E-1 ...Avec sa femme, ils font des enregistrements, tout ce qui est dit; nous pouvons nous référer à ces enregistrements et voir exactement ce que c'était, ce qui a été dit.
Et à propos, cet homme avait été aveugle pendant des années. Et il a été conduit à l'estrade par deux hommes. Et le Saint-Esprit s'est mis à dévoiler sa vie, lui disant ce qu'il avait fait dans sa vie. Et puis, Il lui a dit que - qu'il n'était pas chrétien et qu'il n'avait jamais fait une profession de foi. Alors, l'homme s'est mis à pleurer, et il a dit: "C'est vrai." Et il a accepté Christ comme son Sauveur personnel. Nous lui avons imposé les mains sur les yeux et nous avons demandé à notre Bien-aimé Seigneur Jésus de le guérir. Et quand j'ai enlevé les mains, il avait une vue normale; il était rétabli.
| E-1 And his wife, they take recordings, and anything that's said, we can go right back to these recordings and see just exactly what it was, and what was said.
And in this, this man had been blind for years. And he was led to the platform by two men. And the Holy Spirit begin to reveal his life and told him what he had did in his life. And then It told him that--that he was not a Christian and never made a confession. And he begin weeping, and he said, "That was right." And he accepted Christ as his personal Saviour. We laid hands over his eyes and asked our dear Lord Jesus to heal him. And when I took the hands down, he had normal sight; he was well.
|
E-2 Et peu après cela, j'ai vu un fauteuil roulant passer à l'estrade, ou par-dessus les têtes des gens, entre le balcon et la - la salle principale, et une jeune dame y était assise, passant de l'autre côté. Et elle continuait à prendre de l'âge. Et quand elle a atteint environ l'âge moyen, eh bien, elle s'est levée et s'en est allée en marchant. Eh bien, j'ai annoncé cela. Bon, c'est une vision. Elle doit s'accomplir. Peu importe, il n'y a pas assez de démons en enfer pour empêcher cela. Ça doit s'accomplir. Notez tout simplement cela chaque fois et voyez si ça n'arrive pas comme cela. J'ai dit: "Il y a une personne ici, dans un fauteuil roulant, elle a été infirme depuis qu'elle était une jeune fille. Et elle est maintenant guérie. Car c'est AINSI DIT LE SEIGNEUR, levez-vous."
Personne ne s'est levé. Je me suis dit: "C'est étrange." Eh bien, je me suis dit: "Se peut-il que je me sois trompé?" J'ai dit: "Faites venir la personne suivante." Quelqu'un s'est approché, mais le Saint-Esprit n'a pas voulu lui parler, là, par une vision. La vision est réapparue, et cette dame était encore là. Juste là, dans un fauteuil roulant qui se déplaçait tout seul, c'était juste une vision se déroulant là par-dessus les têtes des gens. Quand elle a atteint l'âge moyen, cela s'est arrêté, elle s'est levée et s'en est allée.
| E-2 And a little after that, I looked, coming across the platform, or above the people's heads, between the balcony and the--the main floor, and going across there, came a wheelchair, a young lady setting in it, going across. And she kept getting older. When she got about middle-aged woman, why, she got up and walked away. Well, I announced that. Now, that's a vision. That has to happen. No matter, there isn't enough devils in hell to stop it; it's got to happen. You just mark it down every time and see if it isn't that way. I said, "There's someone here that's in a wheelchair, and she's was crippled since a young lady. And she is now healed. For it's THUS SAITH THE LORD, stand up."
No one got up. I thought, "That is strange." Well, I thought, "Could I been mistaken?" I said, "Call the next person." Someone come up, but the Holy Spirit wouldn't speak to that person for a vision. It turned me around again, and here come the lady again. Right across, with the wheelchair rolling itself, just a vision coming right across the top of the heads of the people. When she got along middle-aged, it stopped, she got up and went away.
|
E-3 Eh bien, j'ai regardé partout, j'ai vu des fauteuils roulants, mais je n'arrivais pas à voir la femme en question. Il s'est fait que j'ai regardé, et elle était assise juste là, par terre. Mais je n'arrivais pas à voir le fauteuil roulant, beaucoup de gens se tenaient tout autour. On avait renvoyé de l'auditorium plusieurs milliers de gens ce soir-là, a-t-on dit, faute de places assises. J'ai alors dit: "Voici la dame en question, mais je ne vois pas le fauteuil roulant." Quand les gens ont reculé, le fauteuil roulant était là. Elle n'avait pas mis les pieds à terre pendant trente-quatre ans. Elle avait été frappée de la sclérose en plaques, ses jambes s'étaient atrophiées et elle était assise là. J'ai dit: "Ma soeur, c'est AINSI DIT LE SEIGNEUR, levez-vous; Jésus-Christ vous a guérie." Je pense qu'elle était de foi catholique...
Alors, elle - elle a cherché à se déplacer comme cela, et elle n'arrivait pas à se déplacer. J'ai dit: "Que quelqu'un la tienne tout simplement par le bras, pour que..." Mais comme on allait la tenir, elle s'est levée, elle s'en est allée, la bouche ouverte, les larmes coulant sur ses joues; elle criait et louait Dieu. Environ une heure plus tard, elle était là sur une terrasse, quelqu'un lui a demandé: "Ne voulez-vous pas emporter votre fauteuil roulant à la maison?" Elle a répondu: "Non, donnez-le à celui qui en a besoin. Je n'en ai plus besoin."
| E-3 Well, I looked around, I seen wheelchairs, but I couldn't see that woman. I happened to look, setting right down here, and there she was. But I couldn't see the wheelchair, there's so many people standing around. They turned away many thousand people that night, they said, from the auditorium; they couldn't get seating. So I said, "Here's the lady, but I don't see the wheelchair." When they moved back, there was the wheelchair. She hadn't had her feet on the floor for thirty-four years. She was stricken with multiple sclerosis; her legs was withered up, and she was setting there. I said, "My sister, it's THUS SAITH THE LORD, stand on your feet; Jesus Christ has healed you." Catholic by faith, I think...
So she--she tried to move like that, and she couldn't move. I said, "Someone just touch her by the arm so..." But when they started to touch her, up she got. There she went. Her mouth opened, tears running down her cheeks, screaming to the praises of God. About a hour later she was out on a terrace, someone said, "Don't you want to take your wheelchair home with you?"
She said, "No, give it to somebody who needs it. I don't need it any more."
|
E-4 La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ! Si je ne me trompe pas, frère Ekberg était là ce soir-là, est-ce vrai? Frère Ekberg et frère Wood et, peut-être, beaucoup d'autres étaient là...
Eh bien, ce qu'il a chanté, c'était: Puis, Jésus vint. Voyez-vous? Et un petit quelque chose qui... Personne n'en sait rien. Je me demande pourquoi il en était ainsi. Je ferais mieux de vous en parler. Voyez-vous? J'ai en quelque sorte un drôle de sentiment à propos des femmes prédicateurs. Je - j'ai juste... ce côté baptiste n'est pas encore parti, je pense. Je ne suis pas... C'est tout à fait en ordre donc, si c'est le Seigneur qui vous a dit de le faire, c'est... Je ne peux pas justifier cela par la Parole ni dans mon esprit. Peut-être... C'est peut-être moi qui ai l'esprit étroit et je n'arrive pas à comprendre cela. Mais, vous savez quoi? Je crois que j'en aurai une dans ma propre famille: ma fille. Ne serait-ce pas là quelque chose en rapport avec ma théologie?
Eh bien, frère Moore et moi, nous avons examiné cela dans les Ecritures. Et j'ai une fillette... Il y a quelque temps, à Hammond, dans l'Indiana, nous étions... Peut-être que beaucoup parmi vous ici étaient aux réunions de Hammond.Oh! quelles merveilleuses réunions! Des milliers L'ont reçu. Et frère Astaire qui vient d'ici, de la Côte Ouest, sa partenaire de danse était devenue une toxicomane; elle s'était mariée, puis avait divorcé, elle a été amenée à l'estrade. Le Saint-Esprit l'a dévoilée là même et a dit ce qu'elle faisait. Son père s'est levé pour désapprouver cela et il a dit: "C'est faux."
| E-4 The grace of our Lord Jesus Christ. If I'm not mistaken, Brother Ekberg was there that night, is that right? Brother Ekberg and Brother Woods and maybe many more that was here...
Now, what he was singing about: "Then Jesus Came." See? And a little something that... No one knows about this. I wonder why that was. I might as well tell you. See? I been kinda a little funny about women preachers. I--I just... That Baptist part hasn't come out yet, I guess. I'm not... That's all right now, if the Lord told you do it, that's... I just can't clear it up in the Word or in my mind, maybe. Maybe it's me that's thick-headed and I can't get it. But, you know what? I believe I'm going to have one in my own family: my daughter. If that wouldn't be something for my theology, wouldn't it?
Now, Brother Moore and I have combed that thing through the Scripture. And I've got a little girl... Here some time ago at Hammond, Indiana, we was... Many of you here perhaps, was at the Hammond meeting. Oh, what a marvelous meeting, thousands received. And Fred Astaire, from here at the west coast, his dancing partner become a dope addict and had married and separated, and she was brought to the platform; and the Holy Ghost exposed her right there and told what she was doing. He father raised up to resent it and said, "That's wrong."
|
E-5 Elle a dit: "Juste une minute, papa; c'est la vérité. Je suis recherchée par la police en ce moment." Voyez? Et elle l'était; elle était... Cela a été exposé d'une certaine façon, je ne me rappelle plus comment c'était. De toute façon, il y avait là une autre alcoolique, qui avait été guérie. Le Saint-Esprit l'a appelée alors qu'elle était au balcon.
Mais de toute façon, cette jeune toxicomane se droguait ou quelque chose comme cela, c'était une partenaire de danse de Fred Astaire, et elle était une mordue des drogues ou quelque chose comme cela. Et d'une façon ou d'une autre, le Seigneur a dévoilé la chose. La jeune fille s'est repentie et a donné sa vie à Dieu. Et j'ai appris qu'elle va très bien. Une autre fille en a témoigné là-bas l'autre soir.
| E-5 She said, "Just a minute, daddy; that is the truth. The law is looking for me now." See? And she was; she was... It exposed some way, I forget how it was. Anyhow there was another alcoholic there, and she would been healed. The Holy Spirit called her out of the balcony.
But anyhow, this little dope addict, had been taking dope or something, was Fred Astaire's dancing partner, and she had been hooked up in dope or something. And anyhow, the Lord exposed the thing. And the girl repented and give her life to God. And I understand that she's doing just fine. Was another girl that give a testimony the other night up there.
|
E-6 Et un soir, lors de cette grande réunion, je sortais et je... On me conduisait dans la rue, et j'ai entendu une personne pleurer. Et elle était assise sur le siège arrière, c'était ma fillette de huit ans, la petite Rébecca. Et elle est très spirituelle. A la maison, quand les gens parlent de l'Evangile, elle va se mettre dans l'autre pièce, écoutant par la porte. Il arrive qu'elle me pose des questions auxquelles je ne sais pas répondre. Alors, et elle n'a que huit ans...
Et quand je... Quand je l'ai entendue pleurer, j'ai dit: "Qu'est-ce qu'il y a, chérie?"
Elle a dit: "Papa, ce soir quand tu partais, tu as demandé à tout celui qui voulait être guéri de lever la main et, a-t-elle dit, une pauvre vieille femme là au fond, papa, qui ne pouvait pas se lever du brancard, avait levé la main, a-t-elle dit, tu n'as pas vu cela."
J'ai dit: "Ça ne change rien, que je l'aie vue ou pas, du moment que Jésus a vu cela."
Et elle a dit: "Je sais, papa, mais elle voulait que toi, tu voies cela." Et elle pleurait; c'est à peine si nous pouvions l'envoyer dormir cette nuit-là.
| E-6 And in this great meeting, I was going out one night and I... They was taking me down the street, and I could hear somebody crying. And it was setting in the back seat, my little girl of eight years old, little Rebekah. And she's very spiritual. At home when people are talking about the Gospel, she'll be in the other room listening through the door. She can ask me questions that I can't answer. So, and just eight years old...
And when I... When I heard her crying, I said, "What's the matter, darling?"
She said, "Daddy, tonight when you were leaving, you said for everybody to raise up their hands that want to be healed," and said, "some poor old woman way back there, daddy, she couldn't get up out of the stretcher, she was holding her hands up," said, "you couldn't see it."
I said, "Didn't make any difference whether I seen it, if Jesus saw it."
And she said, "I know, daddy, but she wanted you to see it." And she just cried; we couldn't hardly get her to go to sleep that night.
|
E-7 Et le lendemain soir, juste au moment où je m'avançais à l'estrade, et il y avait là deux ou trois personnes. J'ai senti quelque chose me bouger. J'ai regardé tout autour, il y avait là une vieille dame. Et il lui a été dit pendant combien de temps elle était infirme à la suite de l'arthrite, et d'où elle avait été amenée, et comment elle s'est retrouvée dans cette charrette roulante, pas un fauteuil. Elle devait rester couchée... Et le Saint-Esprit lui a dit: "Lève-toi." Et elle a été guérie. Et alors, la petite Rébecca était assise derrière elle, en train de prier pour elle; ce - c'est ce qui a accompli cela.
