E-1 Ami, je suis très heureux d'être de nouveau ici ce soir pour prêcher au Nom de notre bien-aimé Sauveur, le Seigneur Jésus-Christ. Quand j'entends ce vieux cantique Crois seulement, tout est possible, je pense simplement aux nombreuses fois où j'ai été invité à la chaire par cela, dans différentes langues à travers le monde, par toutes sortes d'églises, de peuples, dans le monde entier.
Eh bien, avant de commencer le service ce soir, sachant que notre temps est limité, inclinons la tête et parlons au Roi des rois juste un instant.
Notre Père céleste, nous venons à Toi ce soir au Nom du Seigneur Jésus. Nous mettons ce Nom en avant, car il nous a été promis que si nous demandions quoi que ce soit en Son Nom, nous le recevrions. Nous n'avons pas notre propre justice. Nous venons étant indignes, implorant la miséricorde, pas le jugement, la miséricorde. Et nous Te demandons d'être miséricordieux envers nous ce soir. Pardonne-nous nos péchés et nos offenses. Nous ne savons pas si ceci peut être la dernière soirée où nous sommes sur la terre, demain nous pouvons nous retrouver chez Toi. Nous prions, ô Dieu, s'il y a quelqu'un parmi nous qui n'est pas prêt maintenant, ou s'il y a un quelconque péché parmi nous, que Tu ôtes cela maintenant même, afin que nous puissions avoir la liberté à l'heure de notre mort, quand nous quitterons cette vie-ci.
Souviens-Toi ce soir, Père, de ceux qui sont malades et affligés. Que le Saint-Esprit, dans Sa grande miséricorde, vienne ce soir et guérisse tous les malades et les affligés; accorde-le, Seigneur. Nous Te demandons encore de nous pardonner, nous Te prions d'entrer dans la Parole, et de L'apporter aux coeurs des gens pour édifier leur foi. Car nous le demandons au Nom de Jésus. Amen.
Bien, demain, je pense, je me disais que peut-être ce soir... Je ne l'ai pas encore vu, frère Moore est censé être ici pour nous prêcher, et il... Je vais plutôt essayer d'entreprendre quelque chose que je fais rarement [Espace vide sur la bande- N.D.E.]: essayer de prêcher et ensuite prier pour les malades. Et cela se justifie par le fait que nous sommes juste un petit groupe ce lundi soir, je pourrais dire ceci: c'est un - c'est un autre type de - de ministère, particulièrement ce genre que le bien-aimé Père céleste m'a donné pour servir les gens. C'est un - c'est un autre type d'onction, le même Esprit, juste comme il y a différents dons, mais le même Esprit. Et avec un esprit, lorsque vous prêchez, vous sentez tout simplement comme si vous vous édifiez vous-même.
Et avec l'autre type d'esprit: une vision aura sur vous plus d'effet qu'une prédication de six heures apportée à la chaire de toutes vos forces. Cela vous retire quelque chose. Et j'ai confiance en Dieu que frère Moore va se dépêcher pour venir. Car j'ai certainement besoin de lui.
| E-1 Friend, very happy to be out here again tonight to minister in the Name of our beloved Saviour, the Lord Jesus Christ. Hearing that old song "Only Believe," all things are possible, I just think how many times that I've been called to the pulpit by that, by different languages around the world, all different types of--of churches, and peoples, the worldwide around.
Now, before we start into the service tonight, knowing that we're have just a limited time, let us bow our heads and talk to the King of kings just for a moment.
Our heavenly Father, we come to Thee tonight in the Name of the Lord Jesus. First, placing that Name, for we been promised that if we would ask anything in His Name, we would receive it. We have no righteousness of our own. We come unworthy, pleading for mercy, not for judgment, mercy. And we ask that You'll be merciful to us tonight. Pardon us of our sins and trespasses. Not knowing but what this may be the last night that we shall be upon the earth, tomorrow we may be over at Your house. We pray, God, if there's any among us who isn't ready at this time, or any sin among us, take it away just now, that we'll have freedom in the hour of our death and departing from this life.
Remember, Father, those tonight who are sick and afflicted. May the Holy Spirit in great mercy, come tonight and heal all the sick and the afflicted, grant it, Lord. Forgive us, we ask again; get into the Word we pray and deliver It to the people's heart and build them for faith. For this we ask in Jesus' Name. Amen.
Now, tomorrow, I suppose, I thought maybe tonight... I haven't seen him as yet, Brother Moore is supposed to be here to speak for us, and he... I'm kinda a going into something I seldom do is to try to speak and then pray for the sick. And the understanding of this, while we're just a small group of us on this Monday night. I might say this, that it's a--it's a different type of a--a ministry, especially in the type which the dear heavenly Father has given me to minister to the people. It's a--a different type of anointing, the same Spirit just like there's different gifts but the same Spirit. And one spirit when you're preaching you're just feel like you're just building yourself up.
And the other type, one vision will do more to you than preaching six hours on the pulpit as hard as you can preach. It's take something away from you.
And I am trusting to God that Brother Moore will hurry right along. For I certainly need him.
|
E-2 Eh bien, peut-être que demain soir, frère Arganbright, je crois, l'un des présidents des Hommes d'Affaires Chrétiens du Plein Evangile, au niveau international, il doit être ici demain soir et il restera avec nous quelques soirées. Et immédiatement après cette série de réunions, nous prendrons l'avion pour Zurich, en Suède, par où nous commencerons; juste un jour après que nous aurons terminé cette série de réunions. Ce sera un programme très chargé pendant un bon moment, jusqu'au Canada et partout.
Et si je ne me trompe pas, frère Thoms... Je n'ai pas eu l'occasion de lui parler, mais sa femme viendra demain, je pense (Est-ce vrai, Frère Thoms?) depuis l'Afrique du Sud pour le visiter pendant qu'il est ici. J'ai quelque chose à dire, Frère Thoms, un peu plus tard, aussitôt que frère Jack sera arrivé afin qu'il puisse prendre cela.
Et concernant ses occupations ici en Amérique, et ce qu'il fait en Afrique du Sud pour les gens... Frère Thoms était dans la plupart des réunions en Afrique, quand nous étions là-bas, et il a vu le Seigneur dans Sa grande et merveilleuse Puissance. J'ai appris ce soir, quand on est venu me prendre, que - qu'il tiendra un service où il donnera des instructions cet après-midi. Frère Thoms est un homme très bien instruit dans les - les Ecritures sur la guérison divine. Il est de la même trempe que mon vieil ami frère Bosworth, Tommy Osborn, et beaucoup de ces grands enseignants d'aujourd'hui.
Maintenant, je dis ceci à titre de compliment à frère Bosworth. Je ne connais pas une seule personne vivante sur la terre aujourd'hui qui connaisse les Ecritures sur la guérison divine mieux que F.F. Bosworth. Combien connaissent F.F. Bosworth? Faites voir vos mains. Eh bien, assurément, c'est à peine s'il est étranger quelque part dans le monde. Il sera probablement ici cette semaine. J'ai une invitation pour aller à Boston, dans ce grand auditorium qui peut contenir, je pense, douze mille personnes, pour cent dollars par semaine, et pour juste trois semaines. Pouvez-vous vous représenter cela? Il suffirait de prélever quelques offrandes et cela réglerait le problème.
Mais je ne peux pas accepter cela, parce que j'avais déjà été programmé bien longtemps avant. Frère Schoeman de l'Afrique du Sud, je pense, le président de l'association des ministres, quittera la Suède aussitôt après que nous partirons de là, et nous devrons tenir six réunions d'affilée, et puis retourner en Afrique et aller jusqu'au Tanganyika, et ailleurs, et partout dans différentes régions du monde.
| E-2 Now, maybe tomorrow night and Brother Arganbright, one of the, I believe, the chairman of the Christian Business Men, Full Gospel Internationally, is to be here tomorrow night and stay with us a few nights. Which immediately after the service here, we fly to Zurich, Sweden, to begin there. Just one day after we leave this service. Pretty heavy schedule on for quite awhile, up into Canada and around.
And I understand Brother Thoms... I haven't got to speak to him, but his wife is coming tomorrow I believe. Is that right Brother Thoms? All the way from South Africa to visit him here while he's here. I got something to speak about, Brother Thoms, a little later as soon as Brother Jack come so he can take it.
And about his business here in America, and what he does in South Africa for the people. Brother Thoms was in most African meeting, as we were over there, and seen the Lord in His great mighty powers.
I understood tonight when they come and got me that--that he's holding the afternoon instruction service. Brother Thoms is a very well-instructed man in the--the Scriptures on Divine healing. He set with my old friend Brother Bosworth, and Tommy Osborn, and many of those great teachers of the day.
Now, I say this complimentary to Brother Bosworth. I don't know of a person living on earth today knows anymore of the Scripture of Divine healing than F. F. Bosworth. How many ever knowed of F. F. Bosworth? Let's see your hands. Why sure, he's no stranger anywhere, hardly, in the world. Probably be up this week. I had an invitation to come up to Boston for a great auditorium that would seat, I believe, twelve thousand people for a hundred dollars a week just for three weeks. Could you imagine that? Take up a couple of offerings and that would settle it.
But I couldn't take it, because I was already scheduled up for quite a long time ahead. Brother Schoeman from South Africa, I think the president of the ministerial association is leaving Sweden immediately after we leave there, and we're to join together six services, go back into Africa, and up into Tanganyika, and so forth, around over the different parts of the world.
|
E-3 Maintenant, ce soir, nous aimerions parler juste un peu sur la Parole. Car la foi vient de ce que l'on entend et ce que l'on entend vient de la Parole. Frère Thoms, je viens d'entendre lire une Ecriture il y a quelques instants dans la Bible; j'apprécie vraiment cela.
Maintenant, j'aimerais lire juste un peu pour appuyer cela; c'est dans Ephésiens chapitre 5. J'aime le Livre des Ephésiens, pas vous? Je pense tout simplement... Je sais que les ministres apprécieront cela. Ephésiens, n'eût été le Livre des Ephésiens, je ne saurais guère comment je pourrais aborder cela.
Vous voyez, il y a deux écoles de pensées. L'une, c'est le calvinisme, l'autre c'est l'arminisme. Eh bien, évidemment, vous savez que j'ai été partisan de l'école calviniste, étant donné que j'étais alors un baptiste. Ainsi donc, comme conséquence, toutes les deux se sont séparées. L'une a connu le déclin de ce côté-ci et l'autre a connu le déclin de ce côté-là. Mais je pense que le Livre des Ephésiens ramène simplement les deux et les place à la souche dont elles font partie. Ainsi, j'aime vraiment le Livre des Ephésiens. Cela nous garde en quelque sorte en ordre, frère, dans notre théologie, n'est-ce pas? Le - le Livre des Ephésiens. Et je l'aime bien.
| E-3 Now, tonight we want to speak just a little while on the Word. For faith cometh by hearing and hearing of the Word.
Brother Thoms, I just heard him a few moments ago, read a Scripture out of the Bible, which I certainly do appreciate.
Now, I want to read just a little to go with that, found in Ephesians the 5th chapter. I like the Book of Ephesians, don't you? I just think... I know the ministers will appreciate that. Ephesian, if it wasn't for the Ephesian Book, I don't hardly know how I could just approach it.
You see, there's two schools of thought. One of them is Calvinistic, the other one is Arminian. Well, of course, you know I belonged to the Calvinistic school, so then, being a Baptist. So then, what it did, both of them run out on limbs. One went to seed this way and other one went to seed that way. But I think the Book of Ephesians brings them both right back and puts them in the stump where they belong. So I really like the Book of Ephesians. It kind of keeps us straightened out, brethren, in our theology, doesn't it, the--the Book of Ephesians? And I like it real well.
|
E-4 Maintenant, ce soir j'aimerais lire au chapitre 5, un ou deux versets, les versets 25 et 26.
Maris, aimez vos femmes, comme Christ aussi a aimé l'assemblée, et Il s'est livré lui-même pour elle; afin qu'Il la sanctifiât, en la purifiant par le lavage d'eau par la Parole.
"Le lavage d'eau par la Parole."
Le sujet, c'est les Eaux de séparation.
Retournons dans l'Ancien Testament, là où notre frère venait de lire l'Ecriture pour la leçon de ce soir, pour enseigner un peu la Parole, le Seigneur voulant...
Maintenant, il est très merveilleux, l'Ancien Testament. Beaucoup de gens mettent tout simplement ce vieux livre de côté, alors que c'est réellement le... c'est l'ombre du Nouveau. Le seul moyen par lequel je peux sentir que je suis plus ou moins dans la ligne, c'est de regarder en arrière dans l'Ancien Testament et considérer les ombres. Alors je sais ce que le Nouveau Testament devrait être, si l'Ancien était l'ombre... Si vous voyez le soleil se coucher derrière vous, et que vous alliez dans le sens de votre ombre, vous pouvez dire très exactement à quoi vous ressemblez à partir de l'aspect de votre ombre. Et tout l'Ancien Testament était l'ombre du Nouveau.
Ainsi, si vous enseignez cela en considérant l'Ancien Testament, vous pourrez plutôt avoir une idée générale de ce que le Nouveau Testament sera.
| E-4 Now, tonight I wish to read from the 5th chapter, a verse or two, and the 25th and 26th verses.
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
That he might sanctify and cleanse it with the washing of the water by the word,
"The washing of the water by the Word." The subject is "The Waters Of Separation."
Going back into the Old Testament, where our brother just read the Scripture lesson tonight to teach a little bit from the Word, the Lord willing...
Now, so marvelous, the Old Testament, many people just discard that old Book when it's really the... It's the shadow of the New. The only way that I can feel like I get half-way lined up is to look back in the Old Testament and see the shadows, then I know what the New Testament ought to be like. If the Old Testament was a shadow... If you see the sun a setting to your back, and your going towards your shadow, you can very well tell what you are from the looks of your shadow. And all the Old Testament was a shadow of the New.
