute la journée lorsque le Saint-Esprit apporte des paroles justes à cette petite église pauvre bien-aimée qui est ici, oh Dieu, qui se tient ici, essayant de combattre pour la foi qui a été autre fois transmise aux saints. Que Dieu bénisse son pasteur. Béni-le - sanctifie cet endroit où ça se tient. Et que beaucoup des signes et des prodiges accompagnent cette église jusqu'à la venue de Jésus.
Beaucoup d'autres églises sont représenté ici, venant des différents coins du pays. Que Ton Saint-Esprit, ce matin, Seigneur, le bénisse si abondamment que lorsqu'elles retourneront chez-elles elles sont entrains criés, chantés, elles se réjouirent. Puissent les membres de ces très bonnes églises, j'ai ne rien contre-elle, Seigneur, seulement elles empreintes la voie de Caïn, elles se perdent dans la rébellion de Koré. Lorsque Koré s'est élevé pour dire: "Qui est n'importe - Moïse, et qui est plus que l'autre? " Mais Moïse avait le message, Père. Tu l'avais confirmait. Tu avais une colonne de Feu qui suivait son groupe. Et Tu as ouvert l'eau - la terre et Tu les as englouties. Et Tu as prophétisé par Ton prophète disant que la même chose arriverai dans les derniers jours, en ce jour ou nous vivons pour voir cela.
| E-64 God bless you, brother. I'm just an old-fashioned sassafras preacher. If you can't take it, get saved. That's all. That's right! What we need is an old-time shaking of a revival in Louisville, and then we can have an old-time healing service.
Well, the Lord bless you. Let's bow our heads.
Heavenly Father, my soul is so carried away this morning. I feel like I could just, O God, could preach all day when Your Holy Spirit's pushing the words right down like this. Here's this dear, poor, little church here, God, standing here trying to contend for the faith that was once delivered to the saints. God, bless its pastor. Bless the hallowed spot where it stands. And may signs and wonders accompany this church until Jesus comes.
Many other churches are represented here from different parts of the country. Let Your Holy Spirit this morning, Lord, bless them so abundantly that when they go back home, they'll go shouting, singing, rejoicing. May the members of these big, fine churches.... Nothing against them, Lord; only, they are walking in the way of Cain. Heresy in the gainsaying of Korah.
When Korah raised up to say, “Who is Moses any more than anybody else?” But he had the message, Father. You vindicated him. He had a pillar of fire following his group. And You opened up the earth and swallowed them up! And You prophesied through Your prophets, and said it would be the same thing in the last days. And we're living here to see it. |
E-65 Seigneur, puissent les gens qui sont dans cet auditoire... C'est ne pas à eux que je m'adresse, Seigneur, ou plutôt je parle afin qu'ils entendent ce que j'ai dis que Toi... Tu connais mon coeur, si j'ai été hypocrite à ce point ou pas, mais oh Dieu, afin qu'ils puissent être sauvés et remplis de l'Esprit. Puissent leurs coeurs tellement brûlés du Saint-Esprit. Accorde cela, Seigneur. Puisse T-il allé à leurs églises et apporté le message de ce qu'ils sont nés de nouveau. Qu'ils ne seront plus endetté. Qu'ils seront... à n'importe quelle église n'importe quelle communauté. Accorde cela, Père.
Béni-nous tous. Béni ceux qui ne sont pas sauvés. Béni ceux qui froid et indifférents. Puisse t'ils devenir chauds par le feu spirituel de Dieu ce matin. Accorde-le, Seigneur, Toi qui donne la vie éternelle. Béni les malades et les affligés. Béni les petites filles qui sont ici qui jouent au piano et qui jouent de la musique. Béni ceux qui chantent: ce jeune homme, ce jeune homme qui conduit les cantiques, Frère Cauble, les diacres, tout ces bien-aimés frères. En ce jour ou les gens pensent que c'est un tant fanatismes, eux ils ont couvèrent la porte ils m'ont aimé et ils ont: "Venez, Frère Branham, ouvre ton coeur et fais n'importe quoi que Dieu te dit de faire. Oh Dieu, puissent leurs enfants vivrent longtemps dans les âges avenirs. Accorde cela, Père.
| E-65 Lord, may people in this audience, not talking to them, Lord, or speaking so that they would hear what I was saying to You. You know my heart, whether I be that much of a hypocrite or not. But, God, that they might be saved, and filled with the Spirit. May their hearts just be burning with the Holy Ghost.