Et cette jeune fille qui a été guérie l'autre soir, je ne savais pas que Rébecca était là. En effet, je ne pouvais même pas remarquer cela. Mais elle a dit: "Papa, quand tu as appelé - quand tu as appelé ces cartes de prière, elle s'est mise à pleurer, disant que son numéro n'a pas été appelé." Et la petite Rébecca était assise juste là derrière le siège. Je crois que c'est ça, soeur Wood. Vous savez, elle était assise juste derrière le siège, là derrière, priant pour que Dieu vienne en aide à cette pauvre fille. Et celle-ci est passée là et a été guérie là même. On dirait que je vais avoir une femme prédicateur dans ma famille, sans faute. Voilà donc. Très bien.
| E-7 And the next night, just as I'd walked to the platform, and they had two or three people on it. I felt something moving me. I looked around; there was an old lady. It told her how long she'd been crippled with arthritis, and where she been brought from, how she had been in this rolling wheel cart, not a chair. She had to lay flat. And the Holy Spirit told her, "Stand on her feet." And she was healed. And when she did, little Rebekah was setting behind her praying for her; that--that's what a done it.
And this girl that was healed the other night, I didn't know Rebekah was there, 'cause I couldn't even see it. But she said, "Daddy, when you called, when you called those prayer cards, she commenced to crying," said, "her number wasn't called." And little Rebekah was setting right in behind the chair. I believe that's right, Sister Woods, you know. She was setting right in behind the chair back there, praying that God would help this poor girl. And there she is come across and she was healed right there. Looks like I'm going to have a woman preacher sure as the world in the family. So there it is. All right.
|
E-8 J'espère que tout le monde se sent à l'aise avec moi cet après-midi. J'essayais juste de détendre un peu les nerfs, vous savez, et j'aimerais donc vous parler pendant quelques minutes de la Parole. Dans Joël chapitre 1... vous qui notez les versets et tout, je désire lire quelques versets aux chapitres 1 et 2 de Joël:
La Parole de l'Eternel qui fut adressée à Joël,...
Ecoutez ceci, vieillards! Prêtez l'oreille, vous..., habitants du pays! Rien de pareil est-il arrivé de votre temps, ou du temps de vos pères? Racontez-le à vos enfants, et qu'ils - que leur - que vos enfants le racontent à leurs enfants, et...à une génération! Ce qu'a laissé le gazam, la sauterelle l'a dévoré;... ce qu'a laissé la sauterelle, le hasil l'a dévoré;... ce qu'a laissé le hasil, le jélek l'a dévoré.
| E-8 Everybody, I hope, is feeling good with me this afternoon. I just kind of let down, you know, from the strain, and I want to speak to you a few minutes now from the Word. In Joel the 1st chapter... You who mark down the verses and so forth, I wish to read some out of the 1st and 2nd chapter of Joel:
The Word of the Lord came unto Joel.
Hear this, ye old men, give ear... you inhabitants of the land. Has this been in your days, or even in the days of your fathers?
Tell ye your children of it, and let them--let their--your children tell their children, and... another generation.
That which the palmerworm has left has the locust eaten;... that which the locust has left has the caterpillar eaten;... that which the caterpillar has left has the cankerworm eaten.
|
E-9 Et puis au verset 12, aux versets 11 et 12, nous lisons ceci:
Les laboureurs sont consternés, les vignerons gémissent à cause du froment et de l'orge, parce que la moisson des champs est perdue. La vigne est confuse, le ... languissant; le grenadier, le palmier, le pommier, tous les arbres des champs sont flétris...parce que ... la voie des fils de l'homme!
| E-9 And then in the 12th, 11th and 12th verses we read this:
Be... ashamed, O you husband; howl, O you vineyard, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished.
The vine is dried up, and the... tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, and every tree of the field, is withered: because... the way of the sons of men.
|
E-10 Maintenant, au chapitre 2 de Joël, le verset 25, nous lisons ceci:
Je vous remplacerai les années qu'ont dévorées la sauterelle,... le jélek, le hasil, le gazam, ma grande armée que j'avais envoyée contre vous. Vous mangerez et vous vous rassasierez et vous célébrerez le nom de l'Eternel, votre Dieu, qui aura fait pour vous des prodiges. Et mon peuple ne sera plus jamais dans la confusion.
Et que le Seigneur ajoute Ses bénédictions à la Parole.
| E-10 Now, in the 2nd chapter of Joel and the 25th verse, we read this:
And I will restore unto you the years that the locust has eaten,... and the cankerworm, and the palmerworm, and all my great army which I sent among you.
And you shall eat in plenty, and shall be satisfied, and praise the Name of the Lord your God, that has dealt wonderfully with you: and my people shall never be ashamed.
And may the Lord add His blessing to the Word.
|
E-11 Maintenant, notre sujet de cet après-midi, c'est: Je vous remplacerai, dit l'Eternel. Et maintenant, cette grande prophétie a été donnée par Joël, l'oint de l'Eternel, et... (Tirez ma veste quand on aura fait environ 45 minutes, s'il vous plaît.) Et alors, elle a été - elle a été donnée au prophète Joël, et il... Dieu a comparé son héritage à un arbre ou à une vigne.
C'est merveilleux de voir comment notre Père céleste nous enseigne en paraboles. Et c'est de cette manière que je peux comprendre cela, quand c'est en paraboles et en types. Et je suis moi-même un typologue. C'est comme quand je vois ce que l'Ancien Testament était, j'ai une idée de ce que sera la chose dans le Nouveau Testament. Car, tout était des ombres et des types. Si je vois ce qui a existé en ce temps-là, je peux avoir une idée de ce qu'il en sera aujourd'hui.
En d'autres termes, si je n'avais jamais vu un être humain, ou si je ne m'étais jamais vu moi-même, et que je voyais mon ombre, j'aurais une idée de ce à quoi je ressemble à partir de mon ombre. Par conséquent, l'Ancien Testament, quand on Le lit, c'est l'ombre du Nouveau. Et toutes ces choses étaient des ombres et des types de ce temps dans lequel nous vivons aujourd'hui.
| E-11 Now, our text this afternoon is: "I Will Restore Unto You, Saith The Lord." And now, this great prophecy was given by Joel, the anointed of the Lord, and... (Shake my coat when it's about forty-five minutes, please.) And so it was--it was given to the prophet Joel, and he... God was a likening His heritage as a tree or a vine.
It's marvelous to see how our heavenly Father teaches us in parables. And that's about the way that I can understand it, is parables and types. And I'm a typologist myself. Like if I see what the Old Testament was, I have some conception of what it's going to be in the New Testament. For it was all shadows and types. If I can see what was then, I can see an idea of what it will be now.
In other words, if I've never seen a human being or myself, and I seen my shadow, I'd have some conception to know what I would look like by my shadow. Therefore, reading the Old Testament is a shadow of the New. And all those things were shadows and types of this day that we're living in now.
|
E-12 Et nous voyons Dieu les présenter comme un arbre. Dans les Ecritures, Israël a été généralement considéré comme un olivier. Et l'arbre de Dieu... Je crois, dans Ezéchiel, Il a présenté les deux arbres, l'arbre sauvage et l'arbre franc; comment, par les conduits, l'huile venait de deux arbres et entrait dans un chandelier.
Eh bien, alors, pour avoir une base pour ceci, pendant quelques minutes, je crois que chaque chose qui existe aujourd'hui a commencé dans la Genèse. Le mot "Genèse" signifie le commencement. Et chaque culte que nous avons sur la surface de la terre aujourd'hui a son origine dans la Genèse. Tout ce que nous avons aujourd'hui a commencé dans la Genèse. C'est le commencement, autrement dit, elle est connue comme le livre semence de la Bible, où le commencement a débuté. Quand Dieu, bien avant qu'il y ait une étoile dans le ciel, avant qu'il y ait même la lumière dans le ciel (c'est aussi loin que notre petite pensée peut aller), Dieu était là. Tout ce grand espace de l'éternité en éternité, Dieu était là dans l'éternité.
Ensuite, de Dieu est sorti le Logos, ce que nous appellerions une petite Lumière sacrée, qui est sortie de cette obscurité, ou plutôt de cette éternité, tel un enfant qui joue devant la maison de son père. Et dans Sa pensée infinie, Il avait la représentation de ce qui arriverait à la fin depuis le commencement, où Il était alors. Et Il... Alors Il a parlé et a dit: "Que ceci soit." Et un atome s'est détaché quelque part là au ciel, et le soleil est venu à l'existence.
| E-12 And we see God teaching them as a tree. Israel was usually considered an olive tree in the Scriptures. And God's tree... I believe in Ezekiel He gave the both the wild tree and the tame tree, and how that through the censor pipe the oil was coming from both trees into one candlestick.
Now, then in order to get the basis of this for a few minutes, I believe that everything that is now, began in Genesis. The word "Genesis" is "the beginning." And every cult that we have on the face of the earth today begin in Genesis. Everything that we have today started in Genesis. It's the beginning, or otherwise known as the seed chapter of the Bible where the beginning originated. When God, way back before there was a star in heaven, before there was even light in the skies (That's as far as our little mind could take it.), God was there. All that great space of eternity to eternity, God was setting back in eternity.
Then out of God came the Logos, which we would say it, like a little sacred Light that moved out of that darkness, or out of that eternity, as a child playing before the father's house. And in His infinite mind He had the scene what would be at the end from the beginning that He was then. And He... Then He spoke and said, "Let there be." And an atom split yonder in the sky somewhere, and the sun came into existence.
|
E-13 Après des centaines de milliards d'années, une scorie s'en est détachée, et c'était une étoile. Et nous voyons cela tomber. Cela a continué à tomber pendant plusieurs millions d'années, puis Il a arrêté cela. Une autre est tombée, Il l'a arrêtée. Que fait-Il? Il écrit Sa première Bible.
Nous avons eu trois Bibles écrites. L'une d'Elles est en haut, au ciel, c'est le zodiaque. Il commence par la vierge, il se termine par Leo, le lion; la Première Venue et la Seconde Venue du Seigneur Jésus, au cours des différents âges. Nous voyons donc cela, jusqu'à ce qu'Enoch en écrit une autre et qu'il plaça dans la pyramide. La troisième est sur papier.
Tout dans la Parole va par une trinité. Il y a trois Venues de Christ. Il est premièrement venu pour racheter Son Epouse. Il vient la deuxième fois pour prendre Son Epouse. Il vient la troisième fois avec Son Epouse. Là, tout marche dans la Bible par une trinité, les trois, les trois en un...
| E-13 After a hundred billions of years a clinker flew off of it, was a star. And we watch it falling. It fell for several million years, and He stopped it. Another one fell; He stopped it. What's He doing? He's writing His first Bible.
We've had three Bible's written. One of them is in the heavens above, the Zodiac. Starts off with the virgin, ends up with Leo the lion, the first coming and the second coming of the Lord Jesus, down through the different ages.
Then we find it, till Enoch wrote one and put it in the pyramid. The third is put on paper.
Everything in the Word travels in a trinity. There's three coming's of Christ. He came first to redeem His Bride. He come second to receive His Bride. He comes the third time with His Bride. There, everything in a trinity, moving in the Bible, the three's, the three's in one...
|
E-14 Remarquez. Ainsi, quand Dieu, après avoir créé toutes les - toutes les étoiles et les planètes célestes, je peux ensuite voir ce Logos aller là vers la terre et la rapprocher du soleil, et commencer à la faire tourner. De grandes gorges de glaces sont descendues depuis le Nord, elles ont traversé la Californie du Sud et le Texas, pour former des plaines. Et le monde tel qu'il venait à l'existence... Maintenant, tout cela s'est fondu, c'est devenu de l'eau, et là nous sommes dans Genèse 1.
Dieu se met alors à séparer l'eau d'avec la terre. Et là, Il se met à planter les semences de toute chose qui est sur la terre aujourd'hui, et cela est apparu dans la Genèse. L'Eglise catholique, par exemple, apparaît dans la Genèse.
| E-14 Notice, then when God, after making all the--the stars and the heavenly planets, then I can see this Logos go out over the world, bring it over here around the sun and begin to turn it around. Great ice gorges come down from the north and cut out southern California, and Texas, and made the plains. And the world as it was coming into existence... Now, it's all melted in water, and we're in Genesis 1 now.
God then begin to separate the water from the earth. And in there He begin to plant the seeds of everything that's on the earth today; it come up out of Genesis. For instance, the Catholic church, it appears in Genesis.
|
E-15 Maintenant, à vous mes amis catholiques (j'ai serré la main à l'un d'eux qui est entré il y a quelques instants), je ne dis pas cela comme une critique à l'endroit de votre église. Attendez une minute qu'on en arrive aux protestants, alors vous verrez s'ils le sont ou pas.
Remarquez donc, et là, l'Eglise catholique est apparue dans le livre de la Genèse. Nimrod a établi la première Eglise catholique, c'était la première église. Elle était appelée "la porte du ciel", ou le "Paradis"; d'abord "Babylone", et puis, plus tard, elle a été appelée "la confusion". Mais Nimrod, le fils de Cham, a établi le - le royaume babylonien; et c'est là que l'adoration des idoles a été instituée pour la première fois. Il est allé conquérir d'autres villes, et celles-ci payaient un tribut à Babylone: c'est l'image même de ce qui se passe aujourd'hui, parfaitement.
Eh bien, Babylone apparaît au début de la Bible, dans la Genèse. La Bible... Babylone réapparaît au milieu de la Bible; Babylone apparaît encore dans l'Apocalypse, à la fin de l'âge. Voyez-vous, elle commence dans la Genèse, elle traverse la Bible, et va jusque dans l'Apocalypse.
| E-15 Now, to you my Catholic friends (shook hands with one coming in just a few moments ago), I'm not saying this as a slam to your church. Just a minute till we get through with the Protestants and you'll find out whether they are or not.