That way, in teaching it from the Old Testament views, you'd kind of have a general conception of what the New Testament will be.
|
E-5 Maintenant, dans ce grand pèlerinage que faisaient les enfants d'Israël, au moment du déroulement de ce passage que nous considérons maintenant, c'était après que Moïse était allé en Egypte et qu'il avait fait sortir les enfants d'Israël; et Dieu dans Sa miséricorde, prenait des dispositions concernant la voie à frayer pour Son peuple, afin qu'ils soient réconciliés avec Lui après qu'ils auraient péché. Quel merveilleux et beau tableau du vieux type! Maintenant, j'aimerais que vous voyiez cela, comment Dieu a opéré des miracles, quand Moïse est allé délivrer les enfants d'Israël. Les gens se sont retrouvés à un temps presque pareil à celui dans lequel on vit aujourd'hui.
A propos, le voyage de l'Egypte vers la Palestine, c'était un type de l'église dans son pèlerinage aujourd'hui. Ils - ils - ils étaient conduits naturellement; nous, nous sommes conduits spirituellement. Je sais que beaucoup d'enseignants des écoles disent que la terre promise représentait le ciel, mais je pense que cela représente le millénium. En effet, il y avait encore des guerres et des troubles dans la - dans la terre promise.
Ils sont arrivés là, et selon mon opinion, l'église est ce soir au niveau où était l'ancienne église à Kadès Barnéa, là où ils avaient erré après avoir refusé de marcher dans la Lumière.
| E-5 Now, in this great journey that the children of Israel was in, at the time of the setting of this passage we have under consideration now, was when Moses had went down into Egypt and had brought the children of Israel out, and God in His mercy was making preparation of how that He could make a way for His people, when after they had sinned to be reconciled again back to Him. Wonderful, beautiful picture of the old type.
Now, I want you to see it, as Moses went down to deliver the children of Israel, how God worked miracles. The people had got into a time just about like they are now.
By the way, the journey from Egypt to Palestine was a type of the Church in its journey today. They--they--they were led naturally; we are led spiritually. I know many teachers of the schools, say that the promised land was represented heaven, but I think it represents the Millennium. Because they had wars and troubles still in the--in the promised land.
They come up, and to my opinion, the church tonight is at the stage of the old church age at Kadesh-Barnea, where they're wondering about after refusing to walk in the Light.
|
E-6 C'est pourquoi je pense que l'Amérique, ce soir, notre beau pays ici est dans la confusion, et c'est comme si nous ne pouvons pas avoir un réveil. Eh bien, on a assez prêché l'Evangile partout en Amérique, et Dieu a opéré assez de signes et de prodiges qui convertiraient mille nations de cette dimension. De grands hommes ont parcouru le pays, Billy Graham et Oral Roberts, et beaucoup d'autres grands hommes dans le monde aujourd'hui, prêchant l'Evangile de délivrance et tout le reste, et de grandes foules et des multitudes viennent, elles écoutent, elles retournent et s'assoient, et elles continuent dans leur routine.
Si seulement vous saviez, mon ami, que ça, c'est l'esprit. Vous devez comprendre que chacun a un esprit en lui. Et si quelqu'un peut tout simplement voir quel genre d'esprit domine sa vie, vous qui agissez avec indifférence envers Christ, vous aurez honte de vous-même.
Peu importe comment vous êtes habillé, combien bien, combien vous êtes populaire aux yeux de gens, néanmoins dans votre coeur, si seulement Dieu peut tourner le miroir vers votre coeur...
| E-6 That's why I think America tonight, that our lovely land here is in the confusion, we can't have a revival seem like. Why, there's been enough Gospel preached around America, and God's worked enough signs and wonders to convert a thousand nations this size. Great men has crossed the country, Billy Graham and Oral Roberts, and many of the great men in the world today out preaching the Gospel of deliverance and so forth, and great crowds and throngs come out, they listen, go back, set down, and go on their same routine.
If you only knew friend, that's spiritual. You have to realize that every person has a spirit in them. And if the person could only see what kind of a spirit dominated your life, you that act indifferent towards Christ, you'd be ashamed of yourself.
No matter how you're dressed, and how well, how popular you are with put the peoples, yet in your heart if God could only turn the looking glass to your heart...
|
E-7 Bien des fois, quand vous traitez des choses spirituelles, vous les voyez quand qu'ils sortent. Quelqu'un m'a posé une question il n'y a pas longtemps. J'étais à Calgary, au Canada, et un jeune homme est entré; on lui avait mis une camisole de force, et il est entré par le fond de la salle, et il maudissait et faisait des histoires, et - et je n'avais jamais rien entendu de pareil dans ma vie. Et son père essayait de le retenir, et quand il est entré, il m'a regardé et a dit: "William Branham, tu n'as rien affaire avec moi."
Oh! ce père a levé les yeux et a dit: "Il ne connaît même pas son propre nom. Comment connaît-il le vôtre?"
Je me tenais là, à une bonne distance de lui. Oh! comme il me maudissait et faisait des histoires! Alors il a dit: "Tu n'as rien affaire avec moi." Et j'ai demandé à l'auditoire de bien vouloir être tout simplement respectueux. Les huissiers sont venus le faire sortir, et juste à ce moment-là, j'ai vu le Saint-Esprit apparaître, l'Ange du Seigneur. J'ai dit: "Maintenant, amenez-le ici juste une minute." Quand ils sont allés le prendre, il s'est mis à donner des coups de pieds, à écumer de rage et à mordre. Il portait une - une camisole de force, et on l'a amené là près de... Et alors, quand la vision est apparue et a révélé ce qu'il en était, un péché qui avait été commis par son père, et qui avait fait que l'enfant soit dans cet état, le père s'est écroulé et s'est repenti. Et quand ce mauvais esprit a quitté ce garçon, des milliers et des milliers de gens qui étaient sur ce terrain de corrida, là, ce soir-là, ont regardé, c'était comme une très grosse araignée sous forme d'une ombre noire qui circulait... Oh! la la! C'était vraiment calme. Et cela a contourné l'endroit, a traversé le bâtiment et ç'a disparu.
| E-7 Many times in dealing with spiritual things, you see them when they move out. Someone was just asking me here not long ago. I was at Calgary, Canada, and a boy come in; they had him in a straight jacket. And they come in the back of the room, and he was cursing and carrying on, and--and I never heard such in my life. And the father was trying to hold him, and when he got on the inside, he looked over to me and said, "William Branham, you ain't got nothing to do with me."
Oh, that father looked up, said, "He don't even know his own name. How'd he know your name?"
I was standing off a great distance from him. Oh, how he was cursing me and carrying on. And he said, "You ain't got nothing to do with me." And I asked the audience if they'd just be reverent. The ushers come to take him out, just then I seen the Holy Spirit move out, the Angel of the Lord. I said, "Now, bring him here just a minute." When they went to bring him, he started kicking, and frothing, and biting. He was in a--a straight jacket, and they brought him up close to... And then when the vision come and told just what it was, a sin that had been committed by his father that caused the child to be in that condition, the father fell down and repented. And when that evil spirit went from that boy, thousands times thousands of people in the stampede grounds there that night, looked, and like a great big spider in a black shadow floating around... Oh, my. It was really quite. And it went around out of the place, out through the building and went away.
|
E-8 Des fois, vous les voyez sous différentes formes. Tout récemment, j'en ai vu un sortir d'une femme; qui ressemblait à une chauve-souris avec de très longues poiles pendant sous ses pattes, et tout le reste, et ses ailes étaient déployées et tout droit. Ce sont de mauvais esprits. Et bien des fois, c'est quelqu'un d'une très belle apparence, de dehors, mais si tout simplement vous pouvez regarder à l'intérieur et voir ce que c'est. Nous sommes dominés par des esprits.
Eh bien, nous voyons que les enfants d'Israël, après que Dieu eut fait la promesse à Abraham que sa semence séjournerait pendant quatre cents ans, et qu'Il les ferait sortir par une main de délivrance, un homme du nom de Moïse naquit, un enfant très particulier. Evidemment, je crois que les dons et les appels sont sans repentir.
Vous ne pouvez pas faire de vous ce que vous n'êtes pas. Vous êtes - vous n'êtes pas - vous n'êtes pas... Je - je suis un tout petit peu en désaccord avec vous là-dessus, certains d'entre vous, frères de la pluie de l'arrière saison, au sujet de l'imposition des mains et du fait de conférer des dons. Je suis en désaccord avec vous sur base des Ecritures. Je crois que vous êtes nés de Dieu. Dieu a placé dans l'église certaines choses; c'est Dieu qui l'a fait. Et peu importe combien vous aimeriez être autre chose... je ne peux pas par moi-même avoir des yeux bruns si je le désirais, ils sont bleus.
| E-8 Many times you see them in different forms. Here recently I seen one coming from a woman, that looked like a bat with great big hairs hanging under its legs, and so forth, its wings come right out, right straight up. They're evil spirits. And many times it's someone looking ever so beautiful on the outside, could only look on the inside and see what that is. We're dominated by spirit.
Now, we see that the children of Israel, after God promising Abraham that his Seed would sojourn four hundred years, and He'd bring him out under a hand of deliverance, there was a man born by the name of Moses, a very peculiar child.
Of course, I believe that gifts and callings are without repentance. You can't make yourself something that you're not. You're--you're not--you're not... I--I different a little bit with you, some of you Latter Rain brethren on that, of laying on of hands and giving gifts. I differ with you Scripturally.
I believe that you're born from God. God has set in the church certain things; God did it. And no matter how much you want to be something else, I couldn't make myself have brown eyes if I wanted them; they're blue.
|
E-9 Qui, par ses soucis, peut ajouter une coudée à sa taille? Nous devons faire ce que nous pouvons avec ce que nous avons pour le faire. Ce que Dieu nous a ordonné de faire, si vous restez fidèle à votre appel et demeurez là, Dieu vous utilisera. Si vous essayez d'aller au-delà et de faire autre chose, vous vous retrouverez quelque part complètement fichu. Cela a toujours été ainsi. Et cependant, c'est le propre de la race humaine, on voit que c'est ce qu'elle fait.
Quand Moïse est apparu, un enfant singulier, d'une naissance particulière, Dieu était avec lui. Et quand il a atteint l'âge de quarante ans, il pensait que certainement les enfants d'Israël comprendraient que c'est lui qui devait les libérer, mais eux n'ont pas compris cela. Ainsi ils ont dû rester dans l'esclavage quarante ans de plus. Mais quand il est apparu et qu'il s'est mis à accomplir des miracles en Egypte, Dieu était avec lui. Ensuite, quand il a fait sortir les enfants de Dieu, alors il est dit: "Une multitude des gens de toute espèce alla avec eux."
Voyez, le surnaturel avait été accompli, et quand le surnaturel est accompli, cela va certainement rassembler toutes les catégories et toutes sortes des gens. Tout le monde veut regarder au-delà du rideau, peu importe où vous êtes, qui vous êtes.
| E-9 Who taking thought can add one cubit to his statue? We must do what we can with what we have to do with. What God has ordained us to do, if you'll stay right in your calling and abide there, God will use you. If you try to step over and do something else, you'll find yourself wrecked up somewhere. It's always that way. And that's the human race though; you find it doing that.
When Moses went out, odd child, born peculiar, God was with him. And when he was the age of forty he thought surely the children of Israel would understand that he was to deliver them, but they did not. So they had to stay in bondage forty years longer.
But when he came out and begin to perform miracles down in Egypt, God was with him. Then when he took the children of God out, then It said, "A mixed multitude went with them."
See, the supernatural had been done, and when the supernatural's done, it'll really call all classes and all types together. Everybody wants to look a past the curtain, no matter where you are, who you are.
|
E-10 Il y a quelque temps, j'étais en Californie. Un homme qui est très bien connu parmi des gens du Plein Evangile, il a une grande église là-bas, et cet homme s'est présenté là; il s'habille très bien. Et il y avait un - un ministre presbytérien assis à côté de moi. Eh bien, il... Personne ne me connaissait, je m'étais tout simplement glissé à côté, avec mon manteau comme ceci. Cet homme est un grand et cher ami à moi. Et l'homme parlait, évidemment, il était de nature imposante. Ainsi, cet autre homme m'a dit, comme j'étais assis là, il a dit: "Pensez-vous qu'il a l'air d'un serviteur de Christ?"
Et j'ai dit: "Eh bien, je ne suis pas son juge." J'ai dit: "Pour moi, cela a l'air très bien, pour moi."
Et il a dit: "Eh bien, écoutez, a-t-il dit, tout ce fanatisme au sujet de la guérison divine... " Il a dit: "Savez-vous quoi?" Il a dit: "Une bande de gens est venue par ici il n'y a pas longtemps, a-t-il dit. Autrefois l'Eglise presbytérienne avait gagné toute la Côte Ouest." Il a dit: "Nous avions des églises, de grandes églises partout, de grandes assemblées, l'église pilote sur la Côte Ouest." Il a dit: "Et après, cette science chrétienne est arrivée et, a-t-il dit, alors quand ils sont arrivés, les gens ont commencé, on dirait, à devenir fous, avec la victoire de la pensée sur la matière."
Il a dit: "Vous savez, cela a déchiré l'Eglise presbytérienne." Il a dit: "Maintenant, voilà que ceux-ci s'amènent ici, et dit-il, c'est parti."
J'ai dit: "Ecoutez, mon ami, je ne sais pas qui vous êtes."
Il a dit: "Eh bien, je suis un prédicateur presbytérien."