Grant it, Lord. May they go to their churches and take the message that they've been born again. They will not be an indebtedment; they'll be a credit to any church or community. Grant it, Father. Bless us all. Bless the unsaved. Bless the cold and indifferent. May they come, warm up to the spiritual fire of God this morning.
Grant it, Lord, the One that gives eternal life. Bless the sick and the afflicted. Bless the little girl here that plays the piano, and the music. Bless the ones who sing, this young man, the young men who leads the songs, and Brother Caubles, and the deacons, and all these dear brothers.
In the day that when people think that this is a bunch of fanaticism, they'd throw the doors open, and love me, and say, “Come, Brother Branham. Open up your heart, and do whatever God tells you to do.” God, long may they be Your children through all ages to come. Grant it, Father. |
E-66 Et je Te prie maintenant de bénir ces gens. Exauce la prière de ton serviteur. Déverse Ton Esprit ce soir sur cette assistance là, Seigneur, au point que littéralement des centaines viendront à Toi, des grands signes et des grands prodiges seront accomplis. Puisse ceci être la soirée où en quittant Louisville Seigneur, il ne restera pas une seule personne parmi nous, lorsque nous quitterons cet auditorium. Exauce la prière de ton serviteur, Seigneur. Si je trouvais grâce à Tes yeux, exauce donc ma prière. Laisse qu'il en soit ainsi une fois de plus, Père, je prie. Accorde cela pour Ta Gloire.
Pardonne-nous notre péché. Si j'ai dis quelque chose qui était contraire à Ta Parole, oh Dieu, pardonne-moi, et oint moi d'avantage une fois de plus, afin que je puisse dire ce qui est la vérité. Mais, au mieux de ma connaissance, j'ai dis cela par inspiration, et par Ta Parole, Seigneur, confirme cela, soutiens cela, que j'ai dis la vérité. Maintenant, puissent les gens recevoir cela, partir et être béni par cela. Je le demande au Nom de Jésus.
| E-66 I pray now that You will bless the people.
Hear the prayer of Your servant. Pour out Your Spirit, tonight, on that audience. Pour Him over there, Lord, till literally hundreds will come to You and great signs and wonders will be done. May this be a night that when we leave Louisville, Lord, there won't be one feeble one in our midst when we leave that auditorium. Hear the prayer of Your servant, Lord. If I've found grace in Your sight, then answer my prayer. Let it be this one more time, Father, I pray. Grant it for Your glory. Forgive us of our sins.
And if I've said anything that was contrary to Your Word, O God, forgive me. And anoint me over again, that I would say that which was truth. But, to the best of my knowledge, I have spoke by the inspiration, and by Your Word, Lord, to confirm it and back it up, and say it's the truth. Now may the people receive it, and go and be blessed by it. I ask through Jesus' name. |
E-67 Avec nos têtes inclinées, que l'organiste veille venir juste un instant... Je me demande si pendant que vous vous tenez ici, ou que vous êtes assis ici, amis, ne tenez pas compte du style de ma prédication, recevez le message, pas le messager. Si un homme franchissait cette porte maintenant même, il se peut qu'il soit habillé en ion, il se peut qu'il, oh n'importe comment, mais s'il tenait un télégramme en main pour vous, qui vous dit que vous devrez recevoir un million de dollars, que vous en êtes héritier, vous ne ferez que pas cas du messager, vous accorderez l'attention au message. Et mon pauvre est... différent de votre pasteur, c'est la façon du Seigneur de traité avec moi, cela est différent de la façon dont il traite avec église, ne faite pas cas de cela; mais tirez attention a ce que j'ai dis.
Jésus-Christ est ressuscité d'entre les morts. Il vit dans des églises aujourd'hui, pour produire les mêmes résultats, restauré la foi qui a été une fois transmise aux saints. Les mêmes signes et les mêmes prodiges confirme et accompagne le ministère de ces genres. Ne voudriez-vous pas aujourd'hui dire à Dieu, pendant que chaque tête est inclinée et tout les yeux fermé... Je le sens conduit par le Saint-Esprit, quoi qu'il se fasse tard, je me sens conduit par le Saint-Esprit à dire ceci. J'aimerais le savoir. Peut-être que vous n'allez jamais rencontrer cela une fois de plus de ce côté-ci de l'éternité. Je ne le sais pas, il s peut que je ne vous revois plus jamais de ce côté de l'éternité. Il se peut que je ne sois plus jamais dans l'église de la porte ouverte une fois de plus, mais du fond de mon coeur, au Nom de Jésus-Christ, je le demande, si vraiment vous sentez que vous avez besoin de Dieu, pendant que vous avez la tête incliné maintenant, les yeux fermés, (qu'il n'y est que Dieu et moi seul qui regarde), levez la main, dites: "Frère Branham je suis vraiment convaincu que j'ai besoin de plus que ce que j'ai. " Que Dieu vous bénisse. Que Dieu vous bénisse, vous, vous, et vous. Très bien. Que Dieu vous bénisse. S'il y a trois cent personnes ici ce matin, il y a deux cent cinquante qui ont levé la main, pour montrer montrant ce que cela signifie.