Notice, now, but in there, the Catholic church come in existence in the Book of Genesis. Nimrod established the first Catholic church, which was the first church. It was called the "Gates of Heaven," or "Paradise," first, "Babylon," and then was later called "Confusion." But Nimrod, the son of Ham, established the--the Babylonian kingdom, and in there idol worship was set up for the first time. He went out and got other cities, and they paid tribute to Babylon: just the very picture of the thing today, perfectly.
Now, Babylon appears in the first of the Bible, Genesis. Bible... Babylon appears in the center of the Bible again. Babylon appears in Revelations at the end of the age. See? Starts in Genesis, comes through the Bible, goes over into Revelation.
|
E-16 Le commencement de tout, le commencement des cultes, le commencement de l'Eglise de Dieu, c'est dans la Genèse. Le croyez-vous? Faites très attention maintenant, alors que nous étudions cela maintenant. Eh bien, les deux au sujet desquels nous aimerions parler aujourd'hui... Bon, voici mon opinion: quand Dieu a créé l'homme à Sa propre image, Il l'a créé sans doute un homme esprit, car Dieu est Esprit, et ceux qui l'adorent doivent L'adorer en Esprit et en vérité.
Ensuite, Il a formé l'homme de la poussière de la terre. C'est là, je pense, que les botanistes et les autres, avec leurs chronologistes, embrouillent tout. Mais dès que vous comprenez que l'homme, avec ses cinq sens destinés à contacter sa demeure terrestre, est à l'image de l'animal, non pas à l'image de Dieu... L'homme créé à l'image de Dieu, c'était l'homme esprit.
| E-16 All things beginning, cults begin, the Church of God began in Genesis. You believe that? Notice closely now, as we go into it now. Now, the two that we want to deal with today... Now, here is my conception. That when God made man in His Own image, He man him spirit man of course, 'cause God is a Spirit, and they that worship Him must worship Him in Spirit and truth.
Then He made man out of the dust of the earth. That's where I think botanist and so forth, get their chronologist and gets all scrupled up. When you realize that man in his five senses to contact his earthly home, is in the image of beast, not in the image of God. Man made in God's image was spirit man.
|
E-17 Et puis, il n'y avait pas d'homme pour cultiver la terre, et il a fait l'homme à l'image de la vie animale. Il lui a peut-être donné une main comme celle du singe, un pied comme celui de l'ours; mais la différence entre l'animal et l'homme, c'est qu'il a fait de l'homme une âme, une âme vivante. En effet, l'Esprit de Dieu était dans l'homme. Et alors, le seul moyen pour Dieu de pouvoir racheter l'homme... Dieu est donc descendu et Il a été fait chair pour racheter l'homme qu'Il avait condamné dans la chair. C'est alors que Jésus-Christ, le Fils de Dieu, a été fait chair et a habité parmi nous.
Je peux voir Adam et Eve. L'un des tableaux les plus remarquables que je puisse imaginer, c'est celui-ci. Ecoutez, vous mon auditoire de cet après-midi. Quand je peux voir Adam et Eve... J'ai vu des tableaux des artistes, un artiste grec a peint un tableau d'Eve, il a représenté celle-ci comme une bête à l'apparence la plus affreuse; et Adam, comme un je ne sais quoi. Ça, c'est une fausse représentation, absolument.
| E-17 And then there was no man to till the soil, and He put man in the image of beast life. He might give him a hand like a monkey, a foot like a bear. But the difference between the animal and the man, he made him a soul, a living soul. Because the Spirit of God was in the man. And then the only way that God could redeem the man, then God came down and was made flesh to redeem the man that He'd condemn in the flesh. That's when Jesus Christ, the Son of God, was made flesh and dwelt among us.
I can see Adam and Eve, one of the most outstanding pictures I can think of, is this. My audience this afternoon, you listen. When I can see Adam and Eve... I seen pictures of artist, the Greek artist paint Eve's picture, was a most horrible looking beast. And Adam looked like some, I don't know what. That's the wrong conception, absolutely.
|
E-18 Adam était un homme fort, brave et beau. Et Eve était l'une des plus belles femmes que la terre ait jamais connues. Je peux les voir assis là, après que Dieu l'a réveillé, je le vois assis à côté d'elle, sa belle figure, sa belle chevelure pendante, ses yeux aussi bleus et brillants que les étoiles du ciel. Et elle n'avait jamais besoin de mettre toutes ces manucures, ou ce que vous mettez sur vos lèvres et des choses comme cela. Elle était jolie dès le départ. C'est vrai. C'est le péché qui a amené cela là. C'est vrai. Si elle était dans l'original, elle n'en aurait pas besoin. C'est vraiment dommage.
Rappelez-vous donc, du haut de cette chaire... Je suis votre ami, mais ici je dois être un serviteur de Dieu. C'est vraiment dommage que vous, les pentecôtistes, vous ayez laissé tomber les barrières là, sur ces limites-là. C'est vrai. C'est tout à fait vrai. C'est vrai. Si... quelqu'un... J'ai dit cela il n'y a pas longtemps, et un prédicateur m'a dit, il a dit: "Mais, vous voyez, Frère Branham, a-t-il dit, le diable est démodé."
| E-18 Adam was a strong, fine, handsome looking man. And Eve was one of the most beautiful women the earth's ever seen. I can see them setting there after God woke him up, and see him setting there by her side, her beautiful figure, her beautiful hair hanging down, her eyes as blue, sparkled like the stars of heaven. She never had to wear any of this here manicure, or what you put on your lips and things like that. She was pretty to begin with. That's right. Sin's what put that on there. That's right. If it's in the original, it wouldn't have to have it. It's just too bad.
Now, remember, in this pulpit I'm your friend, but in here I have to be God's servant. It's just too bad that you Pentecostal people let down the bars along them lines there. That's right. That's exactly right. It's true. If... Someone... I said that not long ago and some preacher said to me, said, "But you see, Brother Branham," he said, "the devil went out of fashions."
|
E-19 J'ai dit: "Mais il n'a jamais croisé les bras." Il est toujours actif. C'est vrai. Oui, oui, si cela a été le péché en ce temps-là, cela demeure le péché aujourd'hui.
Ecoutez, mes soeurs, je ne dis pas ceci pour plaisanter, car je ne crois pas qu'on devrait plaisanter à la chaire. Mais il n'y a eu qu'une seule femme dans la Bible qui s'est maquillée. Et vous ne vous maquillez pas pour aller à la rencontre de Dieu, vous vous maquillez pour aller rencontrer l'homme. C'est vrai. Et la seule femme qui se soit jamais maquillée, c'était Jézabel. C'est vrai. C'est tout à fait vrai.
Ecoutez, savez-vous ce que Dieu a fait d'elle? Il l'a donnée en pâture aux chiens. Alors, si vous voyez une femme avec un tas de maquillage se dire chrétienne, dites: "Bonsoir, mademoiselle Viande pour chiens." C'est exactement ce que Dieu a fait d'elle, une viande pour chiens. C'est vrai. Eh bien, ne vous levez pas pour sortir, je sais en effet que vous êtes coupables. Laissez-moi vous dire quelque chose, frère. Ce dont nous avons besoin aujourd'hui, c'est d'un bon réveil à l'ancienne mode, à la saint Paul, et du Saint-Esprit biblique, retournant dans l'Eglise, c'est exactement ce dont nous avons besoin, revenir à l'ancienne voie. Vous savez que c'est vrai.
| E-19 I said, "But he never went out of business." He's still in the business. That's right. Yes, sir, if it was sin then, it's sin now.
Listen my sisters, I ain't saying this for jokes, 'cause I don't believe in joking in the pulpit. But there was only one woman in the Bible ever painted her face. And you don't paint your face to meet God; you paint your face to meet man. That's right. And only one woman ever painted her face, and that was Jezebel. That's right. That's exactly right.
Listen, you know what God did to her? He fed her to the dogs. So if you see a woman with a lot of paint on and calling herself a Christian, say, "Good evening, Miss Dog-Meat." That's exactly what God made out of her, is dog meat. That's right. Now, don't get up and go out, 'cause I know you're guilty. Let me tell you something, brother. What we need today is a good old-time Saint Paul's revival and the Bible Holy Ghost back in the church, is exactly what we need, back the old fashion line. You know that's true.
|
E-20 Quel est le problème de l'Eglise pentecôtiste aujourd'hui? Nous vivons trop près de Hoolywood; nous avons trop d'évangélisation à la Hollywood, au lieu de l'évangélisation à l'ancienne mode qui creuse, purifie, stérilise complètement et qui amène les hommes et les femmes à se mettre en ordre avec Dieu. Vous savez que c'est vrai. C'est vrai. Je suis - je suis du genre ancienne mode, qui aime la religion à l'ancienne mode. C'est de cette manière que j'ai reçu cela, à genoux, à l'autel, avec quelqu'un me tapant au dos jusqu'à ce que j'y parvienne. C'est ce dont nous avons encore besoin aujourd'hui, plutôt que de nous retrouver au milieu des gens qui font la repentance aux yeux secs et qui inscrivent le nom dans le registre de l'église. C'est vrai. Oui, oui.
Et là... mais pendant qu'ils étaient assis là, en ce temps-là, comme je peux voir Eve dans sa beauté! Pendant qu'elle était assise là, ils ne savaient pas ce qu'était le péché. Alors Adam la regardait, touchait sa chair: "Eh bien, a-t-il dit, elle est chair de ma chair et os de mes os." Il l'a prise par le bras, ils ont parcouru le jardin, le vent soufflait, et elle a dit: "Oh! chéri! ce vent!"
Il a dit: "Silence!" Le vent s'est calmé. Où l'homme est-il tombé?
Elle a dit: "Oh! Adam! si cet arbre-ci était tout simplement planté là, ne serait-ce pas de loin plus beau?"
| E-20 What's the matter with the Pentecostal church today, we live too close to Hollywood; we got too much of Hollywood evangelism instead of the old fashion type that digs down and cleans up and boils out, gets men and women right with God. You know that's right. That's true. I'm--I'm just the old fashion kind that likes the old fashion religion. That's the way I got it, down at the altar with somebody beating me in the back till I come through. That's what we need again today instead of amongst this dry-eyed repentance and putting their name on the church book. That's right. Yes, sir.
And there... But when setting back in that time, when I can see Eve in her beauty as she set there, they didn't know what sin was. Then Adam, looking at her, touching her flesh, "Why," he said, "she's flesh of my flesh and bone of my bone." He took her by the arm, walking down through the garden. The winds blew, and she said, "Oh, dear, that wind."
He said, "Peace." The wind stopped. Where is man fallen?
She said, "Oh, Adam, if this tree here was just setting over here, wouldn't it look much prettier?"
|
E-21 "Déracine-toi et plante-toi ici." Et cela s'est fait. Le deuxième Adam a prouvé que cela était possible. Amen. C'est vrai. Il contrôlait toute la nature. Il avait été donné à Adam de contrôler toute la nature. Et quand Adam sera racheté et ramené à Dieu, tel qu'il devrait être, avec la foi en Dieu, il fera aussi cela une fois de plus. Amen! En effet, c'est entre les mains d'Adam. Christ était ce maillon qui rétablissait le lien avec l'homme.
Alors, quand je vois, quand le péché est entré... Nous n'aborderons pas cela en détails. J'ai ma croyance sur son origine. Vous pouvez avoir la vôtre. Mais aussitôt qu'ils s'étaient rendu compte qu'ils avaient péché, cela les a séparés de Dieu. Ils se sont retirés là derrière. Il y avait là des feuilles de figuiers avec lesquelles se faire des tabliers. Ils se sont rendu compte que cette religion des feuilles de figuiers ne marchait pas quand il s'agissait d'aller à la rencontre de Dieu.
| E-21 "Be thou plucked up and cast over here." And it did it. The second Adam proved it could be done. Amen. That's right. He controlled all nature. It was given into Adam's hands to control all nature. And when Adam's redeemed back again to God the way he should be, and have faith in God, he will do it again too. Amen. 'Cause it lays in Adam's hand. Christ was that link that linked man together.
Then when I see when sin come... We won't go into that in detail. I have my belief where it come from. You can have yours. But as soon as they realized they had sinned, it separated themselves from God. They had went in behind there. We had fig leaves on to make them a aprons. They realized that that fig leaf religion didn't work when it comes to meet God.
|
E-22 De même, aujourd'hui, l'homme se rend compte que la religion qu'il s'est faite ne marche pas; il faut le Sang de Jésus-Christ pour nous purifier de tout péché et faire de nous une nouvelle créature.
Alors, je les vois là, pendant qu'ils s'en vont, essayant de s'en sortir. Ils ont compris, quand il leur a fallu affronter cela, que c'était impossible. Dieu a dit: "Qui vous a dit que vous étiez nus?" Et alors, ils se sont mis à faire porter la responsabilité l'un à l'autre: "C'est la femme que tu m'as donnée." Et: "C'est le serpent qui m'a séduite."
| E-22 So will man today with a self-made religion find out it won't work; it takes the Blood of Jesus Christ to cleanse us from all sin and to make us a new creature.
Then I see him there then as they walked out, tried to come out. They found out when they had to come face it; they couldn't do it. God said, "Who told you you was naked?"
And then they begin to pass it one to the other. "The woman Thou givest me."
And "The serpent beguiled me."
|
E-23 Mais Dieu est allé chercher des peaux. Et Il a dû tuer une brebis, un substitut innocent. Il leur a passé cela. Ils se sont enveloppés de ces peaux de brebis, et les voilà venir se présenter devant Dieu.