"Eh bien, ai-je dit, je suis un prédicateur baptiste." Ainsi, j'ai dit: "Je vais vous dire quelque chose. Si vous les presbytériens, vous étiez restés dans la volonté de Dieu, et que vous aviez enseigné la Parole de Dieu, il n'y aurait jamais eu de raisons que le fanatisme s'introduise." J'ai dit: "La raison pour laquelle ils ont suscité ces choses, c'est parce que vous, vous avez laissé tomber les barrières, vous avez manqué de donner le Pain de Vie aux enfants affamés. C'est maintenant le moment. Et s'ils ne peuvent pas manger la vraie Parole, ils mangeront dans une poubelle, ou quoi que soit d'autre où ils peuvent manger, puisqu'ils ont faim."
| E-10 Here sometime ago, I was setting in California. Very well knowed man in amongst the Full Gospel people, has a great church there, and the man come out; he dresses very nice. And they was a--a Presbyterian minister setting by my side. Now, he... No one knew me, I just slipped in the side, with my coat down like this. The man is a very personal dear friend of mine.
And the man was talking, 'course, he's got a predominating way. And so this man said to me, setting there, said, "Do you think that looks like a servant of Christ?"
And I said, "Well, I'm not his judge." I said, "To me, looks all right to me."
And he said, "Well, listen," he said, "all this fanaticism about Divine healing..." He said, "You know what?" Said, "There come a bunch of people through here not long ago." Said, "One time the Presbyterian church had the whole west coast sewed up." He said, "We had churches, big churches everywhere, great congregations, the leading church on the west coast." He said, "Then this Christian Science comes along," and said, "then when they come along, they started like they were going to a mental condition to mind over matter." And said, "You know it tore the Presbyterian church up." He said, "Now, here comes along this here," and says, "then it starts in."
I said, "Look, fellow, I don't know who you are."
He said, "Well, I'm a Presbyterian minister."
"Well," I said, "I'm a Baptist preacher." So I said, "Let me tell you something. If you Presbyterian people would've stayed in the will of God, and taught the Word of God, there'd never had any excuse to have any fanaticism come." I said, "The reason that they raised up these things is because you let down the bars, because you've failed to give hungry children the Bread of Life. The hour is here. And if they can't eat from the true Word, they'll eat from a garbage can or anything else they can eat from, 'cause their hungry."
|
E-11 C'est ce qu'il en est ce soir, les enfants de Dieu ont besoin d'être nourris de la vraie Parole de Dieu, de l'AINSI DIT LE SEGNEUR.
La guérison divine est vraie. Les âmes ont faim de cela. Si elle ne vient pas d'une façon, le diable va se déguiser et apporter cela d'une autre façon. Ainsi, ils ont faim de cela. Et ils savent qu'elle est vraie. Quand les hommes s'approchent de Dieu, ils trouvent cela.
Eh bien, quand on se trouve en présence du surnaturel, chacun essaie de regarder au-delà du rideau. Peu importe qui il est, il voudra voir d'où il vient, où il va, tout à ce sujet. Il n'y a qu'un seul Livre qui peut vous le dire, Le voici. Il vous dit qui vous êtes, d'où vous venez, où vous allez. Et c'est l'unique Livre qui existe, c'est la Bible, qui vous dira qui vous êtes, d'où vous venez, et où vous allez.
| E-11 What it is tonight the children of God need to be fed with the true Word of God, of THUS SAITH THE LORD.
Divine healing's right. The souls are hungering for it. If it isn't coming one way, the Devil will disguise and bring it another way. So they're hungry for it. And they know that it's true. As men step up with God, they find that.
Well, when you find the supernatural, every man is trying to look a past the curtain. No matter who he is, he wants to see where he come from, where he's going, all about it. There's only one Book can tell you that; this is It. It tells you who you are, where you come from, and where you're going. And It's the only Book there is, and that's the Bible, that'll tell you who you are, where you come from, and where you are going.
|
E-12 Maintenant, j'aimerais que vous remarquiez: une multitude des gens de toute espèce est montée là, c'est ce qui a causé des troubles parmi eux quand ils sont arrivés là. Mais Dieu dans Sa grâce souveraine, ne voulant pas qu'aucun périsse, mais que tous parviennent à la repentance, Il prépare toujours un moyen de s'échapper pour ceux qui désirent passer par ce moyen. Il a fait cela dans le monde antédiluvien. Il l'a fait aux jours où Il a appelé Noé à sortir ou plutôt Moïse, quand Israël a été appelé à sortir. Il a fait cela aux jours du Seigneur Jésus, Il fait encore cela aujourd'hui, juste avant que le jugement ne frappe le monde.
Dieu appelle un peuple à sortir, ceux qui veulent marcher et accepter ce que Dieu a préparé, le moyen pour échapper à la colère qui vient sur la terre. Et j'espère qu'aucune personne qui se tient dans la Présence de Dieu ce soir, ou qui se tiendra, ne restera jamais ici pour subir cette grande colère de Dieu qui doit venir bientôt sur la terre. Il n'y a pas du tout moyen d'échapper à cela.
| E-12 Now, I want you to notice. They went up a mixed multitude, and that caused trouble among them as they got up there. But God in His sovereign mercy, not willing that any should perish, but that all might come to repentance, always makes a preparation of a way of escape for those who desire to come by the way of escape.
He did it in the antediluvian world. He did it in the days of the calling out of Noah, or Moses, rather, calling out of Israel. He did it in the days of the Lord Jesus, and He's doing it yet today just before the judgments are to strike the world.
God is calling out a people, those who are willing to walk and take God's preparation, how to escape the wrath that's coming upon the earth. And I trust that none that's in Divine Presence tonight, or will be, will ever have to stay here and suffer through the great wrath of God that's soon to come on the earth. There's no way of all of escaping it.
|
E-13 Ecoutez, si... Ecoutez ceci, notez-le. Si Dieu ne fait pas quelque chose et n'envoie pas le jugement sur ces nations tout de suite, Il devra ressusciter Sodome et Gomorrhe et leur présenter des excuses. C'est vrai. Nous sommes au bout du chemin. Et Il est juste, Il ne peut pas nous laisser nous en tirer avec ces choses qu'on laisse les gens faire maintenant, et rester juste. Il devrait présenter des excuses à ceux qu'Il avait détruits autrefois. Nous sommes donc au bout du chemin. Il vous convient d'examiner votre état spirituel à chaque heure de la journée et d'être prêt, car vous ne savez pas à quel moment cela arrivera. Dieu a frayé une voie. Il envoie tout, la prédication de la Parole, les miracles, les prodiges. Il donne à l'un le message à prêcher, à l'autre le message avec des signes, à un autre le tout, ne voulant pas qu'aucun périsse, plaçant Ses dons en ordre dans l'église, et tout le reste; et les gens continuent toutefois à patauger, comme s'ils n'y accordent pas la moindre attention.
Et si seulement ils se rendaient compte que dans leur âme il y a un esprit du diable qui domine leur vie... ça ne peut donc pas être autre chose.
| E-13 Listen, if... Listen to this; mark it down. If God doesn't do something and send judgment to these nations right away, He will have to resurrect Sodom and Gomorrah and apologize to them. That's right. We're at the end of the road. And He's just, and He can't let us get by with the things they're getting by with now, and be just. He'd have to apologize to those who He did destroy in the days gone by. So we're at the end of the road.
It behooves you to check your spiritual conditions every hour of the day and be ready, for you don't know what time it's coming. God has made a way. He's sending everything, the preaching of the Word, signs, wonders. He gives one the message of preaching, another the sign message, another, everything, not willing that any should perish, setting His gifts in order in the Church, and so forth; and still people continually wade right on through and just like they didn't even pay any attention to it.
If they only realized, that in their soul was a spirit of the Devil that was dominating their life, then it can't be nothing else.
|
E-14 J'aimerais un soir avant de partir, parler de la démonologie, et de mon expérience personnelle là-dessus, afin que vous compreniez ce que ce - ce que c'est.
Maintenant remarquez. Quand ils sont arrivés là dans le désert, et qu'ils ont eu des ennuis et tout le reste, notre Bienveillant Père céleste, (ne voulant qu'aucun périsse, comme je l'ai dit, donnant tous les types avant le temps de la fin, ou avant ce temps-ci) a dit à Moïse et Aaron: "Allez chercher une génisse rousse sans tâche, qui n'ait point porté de joug, et qu'elle soit immolée devant le souverain sacrificateur", et comment elle devait être attachée et ensuite brûlée; et avec la cendre, on faisait l'eau de séparation.
Examinons ce processus pendant quelques minutes. Premièrement, étant une génisse, c'était un animal de sacrifice qui représentait le Seigneur, le porteur des fardeaux, le - le boeuf de labour qui avance et travaille. La chose suivante, il est dit qu'elle devait être rousse, d'un roux uni, sans tâche ni défaut, mais rousse.
Maintenant, pour nous, le rouge représente le danger. Pour nous, le rouge n'est pas une bonne couleur, selon ce que dit le monde. Le rouge est parfois le - le signe du danger. Mais le rouge, dans les Ecritures, représente aussi la rédemption. Le rouge a été le signe de Dieu pour la rédemption, le châtiment.
Avez-vous remarqué que partout dans les Ecritures, depuis le jour d'Adam, partout, jusqu'à ce jour, il y a eu un fil rouge cramoisi, le sang. Je me suis souvent demandé comment les gens peuvent rejeter le Sang du Seigneur Jésus comme ils le font, après avoir vu Sa souffrance.
| E-14 One night before I leave, I want to speak on demonology, and my personal acquaintance with it, that you'd understand what it-- what it is.
Now, notice. When they got up there into the wilderness and got into troubles and so forth, our lovely heavenly Father, not willing that any should perish, as I said, making all the types before the end time, or before this time, He said to Moses and Aaron, "Go, take a red heifer without a spot, whereon never come a yoke, and she must be killed before the high priest, and how that she is to be caught up, and then burned, and the ashes made water of separation.
Let's go through that process just in a few moments. The first place, being a heifer, it was a sacrificial animal that spoke of the Lord, the burden-bearer, the--the work ox, that goes forth and works. The next thing it spoke that she must be a red, a solid red, not a spot or a blemish of nothing else but red.
Now, red to us speaks of danger. Red's not a good color to us, in the way of speaking worldly. "Red" sometimes means "the--the danger sign." But red, also in the Scriptures speak of redemption. Red has been God's sign of redemption, punishment.
Did you notice all the way down through the Scripture from the days of Adam, all the way down through until this day it's been one scarlet streak of red, blood. I often wonder how people can shun the Blood of the Lord Jesus the way they do after they see in His suffering.
|
E-15 Il n'y a pas longtemps un gangster a été abattu là à Chicago, et là où le sang de leur semblable était répandu par terre, les gens contournaient cela pour éviter de toucher ce sang, quand ce criminel était abattu dans la rue. Je me suis donc dit: "N'est-ce pas étrange? Ils font vraiment attention pour éviter de marcher sur le sang de leur semblable, mais chaque jour, ils marchent en plein sur le Sang de Jésus-Christ comme si ça ne valait rien, considérant cela comme une chose profane, marchant tout simplement dessus, insouciants." Prêchez le Sang, ils vous rient en face, quand vous prêchez le Sang.
| E-15 Here sometime ago a gangster was shot in Chicago there, and where their fellow man's blood was spilled out onto the ground they'd walk way around it to keep from touching the blood when they shot the criminal on the street.
Then I thought, "Isn't that strange? They're very careful how they won't step in their fellow man's blood, but every day walk right through the Blood of Jesus Christ as if it wasn't nothing, counting it an unholy thing, just walking on, unconcerned. Preach the Blood, they laugh right in your face, and preaching of the Blood.
|
E-16 Remarquez. Combien cela devrait être apprécié! Là dans l'Illinois, il n'y a pas longtemps, j'étais de passage et je visitais un certain musée. J'aime regarder tout ce qui a trait aux paysages, aux tableaux et aux beaux-arts. J'aime voir Dieu dans tout ce que je regarde. Et il m'est arrivé de remarquer un vieil homme de couleur là, avec une petite couronne de cheveux sur la tête. Il avait son chapeau sur la poitrine comme ceci, il marchait, en train de regarder. Et il a regardé dans une petite caisse en verre, et tout d'un coup il a reculé d'un bond. Et j'ai vu qu'il avait les yeux fermés et disait une petite prière ou quelque chose comme cela. Je me suis tenu là et je l'ai regardé pendant quelques instants, j'étais émerveillé en voyant ce vieil homme de couleur. Il a redressé la tête, il a dit: "Merci Seigneur." Il a regardé en arrière une fois de plus, les larmes coulaient tout simplement sur ses joues. Je me suis dit: "Je me demande ce que ce vieil homme regarde." Je me suis approché de là où il était.
Et j'ai dit: "Bonsoir, oncle."
Il a dit: "Bonsoir, monsieur."
Et j'ai dit: "J'aimerais vous poser une question." J'ai dit: "Je suis un prédicateur. Qu'est-ce qui vous a fait reculer d'un bond et dire cette prière que vous étiez en train d'offrir?"
Il a dit: "Regardez juste - juste là."
Et j'ai regardé là, et j'ai dit: "Je ne vois qu'un costume."
Il a dit: "Vous voyez cette tâche là-dessus?"
J'ai dit: "Oui, monsieur."
Il a dit: "Il y a une marque de la ceinture d'esclave autour de moi." Il a dit: "C'est le sang d'Abraham Lincoln. Et le sang de cet homme qui est là m'a libéré de la ceinture d'esclave." Il a dit: "Cela ne vous émeut-il pas un peu vous aussi?" J'ai levé ma main, j'ai dit: "Ô Dieu, combien je Te remercie. Si un homme de couleur a pu sauter en pensant au sang d'Abraham Lincoln qui l'a libéré de la ceinture d'esclave, que devrait faire un chrétien devant le Sang de Jésus-Christ, qui l'a libéré de l'esclavage et lui a accordé la liberté Qu'est-ce que cela devrait être?" Oh! la la! Quand j'y pense!
| E-16 Notice, how it ought to be appreciated. Over in Illinois in a certain museum, here sometime ago I was passing through looking around. I like to look at different things of sights, and scenes, and arts. I like to see God in everything that I look at.