Il y a une fontaine remplie du Sang
Tiré des vaines d'Emmanuel.
Le pécheur une fois tombées sous ce flot
Perde toute les taches de culpabilité.
Le voleur mourant se réjouire de voir
Cette fontaine en son jour;
Puis ai-je, aussi vil que lui,
Otez tout mes péchés.
Depuis lors par la foi, je vu le flot
Que te blessure Sanglante ont alimenté,
L'amour rédempteur a été mon thème,
Et il le sera jusqu'à ma mort.
Et dans un champ plus noble et plus doux,
Je chanterais Ta Puissance qui sauve,
Lorsque cette langue pauvre balbutiante...
Reposera dans la tombe.
| E-67 With our heads bowed, and if the organist will, just for a moment ... [break in tape].
I wonder while you're standing here, sitting here.... Friends, don't take the style of my preaching; take the message, not the messenger. If a man come in that door just now, he might be dressed in rags; he might be, oh, anything; but if he had a telegram for you, that you'd received a million dollars—fell heir to it—you wouldn't notice the messenger; you'd notice the message.
And my grammar is poor, different from your pastor. It's the way the Lord deals in these ... different from it is in your church. Don't notice that, but notice what I've said: Jesus Christ is raised from the dead. He's living among the churches today, bringing forth that same results restoring back the faith that was once delivered to the saints. The same signs and wonders are proving and accompanying the ministry of this type.
Won't you, today, say to God, while every head's bowed, and every eye closed.... I feel led of the Holy Spirit, though late, I feel led of the Holy Spirit to do this.
I want to know.... Maybe you'll never meet it again this side of eternity. I don't know. I may never see you again this side of eternity. I may never be in the Church Of The Open Door again. But from the depths of your heart, in the name of Jesus Christ I ask it: If you really feel your need of God—while with your heads bowed, and your eyes closed; let God and I look—raise up your hand. Say, “I really, Brother Branham, I'm convinced that I need more than what I've got.”
God bless you. God bless you, you, you, you. All right. God bless you. If there's three hundred people in here this morning, there's two-hundred-and-fifty hands up, showing what it means.
There is a fountain filled with blood,
Drawn from Immanuel's veins.
When sinners plunged beneath the flood
Lose all their guilty stains.
The dying thief rejoiced to see
That fountain in his day.
And there may I, though vile as he,
Wash all my sins away.
Ever since by faith I saw the stream
Thy flowing wounds supply.
Redeeming love has been my theme,
And shall be till I die.
And in a nobler, sweeter song
I'll sing Thy power to save.
When this poor lisping, stammering tongue
Lies silent in the grave. |
E-68 Un glorieux jour lorsque vous passerez à côté de ma tombe, certains parmi vous les gens les plus jeunes, si Jésus tarde... J'aimerais que vous vous en souveniez, que vous disiez: "Ici j'ai le vieux Frère Branham, mais il avait... Sa vie par ces convictions. Il avait aimé le Seigneur Jésus. Je crois que cet homme avait agit de son mieux. J'étais assis un jour dans sa réunion. Et cela que j'avais acceptait Christ. " Puisse le Seigneur Dieu vous bénir. Pendant que vous avez vos têtes inclinés, mon coeur devient lourd. Frère Cauble, venez ici juste une minute. Pendant que vous avez vos incliné... Conduit nous dans la prière pendant que je me tiens ici une minute s'il vous plaît.
| E-68 Some glorious day when you pass by my grave—some of you younger people—if Jesus tarries, I want you to remember, “See, there lays poor old Brother Branham, but he sweated his life out for his convictions. He loved the Lord Jesus. I believe the man done his best. I sat in his meeting one day. There's where I accepted Christ.” May the Lord bless you.
While you have your heads bowed, my heart's getting heavy. (Brother Caubles, come here just a minute.) With your heads bowed, lead us in prayer while I stand here with you. |