Eh bien, je peux les voir se tenant là, et Adam, avec ces grandes et larges épaules viriles, avec du sang de peaux de brebis coulant sur ses jambes. Je peux voir Eve se tenant là, dans sa belle stature, avec tout ce sang qui coulait là, (Adam pleurait, Eve pleurait) se mélangeant avec leurs larmes alors que celles-ci coulaient sur leurs poitrines, comme cela, et Eve s'appuyant sur l'épaule d'Adam. Et Dieu dit: "Eloignez-vous de Ma Présence." Il ne pouvait pas supporter cela.
| E-23 But God went out and got some skins. He must have killed some sheep, an innocent substitute. Throwed it in there, and they wrapped these sheepskins around them, and here they come out to face God.
Now, I can see them standing there, and Adam, that great manly shoulders, the blood off them sheepskins running down his legs. I can see Eve standing there in her beautiful form, and all this blood running over now, Adam a crying, Eve a crying, mixing with tears as it run down their bosoms like that, Eve leaning over on his shoulder. And God, "Depart out of My Presence." He couldn't stand it.
|
E-24 Mais pendant que Ses enfants s'éloignaient... Présentons cela sous forme d'une petite scène ici pendant une minute. Je peux entendre quelque chose faire comme ceci [Frère Branham frappe les mains trois fois. - N.D.E.] Qu'est-ce? Ce sont les vieilles peaux ensanglantées de brebis qui heurtaient les jambes robustes et viriles d'Adam alors qu'il s'éloignait de la Présence de Dieu. Dieu ne pouvait pas supporter cela. Toute cette grande éternité là s'est ramenée à quatre lettres: "Love " [Amour en français - N.D.T.]. Dieu a tant aimé qu'Il ne pouvait pas supporter de voir Ses enfants s'en aller dans cet état, se séparant de Lui. Il les a arrêtés et a dit: "Attendez une minute. Je mettrai l'inimitié entre ta postérité et la postérité du serpent", promettant un Sauveur.
Ramenons maintenant notre caméra jusqu'à quatre mille ans plus tard. Il y a une grande agitation à Jérusalem. Nous sommes assis dans un bâtiment, bavardant, et nous nous demandons: "Pourquoi tout ce bruit D'où cela vient-il . " "Regardez là, dit quelqu'un, eh bien, il y a un saint exalté là. On va Le crucifier ce matin. Il n'a fait que détruire les églises par ici, et tout. Alors, on va Le crucifier."
| E-24 But when His children went to walk away... Let's take a little drama here for a minute. I can hear something going like this. [Brother Branham claps three times--Ed.] What is it? It's the old bloody sheepskins beating against Adam's big manly legs as he went walking out of the Presence of God. God couldn't stand it. All that great eternity there, come down to four letters, l-o-v-e. God so loved, He couldn't see His children go out in that kind of a condition, separating from Him. He stopped and said, "Wait a minute. I'll but enmity between your seed and the serpent's seed," promising a Saviour.
Let's turn our camera now four thousand years later. There's a great carrying on in Jerusalem. We're setting in a building saying, and we say, "What is all that noise about? Where did it come from?"
Look out, somebody say, "Well, there's a holy-roller out there. They're going to crucify Him this morning. He's done nothing but just tear up the churches around here and everything. So they're going to crucify Him."
|
E-25 Allons à la fenêtre et regardons dehors. Là, un Homme descend la rue, traînant sur les pavés une vieille croix rugueuse. Il porte un vêtement tissé sans couture. Alors, comme Il montait là vers Golgotha, je me mets à observer Son dos, et je vois de petites taches rouges sur tout Son manteau. Je dis: "C'est quoi, ces taches rouges?" Je continue à les observer. Et au fur et à mesure qu'Il avance, les taches deviennent de plus en plus grosses, eh bien, elles deviennent toutes une énorme tache de sang. J'entends quelque chose faire [Frère Branham claque trois fois les mains. - N.D.E.] Qu'est-ce? Le deuxième Adam, le Rédempteur, allant au Calvaire, emportant... l'Agneau de Dieu, portant le péché du monde là au Calvaire. C'est la scène la plus pathétique qui ait jamais été présentée. Comment un pécheur peut-il regarder cela en face et demeurer un pécheur? C'est au-delà de tout ce que je peux exprimer.
De là sont issus deux enfants: Caïn et Abel. Tous les deux sont des hommes. Et Caïn était loin d'être un athée. Caïn était un croyant.
Maintenant, nous aimerions voir là où ces deux esprits... Nous ne pouvons pas étudier toutes les sectes et tout, mais examinons le fondamentalisme et le Plein Evangile cet après-midi, et prenons ces deux esprits et faisons-les ressortir à partir de la Genèse. Et suivez-moi très attentivement, juste pendant un petit moment, et priez pour moi maintenant.
| E-25 Let's go at the window and look out. There comes the Man down the street over them cobblestones, dragging an old rugged cross. He's got a garment on wove throughout without seams. As He starts up Golgotha yonder, I begin to look on His back, and I see little red spots all over His coat. I say, "What are those red spots?" I keep watching them. As He goes the spots gets bigger, bigger, bigger; now they all run into one great big bloody spot. I hear something going, [Brother Branham claps three times--Ed.] What is it? The second Adam, the Redeemer, going yonder to Calvary, bearing away, the Lamb of God taking the sin of the world up yonder to Calvary, the most pathetic picture was ever pictured. How could a sinner look in the face of that and remain a sinner, is more than I can tell you.
Out of there come two children: one Cain and one Abel. Both of them are men. And Cain was a long ways from being an atheist. Cain was a believer.
Now, we want to see where these two spirits... We can't deal with all the cults and everything, but let's deal on Fundamentalism and Full Gospel this afternoon, and take these two spirits and bring it out of Genesis. And you stick with me just for a little bit and pray for me now.
|
E-26 Eh bien, voici venir Caïn et Abel. Les deux sont des frères, issus d'une même mère. Et les voici venir là, après avoir été chassés du jardin d'Eden, ils se rendent tous compte qu'ils ont péché. Et tous les deux cherchent à trouver grâce devant Jéhovah Dieu. Eh bien, tous les deux sont des croyants. Remarquez maintenant, ceci peut vous brûler juste un peu, ça peut vous faire mal; mais frère, si cela vous fait mal, acceptez cela. Restez tranquille une minute, et ensuite examinez cela par la Parole de Dieu.
Oh! la la! quand nous grandissions, encore petits garçons, nous étions très pauvres. Je n'oublierai jamais cela. Nous avions un grand et vieux bac en bois de cèdre, et maman chauffait de l'eau dans une bouilloire et la déversait dedans. Et une fois par semaine, chaque samedi soir, nous prenions un bain, et une dose d'huile de ricin. Et je vous assure, j'en ai tellement pris que je ne peux même plus en supporter l'odeur aujourd'hui. Quand je m'approchais pour prendre ma dose, je me pinçais le nez comme ceci, je disais: "Maman, cela me rend vraiment malade, je ne peux même pas supporter cela."
Elle disait: "Si cela ne te rend pas malade, ça ne te fera aucun bien." Appliquez donc cela cet après-midi de la même façon. Si cela ne vous remue pas un tout petit peu, ça ne pourra vous faire aucun bien. Eh bien, remarquez, pincez-vous tout simplement le nez et avalez cela, ça vous fera du bien.
| E-26 Now, here comes Cain and Abel. They're both brothers from the same mother. And here they come out, and after they're out of the garden of Eden, they both realize that they have sinned. And both of them are trying to find favor with Jehovah God again. Now, they both are believers. Notice, now this may scorch just a little bit, and it might hurt; but brother, if it hurts, you take it. Just set still a minute, then you examine it by the Word of God.
My, when we was raised, little boys, we was so poor. I never will forget. We had a big old cedar tub, and mama would heat the water in a teakettle and pour it in there. And every Saturday night we got a bath, once a week and a dose of castor oil. And I tell you; I taken so much of it; I can't even stand to smell it today. When I come up to take my dose; I'd hold my nose like this; I'd say, "Mama, it makes me so sick; I can't even stand it."
She said, "If it don't make you sick, it don't do you any good." So you apply that this afternoon the same way. If it don't kind of stir you up a little, it might not do you any good. Now, notice, just hold your nose and swallow, it'll be good.
|
E-27 Eh bien, là, ces deux jeunes garçons, Caïn et Abel, tous deux étaient des croyants. Assurément. Tous deux croyaient en Dieu. Et si tout ce que Dieu exige, c'est la foi et la croyance en Dieu, si donc Dieu a condamné Caïn et a accepté Abel, alors que tous les deux étaient des croyants, Dieu est injuste, mes amis. C'est vrai. Absolument. Car, tous les deux étaient des croyants. Vous entendez certaines personnes dire aujourd'hui: "Tout ce qu'il vous faut faire, c'est croire."
C'est juste, pour commencer. Quelqu'un a dit: "Frère Branham, ce que... Abraham a cru en Dieu, et cela lui fut imputé à justice."
| E-27 Now, in there these two boys, one of them Cain and one Abel. Both of them were believers. Yes, sir. Both of them believed in God. And if faith and belief in God is all God requires, then if God condemned Cain and accepted Abel, and both of them believers, God's unjust, friends. That's right. Yes, sir. 'Cause both of them was believers. You hear some people say today, "The only thing you have to do, is to believe."
That's just to begin. Someone said, "Brother Branham, what... Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness."
|
E-28 C'est vrai. Abraham a cru, mais Dieu lui a donné le - le sceau de la circoncision comme témoignage qu'Il avait confirmé sa foi. Et aujourd'hui, un homme peut croire en Dieu pour la Vie Eternelle, et Dieu lui donne le Saint-Esprit comme circoncision, comme confirmation de sa foi. C'est vrai.
Car, Ephésiens 4.30 dit: "N'attristez pas le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés jusqu'au jour de votre rédemption." Voilà une doctrine bien dure pour un baptiste. Mais je vous ai dit que je suis un baptiste qui a le Saint-Esprit. Je suis donc un baptiste rempli du Saint-Esprit.
Remarquez ceci dans la Genèse. Ensuite, je peux voir les deux jeunes gens chercher à trouver grâce devant Dieu. Bon, Caïn n'est pas un communiste, ni un incroyant non plus; c'est un croyant et un adorateur de Dieu. Eh bien, il y a... Cela commence donc. Je vais utiliser ces deux microphones ici cet après-midi comme étant les deux arbres, les deux garçons. Disons que ça, c'est Abel; ça, c'est Caïn.
| E-28 That's true. Abraham believed, but God give him the--the seal of circumcision, as a testimony that He had confirmed his faith. And today a man can believe unto God for Eternal Life, and He gives him the Holy Ghost as a circumcision, as a confirmation of his faith. That's right.
For Ephesians 4:30 says: "Grieve not the Holy Spirit of God, whereby you're sealed until the day of your redemption." That's pretty strong doctrine for a Baptist. But I told you, I'm one Baptist that got the Holy Ghost. I'm a Holy Ghost Baptist now.
Notice this in Genesis. Then I could see both boys wanted to find favor with God. Now, Cain's not a communist, neither is he an unbeliever; he's a believer and a worshipper of God. Now, there's, that's starting now. I'm going to use these two microphones here this afternoon as the two trees. Both boys, you say this is Abel, that's Cain.
|
E-29 Les deux garçons se sont approchés de Dieu, à l'est du jardin d'Eden, je pense, car c'est à l'est du Jardin que se trouvaient les chérubins, le séraphin avec son épée flamboyante, pour empêcher les gens d'avoir accès à l'Arbre de la Vie.
Et ces deux jeunes garçons se sont approchés, ils sont tous les deux venus adorer Dieu. Tous les deux, est-ce vrai vous autres, les étudiants de la Bible? Tous les deux garçons étaient venus adorer. Et chacun d'eux avait bâti un autel. Ce qui serait une église. Si Dieu est satisfait, si tout ce qu'il faut c'est être membre, si vous êtes membre d'une église et un croyant, et en étant membre d'église, vous pensez que c'est ce qui satisfait Dieu, observez juste une minute.
Non seulement cela, mais les deux garçons ont offert un sacrifice. Est-ce vrai? Tous les deux garçons... Alors, si le fait d'être un croyant, quelqu'un qui confesse la foi, un membre d'église, le fait d'offrir des sacrifices, c'est là toute l'expérience que vous avez, vous n'êtes encore nulle part. C'est vrai. Eh bien, il se peut que vous soyez très fondamentaliste, mais cela ne signifie rien, si vous ne progressez pas avec cela.
| E-29 Both boys come up to God, at the east side of the garden, I suppose, 'cause it's the east of Eden where the cherubim was there, the Seraphim with his sword flaming to keep the people from the Tree of Life.
And as these two boys come up, they both come up to worship God. Both of them, is that right, Bible scholars? Both boys came to worship. And both of them built an altar. That would be a church. If God is satisfied, and all it takes to belong, if you belong to church and a believer, and belong to church, you think that that's what God's satisfied with, watch just a minute.
Not only that, but both boys offered a sacrifice. Is that right? Both boys... Then if being a believer, a confessor, and a church member, and making sacrifice, if that's all of the experience you've got, you haven't got anywhere yet. That's right. Now, you may be very fundamental, but that don't mean a thing if you don't go on with it.
|
E-30 Eh bien, Caïn était membre d'église. Il confessait sa foi, il croyait en Dieu. Il n'était pas un hypocrite; il croyait en Dieu. Il adorait Dieu. Et il était un membre d'église, il avait un autel. Il a apporté un sacrifice et l'a offert, et il s'est agenouillé, a prié et a fait sa profession de foi.
Frère, si ce n'est pas là être un bon membre d'église aujourd'hui, je ne sais où en trouver un. Mais ce n'était pas là la chose. Abel a fait la même chose. Mais pourquoi Dieu a-t-Il accepté Abel et condamné Caïn? C'est parce qu'Abel a reçu une récompense, c'est parce qu'Abel avait une révélation spirituelle, une révélation spirituelle de la volonté de Dieu.
| E-30 Now, Cain belonged to church. He is a confess; he believed on God. He wasn't a hypocrite; he believed God. He worshipped God. And he belonged to church, an altar. He brought a sacrifice and offered it, and knelt down and prayed and made his confession.