And I happened to notice, an old colored man, in there with just a little rim of hair around the back of his head. He had his hat over his chest like this, walking around, looking. And he looked over into a little glass cage like. And all at once he stepped back, jumped. And I notice him with his eyes closed, and he was saying a little prayer or something there.
I stood and looked at him for a few moments, amazed at the old darkie. He raised up his head; he said, "Thank You, Lord." He looked back down again; the tears just run off his cheek.
I thought, "Wonder what the old fellow's looking at." I walked over there to where he was. And I said, "Good evening, Uncle."
He said, "How do you do, sir."
And I said, "I want to ask you a question." I said, "I'm a minister. What made you jump back and say that prayer that you were praying?"
He said, "Just--just look down there."
And I looked down there; I said, "I don't see nothing but a dress."
He said,"You see that stain on there?"
I said, "Yes, sir."
He said, "There's a mark of a slave belt around me." He said, "That's the blood of Abraham Lincoln. And the blood of that man laying there took a slave belt off of me." Said, "Wouldn't it make you a little excited too?"
I raised my hand; I said, "God, how I thank You. If a colored man could jump at the thoughts of Abraham Lincoln's blood from taking a slave belt from him, what ought a Christian do to the Blood of Jesus Christ, Who taken him out of bondage and give him freedom? What it ought to be. Oh, my, when I think of it.
|
E-17 Alors, Dieu fraie toujours une voie, une voie pour échapper... Je vois donc là qu'autrefois la génisse rousse était rousse, voici ce que dit la science sur le rouge. Tenez, pour nous le rouge représente le péché. Rouge: "Si vos péchés sont comme la pourpre", rouge. Mais prenez le rouge et regardez le rouge à travers le rouge, cela donne le blanc. Savez-vous cela? Regardez le rouge à travers le rouge, ça devient blanc. Et c'est ce que Dieu a fait en Jésus-Christ. Lui... le Sang de Jésus a été versé, afin que quand Dieu regarde à travers Son Sang nos péchés rouges, ceux-ci deviennent blancs comme la neige. Rouge: "Même si vos péchés sont rouges comme le cramoisi, cependant ils deviendront blancs comme la neige." Oh! quand nous pensons à cela, cette belle illustration où Dieu prenait des dispositions afin qu'Il ne puisse pas - qu'Il ne puisse pas voir le péché du peuple.
| E-17 Then, God making a way, always a way of an escape... Then I see back there that the red heifer was red, and here's the scientific of red.
You take, red means sin to us. Red, "though your sins be like crimson," red. But you take red and look through red to red; it makes white. Did you ever know that? Look through red, at red, it turns white.
And that's what God did in Jesus Christ. He, the Blood of Jesus was shed, that God looking through His Blood at our red sins turns white as snow. Red, "Though your sins be like scarlet, yet they shall be white like snow."
Oh, when we think of it, that beautiful illustration how God, so that He could not, would not, see the sin of the people, made a preparation.
|
E-18 Il y a quelque temps, je me tenais dans un ... ici dans l'Ohio, où je tenais une série de réunions. Nous avions une merveilleuse série de réunions dans une grande arène. Il y avait tellement de gens que je ne pouvais pas rester dans la ville. Je - je dois prier toute la journée. Quand on tenait ces réunions, je devais rester loin des gens, même de l'organisateur et de tous les autres. Ainsi, je reste à l'écart dans la prière. Et je m'étais retiré pour prier, et puis, quand nous... Quand je voulais manger, nous nous rendions à un petit restaurant là, un petit restaurant de Dunkards, et de petites dames qui étaient là étaient très soignées et très belles, des gens propres, et elles circulaient, très gracieusement, se comportant comme des dames. Quelques jours après, c'était dimanche, elles ont fermé et elles sont allées à l'église. Elles étaient toutes très pieuses. Et elles avaient fermé et étaient allées à l'église. J'avais alors faim; je n'allais pas tenir un service de guérison cet après-midi-là, je devais donc prêcher. Et je me suis dit: "Je ferais mieux d'aller me procurer un sandwich ", comme je n'avais pas mangé depuis quelques jours. Je suis allé là, le petit restaurant était fermé, ainsi j'ai simplement traversé la rue, je suis allé dans un petit drive-in [ restaurant où les clients peuvent être servis à partir de leurs voitures -N.D.T.] ordinaire..., peu importe comment vous l'appelez. Et quand j'ai franchi la porte, il y avait un agent de police ayant presque mon âge, un homme d'environ quarante ans, avec son bras autour d'une femme, en train de jouer à une machine à sous. Et les jeux d'argent sont illicites dans l'Ohio. C'est la loi. Je me suis dit: "Où va ce monde?" Frères, tout le monde a peur du communisme. Tout le monde a peur que la Russie ne vous envahisse, que l'Allemagne ne vous envahisse. Ne craignez pas qu'une nation nous vainque. Ils ne vont pas nous vaincre; nous nous vainquons nous-mêmes. Nos propres moeurs, c'est cela qui nous pollue. Ce n'est pas le rouge-gorge qui picote la pomme qui lui fait du mal, c'est le ver qui est dans le trognon qui fait pourrir la pomme. Nos propres moeurs parmi nous, c'est ce qui nous tue. Rejeter Christ, la vie dans - la vie que nous menons, c'est ce qui nous tue.
| E-18 Here sometime ago I was standing in a--up here in Ohio, where I was having a meeting. We was having a wonderful meeting, a great arena. There was so many people till I couldn't stay in the city. I--I have to pray all day. If were going to have these meetings, I got to stay away from people, even the manager and all of them.
So I stay away in prayer. And I'd been away out praying, and, the first thing you know, when we... When I would eat, we come up to a little restaurant there, a little Dunkard restaurant, and a little ladies in there were such neat nice looking, clean looking people, and they'd walk around very nice, lady-like, acting.
And after while, this come Sunday, and they closed up and went to church. They were all very religious. And they closed up and went to church.
So I got hungry; I wasn't going to have a healing service that afternoon, so I was going to preach. And I thought, "I'd better go get me a sandwich, 'cause I haven't eaten since a couple days before.
I went over; the little restaurant was closed, so I just walked across the road to a common little drive-in place, ever what they call it. And as I walked in the door, there stood a policeman about my age, a man of about forty years old, with his arm around a woman playing a slot machine. And gambling is illegal in Ohio. They're the law.
I thought, "What is this world coming to?" Brethren, everybody's afraid of communism. Everybody's afraid that Russia is going to come over, Germany's going to come over. Don't be afraid of any nation whipping us. They're not going to whip us; we're whipping ourself. Our own morals is what's polluting us. It isn't the robin that pecks on the apple that hurts it; it's the worm at the core that rots the apple. Our own morals among us, is what is killing us. Rejecting of Christ, living in--the life the way we do, that's what's killing us.
|
E-19 Il y avait là un agent de police qui devait faire respecter la loi, il se tenait là, c'était peut-être un homme marié, avec une ribambelle d'enfants chez lui, il jouait à une machine à sous. Je me suis dit: "Ô miséricorde! Je me suis retourné pour regarder vers le fond, il y avait une jeune serveuse qui se tenait là derrière, habillée d'une façon vraiment vulgaire; et des jeunes gens à moitié ivres l'entouraient de leurs bras, faisant des choses qu'ils ne devraient pas faire." Je me suis dit: "Oh! la la! Il faut que je sorte d'ici." Et il est arrivé que j'ai regardé à ma droite, et là était assise une vieille dame, assez vieille pour être ma grand-mère, probablement qu'elle avait soixante-cinq ans ou plus. Elle portait ces habits indécents, ces petits habits courts, et elle avait une matière rouge au visage, et les ongles de ses orteils étaient peints de la même façon. La pauvre vieille créature, sa peau était ridée et pendante, et ses cheveux étaient très courts, et ils étaient bleus, alors qu'en réalité c'était gris, et elle était toute ridée.
Alors je me suis dit: "N'est-ce pas horrible?" Et elle était assise avec deux hommes âgés, qui étaient ivres, et l'un d'eux (c'était en été) portait un grand pardessus de l'armée. Et j'ai dit: "Oh! la la!" j'ai dit: "Ô Dieu, comment peux-Tu supporter cela?" J'ai dit: "Pourquoi ne raies-Tu pas cela de la surface de la terre?" Je me tenais donc là, avec de telles pensées, et tout d'un coup quelque chose m'a frappé, et le Seigneur m'a dit de me retirer là. Et je suis allé dans un coin derrière la porte et je me suis mis à prier. Je me suis dit: "Seigneur, on dirait que Tu vas tout simplement détruire tout... Est-ce que ma petite Rébecca et Sara, mes deux fillettes, vont devoir être élevées ici dans un monde qui est dans une telle condition?" Je me suis dit: "Comment peux-Tu supporter ça, alors que cela fait frémir un pécheur comme moi, rien que d'y penser."
| E-19 There was a policeman to uphold the law, standing there, perhaps, a married man with a bunch of children at home, playing a slot machine. I thought, "Oh, mercy."
I looked back at the back, a young waitress standing back there, very vulgarly dressed, and some boys half drunk with there arms around her, and doing things they ought not to do. I thought, "Oh, my. Let me get out of here." And I happened to look to my right, and there set an old lady, old enough to be my grandmother, probably sixty five or better. She had on those foul clothes, little short clothes, and with the purple-looking stuff on her face, and her toenails painted the same way. Poor old thing, her skin was wrinkled and hanging, hair real close, and blue-looking color, where it had been gray, and all wrinkled up.
And I thought, "Isn't that terrible?" And setting with two old men, and them drunk, one of them in summertime with an big army overcoat on. And I said, "Oh, my. I said, "God, how can You stand it?" I said, "Why don't You wipe it off the face of the earth?"
Then I was setting there thinking that, and all of a sudden something struck me, and the Lord said for me set down. And I went over in a corner behind the door and started praying. I thought, "Lord, it looks like that You'd just simply tear the whole... Will my little Rebekah and Sarah, my two little girls, have to be raised up here in the world under such as that?" I thought, "How can You stand it, when it makes a sinner like me shiver to think of such a thing?"
|
E-20 Eh bien, je suis allé là derrière et j'ai eu une vision qui a complètement changé mon tableau. J'ai vu le monde tourner. Et j'ai remarqué qu'il y avait tout autour un trait qui paraissait rouge, tout autour. Et je me suis demandé ce que c'était. Et m'étant approché, je me suis vu quand j'étais un jeune garçon. Et quand je commettais un péché, eh bien, alors je voyais Jésus se tenir devant, entre Dieu et moi, et Son Sang agissait comme un pare-chocs. Chaque fois que je faisais quelque chose de mal, cela Le frappait. Et Il disait: "Père, pardonne-lui, il ne sait pas ce qu'il fait." Et quand je - je faisais quelque chose d'autre, et alors cela agissait comme le pare-chocs d'un véhicule, pour me protéger. Dieu ne peut pas supporter le péché. Le jour où vous péchez, c'en est fini de vous. C'est tout. Mais le Sang de Jésus me protégeait, me gardait de la colère de Dieu, et mon péché s'y heurtait. Et Il disait: "Père, pardonne-lui, il ne sait pas ce qu'il fait." Et j'ai regardé et j'ai dit: "Seigneur, c'est - c'est comme ça que mes péchés Te traitent?" Et le sang coulant sur Son visage... Je regardais, je me suis approché un peu plus en rampant. Et j'ai vu un livre là et mon nom était inscrit dessus, toutes sortes de péchés étaient écrits dedans. J'ai dit: "Veux-Tu me pardonner?" Il a touché Son flanc et Il a écrit "pardonné", et Il a jeté cela là en arrière, derrière Lui dans la mer de l'oubli. Et j'ai dit: "Oh! combien Je T'apprécie, Seigneur."
Il a dit: "Eh bien, J'étais disposé à te pardonner tes péchés, mais tu veux la condamner elle, pour les siens."
| E-20 Well, I got back there and I saw a vision that changed my picture my altogether. I seen a world a turning. And I noticed around it was a streak, like red, all around. And I wondered what it was. And as I drew close I seen myself as a boy. And when I would sin, well, then I seen Jesus standing in front, between me and God, and His Blood act as a bumper. Every time I'd do anything wrong, it would hit Him. And He'd say, "Father, forgive him; he don't know what he's doing." And I'd--I'd do something else, and then it was just like the bumper on a car to keep me. God can't stand sin. The day you sin you're gone. That's all. But the Blood of Jesus was protecting me, the wrath of God from me, and my sin would catch it. And He'd say, "Father, forgive him; he don't know what he's doing."
And I looked, and I said, "Lord, is--is my sins treating You like that?" And the Blood running down His face... I looked, crawled up a little closer. And I seen a Book there, and my name was at the top, all kinds of sin wrote on it. I said, "Will You forgive me?" He touched His side and wrote "Pardoned," throwed it over in the back, behind Him in the Sea of Forgetfulness. And I said, "Oh, how I appreciate You, Lord."
He said, "Now, I was willing to forgive you of your sins, but you want to condemn her for hers"
|
E-21 C'était alors un autre problème pour moi. Quand je suis sorti de la vision, je me suis approché d'elle. Les hommes s'étaient levés et ils étaient sortis. J'ai dit: "Bonsoir. " Elle a regardé autour d'elle, hoquetant, elle fumait une cigarette (ce que je pense être la chose la plus vile qu'une femme puisse faire). Et ainsi, elle fumait une cigarette. Elle a dit: "Oh! Salut."