Brother, if that ain't a good church member of this day, I don't know where one's at. But that wasn't it. Abel done the same thing. But why did God receive Abel and condemn Cain? Because that Abel had recompense unto the reward, because Abel had a spiritual revelation, a spiritual revelation of the will of God.
|
E-31 Et, chrétiens, à moins que vous receviez une révélation spirituelle, vous taxerez toujours ces gens de saints exaltés. C'est vrai. A moins que vous n'ayez pas... Ecoutez, toute l'Eglise du Dieu vivant est bâtie sur des révélations spirituelles de la Parole. En descendant de la montagne, Jésus a posé cette question: "Qui dit-on que Je suis?"
"Certains disent que Tu es ceci et cela, le prophète et autre." Il a dit: "Mais vous, vous dites qu'Il est qui?" Pierre a dit: "Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant." Il a dit: "Tu es heureux, Simon fils de Jonas, car ce n'est pas le séminaire qui t'a enseigné cela (c'est vrai), mais Mon Père qui est dans les cieux. Et sur cette pierre, Je bâtirai Mon Eglise; et les portes du séjour des morts ne prévaudront point contre Elle." C'est vrai.
| E-31 And, Christians, except you receive a spiritual revelation, you'll always call these people holy-rollers. That's right. Unless you can't have... Look, the whole Church of the living God is built upon spiritual revelations of the Word. Jesus coming down off the mount, said, "Who does man say I am?"
"Some said You're this and that and the Prophet and so forth."
He said, "But Who do you say?"
Peter said, "Thou art the Christ, the Son of the living God."
He said, "Blessed art thou, Simon Bar-jona, for some seminary hasn't taught you this (That's right.), but My Father which is in heaven. And upon this Rock I'll build My Church; and the gates of hell shall not prevail against It." That's right.
|
E-32 Cela montrait que toutes les portes du séjour des morts seront contre Elle, mais qu'elles ne prévaudront point. La Vérité spirituelle révélée par le surnaturel... C'est pourquoi les gens regardent et essayent d'être très fondamentalistes avec la Parole aujourd'hui, ils n'arrivent pas à comprendre ces grands miracles et prodiges. En effet, cela n'avait pas encore été révélé à l'homme. Cela est révélé maintenant.
Là, quand le... Là, Abel a offert son sacrifice, et ensuite nous voyons cela apparaître là au commencement, deux esprits, l'un sur Abel, l'autre sur Caïn, tous les deux religieux, tous les deux à l'autel; tous les deux confessant, tous les deux croyant en Dieu. Mais l'un avait la vision; l'autre n'en avait pas.
Eh bien, Dieu retire Son homme, mais jamais Son Esprit. Il a retiré Elie, mais l'Esprit d'Elie est venu sur Elisée. Ensuite, Il est venu sur Jean Baptiste, et Il a été de nouveau promis pour les derniers jours. Il a retiré Son Fils, Jésus-Christ; le Saint-Esprit est revenu et depuis lors, Il est avec l'Eglise. Les hommes s'en vont, les hommes s'en vont, mais l'Esprit restera ici jusqu'à ce que Jésus vienne. C'est vrai.
| E-32 Showed the whole gates of hell will be against It, but it wouldn't prevail. Spiritual revealed truth in the phenomenal... That's the reason people look and try to be so fundamental with the Word today, can't understand great signs and wonders. Because it hasn't been revealed to man yet. It is being now.
There, when the... In there Abel offered his sacrifice, and then we see there, coming up in the beginning, two spirits, one on Abel, one on Cain, both of them religious, both of them at the altar, both of them confessing, both of them believing on God. But one had the vision; the other one did not.
Now, God takes His man but never His Spirit. He took Elijah, but the Spirit of Elijah come upon Elisha. Then It come upon John the Baptist, and promised again in the last days. He taken His Son Christ Jesus; the Holy Ghost come back and been with the Church ever since. Men go, men go, but the Spirit will remain here until Jesus comes. That's right.
|
E-33 Le diable retire son homme, mais jamais l'esprit. Celui-ci est venu sur Caïn; cela a continué au cours des âges, dans les pharisiens et jusqu'en ce jour, dans les enseignants religieux. Ce n'est pas du lait écrémé. Ecoutez, mon frère, il y a Caïn... Si nous parlons du fondamentalisme, Caïn était tout aussi fondamentaliste qu'Abel. Si croire en Dieu, adorer Dieu, être membre d'église, faire des sacrifices... Dans sa croyance, il était tout aussi fondamentaliste qu'Abel.
Mais Abel avait une vision de la part du Seigneur; c'était la vérité spirituelle révélée, selon laquelle ce n'était pas des pommes qui les avaient fait partir du jardin d'Eden. Certainement pas. C'était le sang qui l'avait fait partir du jardin d'Eden. La vie se trouve dans le sang, pas dans les pommes. Et il a reçu une récompense pour cela. Il a cru en Dieu, car Dieu le lui avait révélé.
Et remarquez, cet esprit religieux s'est irrité contre cet autre esprit religieux, et il l'a persécuté et l'a bien sûr tué. Est-ce vrai? Je commence à me sentir religieux. Ecoutez, frère, vous savez, parfois les baptistes crient aussi, quand ils reçoivent le Saint-Esprit.
| E-33 The devil takes his man but never the spirit. It come upon Cain; it come all down through the ages in the Pharisee's, and plumb down into this day in religious teachers. This ain't blanchy milk. Look, my brother, there's Cain... If we're going to say fundamental, Cain was just as fundamental as Abel was. If believing on God, worshipping God, belonging to church, making sacrifice... He was just as fundamental in his belief as Abel was.
But Abel had a vision from the Lord; it was spiritual revealed truth that it wasn't apples that brought them out of the garden of Eden. Certainly it wasn't. It was blood that brought him from the garden of Eden. Life, lays in the blood stream, not in apples. And he had a recompense to it. He believed God, because God had revealed it to him.
And notice, that religious spirit become angry with this religious spirit and persecuted him and absolutely slew him. Is that right? I begin to feel religious. Look, brother, you know Baptists shout too, sometime, when they get the Holy Ghost.
|
E-34 Remarquez, là-dessus, observez ces deux esprits qu'avaient ces deux garçons. Regardez-les parcourir... nous pouvons examiner cela si nous en avions le temps tout cet après-midi, dans différents passages. Remarquez dans l'arche. Cela est venu sur les animaux exactement de la même façon. Il y avait le corbeau, il y avait la colombe. Le corbeau pouvait voler tout aussi loin que la colombe; il pouvait faire autant de manoeuvres dans l'air que la colombe. Mais lâchez-les, le corbeau pouvait manger des charognes, mais la colombe, n'ayant pas de bile, ne pouvait pas digérer cela.
C'est pareil pour chaque croyant en Jésus- Christ. Vous ne pouvez pas leur faire avaler cette vieille religion morte. Là, ils n'ont pas de bile pour digérer cela. Ils vivent de la Vérité spirituelle révélée du Dieu vivant. Ils ne peuvent simplement pas faire cela.
| E-34 Notice, on this, watch them two spirits of those boys. Watch it come up through... We could take it if we had time all afternoon, through the different places. Look in the ark. It come on animals just the same way. There was the crow; there was the dove. The crow could fly just as far as the dove; he could make just as many maneuvers in the air as the dove could. But turn them loose, the crow could eat dead things, but the dove didn't have any gall; she couldn't digest it.
So is every believer in Jesus Christ. You can't put that old dead religion down them. There they ain't got no gall to digest it. They live on the spiritual revealed truth of the living God. They just can't do it.
|
E-35 Esaü et Jacob, eh bien, Esaü était plus gentleman que Jacob, mais Jacob a reçu une récompense. Il croyait à ce droit d'aînesse, et il s'y est accroché sans tenir compte de quoi que ce soit. Voilà.
Nous pouvons prendre Israël. Quand Israël montait... Regardez ces deux vignes maintenant. Je les prends depuis la Genèse, et au fur et à mesure qu'ils évoluent.
Eh bien, vous chrétiens ici présents, il y a beaucoup de luthériens assis ici, des baptistes; ne condamnez pas ces gens, ils - ils ont vécu leur âge. Jésus a dit: "Chaque Parole de Dieu est une semence." Est-ce vrai? Un semeur sortit pour semer. Il a dit: "Moi, le Fils de l'homme, j'ai semé la semence; et la semence, c'est la Parole de Dieu." Et chaque fois que vous voyez cette Bible dire quelque chose, c'est une semence, et c'est absolument... Et la semence incorruptible de Dieu a été semée en nous. Et si un homme accepte une promesse divine de Dieu dans son coeur et l'arrose avec la foi, elle reproduira exactement ce qu'elle a promis. Amen! Peu importe ce que c'est, prenez simplement la promesse de Dieu dans votre coeur et là...
| E-35 Esau and Jacob, why, Esau was move of gentlemen looking than Jacob was, but Jacob had recompense to the reward. He believed in that birthright, and he held on to it regardless. There you are.
We can take Israel. When Israel was coming up... Look at these two vines now. I'm bringing them from Genesis, and as they go up.
Now, Christians here, there's many a Lutheran setting here, Baptist, don't condemn them people, they--they lived in their age. Jesus said, "Every Word of God is a Seed." Is that right? A sower went forth sowing seed. He said, "I, the Son of man, has sowed the Seed, and the seed's the Word of God." And every time you see this Bible say anything, it's a Seed, and it's absolutely... And we're sowed with the incorruptible Seed of God. And if a man will take any Divine promise of God in his heart and water it with faith, it'll produce just exactly what it said it would do. Amen. Don't care what it is. Just take God's promise in your heart and there...
|
E-36 Maintenant, si vous plantez une semence et qu'ensuite vous alliez là chaque matin la déterrer et...?... Vous dites: "Voyons si elle pousse." Elle ne poussera jamais. Confiez-la à Dieu et laissez cela là. Amen! Sachez que c'est ainsi. Quand le maïs commence à pousser, le cultivateur regarde la tige de maïs, il dit: "Oh! c'est extraordinaire!" Elle a donné les deux premières petites pousses. "C'est merveilleux." Ça, c'était l'Eglise luthérienne. L'Eglise luthérienne en est restée là. C'est juste de là qu'est venue l'Eglise méthodiste, que sont sorties les deux pousses de maïs suivantes. Les luthériens ont commencé à sécher. C'était le jour des méthodistes.
Des méthodistes sont sortis les pentecôtistes. Et ces feuilles se mettent à tomber, mais elles font toujours partie du maïs. Il faut tout cela pour former la tige. Nous y arrivons maintenant. Les pentecôtistes deviennent formalistes, indifférents et ils ont séché. Mais la pousse continue à croître malgré tout. Et cela continue simplement jusqu'à la récolte des grains, aussi certainement que deux fois deux font quatre.
| E-36 Now, if you plant the seed and then go out every morning and dig it up and...?... say, "See, if it's growing." it'll never grow. Commit it to God and leave it there. Amen. Know that it's so. When the corn first comes up, the farmer looks at that stalk of corn, he said, "Oh, isn't that wonderful." It's got the first two little shoots on it. "It's marvelous." That was the Lutheran church. The Lutheran church stayed there. Right out of there come the Methodist church, the next two shoots of corn come up. The Lutheran begin to wither. Methodist was the day.
Out of Methodist come Pentecost. And them leaves begin to drop down, but they're still part of the corn. It takes it all to make the stalk. We're going on in now. Pentecost is becoming form and different and dried up. But the shoot's going right on up just the same. She's going right on into the seed crop as certain as anything.
|
E-37 Mais à la résurrection, les élus de chacune d'elles seront ressuscités. Cela... Plantez ce grain de maïs qui vient de cela, et il produira une autre tige exactement identique à celle qui était apparue au commencement. Amen. Ne vous en faites donc pas au sujet de votre grand-mère qui est morte il y a quarante ans. Si elle avait marché dans toute la lumière qu'elle avait reçue, elle sera dans la résurrection. Amen! C'est vrai. "Je restaurerai", dit l'Eternel. C'est vrai.
Observez, dans ces glorieux... Voici venir Moïse avec les enfants d'Israël. Et là, il y avait un groupe qui était sorti du désert, ou plutôt qui était allé dans le désert. Pendant qu'ils traversaient la mer Rouge, on ne voulait pas d'eux là en Egypte, et on les a fait sortir. Dieu a ouvert la mer Rouge et Il a frayé un chemin. Moïse et les enfants d'Israël ont traversé, parce qu'ils avaient été circoncis. Mais les incirconcis, en essayant de les imiter, ont été noyés dans la mer.
| E-37 But in the resurrection, the elect out of every one of them will be resurrected. That... Plant that grain of corn of off it and it'll produce another stalk just exactly like come up in the beginning. Amen. So don't worry about grandmother died forty years ago, if she walked in all the light she had, she'll be in the resurrection. Amen. That's right. "I will restore," saith the Lord. Truly.
Notice, in these great... Here come Moses with the children of Israel. And now, there was a bunch come out of the wilderness, or come out into the wilderness. When they crossed over the Red Sea, they wasn't wanted down in Egypt, and they were brought out. God opened up the Red Sea and made a way. And Moses and the children of Israel crossed over, because they had been circumcised. But the uncircumcised, trying to impersonate them, drowned in the sea.
|
E-38 Alors Moïse, le groupe des saints exaltés... Oui, ils l'étaient. Ils étaient certainement des saints exaltés, comme on le dit aujourd'hui. Regardez, quand ils ont traversé, le Glorieux Dieu qui opérait des miracles au milieu d'eux a accompli un miracle, et Moïse s'est levé et a chanté dans l'Esprit. Miriam s'est emparée d'un tambourin, elle a couru le long du rivage, battant ce tambourin, dansant dans l'Esprit. Les filles d'Israël l'ont suivie, battant des tambourins. Et si cela n'est pas une réunion du Saint-Esprit, c'est que je n'en ai jamais vu une de ma vie (c'est vrai); chantant dans l'Esprit, dansant dans l'Esprit, une réunion du Saint-Esprit à l'ancienne mode. Amen.
Voici venir cette semence, venant ici (voyez-vous cela?), descendant directement d'Abel. C'est vrai. Et elle est toujours du côté où se produisent des miracles, elle est toujours de ce côté quand le Dieu vivant est au milieu des gens, où des signes, des miracles, des prodiges se produisent. Amen. Les autres avaient des rites morts; ils ont toujours eu cela. Ils ont cela aujourd'hui et resteront avec cela. Mais voici l'Eglise du Dieu vivant qui avance. Amen.
Remarquez bien, mon frère, ma soeur, comme ils progressaient, Moïse, dans ce désert... Ils devaient traverser un pays, c'était le pays de Moab, avant d'atteindre le pays de la promesse. Eh bien, Moab est venu, le descendant de - issu des enfants des filles de Lot, de l'union avec leur père; ils étaient des enfants illégitimes pour commencer. Très bien. Et alors... Eh bien, ils constituaient une grande nation.
Eh bien, mon frère, il se peut que ceci vous brûle un tout petit peu, mais tenez bon. Israël était interdénominationnel. Ils habitaient sous des tentes; ils n'avaient pas de patrie; c'était des gens qui habitaient sous des tentes. Je suis content d'habiter sous tente aujourd'hui avec le Seigneur Jésus-Christ, étant dans la même tige. Ils n'étaient pas une dénomination.
| E-38 Then Moses, the bunch of holy-rollers... Yes, they was. They sure was holy-rollers, what they call it today. Look, when they crossed over, and the great miracle working God in their midst had performed a miracle, Moses stood and sang in the Spirit. Miriam grabbed a tambourine and went down the bank beating that tambourine, dancing in the Spirit. The daughters of Israel followed her, beating tambourines. And if that ain't a Holy Ghost meeting, I never seen one in my life (That's right.): singing in the Spirit, dancing in the Spirit, an old fashion Holy Ghost meeting. Amen.
There comes this Seed coming here (You see it?), coming right on up out of Abel. That's right. Always on the side of miracles, always on the side when the living God's among people, signs and wonders and miracles take place. Amen. They had the dead forms; they've always had it. They got it today and will remain with it. But here goes the Church of the living God. Amen.
Notice, my brother, sister, as they went on, Moses in the wilderness. They had to pass through the land to get to the promised land, the land of Moab. Now, Moab come, sprung out of the--from the, Lot's daughters' children, from their father, illegitimate to start with. All right. And when they did that... Now, they was a great nation.
Now, this may scorch just a little bit, my brother, but hold tight. Israel was interdenomination. They dwelled in tents; they didn't have a nation of their own; they were tent dwellers. I'm glad to be a tent dweller today with the Lord Jesus Christ on the same stalk. They wasn't a denomination.
|
E-39 Et voilà Moab, une grande dénomination, fondamentaliste dans la doctrine. Oui, oui. Ils avaient là un prophète du nom de Balaam. Ils étaient tous bien préparés. Et alors, quand Israël, leur frère, le jeune frère interdénominationnel allait traverser le pays, ils ont dit: " Jamais nous ne permettrons à cette bande de saints exaltés de passer par ici. Nous arrêterons cela. Oui, oui. Nous mettrons fin à cela."
Ils sont donc allés chercher ce prophète, et celui-ci, à moitié fou pour commencer, et Dieu lui a parlé en langues par une ânesse, pour l'arrêter. Nous avons assurément autant de bon sens qu'une ânesse. C'est vrai. L'ânesse s'est donc retournée là et a repris ce prophète. Mais il a continué à dire: "Peu m'importe que tu aies parlé en langues." Il a poursuivi son chemin malgré tout, il avait perdu la tête à cause de l'argent. Il tenait à parvenir là et à s'associer avec de grands hommes.
| E-39 And here was Moab, a great denomination, fundamental in doctrine. Yes, sir. They had a prophet over there by the name of Balaam. They was all fixed up right. And so, when Israel, their brother, the little interdenominational was going to pass through the land, they said, "Never, we'll not let that bunch of holy-rollers come through here. We'll stop that. Yes, sir. We'll put a stop to that."
So they went down and got that prophet, and him half mad to begin with, and God spoke in tongues to him through a mule, to stop him. Surely, we got as much gumption as a mule's got. That's right. So here the mule turned around and rebuked that prophet. And still he said, "I don't care about your speaking in tongues." He was going on anyhow, money crazy. He wanted to get down there and get hooked up with the big fellows.
|
E-40 Et quand il est arrivé là pour maudire cet Israël... Pouvez-vous vous imaginer un frère maudire un autre frère, essayer de le faire? Pourquoi cela? Eh bien, observez-le. Il est tout aussi fondamentaliste dans sa doctrine que Caïn, ou que tout autre fondamentaliste d'aujourd'hui. Il était religieux. Ils n'adoraient pas une idole comme Dieu. Ils adoraient l'Eternel Dieu du ciel, c'est Lui que les Moabites adoraient. Ils sont allés là, Balaam a dit: "Allez me bâtir sept autels", c'est le chiffre de la perfection de Dieu, sept autels. "Et sur chacun de ces autels, placez un sacrifice pur"; c'est exactement la même chose qu'on offrait là en bas, au milieu d'Israël. Remarquez aussi: "Mettez un bélier", ce qui représentait la Venue du Seigneur Jésus.
| E-40 And when he come down there to curse this Israel... Could you imagine one brother cursing the other one, trying to? Why was it? Now, watch him. He's just as fundamental in his doctrine as Cain was, or as any fundamentalist of today. He was religious. They didn't worship an idol God. They worshipped the Lord God of heaven, the Moabites did. They come down there; Balaam said, "Go build me seven altars," God's number of perfection, seven altars. "And upon each one of these altars, you put a clean sacrifice," just the same thing that they was offering down there in Israel. Notice also, "Put a ram," signifying the coming of the Lord Jesus.
|
E-41 Considérez à présent l'autel. Considérez combien fondamentaliste était cet homme. Il a dressé un autel, sept autels, et juste là au milieu d'Israël, avec cette bande de saints exaltés. Ils avaient sept autels; ici même, ils avaient sept autels. Là en bas, ils avaient sept taureaux; ici, ils avaient sept taureaux. Là en bas, ils avaient sept béliers; ici, ils avaient sept béliers. Tous les deux confessaient le même Dieu.
Si Dieu n'exige que d'être fondamentaliste dans les enseignements et tout, ils étaient tout aussi justes qu'Israël. Quelle était la différence? Qu'est-ce qui faisait la différence? Ils avaient des rites, mais Israël était confirmé par Dieu au moyen des miracles et des prodiges. Ils avaient la Colonne de Feu qui les suivait, cette Chose-là, la Colonne de Feu. Ils avaient le serpent d'airain. Ils avaient des programmes de guérison divine. Ils avaient la puissance, avec des prodiges, des signes et des miracles au milieu d'eux. Ils étaient aussi fondamentalistes. Certes, ils étaient fondamentalistes, mais ceux-ci étaient plus fondamentalistes. Tous les deux étaient fondamentalistes, mais Dieu confirmait ce groupe-ci par des miracles et des prodiges.
Il l'a toujours fait. Il le fait aujourd'hui. C'est pourquoi je suis sorti de l'Eglise baptiste pour devenir un saint exalté. C'est exact. J'ai vu le signe; j'ai vu Dieu accomplir cela. Je n'ai rien contre l'Eglise baptiste, c'est vrai. J'ai vu cela là.
| E-41 Look at the altar now. Look how fundamental this fellow was. He put a altar, seven of them, right down there in Israel with that bunch of holy-rollers. They had seven altars; right here they had seven altars. Down there they had seven bullocks; here they had seven bullocks. Down there they had seven rams; here they had seven rams: both of them confessing to the same God.
If God only requires being fundamental in teachings and so forth, they were just as just as Israel was. What was the difference? What made the difference? They had the form, and Israel was a vindicated by God with signs and wonders. They had a Pillar of Fire following them, that thing there, the Pillar of Fire. They had the brass serpent. They had Divine healing programs. They had the powers and wonders and signs and miracles among them. They were fundamental too. But they were fundamental, and these were fundamental plus. Both of them were fundamental, but God was a vindicating this group with signs and wonders.
He's always done it. He's doing it today. That's the reason I come out of the Baptist church to be a holy-roller. That's exactly. I seen the sign; I seen God doing it. Nothing against the Baptist church, truly. I seen that there.
|
E-42 Et ils étaient là, présentant les mêmes offrandes, le même sacrifice, le même genre de prière au même Dieu. Mais Dieu s'est réconcilié avec ce groupe qui était les descendants d'Abel, et il a rejeté la lignée de Caïn, alors que tous les deux étaient fondamentalistes.
Vous dites donc: "Oh! la la! mon pasteur, il est très fondamentaliste, et il est tout récemment sorti du cimetière, ou plutôt du séminaire", c'est la même chose. C'est vrai. J'ai toujours eu pitié du prédicateur sorti du séminaire. Il est exactement comme le poulet qui sort de la couveuse, il piaule, piaule, piaule, mais il n'a pas de maman auprès de qui aller. Il en est presque ainsi de certaines couveuses qui fonctionnent comme cela, piaulant, piaulant, piaulant, mais ne sachant rien au sujet de Dieu, pas plus qu'un Hottentot n'en sait au sujet des chevaliers égyptiens. C'est vrai. Je ne dis pas cela pour critiquer mais, frère, nous avons besoin de la genouologie plutôt que de la théologie aujourd'hui [Frère Branham oppose la genouologie (que l'on définirait comme la science qui consiste à apprendre à prier à genoux) à la théologie. - N.D.T.]. Nous avons besoin d'un réveil du Saint-Esprit à l'ancienne mode, envoyé de Dieu, pour détruire le péché et le déraciner. Amen! Vous allez me taxer de saint exalté, de toutes les façons, vous ferez mieux de commencer maintenant.
| E-42 And here they was, offering the same gifts, same sacrifice, same kind of a prayer to the same God. But God was reconciling this bunch from the Seed of Abel, and refuse that seed of Cain, though both of them fundamental.
So you say, "Oh, my, my pastor, he's very fundamental; he just come out of the (cemetery, or) seminary," both the same thing. That's right. I always felt sorry for the seminary preacher. Just like an incubator chicken, it chirp, chirp, chirp, and ain't got no mammy to go to. That's about the way some of these incubators that turns out like that, chirp, chirp, chirp, and know no more about God then a Hottentot knows about Egyptian knights. That's right. I don't mean that for any slam. But brother, we need kneeology instead of knowing theology today. We need an old fashion God- sent Holy Ghost revival, tear up sin and root it up. Amen.
Going to call me a holy-roller anyhow, might as well get started now.
|
E-43 Ecoutez, mon frère, écoutez ceci. Tous les deux étaient fondamentalistes, mais Dieu a reconnu ceux-ci et a confirmé, par des miracles et des prodiges, qu'Il était avec eux. Il fait la même chose aujourd'hui. C'est vrai. Fondamentalistes, ils l'étaient assurément. Soyez aux prises avec eux et voyez s'ils étaient fondamentalistes ou pas. Certainement, ils savaient de quoi ils parlaient. Mais Dieu confirmait ce groupe-ci. Et celui-ci était en quelque sorte un groupe bas, comme on aimait les taxer; à cause de mauvais actes qu'ils avaient posés.
C'est la même chose que les fondamentalistes essaient d'imputer aux saints exaltés aujourd'hui. Mais cette même chose que Balaam avait manqué de voir, c'est la même chose que ces docteurs manquent de voir aujourd'hui. Ils avaient manqué de voir ce Rocher frappé, ils manquent de voir cette Colonne de Feu (C'est vrai) qui fait l'expiation pour eux et qui les confirme par des signes, des prodiges et des miracles. Alléluia! Aujourd'hui, ils manquent de voir cette puissance de résurrection du Seigneur Jésus-Christ. Ils pointent toujours du doigt le prédicateur pentecôtiste qui s'est enfui avec la femme d'autrui. Et, oh! ils ont fait la même chose dans leurs milieux. Seulement, ils sont assez politiciens pour garder cela caché.
Mais, frère, chez ces saints exaltés, il se peut qu'ils aient des hauts et des bas, mais laissez-moi vous dire, à vous les fondamentalistes qui êtes ici présents cet après-midi, qu'ils avaient un chant de triomphe royal au milieu d'eux. Le Dieu vivant est au milieu d'eux, ressuscité, accomplissant des miracles et des prodiges, l'Eglise de Dieu progressant de gloire en gloire. Amen! "Amen" signifie "ainsi soit-il". Je crois cela.
| E-43 Look, my brother, listen to this. Both of them was fundamental, but God recognized this and proved that He was with them by signs and wonders. He's doing the same thing today. That's right. Fundamental, sure they was. Strike onto them and find if they was fundamental or not. Sure, they know what they was talking about. But God was a vindicating this bunch. But this was kind of a low down bunch, they wanted to call them, the dirty things that they had done.