J'ai dit: "Puis-je vous parler juste un instant?"
Elle a dit: "J'ai de la compagnie."
J'ai dit: "Ce n'est pas dans ce sens-là. Je voudrais vous parler juste une minute."
Elle a dit: "Asseyez-vous."
J'ai dit: "Je suis un prédicateur de l'Evangile, madame." Elle a jeté sa cigarette. Et j'ai dit: "Je m'appelle frère Branham."
Elle a dit: "Ce n'est pas vous cet homme qui est ici?"
J'ai dit: "Si, madame."
Elle a dit: "Je suis désolée d'être dans cet état."
| E-21 That made a different question to me then. When I come out of the vision, I walked over to her. The men had got up and went out. I said, "How do you do?" She looked around hiccupping, and smoking a cigarette (which I think is the lowest thing a woman can do). And so she was smoking a cigarette. She said, "Oh, hello."
I said, "Could I speak to you just a moment?"
She said, "I have company."
I said, "Not in that way... I'd just like to speak with you a minute."
She said, "Set down."
I said, "I'm a Gospel preacher, lady." She threw her cigarette down. And I said, "My name is Brother Branham."
She said, "You're not the man down here?"
I said, "Yes, ma'am." She said, "I'm sorry I'm in this shape."
|
E-22 Et je lui ai raconté exactement la vision que j'ai eue. J'ai dit: "Le Sang de Jésus, ma soeur, fait encore l'expiation pour vous. Tant que vous êtes mortelle comme telle, vous avez encore la possibilité d'être sauvée. Mais, ai-je dit, quand vous allez au-delà de ce Sang, vous êtes déjà jugée." J'ai dit: "Ne voulez-vous pas... " Elle m'a raconté son histoire, et cela suffisait pour briser un homme au coeur de pierre, comment elle avait été autrefois élevée dans une famille chrétienne, et avait un parent méthodiste à l'ancienne mode, qui fréquentait l'église et faisait le bien.
Elle a épousé un homme, celui-ci s'est mis à boire. Elle a eu des filles, qui étaient des membres d'église. Et comment elle a pris la mauvaise voie. Elle a dit: "J'ai laissé passer mon jour de grâce en péchant."
J'ai dit: "Ecoutez, avez-vous toujours de la considération pour le Seigneur Jésus?"
Elle a dit: "Oui, monsieur."
J'ai dit: "Alors, Il ne vous a pas abandonnée." J'ai dit: "Non, Il a encore de la miséricorde pour vous."
Elle a dit: "Vous pensez qu'Il me recevra juste dans cette condition?"
J'ai dit: "Oui, madame." Je l'ai prise par la main, nous nous sommes agenouillés là, à cet endroit, et, frère, nous avons transformé l'atmosphère de l'endroit en une réunion de prière, quand nous l'avons conduite au Seigneur Jésus. Oui.
| E-22 And I told her just exactly the vision I'd had. I said, "The Blood of Jesus, sister, still atones for you. As long as you're mortal like this, you still have a chance to be saved." But I said, "When you go beyond that Blood, you're already judged." I said, "Won't you..."
She told me her story, and it was enough to grind the heart of a stone man, how that she once was raised in a Christian home, an old fashion Methodist parent who went to church and did what was right.
She married a husband; he started drinking. She had daughters, and they were even members of the church themselves. And how she'd took the road that was wrong. She said, "I've sinned away my day of grace."
I said, "Look, do you still have respect for the Lord Jesus?"
She said, "I do, sir."
I said, "Then He hasn't left you." I said, "No, He's still got mercy for you."
Said, "You think He'd receive me right like this?"
I said, "Yes, ma'am." I took her by the hand, knelt down there, that place, and brother, we broke that place up into a prayer meeting, when we led her to the Lord Jesus. Yes.
|
E-23 C'est ça. Nous cherchons à amener les gens à voir comment le Sang, ce Sang rouge cramoisi est toujours autour du monde pour protéger quiconque le veut. Vous pouvez vous en tirer maintenant, parce que Dieu ne vous voit pas; vous êtes encore sous le Sang.
Mais dès que vous osez quitter... Vous ne savez pas ce soir, s'il vous faudra peut-être quitter ce monde. Alors, vous irez dans la Présence de Dieu, et vous êtes déjà jugé. En effet, vous êtes jugé par la façon dont vous L'avez jugé, Lui. Maintenant, le rouge, quand Dieu regarde à travers le rouge, Il ne voit pas le rouge, Il voit le blanc. "Même si vos péchés sont rouges cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige."
| E-23 That's it. We're looking to see the people and how the Blood that crimson Blood, still around the world to protect whosoever will. You can get by now, because God can't see you; you're still under the Blood.
But whenever you try to leave... You don't know tonight you may have to take your journey away from this world. Then you go in the Presence of God, and you're already judged. 'Cause you're judged by the way you judged Him.
Now, the red, when God looks down through red, He doesn't see red, He sees white. "Though your sins be as scarlet, they shall be white like snow."
|
E-24 Et alors, j'ai observé la génisse rousse, tel qu'Il avait exigé qu'elle soit, qu'elle n'ait jamais porté le joug; si vous remarquez bien, cela représentait Jésus. Quand Il est venu, Il n'a jamais porté le joug d'un quelconque ordre du monde. Il ne s'est jamais rangé du côté des pharisiens ou des sadducéens; Il est resté libre vis-à-vis d'eux tous. Il a manifesté Dieu aux uns et aux autres.
Et un autre aspect, elle devait être immolée en présence du souverain sacrificateur. Le sacrificateur devait voir la génisse être immolée. Il en était ainsi de Jésus, quand Caïphe a même prononcé le jugement contre Lui, et tout le reste. Il a été mis à mort là en présence du souverain sacrificateur, là à Golgotha où ce dernier pouvait regarder à partir du temple et Le voir mourir, en présence du souverain sacrificateur.
Quel tableau! Comme cela parle du Seigneur Jésus! Et ensuite, quand Il devait de Ses doigts prendre le sang et faire sept raies sur la porte de la - juste sur la porte de l'assemblée (de sorte que personne ne pouvait franchir la porte sans reconnaître que quelque chose est mort pour le précéder), c'était un témoignage public du Seigneur Jésus. Oh! mon ami, je voudrais vraiment que vous compreniez, un témoignage public, sept raies représentant les sept âges de l'Eglise; les sept raies faites par Israël, les sept âges de l'Eglise, nous sommes dans le dernier, Laodicée. Et pour chaque âge de l'Eglise, Il était l'Agneau immolé depuis la fondation du monde.
Ensuite, elle devait être brûlée. Tout le corps devait être brûlé, et on devait en faire les eaux de séparation, en mélangeant avec de l'eau; c'était gardé à un endroit pur, en dehors du parvis.
Remarquez, cela représentait les eaux de séparation, cela représentait donc la Parole de Dieu. Nous sommes lavés par le lavage d'eau par la Parole. La Parole, ce sont les eaux de séparation. Christ était l'animal de sacrifice. Il est mort afin... Vous, les malades, écoutez ceci. Christ est mort afin de pouvoir accomplir chaque Parole. Il était la Parole. "Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu." Et la Parole a été faite chair, Elle a habité parmi nous; et Il est mort, pour devenir les eaux de séparation, et ceci est la Parole. Ceci est Christ, chaque Parole ici est Dieu Lui-même sous forme imprimée. Recevez-La dans votre coeur et voyez ce qui arrive après que vous L'avez reçue.
Prenez tout simplement n'importe quelle promesse divine. Ecoutez ceci, et vous pouvez faire cette déclaration, c'est enregistré, tout. Mais, voici ce que je déclare, et je lance un défi à tout le monde. Une bonne attitude mentale envers n'importe quelle promesse divine de cette Parole amènera cela à s'accomplir, peu importe ce que c'est. Si Dieu l'a dit, ayez une bonne attitude mentale envers cette Parole, et voyez ce qui arrive. Dieu est tenu envers Sa Parole. Il a juré par Cela. Nous allons aborder cela d'ici quelques soirées.
| E-24 And then, I noticed the red heifer how He said she must be, not never have a yoke upon her; if you notice how it represented Jesus. When He come He never yoked himself up with any worldly order. He never taken Pharisee or Sadducee side; He stayed free from both. He declared God to both sides.
And another way, that she must be killed in the presence of the high priest. The priest must see the heifer killed. And so was Jesus, when Caiaphas even sentenced Him and so forth. There He was killed in the presence of the high priest, right upon Golgotha where he could look from the temple and see Him dying in the presence of the high priest.
What a picture, how it speaks of the Lord Jesus. And then when they must take his fingers, and pick up the blood, and make seven stripes across the door of the--right in the door of the congregation, that no one could come into the door except recognizing that something died to go before them. It was a public testimony of the Lord Jesus.
Oh, friend, I want you to see that so bad: a public testimony, seven stripes representing the seven church ages; which by Israel, the seven church ages, we're in the last, the Laodicean. And to every church age, He was the Lamb slain from the foundation of the world.
Then it was to be burnt. All the body was to be burnt, and was to be made a waters of separation, mixed with water, and kept in a clean place outside the court.
Notice, that represented the waters of separation, represented the Word of God now: Wash us by the water by the Word. The Word is the waters of separation. Christ was the sacrificial beast. And He died in order...
You sick people listen to this. Christ died in order that He might be able to fulfill every Word. He was the Word. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God." And the Word was made flesh and dwelled among us, and died making the waters of separation, and this is the Word.
This is Christ, every Word in Here is God Itself wrote in print. Receive It into your heart and watch what happens after you receive It.
Just take any Divine promise. Listen to this, and you can make this statement, its on recordings, everything. But I say this, and challenge anybody. The right mental attitude towards any Divine promise of this Word will bring it to pass, regardless of what it is. If God said so, you take the right mental attitude towards that Word, and see what happens. God's obligated to His Word. He swore by It. We're going to get in that in a few nights.
|
E-25 Comment la Parole nous est parvenue comme les eaux de séparation... Maintenant, ne l'oubliez pas, elle devait être gardée. Maintenant suivez attentivement. Elle devait être gardée dans un lieu pur (Comprenez-vous cela?), pas un endroit sale et immonde: jouer aux cartes, jouer à l'arnaque, jouer un peu à la loterie dans le sous-sol, avoir des fêtes sociales et des danses. La Parole de Dieu devrait être gardée dans un lieu pur, saint, consacré, une véritable Eglise du Dieu vivant, gardée dans un lieu pur, car Elle est les eaux de séparation. Je sais que cela brûle un petit peu, frère. Mais c'est bon pour vous. Amen. Elle était gardée dans un lieu pur, en dehors de parvis, car ça doit séparer le pécheur de son péché avant qu'il n'entre dans la communion.
Remarquez. Alors, quand un homme péchait, la première chose qu'il faisait, c'était de venir aux eaux de séparation. Un croyant dans son pèlerinage, sur son chemin, s'il a fait quelque chose de mal, comme nous dans notre pèlerinage... Et cette génisse qui devait être consumée pour obtenir les eaux de séparation, elle était brûlée avec le cèdre, l'écarlate et l'hysope. Nous allons prendre cela dans quelques soirées, le Seigneur voulant, voir ce que c'est.
Le bois de cèdre... Beaucoup de gens ont dit que Christ était mort sur une croix de bois de cornouiller. J'avais souhaité que nous ayons le temps d'aborder cela. Oh! et l'hysope, c'est avec cela qu'on aspergeait toujours le sang, c'était une racine vive qu'on arrachait, une armoise qu'on déracinait complètement et qui était ajoutée à cela. Tout cela parlait des offices de Dieu: le cèdre, l'écarlate et l'hysope; c'est juste comme Père, Fils et le Saint-Esprit, les offices de la Divinité, montrant que ce même Dieu a vécu dans l'office du Père, dans l'office du Fils et dans la dispensation du Saint-Esprit, toujours le même Père, le même Dieu. Et comment chacun de ces bois représentait la même chose, le même Dieu. Remarquez. Cela représentait aussi la guérison divine. Quand Moïse, là dans les commandements, quand il a donné des instructions pour la guérison de la lèpre, comment les colombes devaient être tuées et cela au-dessus de l'écarlate et l'hysope, et aussi du bois de cèdre, c'était une séparation d'avec leur maladie, et tout comme la séparation d'avec leur péché. Dieu a toujours pris des dispositions pour la guérison dans tous les âges, tout le temps.
Quand Moïse a pris les enfants d'Israël, ils ont commencé à lui chercher querelle ou à lui faire des histoires. Il ont dit: "Koré est tout aussi valable que Moïse. Et il y a bien d'autres hommes saints à part lui", et tout le reste. Et ils ont continué à se comporter comme ils faisaient, murmurant contre Dieu et contre Son serviteur. Alors des serpents sont apparus là et les ont mordus, et Moïse a intercédé pour eux, et Dieu lui a dit de faire un serpent d'airain. C'était pour une double raison: pour leur pardonner leurs querelles, et les guérir de leurs maladies dues à la morsure de serpents.
Jésus est venu plus tard, et Il a dit: "De même que Moïse a élevé le serpent d'airain dans le désert, de même le Fils de l'homme doit être élevé."
| E-25 How that the Word come to us as the waters of separation... Now remember, It was to be kept. Now listen close. It was to be kept in a clean place (You get it?), not in dirty, foul place: playing cards, having bunco games, playing a little lottery in the basement, having social parties, and dancing. The Word of God should be kept in a clean place, holy, consecrated real Church of the living God. Kept in a clean place, for it's the waters of separation.
I know that kind of burns a little bit, brethren. But it's good for you. Amen. Kept in a clean place, outside the courts, for it's to separate the sinner from his sin before he comes into fellowship.