That's the same thing the fundamentals try to poke onto the holy-rollers today. But the same thing that Balaam failed to see is the same thing those teachers fail to see today. They failed to see that smitten Rock; they fail to see that Pillar of Fire (That's right.) making atonement for them, and vindicating them with signs and wonders and miracles. Hallelujah. Today they fail to see that power of the resurrection of the Lord Jesus Christ. They're always pointing on this Pentecostal preacher run away with somebody's wife. And oh, that they had the same thing in their ranks. Only they're political enough to keep it covered up.
But brother, right amongst these holy-rollers, they may have their ups-and-downs. But let me tell, you fundamentalist here this afternoon, they got the shout of the King among them. There's a living God among them, resurrected, showing signs and wonders, God's Church moving on from glory unto glory. Amen. "Amen" means "so be it." I believe it.
|
E-44 Tenez, nous les voyons donc venir. Eh bien, il va là, il prend beaucoup de dignitaires avec lui. Vous savez, il prend tous les princes, tous les docteurs en théologie, les archevêques, et tous les autres, il les rassemble autour de sa grande doctrine fondamentaliste et du sacrifice qu'il a offert aussi fidèlement que le disait le Livre. C'est vrai. Ils étaient tout aussi fidèles à la Parole qu'on peut l'être vis-à-vis de la Parole.
Il en est de même des enseignants fondamentalistes aujourd'hui. Ils disent: "Je crois dans la mort, l'ensevelissement, la résurrection, l'ascension, et le retour du Seigneur Jésus-Christ. C'est fondamentaliste. Mais quant aux miracles et aux prodiges, à tous ces saints exaltés, au parler en langues et à la guérison divine, on en a assez." Frère, c'est Dieu parmi Son peuple, confirmant Sa résurrection dans Son Eglise.
| E-44 Here we see them coming. Now, he goes around; he gets a lot of dignitary around him. You know, gets all the princes, all the Doctors of Divinity, and the archbishops, and all of them, bring them around their great fundamental doctrine and sacrifice, offered up just as true as the book could read it. That's right. They were just as true on the Word as the Word could be.
So are the fundamental teachers today. They say, "I believe in the death, burial, resurrection, the ascension, the coming again of the Lord Jesus Christ. That's fundamental. But as far as signs and wonders, all this holy-rollers, speaking in tongues, and Divine healing, away with it." Brother, that's God among His people, vindicating His resurrection in His Church.
|
E-45 Où cet esprit a-t-il commencé? Tous les deux esprits ont commencé en Eden. Ils grandissent...?... Les vignes poussent, montent au fur et à mesure qu'ils croissent. D'ici peu, vous pourriez dépasser les nuages. C'est vrai. Jésus viendra.
Faites donc attention, les deux esprits sont si proches qu'ils séduiraient même les élus si c'était possible. Seulement, les gens remplis de l'Esprit reconnaissent l'Esprit; voilà la différence. Fondamentalement, tous les deux...?...
Observez, les voilà commencer à croître, ces deux vignes; elles font leur apparition dans la Genèse.
Eh bien, voici venir Moab; il offre tous ses sacrifices, il met les sept taureaux, les sept béliers, et il se tient là autour du feu fumant, offrant des prières, s'attendant à Dieu, disant: "Ô Dieu! ôte ces saints exaltés du pays. Ils causent trop de problèmes par ici. Ils démolissent nos associations."
| E-45 Where did that spirit begin at? Both spirit's begin in Eden. They're coming up...?... The vines are coming up, moving on up as they go up. You'd be above the clouds after while. That's right. Jesus will come.
Notice then, the two spirit's so close, deceive the very elect if possible. Only way, the Spirit-filled people know the Spirit; that's the difference. Fundamentally both...?...
Notice, here they begin to grow up, these two vines, coming up out of Genesis.
Now, here comes Moab; he offers all of his sacrifices. He puts the seven bullocks, the seven rams, and he stands around the smoldering fire with their prayers, looking to God, saying, "God, get those holy-rollers out of the land. They're causing too much trouble around here. They're breaking up our associations."
|
E-46 Oh! la la! Arrêtez-les si vous le pouvez. Vous ne le pouvez pas. Dieu l'a ordonné et Il le fera. Ils étaient en route vers la Terre promise. Alléluia! Ils ont la promesse de Dieu, et ils vont de l'autre côté. Les voilà, montant directement, grimpant.
Et il va là, et y amène un grand enseignant fondamentaliste, là. Et il descend offrir son sacrifice. Il a dit: "Maintenant, je vais rencontrer Dieu." Quand Dieu... Et observez leur manière hypocrite d'agir. Ils ont dit ... Eh bien, il ne lui a montré qu'une partie d'Israël, la partie arrière, la partie la plus vile, la partie la plus insignifiante.
| E-46 Oh, my. Stop them if you can. You can't do it. God has ordained and He will do it. They're bound for the promised land. Hallelujah. They got God's promise and they're going over. Here they are, going right on up, climbing up.
And he goes over there; he gets a great fundamental teacher there. And he comes down, makes his sacrifice. He said, "Now, I'm going to meet God." When God... And look at the hypocritical way they were doing. They said... Now, He only showed him the utmost parts of Israel, the back part, the lowest part, the littlest part.
|
E-47 Et je me demande aujourd'hui si ces gens, en s'adressant à vous, disant: "Cette bande de pentecôtistes, regardez ce qu'ils ont fait, regardez ce qui est arrivé", ne font que montrer une partie. Ils vous montrent le mauvais côté. Mais ils ont Jésus-Christ au milieu d'eux, avec des miracles et des prodiges aussi. Dieu confirme qu'Il est avec eux. Une partie...
Ainsi, Israël était donc là dans la vallée, c'était une toute petite bande de gens éparpillés dans la prairie... Ainsi donc, tout d'un coup, vous savez, ils sont allés là et ont dit: "Eh bien, regarde ça, nous sommes une très belle nation. Nous croyons en toi. Nous croyons dans ta parole, ta doctrine, et maintenant nous te demandons de maudire cette bande de gens, de les chasser, de les arrêter. Ne leur permets pas de tenir d'autres réunions là en bas. Tout ce bruit, toutes ces histoires, ces cris, ces chants dans l'Esprit et tout, ces tambourins qu'on bat, oh! ça me rend malade."
| E-47 And I wonder today, if them people was talking to you and saying, "These bunch of Pentecostal people, look what they did, look what did." They're just showing you the utmost part. They're showing you the bad part. But they got Jesus Christ among them with signs and wonders also. God's vindicating that He's with them. Utmost parts...
So Israel was down there in the valley, little bitty scattered bunch out on the prairie... So then, the first thing you know, they go up and say, "Now, look here, we're a great fine nation. We believe in you. We believe in your word, your doctrine, so now we ask you to curse that bunch of people; drive them away; stop them. Don't let them have any more meetings down there. All that noise and carrying on and screaming and singing in the Spirit and beating tambourines, oh, it makes me sick."
|
E-48 Cet esprit-là n'est pas mort. Ces hommes sont morts, mais l'esprit demeure toujours dans d'autres personnes. Cet Esprit-ci n'est pas non plus mort, Il est toujours sur des hommes et va droit vers la Gloire. C'est vrai. Ces gens essaient de barrer la route, tout le temps.
Ainsi donc, la chose suivante, observez ce qui arrive maintenant pendant que nous regardons. Voilà le prophète qui s'avance. Dieu l'a rencontré là. Il a dit: "Va là et ne dis que ce que Je mettrai dans ta bouche."
Il s'en est allé, et au lieu de dire qu'il... "Dieu l'a vu depuis les confins." Il a dit: "Je le vois depuis les sommets des collines et je ne vois aucune iniquité en Jacob." Amen. Son oeil est sur le passereau, et je sais qu'Il veille sur moi. Il veille sur vous. Et tant que vous êtes en Jésus-Christ, avec la puissance de Dieu agissant par vous, pourquoi vous soucier de ce que le monde dit. Dieu vous voit à travers Jésus-Christ, votre confession, et non pas à travers les yeux du monde.
| E-48 That spirit ain't dead. Them men's dead, but it's still in other men. This Spirit ain't dead either, and It's still on men, moving right on towards glory (That's right.), them trying to block the way, all the time.
So then, the first thing you know, watch what takes place now as we look. Here went the prophet went forth. God met him out there. Said, "You go back and don't you say nothing but what I put in your mouth."
He goes back and instead of saying he's... "God seen him from the utmost parts," He said, "I beheld him from the hilltops and I don't conceive any iniquity in Jacob." Amen. His eye is on the sparrow, and I know He watches me. He watches you. And as long as you're in Christ Jesus with the power of God moving through you, what do you care what the world says. God's beholding you through Jesus Christ, your confession, and not through the eyes of the world.
|
E-49 Oh! Comme cet esprit évolue... Vite, juste une minute. Et au fur et à mesure qu'ils avançaient, l'esprit se mettait à agir, et il est entré dans ces pharisiens. Puis, Jésus-Christ est venu. Ces pharisiens étaient tout aussi fondamentalistes que possible, ils se fondaient sur la doctrine des prophètes, sur les lois et autres. Voici venir Jésus, démolissant leurs églises. Oh! la la! Il leur montrait un chemin difficile à suivre. Ils ont dit: "Quelle idée! Qu'il s'en aille, cet homme." Ils adoraient Jéhovah tout comme les autres.
Quoi? Dieu a confirmé Jésus-Christ, qu'Il avait la Vérité, par des signes et des prodiges. Actes 2, Pierre dit: "Hommes Israélites, dit-il, ce Jésus, un Homme à qui Dieu a rendu témoignage devant vous par des signes, des prodiges et des miracles qu'Il a opérés au milieu de vous." Pierre a parlé aux Juifs en ces termes: "Ne pouvez-vous pas voir que ceci est la même lignée venant depuis là en Eden? Ne pouvez-vous pas voir que Dieu était avec Lui par des signes, des prodiges et des miracles qu'Il a accomplis et dont vous êtes vous-mêmes témoins"?
"Eh bien, ont-ils dit, nous sommes des sacrificateurs, nous sommes religieux, nous aimons Jéhovah, et nous avons des lois."
Il a dit: "Je sais cela, mais ne pouvez-vous pas voir où...qui Dieu confirmait?"
"Eh bien, nous savons que ce gars-là était un enfant illégitime."
"Ne voyez-vous pas que Dieu Le confirmait?" Ils ne comprenaient tout simplement pas; c'est tout. Amen.
| E-49 How that spirit moves on... Quickly, just a minute. As they moved on the spirit begin to move, come on out into those Pharisees. Along come Jesus Christ. Those Pharisee's just as fundamental as they could be, they stood on the doctrine of the prophets, on the laws and so forth. Here come Jesus tearing up their churches. Oh, my. He was giving them a rough way to go. They said, "Such an idea, away with such a Man." They were worshipping Jehovah; so were they.
What? God vindicated Jesus Christ with signs and wonders, that He had the truth. Acts 2, Peter said, "You men of Israel," said, "this Jesus, God has vindicated before you and approved a man that God was with by signs and wonders and miracles which He done in your midst." Peter told those Jews, said, "Can't you see this is that same line out of Eden yonder? Can't you see God was with Him by signs and wonders and miracles which He did and yourself as a witness?"
"Well," they said, "we are priests; we're religious; we love Jehovah, and we got the laws."
He said, "I know that, but can't you see where, who God was a vindicating?"
"Well, we know that fellow was illegitimate child."
"Don't you see God was a vindicating Him?" They just don't understand; that's all. Amen.
|
E-50 Dieu confirmant que C'était Sa vigne, continuant... Après Son départ, les disciples ont fait la même chose que Lui. Et le grand saint Paul, l'apôtre, a dit que dans les derniers jours (dans Timothée 3), les hommes seront emportés, enflés d'orgueil, aimant le plaisir plus que Dieu, déloyaux, calomniateurs, intempérants, et ennemis des gens de bien.
Vous dites: "Frère Branham, là, c'était les communistes."
Oh! Non! C'était les fondamentalistes. Oui,oui. C'était les fondamentalistes: "Emportés, enflés d'orgueil, aimant les plaisirs plus que Dieu, ayant la forme de la piété, mais reniant les signes de cela. Amen! Eloigne-toi de ces hommes-là." Le Saint-Esprit, par l'oeil de l'aigle, a vu ce jour-ci. Alléluia! Oh! la la! Je sens que j'ai deux fois ma taille maintenant. Regardez, les yeux d'aigle de Dieu ont vu cela à l'avance, Il a dit cela à Paul, que dans les derniers jours, les fondamentalistes seraient très fondamentalistes, ayant toutes sortes de formes de piété, mais qu'ils renieraient ce qui en fait la force, la puissance du Saint-Esprit, d'opérer des miracles et des prodiges dans le camp de Dieu.
| E-50 God proving. This was His vine, going on... After He went away, the disciples did the same thing He did. And the great Saint Paul, the apostle, said that in the last days (in Timothy 3) men would be heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God: trucebreakers, false accusers, incontinent, and despisers of those that are good.
You say, "Brother Branham, that was communist."
Oh, no, that was fundamentalist. Yes, sir. That was fundamentalist: "Heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God, having a form of godliness, but denying the signs thereof." Amen! "From such turn away." The Holy Ghost through the eye of the eagle saw this day. Hallelujah. My, I feel twice my size now. Look. God's eagle eyes foresaw it, and He spoke it to Paul, that the fundamentalists in the last days would be very fundamental, having all kinds of forms of godliness, but would be denying the power thereof, the power of the Holy Ghost, to show signs and wonders in the camp of God.
|
E-51 Pentecôtistes, ne perdez pas cela. Dès que vous le faites, vous allez perdre Dieu aussi certainement que deux fois deux font quatre. Accrochez-vous- y. Et vous les fondamentalistes, si vous êtes ici aujourd'hui, sautez de cet arbre, ici, aussi vite que possible. C'est vrai. Oh! la la! Comme c'est merveilleux! Eh bien, nous vivons dans les derniers jours.