Notice. Then when a man sinned, the first thing he done, was to come to the waters of separation. A believer in his journey, on his road, and he done something wrong, like we in our journey... And this heifer that was to be burned for waters of separation, had cedar, scarlet, and hyssop burnt with it. We pick that up in a few nights, the Lord willing, see what it is.
Cedar wood... Many people said Christ died on a dogwood cross. Wish we had time to go into it. Oh, and the hyssop, where it always sprinkle the blood, was a live root they pulled up, a sagebrush pulled up root and all and was put with it. All of it speaking of the offices of God: Cedar, scarlet, and hyssop; just like Father, Son and Holy Spirit, the offices of the Godhead. How that the same God lived in the Fatherhood, in the Sonship, and in the Holy Spirit dispensation, all the same Father, same God. And how that each one of those woods represented the same thing, the same God.
Notice. It was also represented Divine healing. When Moses, back in the commandments, when he give orders for healing of leprosy, how the doves was to be killed, and over this scarlet, hyssop, also and the cedar wood, a separation from their sickness, the same as separation from their sin. God has always had a preparation for healing in all ages, all time.
When Moses took the children of Israel, and they begin to chide or fuss with Moses. Said, "Korah is just as good a man as Moses is. And there's more holy besides him," and all this. And they begin to go on the way they did, murmuring against God and against His servant, there come serpents in and bit them, and Moses intercede for them; and God told him to make a serpent out of brass. It was for a compound reason: to forgive them of their chiding, and to heal them of their sicknesses of the snakebite.
Jesus come along later, and He said, "Just as Moses lifted up the brass serpent in the wilderness, so must the Son of man be lifted up."
|
E-26 Comment pouvez-vous, frère, enseigner l'Evangile sans inclure la guérison divine?
C'est impossible. C'est inséparable. Il a été blessé pour nos péchés; c'est par Ses meurtrissures nous avons été guéris: le même Christ, le même jour, le même Sang. La maladie, c'est la peine du péché. Toute maladie vient du péché, peut-être pas directement de votre péché, mais par héritage. Il n'y avait aucune maladie avant le péché. Lorsque la maladie est venue... Lorsque le péché est venu, la maladie est un attribut ou une conséquence du péché. Et vous ne pouvez pas traiter du péché, en aucune manière, sans traiter de la maladie. Et vous ne pouvez pas traiter de la maladie, sans traiter du péché. Les deux marchent côte à côte.
Si un grand animal m'attrapait ici ce soir et qu'avec ses pattes sur moi, il me déchirait, mais que sa gueule ne me dérangeait pas... Mais s'il était - si sa patte était sur moi, ça ne me servirait à rien de chercher à lui couper l'orteil ou la patte, ou ce avec quoi il s'agrippe à moi. Je le frapperais à la tête, et cela le tuerait complètement. C'est vrai. Et quand vous frappez le péché à la tête, vous tuez la maladie avec lui. Cela doit être tué au même moment. Vous ne pouvez pas les séparer. Amen. Je ne suis pas en train de dire amen à moi-même, mais amen signifie " ainsi soit-il ". Très bien. Je crois cela. Il peut y avoir beaucoup de promesses dans la Bible, pour lesquelles je n'aie pas assez de foi pour les manifester. Mais c'est toujours... Ça ne change rien de toutes les façons. Je crois cela.
| E-26 How can you, brother, teach the Gospel without including Divine healing? Can't be done. It's inseparable. He was wounded for our transgressions; with His stripes we were healed: same Christ, same day, same blood. Sickness is a penalty of sin. All sickness come from sin, may not directly from your sin, but inherited. Before we had any sickness we had no sin. When sickness came... When sin came, sickness is an attribute or a result of sin. And you cannot deal with sin in any manner, 'less you deal with sickness. And you can't deal with sickness, 'less you deal with sin. They both run side by side.
If a great animal had me here tonight, and his paws was in me, just a cutting me, but his mouth wasn't bothering me... But if he was--his paw was in me, there's not need of me trying to cut off his toe, or cut off his paw, or what he's sticking me with. Knock him in the head, kills the whole thing. That's right. And when you hit sin in the head, you kill sickness with it. It's all got to be killed at the same time. You can't separate them. Amen. I'm not "amening" myself, but "amen" means "so be it." All right. I believe it.
There might be many promises in the Bible that I haven't faith enough to perform. But that's still... It's the same anyhow. I believe it.
|
E-27 Il n'y a pas longtemps, tout ce qu'on m'avait appris à l'école en astronomie, sur le - sur le - le système solaire, j'ai dû m'en débarrasser entièrement. La science se lève et déclare qu'une chose est parfaitement et scientifiquement prouvée, quelques années après, on prouve scientifiquement que c'était faux.
Eh bien, il y a cent cinquante ans, l'un des plus grands hommes de science qu'on avait en France, avait déclaré: "Si un homme allait à la vitesse vertigineuse de trente miles [48,2 km - N.D.T] à l'heure, il est prouvé que la gravitation élèverait cet homme de la terre. Frère, on ne fait plus attention à cela aujourd'hui. On va à une vitesse de mille six cents miles [2.574,4 km - N.D.T.] à l'heure et on cherche toujours à aller beaucoup plus vite. Mais l'ennui en est qu'avec la science, on progresse, et nous les prédicateurs, nous restons stationnaires. C'est ça. Eux ont progressé jusqu'au point où ils peuvent fissionner un atome. Mais nous citons la guérison divine ou quelque chose, en disant: "Nous verrons ce que Moody a dit à ce sujet, ce que Docteur Untel a dit." C'était en ordre dans leur âge, nous sommes en train de progresser. La science ne peut monter que jusque là, puis elle retombe. Nous avons des promesses insondables de Dieu, des ressources inexploitées, là-bas. Mais le problème en est qu'ils sont obligés de regarder en arrière pour voir si leur école de pensée a enseigné cela.
| E-27 Here not long ago, all the things that I was ever taught in astronomy in the--in the--the solar systems in the school, I had to take it every bit back. Science will raise up and they'll declare one thing to be perfectly, that's scientifically proved. A few years they scientifically prove that was wrong.
Why, a hundred and fifty years ago, one of the greatest science we had in France, said, "If a man ever went the terrific speed of thirty miles an hour, proved that gravitation would take him right off the earth." Brother, they don't pay any attention today. They're going sixteen hundred miles an hour and still trying to get faster. But the trouble of it is, with science, they're moving on, and we preachers are setting still. That's it. They move on up till they can split an atom. But we name Divine healing or something another, "We'll see what Moody said about it, what Dr. So-and-so said." They were all right in their age; we're moving on. Science can only climb so far and it falls back. We got the unsearchable promises of God, untapped resources, yonder. But the thing of it, they have to look back and see if their school thoughts taught it.
|
E-28 Peu m'importe ce que l'école a dit. La Bible l'a dit, et c'est cela le livre de science de Dieu. Cela ne peut jamais faillir. Même si les cieux et la terre passaient, si la Parole de Dieu l'a dit, c'est la vérité. Amen. C'est vrai. Remarquez. Il y a quelque temps on me disait... j'étais en train de prêcher. Un homme est venu et a dit: "Eh, prédicateur, je voudrais vous dire quelque chose. Vous ne cessez de dire que l'homme pense dans son coeur."
J'ai dit: "La Bible le dit."
l a dit: "Eh bien, ces hommes qui ont écrit la Bible, étaient tout simplement ignorants. Voyez?" Il a dit: "Ils... Pareille chose ne... Il n'y a pas de facultés mentales dans votre coeur avec quoi penser." Il a dit: "Vous pensez avec votre tête, votre - votre - votre cerveau. C'est avec votre esprit que vous pensez. " Il a dit: "C'est à partir de là que vous pensez. Il n'y a pas de faculté mentale dans votre coeur."
J'ai dit: "Je ne sais pas où cela se trouve, mais Dieu a dit que c'était dans le coeur, et je le crois. C'est tout ce que je sais."
| E-28 I don't care what the school said. The Bible said it, and that's God's science Book. It never can fail. Though heavens and earth passes, if God's Word said so, it's the truth. Amen. That's true.
Notice. How here sometime ago, they told me... I was preaching. There was a man come up and said, "Hey, preacher, I want to tell you something. You keep saying man thinks in his heart."
I said, "The Bible said so."
Said, "Well, them men wrote the Bible, they were just ignorant. See?" Said, "They... There's no such... There's no mental faculties in your heart to think with." Said, "You think with your head, your--your--your brain. You're mind's what thinks." Said, "That's where you think from. There's no mental faculties in your heart."
I said, "I don't know where it's at, but God said it was in the heart, and I believe it. That's all I know."
|
E-29 Et il y a environ six semaines, j'étais à Chicago, et un gros titre dans un journal disait que la science avait découvert que dans le coeur humain, au centre du coeur humain, il y a un petit compartiment où même un globule sanguin ou une cellule de sang n'arrive pas. Les animaux n'en ont pas, mais les hommes ont cela. Et la science déclare: "C'est la demeure de l'âme." Alléluia! Dieu a donc raison en fin de compte. Il a toujours raison. Oui oui.
C'est cela donc le problème qu'ont les gens aujourd'hui. Vous venez à l'église, l'eau de séparation (C'est très bien.), vous écoutez la Parole (C'est très bien); vous vous séparez de vos péchés; mais vous sortez avec une foi intellectuelle. C'est la raison pour laquelle vous ne pouvez pas croire. C'est la raison pour laquelle vous retournez et vous péchez comme vous le faites, c'est la raison pour laquelle vous ne pouvez tenir bon d'un réveil à un autre. Si vous laissez cette foi intellectuelle descendre de votre cerveau jusque dans votre coeur, alors cela devient une réalité avec une nouvelle naissance. Alors ça restera là, ce sera ancré pour toujours. Dieu vous a scellé par le Saint-Esprit, et cela règle la question pour toujours.
| E-29 And about six weeks ago, I was in Chicago, and a great line on the front page, where science has found that in the human heart, in the center of the human heart, is a little compartment where even a corpuscle or blood cell never touches. The animal life hasn't got it, but the human has got. And science says, "It's the occupation of the soul." Hallelujah. Then God's right after all. He's always right. Yes, sir.
So that's what's the matter with people today. You come to the church, the water of separation (That's all right.), hear the Word (That's very good.); you get separated from your sin; but you go out with an intellectual faith. That's the reason you can't believe. That's the reason you go back out and sin the way you do, the reason you can't hold up from one revival to another. If you'd let that intellectual faith move down through your brains into your heart, then it becomes a reality with a new birth. Then it'll stay there, anchored forever. God sealed you in by the Holy Spirit, and it settles it forever.
|
E-30 Eloignez-vous... La foi intellectuelle, c'est une bonne chose; c'est jusque là que le chrétien de nom peut aller, il entend la Parole. Il croit Cela. Il en a une conception mentale. C'est bien. Nous croyons Cela. Mais remarquez, lorsque l'homme vient aux eaux de séparation, qui est la Parole: "La foi vient de ce que l'on entend, et ce que l'on entend de la Parole." Nous croyons cela. Dieu veut que nous croyions cela. Ça, c'est une partie de cela. Mais c'est jusqu'où il peut aller. Il n'est pas encore entré dans la communion; là. Il ne vient que de traverser l'eau de séparation. Mais lorsqu'il arrive à cette partie-là, il trouve une conception mentale. Oui, je crois cela, il pense cela dans son esprit, il lève la main, il accepte cela, et vingt jours après cela, il retombe dans la même routine où il était au départ. Car la chose s'est juste limitée dans sa tête. C'est vrai.
| E-30 Get away... Intellectual faith's all right; that's as far as the nominal Christian goes. He hears the Word. He believes It. He has a mental conception of It. That's fine. We believe that. But notice, when the man come to the waters of separation, which was Word, "Faith cometh by hearing, hearing of the Word." We believe that. God wants us to believe it. That's part of It. But that's as far as he ever gets. He never gets into the fellowship yonder. He just comes through the water of separation. And when he comes to that part, he finds a mental conception. "Yes, I believe it," thinks it in his mind, raises up his hand, accepts it, and twenty days from there, he's back in the same rut he was in the first place. Because it's never went any farther than his head. Right.
|
E-31 Il y a quelque temps, un grand et brave ministre d'ici dans le Sud est venu à bord d'un avion pour me rencontrer. Il a dit: "Frère Branham, je lisais un de vos sermons dans un journal." Il a dit: "Il n'y a qu'une seule chose que j'aimerais régler avec vous."
Et j'ai dit: "Ça va."
Il a dit: "Que pouvez-vous faire d'autre sinon croire?" Il a dit: "Abraham était le père de la promesse, et lorsqu'il a reçu... Il a cru en Dieu, et cela lui fut imputé à justice. Qu'est-ce qu'Abraham pouvait faire de plus que de croire?"
J'ai dit: "C'est correct, monsieur. C'est tout ce qu'il pouvait faire. Mais Dieu lui a donné le sceau de la circoncision comme confirmation de sa foi." Et j'ai dit: "Ephésiens 4.30 dit: 'N'attristez pas le Saint-Esprit de Dieu par lequel vous avez été scellé jusqu'au jour de votre rédemption.' Si vous vous levez et confessez Christ, et dites que vous croyez en Lui avec la foi intellectuelle, Dieu ne vous a pas encore donné le Saint-Esprit, Il n'a pas encore confirmé votre foi." Amen.
| E-31 Some fine, great minister, from down here in the south, took a plane and flew up and met me, some time ago. He said, "Brother Branham, I was reading one of your sermons in a paper." He said, "There's just one thing I want to settle with you."
And I said, "All right."
He said, "How can you do anything else but believe?" He said, "Abraham was the father of the promise, and when he got... He believed God, and it was imputed unto him for righteousness. What more could Abraham do but believe?"