Il y a quelque temps, j'étais là en Colombie britannique, à la chasse. Et observez, j'étais - je pourchassais un vieil ours grizzly là-bas. Je voulais tirer de lui quelques photos. Il ne m'a pas tellement aimé. Je ne voulais pas tirer sur ce vieil animal, mais je voulais tout simplement en avoir des photos. Et je me suis mis à m'amuser avec lui, et il m'a dérouté et je me suis perdu. Ce soir-là, si vous n'aviez pas le sixième sens, eh bien, vous feriez mieux de connaître votre chemin, et il n'y a pas de route. Et là très loin, là-bas, c'était à mille cent miles [1769,9 km - N.D.T.] de la route asphaltée. Nous étions donc là dans la nature, ça fait environ deux ans."
Je me suis avancé là, et il commençait à faire sombre, les nuages étaient un peu épais et peu après, ils ont disparu. Et je me suis dirigé vers un vieux "burn over". Je ne sais combien de gens savent ce qu'est un "burn over". C'est un endroit brûlé, où le feu est passé et a brûlé les arbres, a tout brûlé et tout. Et sur le flanc de la colline, la lune éclairait, et je vous assure, le vent s'est mis à souffler après que ces nuages s'étaient dispersés, cette lune éclairait ces vieux, grands et très vieux arbres, grands et imposants là, et ça semblait être l'endroit le plus hanté que j'aie jamais vu de ma vie. Et ils ressemblaient à de vieilles pierres tombales. Alors je me suis dit... J'ai accroché mon cheval, ou plutôt je l'ai attaché là; je suis descendu, et je me suis dit: "Dites donc, qu'est-ce?" Et peu après, le vent a soufflé. Il a frappé ces grands et gros vieux arbres imposants, brûlés et qui n'avaient plus d'écorce. Et cela a fait: "brrrr." Alors, je me suis dit: "Oh! la la! Quel lieu hanté!" Et je me suis demandé: "Eh bien, qu'est-ce?"
| E-51 Pentecost, don't you lose that. When you do, you're going to lose God as sure as the world. Stay with that. And fundamentalist, if you're here today, jump off that tree over here as quick as you can. That's right. Oh, my, how wonderful. Now, we're living in the last days.
Here some time ago I was up in British Columbia, a hunting. And notice, I was--got chasing an old grizzly bear around. I wanted to get some pictures of him. And he didn't like me very well. I didn't want to shoot the old fellow, but I just wanted some pictures of him. And I got fooling with him, and he got me off the track, and I got lost. That night, if you haven't got the sixth instinct, why, you'd better know your road, and there's no road. Way back, was eleven hundred miles from a hard top road. So we was back in the wilderness, about two years ago.
And I was coming up, got dark, clouds was kind of heavy and after while they moved off. And I was driving to an old burn over. I don't know how many knows what a burn over is. It's where the fire's went through and burnt the trees, all blistered and everything. On the side of a hill, and the moon was shining down, and I'm telling you, the wind got to blowing after those clouds went away, that moon shining on those old, big old, tall, stately trees there, is the spookiest looking place I ever seen in my life. Looked like old tombstones. And I thought... I hooked my horse, or tied him there; I got off, and I thought, "Say, what's this?" And after while the wind would blow. It'd hit them big old, stately, tall, burnt trees, no bark on them; it'd go "whrrr." And I thought, "Oh, my. What a spooky looking place." And I thought, "Well, what's this?"
|
E-52 Peu après, le vent a encore soufflé. Et ces arbres ont fait: "ooooooo". Et je me suis dit: "Eh bien, je ne comprends pas cela, Seigneur; pourquoi veux-Tu que je m'arrête ici?" Et j'ai eu envie de crier, mais je ne savais pas pourquoi. Je me suis dit: "Pourquoi veux-Tu que je crie ici dans ce cimetière? Ces grands vieux arbres étaient autrefois de très grands arbres, mais maintenant il n'y a que... ils n'ont même pas d'écorce." Et je me suis dit: "Oh! je vois; oui, oui, autrefois c'était exactement comme de grandes églises. Je vois là où Joël a dit: 'Ce que le gazam a laissé, le hasil l'a dévoré. Ce que le hasil a laissé, la sauterelle l'a dévoré. Ce que les méthodistes ont laissé, les baptistes l'ont dévoré. Et ce que les baptistes ont laissé, les pentecôtistes l'ont dévoré.' Qu'est-il arrivé à l'arbre? Il est complètement mort. C'est ça le problème; il n'a pas de vie en lui." C'est vrai.
Et quand Dieu envoie un très grand vent impétueux sur ces très grandes et vieilles églises froides et formalistes, ces grandes pierres tombales, la seule chose qu'elles font, c'est gémir et grogner: "mmmmm, les jours de miracles sont passés."; "mmmmmm, la guérison divine n'existe pas."; "mmmmm, c'est une bande de saints exaltés." Et ils n'ont rien. "Hum." Ce sont des arbres, c'est vrai; ce sont des églises, c'est vrai, mais elles sont mortes. Alléluia! C'est vrai. De très grosses et vieilles pierres tombales, et c'est tout ce qu'il y a là. La religion morte et formaliste, que Dieu nous en délivre! Alléluia!
Ce vent revenait du ciel comme un vent impétueux, il passait par-là. Ces vieux arbres ne pouvaient pas se plier, ils étaient trop morts. Voyez, c'est ainsi que le Saint-Esprit frappe ces vieilles églises et autres; les pentecôtistes aussi. Elles disent: "Mmmmmmm, oh! le surveillant nous mettrait dehors si nous tenions un réveil là." Whooo, c'est hanté. Oui. Seigneur, viens-nous en aide. La vie a été consumée. Les credos et les dénominations, tout le reste a consumé l'Arbre de Dieu. Je me suis dit: "Quel lieu hanté!"
Les jours des miracles sont passés. "Ooooooo! Nous ne croyons pas cela." Et le Saint-Esprit se déverse juste dans ce bâtiment. Oui.
| E-52 After while the wind would blow again. And they'd go "whoo." And I thought, "Well, I don't understand this. Lord, why do You want me to stop here for?" I felt like shouting, but I didn't know why I wanted to shout. I thought, "What would You want me to shout here in this graveyard for? These big old trees, once were great big trees, but now there ain't nothing but... They don't even have no bark on them." And I thought, "Oh, I see, uh-huh, one time it was just like big churches. I see where Joel said, 'What the palmerworm has left, the caterpillar eaten. What the caterpillar left, the locust eaten. What the Methodists left, the Baptists eat. And what the Baptist left, the Pentecost eaten.' What's happened to the tree? It's all dead. That's what's the matter, hasn't got no life in it." That's true.
And when God sends a great big mighty rushing wind on these great big old cold formal churches, these big tombstones, the only thing they do is moan and groan, "Umm, days of miracles is past." "Umm, ain't no such thing as Divine healing." "Umm, they're a bunch of holy-rollers; ain't nothing to them. Umm." They're tree all right; they're churches all right, but they're dead. Hallelujah. That's right. Great big old tombstones and that's all there is to it. Dead formal religion, God deliver us from such. Hallelujah.
That wind would come again like a rushing mighty wind from the heaven; it'd come down through. Them old trees couldn't bend, they were too dead. See, that's the way the Holy Ghost hits through these old churches and things, Pentecost too: say, "Umm, oh, the presbyters would put us out if we had a revival there." Whoo, spooky. Yes. Lord, help us. Life's been burnt out. Creeds and denominations, everything else has burnt the Tree of God down.
I thought, "What a spooky place."
"Days of miracles is past. Ohhh, we don't believe it." And the Holy Ghost pouring right down through the building. Yes.
|
E-53 Je me suis dit: "Seigneur, que signifie tout ceci?" Je me suis dit: "C'est ce que Joël avait vu. Il avait vu tous ces arbres être dévorés, les vignes de Dieu être dévorées. Ce que le gazam a laissé, le hasil l'a dévoré. Ce que le hasil a laissé, la sauterelle l'a dévoré. Tous l'ont dévoré, il est mort. L'arbre, la vieille forme subsiste encore là, comme il a dit qu'ils auraient une forme de piété."
Et j'ai dit: "Cela se tient là, mais que va-t-il se passer? Mais Tu as dit: 'Je restaurerai, dit Dieu'." Je me suis dit: "Pourquoi envoies-Tu ce vent?"
Il m'est alors arrivé de voir des broussailles, de petits arbres d'à peu près cette taille, qui poussaient. Le même genre d'arbres, seulement ils étaient jeunes, ils avaient de l'écorce, ils portaient des feuilles, ils avaient la vie. Et chaque fois que le vent les frappait, ils se balançaient de joie. J'ai dit: "C'est ça."
| E-53 I thought, "Lord, what does all this mean?" I thought, "That's what Joel seen. He seen all those trees eat up, the vines of God eat up. What the palmerworm left, the caterpillar eaten. What the caterpillar left, the locust eaten. All eat it down; it's dead. The tree, old form is still stand there like he said they'd have a form of godliness."
And I said, "It's standing there, but what's going to be?" But You said, "I will restore, saith God." I thought, "Why You sending that wind for?"
Then I happened to notice, coming up under the undergrowth, come some little trees about that high. The same kind of trees, only were new, they had bark on them; they had leaves on them; they had life in them. Every time the wind would hit them, they'd just frolic back and forth. I said, "That's it."
|
E-54 "Je restaurerai ", dit l'Eternel! "Je restaurerai tous les jours que le hasil a dévorés. Je restaurerai toutes les bénédictions que les luthériens avaient, que les baptistes avaient, que les méthodistes avaient, Je restaurerai, " dit l'Eternel. Un arbre qui ne se tiendra pas tout raide, mais quand le Saint-Esprit tombe, il est flexible, juste... Il se peut que nous soyons verts, mais nous sommes flexibles, frère. Alléluia! Ça, c'est une chose en ce qui nous concerne. Il se peut que nous ne soyons pas des docteurs en théologie et que nous n'ayons pas toute la théologie, mais nous sommes assez verts pour nous plier sous la puissance de Dieu, nous réjouir et avoir une très bonne réunion du Saint-Esprit à l'ancienne mode, c'est ce dont nous avons besoin aujourd'hui, frère, nous en avons besoin plus que de n'importe quoi d'autre qui balaie le monde. Amen!
Je me suis dit: "Seigneur, c'est vrai: Tu restaureras, dit l'Eternel." Je me suis dit: "Mais pourquoi Tu les agites?"
Le Seigneur m'a dit: "Tu vois, quand Je les agite, ils dégagent leurs racines de sorte qu'ils puissent les enfoncer plus bas et avoir une meilleure assise." Amen.
| E-54 "I will restore," saith the Lord! "I will restore all the days of the caterpillar was. I'll restore all the blessings the Lutheran had, the Baptists had, the Methodists had, I will restore, saith the Lord." A tree that won't stand stiff, but when the Holy Ghost falls they're flexible, just... We might be green, but we're flexible, brother. Hallelujah. That's one thing about us. We may not be Doctors of Divinity and have all the theology, but we're green enough to bend to the power of God and rejoice and have a real good old fashion Holy Ghost meeting, is what we need today, brother, more than anything else, sweeping the world. Amen!
I thought, "Lord, truly, You will restore, saith the Lord." I thought, "But what You shaking them for?"
The Lord said to me, "You see, if I shake them, it loosens them up at the roots so they can reach down and get a better hold." Amen.
|
E-55 C'est ce qu'il en est du réveil à l'ancienne mode, où vous vous enfoncez et vous avez une meilleure assise. Eloignez-vous de ce vieux credo froid et formaliste, allez à la vigne du Seigneur, et mettez-vous à manger les fruits et les raisins de la vigne du Seigneur. Amen. "Je restaurerai, dit l'Eternel. Je restaurerai."
Restaurer quoi? "Toute la beauté qu'elle avait autrefois. Je restaurerai la même Eglise que J'avais à la Pentecôte. Je restaurerai les dons de l'Esprit. Je restaurerai les miracles et les prodiges. Je restaurerai le parler en langues. Je restaurerai le prophète. Je restaurerai tout, dit l'Eternel."
Et Elle grandit maintenant, comme un petit arbre, grandissant pour devenir le Royaume du Dieu vivant. Alléluia. Levons-nous et rendons-Lui gloire. Alléluia.
Seigneur Jésus, nous Te remercions aujourd'hui pour Ta puissance de restauration. Et puisse le Saint-Esprit prendre cette réunion maintenant par Ta main et...?... cela, au Nom du Seigneur Jésus-Christ, reviens. Oh! Alléluia!
| E-55 That's the way an old fashion revival is. When you reach down and get a better hold. Step off of that old cold formal creed over here, and get over here on the vine of the Lord, and go to eating the fruits and grapes off the vine of the Lord. Amen. "I will restore, saith the Lord. I will restore."
Restore what? "All the beauty that she was at one time. I will restore the same Church that I had at Pentecost. I will restore the gifts of the Spirit. I will restore signs and wonders. I will restore speaking in tongues. I will restore the prophet. I will restore all, saith the Lord."
And She's coming right up now as a little tree, growing right on up into the Kingdom of the living God. Hallelujah. Let us stand and give Him praise. Hallelujah.
Lord Jesus, we thank Thee today for Thy restoring power. And may the Holy Ghost now take this meeting with Your hand and to...?... it, in the Name of the Lord Jesus Christ come again. Oh, hallelujah.
|