I said, "That's correct, sir. That's all he could do. But God give him the seal of circumcision, as a confirmation of his faith." And I said, "Ephesians 4:30, says, 'Grieve not the Holy Spirit of God, whereby you're sealed until the day of your redemption.' If you raise up and confess Christ, and say that you believe Him with intellectual faith, and God's never give you the Holy Ghost yet, He's never confirmed your faith yet." Amen.
|
E-32 C'est ça la confirmation, c'est le Saint-Esprit. Vous croyez, Dieu confirme cela par le Saint-Esprit. Vous croyez donc cela avec votre tête; Dieu place cela dans votre coeur par une naissance. Amen. C'est en quelque sorte un peu à l'ancienne mode, mais frère, cela m'a gardé pendant toutes ces années, et j'ai regardé la mort en face. Je suis prêt à faire confiance en cela continuellement. Et si cela était assez bon pour moi, cela était assez bon pour Paul, cela était assez bon pour Silas, cela était assez bon pour les enfants Hébreux, cela vous amènera jusqu'à la fin aussi, si vous croyez cela.
Très bien. Les eaux de séparation: venir écouter la Parole. C'est juste comme les gens viennent d'habitude... Je sais, j'ai parcouru la ville, et j'ai vu ces grandes maisons. J'apprécie cela. Mais tout le monde parmi vous ne vit que dans une maison à trois pièces. C'est là que vous pouvez vivre. Vous vivez juste dans une maison à trois pièces. Lorsque Dieu était ici, Il a vécu dans une maison à trois pièces. Il n'y a que là que vous pouvez vivre. La première pièce, c'est votre cuisine. La pièce suivante, c'est votre salle à manger ou plutôt votre salon. Et la pièce suivante, c'est la chambre à coucher. Vous pouvez avoir trois ou quatre chambres à coucher, et deux salles à manger, ou quelque chose comme cela, mais en réalité, ce ne sont que des chambres supplémentaires.
| E-32 That's the confirmation, is the Holy Spirit. You believe; God confirms it with the Holy Ghost. Then you believe it with your head; God puts it in your heart by a birth. Amen. That's kinda a little old fashion, but, brother, it's kept me all these years, and I've stared death in the face. I'm ready to trust it on. And if it was good enough for me, it was good enough for Paul, it was good enough was Silas, it was good enough for the Hebrew children, it'll take you through too, if you'll just believe it.
All right. Waters of separation: come hear the Word. Just like usually people come... I know, I passed through the city, and seen these big homes. I appreciate that. But there's none of you but lives in a three room house. That's all you can live in. You just live in a three room house. When God was here, He lived in a three room house. That's all you could live in. The first is your kitchen. The next is your dining room, or living room. And the next is your bedroom. You may have three or four bedrooms, or a couple of dining rooms, or something, but really, that's just extra rooms.
|
E-33 Vous venez d'abord à la cuisine. La cuisine, c'est là que vous mangez. Après, vous venez manger, comme à l'église, vous vous asseyez sur le banc et vous écoutez la Parole. "La foi vient de ce que l'on entend, ce que l'on entend de la Parole." Ensuite, après que vous avez mangé la Parole, vous entrez alors au salon, ce qui est la communion avec le reste de l'église. Alors, après cela, le lieu secret, c'est la chambre à coucher, là où vous entrez et vous vous agenouillez, là où vous, (bon nombre d'entre vous les mamans vous en aviez l'habitude, il y a longtemps) vous entriez là et priez pour vos enfants quand ils étaient sortis la nuit. C'est là le problème qu'a le monde aujourd'hui, contrairement à ces mamans à l'ancienne mode, d'autrefois, qui priaient pour leurs enfants et tout le reste, elles sortent avec leurs enfants le soir fumant, buvant, faisant des histoires comme elles le font. C'est la raison pour laquelle nous avons la délinquance juvénile. Elles disent qu'on est plus civilisé que ceux du temps passé. Je doute de cela. Oui oui. Donc nous n'agissons certainement pas comme cela. Cela est chose vraie. J'aime ce genre à l'ancienne mode.
Eh bien, laissez-moi vous dire une chose, frère. Les gens parlent des illettrés de Kentucky. J'ai prêché là dans ces vieilles montagnes, là où ils se tenaient sur le flanc de la colline, et ces vieilles mamans là, portant ces vieux grands, et longs bonnets, et les femmes des alentours disaient, se moquaient d'elles, disant: "Regardez-les. N'ont-elles pas l'air vieux jeux ou de quelque chose comme cela?"
| E-33 You come first to the kitchen. The kitchen's where you eat. After you come and eat, like the church, you set on the bench and hear the Word. "Faith cometh by hearing, hearing of the Word." Then after you have eaten the Word, then you come into the living room, which is into fellowship with the rest of the church. Then after that, the secret place is the bedroom, where you go in and kneel down, where you a bunch of you mammys used to, a long time ago, go in there and pray for your children when they was out at night. That's what's the matter with the world today, instead of them old fashion mammys back yonder a long time ago, that prayed for their kiddies and things, they're out with their kiddies tonight smoking, drinking, carrying on like they are. That's the reason we got juvenile delinquency. They talk that we're more civilized than they were. I doubt it. Uh-huh. Then we sure don't act like it. That's one thing true. I like that old fashion type.
Why, let me tell you, brother, they talk about the illiteracy of Kentucky. I preached up in them old mountains there, when they was standing on the hillside, and those old mammys out there, them big, old, long bonnets on. And the women around, said, make fun of them, say, "Look at them. Don't they look like old models or something like that?"
|
E-34 Laissez-moi vous dire une chose. Qu'une de leurs filles ose sortir pour passer toute la nuit dehors, et revenir le lendemain matin, comme le font certaines de vos filles, frère, je vous assure que cette famille réagirait différemment. Oui, ils le feront certainement. Sa mère la frapperait sur le flanc de la colline avec un fouet de tabac ou quelque chose comme cela jusqu'à la couvrir d'ampoules. Vous savez que c'est la vérité, et alors vous l'appelez illettrée!
Ecoutez, j'ai aussi deux filles, je ne sais pas ce qui adviendra d'elles. J'en vois couchées dehors, étendues dans ces cours même par ici. Je ne pensais pas que les Sudistes permettaient cela. J'étais surpris. Elles s'étendent dans les rues, portant ces vieux petits habits, se bronzant au soleil. Il se peut que mes enfants fassent cela; je ne dis pas qu'elles ne le feront pas. Mais, frère, elles auront un bronzage du fils, et ça sera le fils de mon père bronzant à l'aide d'une lamelle de fût, aussi durement que je le peux, pour les ramener. Voilà le genre de bronzage qu'elles recevront. Et ce dont nous avons besoin aujourd'hui, c'est d'un peu plus de Saint-Esprit à l'ancienne mode envoyé de Dieu, qui peut...?... baptisant de l'Esprit de Dieu. Là où la Parole, on prêche sous le Sang qui est une chose centrée sur Christ qui sépare. Christ hait le péché. Le Saint-Esprit hait le péché. Il n'est pas étonnant que les gens haïssent le péché. Je veux dire qu'il n'est pas étonnant que les gens détestent le Saint-Esprit, parce qu'ils ne peuvent pas aimer la Lumière pendant qu'ils marchent dans les ténèbres. Amen. C'est vrai, et vous savez que c'est vrai.
| E-34 Let me tell you something. You let one of their girls go out and stay all night, come in the next morning, the way some of yours does, brother, I mean there'd be a difference in that family. Yes, they sure would. She'd about blister her all over that hillside with a tobacco stick or something. You know that's the truth, and then you call her illiterate.
Look. I got two girls too, I don't know what they'll come out.
I see them laying out, stretched out in these yards even around here. Didn't think the south would ever allow that. I was surprised. Laying out on the streets, them little old clothes on, getting a sun tanning...
My, kids might do that; I don't say they won't. But, brother, they'll get a son-tanning, but it'll my father's son, tanning with a barrel slat, as hard as I can, bringing them in. That'll be the kind of tanning they'll get. And that's what we need today, some more old fashion, God-sent Holy Ghost, that can...?... baptizing of the Spirit of God. Where the Word, preaching under the Blood a Christ-centered thing that separates. Christ hates sin. The Holy Ghost hates sin. No wonder people hate sin. No wonder people hates the Holy Ghost, I mean, is because they can't love Light when they're walking in darkness. Amen. That's true, and you know it's true.
|
E-35 Lorsqu'un homme arrive aux eaux de séparation, c'est très bien. Mais ne vous arrêtez pas là. La chose suivante, le sang l'avait précédé et avait fait sept raies sur la porte. Et chaque croyant, une fois qu'il vient écouter la Parole, il vient à Christ, disant: "Oui, je crois cela", ça c'est intellectuel. C'est bien. Ensuite il se dirige vers la porte, et avant qu'il ne franchisse la porte, il y a un signe qui est élevé là pour montrer que quelque chose est mort et que cela l'a précédé pour frayer une voie vers la porte. Christ est mort pour chaque pécheur et pour chaque malade qui est ici ce soir. Il l'a fait. Le signe a été élevé, ce qui est le...
| E-35 When a man comes to the waters of separation, that's all right. But don't stop there. The next thing, the blood went before him and made seven stripes over the door. And every believer, after once coming and hearing the Word, comes to Christ, saying, "Yes, I believe that," that's intellectual. That's fine. Then he walks towards the door, and before he can come into the door, there's an ensign lifted up there to show that something died and went before him to make a way into the door. Christ died for every sinner and every sick person here tonight. He did. The ensign lifted up, which was the...
|
E-36 Dans l'Ancien Testament, nous voyons là Ruth et Boaz, un très beau type du Rédempteur, comment il a fait le rachat comme un signe élevé. Comment Naomi avait quitté le pays, elle était allée là au temps de la crise et elle avait très faim. Et elle a perdu son mari et les autres. Elle est retournée avec sa bru, Ruth. Et lorsqu'elles sont retournées, pendant la saison de l'orge, un beau type de Christ ici... Certaines personnes passent tout simplement par-dessus cela. Il n'y a pas un seul mot dans le Testament qui ne parle de Jésus-Christ. Tout dans la Bible indique directement la croix, partout.
Voilà, cette histoire de Ruth. Sortons juste un instant de notre leçon, pour un instant. Considérez-la à son retour, elle avait perdu tous ses biens; tout ce qu'elle avait eu avait été pris. Elle est restée pauvre, n'ayant rien. Et lorsqu'elle est arrivée, elle a envoyé la jeune Ruth, qui avait abandonné son dieu (le type de l'église des Gentils), elle avait abandonné ses dieux pour venir vivre avec Naomi. Elle a vécu là où Naomi a vécu, elle est morte là où Naomi est morte; le Dieu de Naomi était devenu son Dieu.
| E-36 In the Old Testament we find Ruth there and Boaz, a very beautiful type of the Redeemer, how that he'd redeemed as an ensign lifted up. How that Naomi had left the lands, went in out in the time of depression, and very hungry she was. And she lost her husband and so forth. She brought her daughter-in-law back with her, Ruth. And when they returned back in the season of barley, beautiful type of Christ here... Some people just look over that. There's not a word in the Testament but what speaks of Jesus Christ. Everything in the Bible points straight to the cross, everywhere.
There, that story of Ruth, just a moment off our lesson for a moment. Look at her when she returned back, and she'd lost all of her estate; everything she had had been taken. She was left poor, nothing. And when she come in, she sent the young Ruth, which forsaken her god (type of the Gentile Church), had forsaken her gods to come and live with Naomi. Where she lived, she had lived; where she died, she'd died, her God would be her God.
|
E-37 Et plus tard, nous voyons qu'elle est allée glaner dans le champ. Et c'était dans le champ de Boaz, qui était un proche parent, qu'elle glanait. Et lorsqu'il l'a vue, c'était le coup de foudre. Et il a découvert qui elle était et il a voulu l'épouser. Pour le faire, il a dû racheter Ruth, ou plutôt Naomi. Et pour le faire, il devait premièrement être un parent. Maintenant, remarquez, quelle belle image du signe, pendant que nous y sommes pour un instant.
Ruth dans le champ, pauvre, le type de l'Eglise. Nous entrons par l'église juive, par un Juif, né sous la loi. Christ est mort. Je pensais que c'était le sang juif. J'ai dû corriger cela. Ce n'était ni le sang juif ni le sang d'un Gentil. C'était le Sang de Dieu. Sa mère était une juive: Son Père était Dieu Lui-même. Le sang vient du sexe mâle. C'était un Sang créé, pas du tout un sang venu par le sexe. C'était le Sang de Dieu. Il n'était ni Juif ni Gentil, mais Dieu manifesté dans la chair. Alors lorsqu'Il était ici sur la terre, voyons comment Il a marché.
Maintenant, retournons à Ruth, juste un instant, et examinons la chose. Quand Boaz l'a vue, il est tombé amoureux d'elle. Et il lui a ordonné de ne pas quitter ce champ, mais de rester juste là et de glaner vite. C'est ce que Dieu fait pour chaque croyant une fois qu'il vient à Christ. Restez avec Lui. Ne soyez pas emporté à chaque vent de doctrine; accrochez-vous à Christ.
| E-37 And later, we find out she went to glean in the field. And when she did, she gleaned in Boaz's field, which was a near kinsman. And when he seen her it was love at the first sight. And he found out who she was and wanted to marry her. In order to do it, he had redeem Ruth, or Naomi, rather. And in doing so he must first be a kinsman. Now, notice, what a beautiful picture here of the ensign, while we dwell on it a moment.
Ruth in the field, poor, type of the Church. We come in by the Jewish church, through a Jew, born under the law. Christ died. I used to think it was Jewish blood. I had to correct that. He was neither Jew nor Gentile blood. He was the Blood of God. His mother was a Jew; His Father was God Himself. The Blood comes from the male sex. It was the a creative Blood, not sexual at all. It was the Blood of God. He was neither Jew nor Gentile, but God manifested in flesh. Then when He was here on earth, look at Him as He walked.
Now, back to Ruth, just a moment, and look at it. When Boaz seen her, he fell in love with her. And he commanded her not to leave that field but to stay right there and glean fastly. That's what God does to every believer that once comes to Christ. Stay with Him. Don't be carried about with every wind of doctrine; stay right with Christ.
|
E-38 Et il a dit: "J'ai donné des instructions aux jeunes gens." Il a dit: "Maintenant, pendant que vous avancez, vous les moissonneurs, les Anges, a-t-il dit, de temps en temps, laissez-la glaner où elle veut, et puis laissez tomber une petite poignée à dessein." J'aime ces petites poignées, un bon petit réveil du Saint-Esprit à l'ancienne mode, de temps en temps, vous savez, recevoir une poignée, pas vous?
Elle a ramassé ces poignées, et elle les a battues, elle était heureuse, en ramenant cela. Et cette nuit-là, elle est allée là où il vannait le blé, cette nuit-là au grenier, à la grange, Boaz était couché. Et pendant qu'il était couché, Ruth (Remarquez ceci.), sans avoir honte de se mettre à la disposition de cet homme, tout comme la véritable Eglise née de nouveau ce soir n'a pas honte de se mettre à la disposition de l'appel du Saint-Esprit de Dieu, elle est allée là dans la grange auprès de cet homme, lui faisant confiance. Tout homme qui vient à Christ doit abandonner tout de part et d'autre et placer toute sa foi dans le Seigneur Jésus-Christ. Peu importe ce que votre mère dit, ce que votre papa dit, ce que celui-ci dit ou ce que maman dit, ou ce que n'importe qui dit, faites confiance à Christ. N'ayez pas peur.
Elle est entrée. Et lorsqu'il a découvert qu'elle avait une telle confiance, il a jeté sa robe sur elle. Vous n'avez pas besoin qu'on vous dise ce que cela signifie: le Saint-Esprit, évidemment, couvre de Sa propre robe. Et il a dit: "Maintenant, va. Au lever du jour, je devrai accomplir l'oeuvre d'un parent avant de te recevoir."
| E-38 And he said, "I'll command the young man." He said, "Now, as you go along, the reapers, the Angels," he said, "every once in a while, let her glean wherever she wants to, and then drop a little handful on purpose. I kind of like those little handfuls, don't you, just a little good old fashion Holy Ghost revival now and then, you know, get a handful?
She had picked up the handfuls, and she thrashed them out, happy, taking them back. And that night, she went down to when he was winnowing wheat that night at the garner, at the barn. Boaz laid down. And when he laid down, Ruth (notice this.), not ashamed to dispose herself to this man, as the real true borned again church tonight is not ashamed to dispose herself to the Holy Ghost call of God. Went right down into the barn with this man, giving him trust. Every man that comes to Christ must forsake everything on both sides and put his full faith in the Lord Jesus Christ. No matter what your mother says, what your daddy says, what this says, or mama says, or what anybody says; trust Christ. Don't be afraid.
She walked in. And when he found out she give that trust, he throwed his robe her. You won't have to tell you what that means: the Holy Ghost, of course, to cover with his own robe. And he said, "Now, you go on. When daylight comes, I've got to do the work of a kinsman before I can receive you."
|
E-39 Et alors, il est allé aux portes (maintenant suivez) pour accomplir l'oeuvre d'un parent. Vous les ministres, ceci n'est pas nouveau pour vous; sauf pour l'assemblée. Il est allé à la porte, là où tous les anciens d'Israël venaient, et un parent donc, pour racheter, il doit être un proche parent. Seulement, il... Il ne peut pas être juste n'importe qui; il doit être un parent. Et écoutez, Dieu, qui était autrefois Esprit, a été manifesté dans la chair et a pris la forme humaine pour devenir un parent de la race humaine, afin d'expérimenter la souffrance, la maladie, la tentation. Dieu est devenu Homme pour devenir le parent de l'homme, afin de racheter celui-ci et le ramener à Lui. Oh! si seulement vous pouvez voir cela ce soir, vous pécheur, cela devrait faire fondre votre coeur.
Voyez ce Dieu, là dans le passé... début, saint... Lorsqu'Il marchait avec Moïse, sous forme d'une Colonne de Feu, au sommet d'une montagne, si un homme touchait cette montagne, il devait être tué. Dieu cherchait à entrer dans le coeur de l'homme...
La chose suivante que Dieu a faite, c'était de manifester cela dans la chair: Christ. Dieu était en Christ réconciliant le monde avec Lui-même. Il était né un homme ici, Il a été fait parent, pour payer le prix de la rédemption. Ensuite Il a été tué là afin que Son Esprit puisse être libéré pour revenir sous forme du Saint-Esprit. Tout ce que Dieu était, Il l'a déversé en Christ. Toutes les grandes choses éternelles de Dieu ont été déversées en Christ; tout ce que Christ était, Il l'a déversé dans l'Eglise. Et les hommes et les femmes ont peur de réclamer les privilèges que Dieu leur a donnés, et de s'en tenir à la vérité sur cela.
| E-39 And so he went down to the gates (now look) to do the work of a kinsman. You ministers, this is not new to you; but for the congregation. Went down to the gate, where all the elders of Israel come in, and a kinsman now, to redeem, he must be a near kinsman. He just... He can't be just anybody; he must be a kinsmen. And look, how God, being back in Spirit, was manifested in flesh and took on the human form of a man to become kinfolks to the human race, to know what suffering means, to know what sickness means, to know what temptation means. God become man to become kinfolks with man, to redeem man back to Hisself. Oh, how, if you can only see that, sinner tonight, it ought to melt your heart.
See that God, back yonder... beginning, holy... When He walked with Moses, as a Pillar of Fire, on top of a mountain, if any man touched the mountain, he must be killed. God trying to get into man's heart...
The next thing God did was manifest it in the flesh: Christ. God was in Christ recognizing the world to Himself. He was born a man here, made kinfolks, in order to pay the price of redemption. Then He was killed there in order that His Spirit might be set free to come back in the form of the Holy Spirit. All that God was He emptied into Christ. All the great eternals of God was emptied into Christ; and all that Christ was, He emptied into the Church. And men and women are afraid to claim their God-given privileges, and stand upon the truth of it.
|
E-40 "Encore un peu de temps et le monde ne Me verra plus, cependant, vous, vous me verrez, car Je serai avec vous, Je serai en vous même jusqu'à la fin du monde." Christ, le même hier, aujourd'hui et éternellement, votre Parent Rédempteur, Dieu Lui-même fait chair ici sur la terre pour ôter les péchés et dégager la voie, afin de communier à nouveau avec Sa création. Amen. Dieu en vous, l'espérance de la gloire, le Saint-Esprit Lui-même, entrant dans le coeur humain pour ôter le péché et la condamnation, pour vous guérir, pour vous rétablir, et avoir communion avec Lui. Voilà.
Boaz devait devenir un... Il est allé et il était un proche parent. Et puis, donner un témoignage public, cela devait être un témoignage public, comme quoi il avait racheté Naomi et tout ce qu'elle avait perdu. Amen. Je sais que je me comporte un peu de façon bizarre. Mais je n'y peux rien, lorsque mon coeur bouillonne, quand je pense à ce merveilleux tableau, comment il a dû racheter Naomi pour avoir Ruth. Lorsqu'il devait la racheter, il devait racheter tout ce qu'elle avait perdu.
| E-40 "A little while and the world seeth Me no more, yet, you'll see Me, for I will be with you; I'll be in you even to the end of the world," Christ the same yesterday, today, and forever, your Kinsman Redeemer, God Himself made flesh here on earth to take away the sins and clean out the way, that He might fellowship again with His creature. Amen. God in you the hope of glory, the Holy Spirit Itself, coming into the human heart to take away sin and condemnation, to heal you and make you well, and fellowship with Him. There you are.
Boaz had to become a... Went and he was a close kinsman. And then, to make a public testimony, it had to be a public testimony that he had redeemed Naomi and all that she had lost. Amen. I know I act a little funny. But I just can't help it, when my heart bubbles, when I think of that great picture, how he had to redeem Naomi in order to get Ruth. When he had to redeem her, he had to redeem everything she lost.
|
E-41 Et lorsque Christ est venu pour devenir homme ici sur la terre, et être le Parent Rédempteur, Il a racheté l'homme dans tout ce qu'il avait perdu dans la chute; Christ lui a restitué cela en tant que Parent Rédempteur. Lorsqu'Il est mort au Calvaire, votre santé, votre Vie Eternelle, tout ce que vous aviez perdu dans la chute, Christ rachète cela pour vous, car Il est votre Parent Rédempteur. Votre santé, votre force et tout ce que vous avez perdu, vous appartient de nouveau ce soir par le Seigneur Jésus. Il est devenu parent pour ôter le péché et la maladie. Il lui a restitué par le rachat tout ce qu'elle avait. Il a ôté son soulier et il a donné un signe public, que tout celui qui entrait ou sortait, sache qu'il avait racheté tout ce que Naomi avait perdu, et qu'il en avait pleine possession. Quel beau tableau!
Christ, suspendu à la vieille croix rugueuse à Golgotha, a payé le prix du péché. Il a été blessé là pour nos péchés, Il a été brisé pour notre iniquité, le châtiment qui nous donne la paix est tombé sur Lui, et c'est par Ses meurtrissures que nous avons été guéris. Tout ce que la race humaine avait perdu en Adam fut racheté lorsque Christ, Dieu Lui-même, est devenu parent de la race humaine et qu'Il a racheté cela pour le ramener à son Créateur. Tout ce qui était perdu, Il a racheté cela et a ramené cela. Quel merveilleux tableau! Pouvez-vous voir cela, vous les malades? Alors Il est ici ce soir dans Sa glorieuse et sainte Personne, Sa glorieuse et auguste Présence, se mouvant parmi les gens, Il voulait que vous croyiez cela. C'est tout ce que vous devez faire, croire simplement cela, rien d'autre que croire simplement cela, et observez-Le nous réconcilier.
| E-41 And when Christ came to become Man here on earth, and be a Kinsman Redeemer, He redeemed man to everything he lost in the fall; Christ restored it to him in the Kinsman Redeemership. When He died at Calvary, your health, your Eternal Life, everything that you lost in the fall, Christ redeems you to it, for He's your Kinsmen Redeemer. Your health, your strength, and everything that you lost, belongs back to you tonight through the Lord Jesus. He became kinfolks to take away sin and sickness.
He redeemed her back everything she had. He plucked off his shoe and made a public ensign, that all that come in and out, might know that he had redeemed everything that Naomi lost, and he was in full possession. What a beautiful picture.
Christ, the old rugged cross hanging on Golgotha, paid the sin penalty. He was wounded there for our transgressions; He was bruised for our iniquity; the chastisement of our peace was upon Him, and with His stripes we were healed. Everything the human race lost in Adam, was redeemed when Christ, God, Himself, become kinsfolk with the human race and redeemed it back to His Maker. All that was lost, He redeemed back again. What a marvelous picture. Can you see it, sick folks?
Then He's here tonight in His great holy Being, His great august Presence, moving among the people, wanting you to believe that. That's all you have to do, just believe that, nothing else but just believe it, and watch Him reconcile us.
|
E-42 Remarquez. Chaque homme donc en venant au... après être passé par les eaux de séparation, en écoutant la Parole, ensuite il doit en arriver au signe public, au témoignage, au témoignage public, montrant qu'avant qu'il n'entre là, quelque chose était mort à sa place, et il passe donc sous le sang, puis dans la troisième pièce, celle de la communion. Alors, nous avons communion les uns avec les autres pendant que le Sang de Jésus-Christ, le Fils de Dieu, élevé comme un signe, nous purifie de toute iniquité, de toutes les sales habitudes de la chair. Il y a un flot de Sang placé sur le monde entier ce soir, disant: "Que celui qui veut vienne, et qu'il prenne les eaux de la vie gratuitement." Dieu envoie des ministres, Il les oint, et ceux-ci prêchent la Parole. Il envoie certains avec de grands dons. Et Il établit certains dans l'église, premièrement les prophètes... ou plutôt premièrement les apôtres, les docteurs, les évangélistes et les prophètes, et les autres, tout cela pour le perfectionnement de l'Eglise. Il a envoyé Sa Parole; ils La prêchent. C'est l'eau de séparation. Les autres viennent, exercent leurs offices.
| E-42 Notice. Every man then coming to--after coming through the waters of separation, hearing the Word, then he must come to the public ensign, the testimony, the public testimony, that before he could enter into there, something died in his place, and he went under the blood then into the third room of fellowship. Then we have fellowship one with another, while the Blood of Jesus Christ, God's Son lifted up for an ensign, cleanses us from all unrighteousness, all filthy habits of the flesh. There's a Blood stream over the whole world tonight that, "Whosoever will may come and take of the waters of Life freely."
God sends ministers, anoint them, and preach the Word. He sends some with great gifts. And He sets some in the church, first, prophets... or first, apostles, and teachers, and evangelists, and prophets, and so forth, all those things for the perfecting of the Church. Sent His Word; they preach It. It's the water of separation. Here comes the others along, performing their offices.
|
E-43 Pourquoi restons-nous là et tardons-nous, sachant qu'un jour nous devons nous tenir dans Sa Présence. Cette nuit même, notre coeur peut faire son dernier battement et notre âme peut prendre son envol. Alors nous ne devons pas être jugés, nous avons déjà été jugés. Lorsque Dieu a dit dans le jardin d'Eden: "Le jour où tu en mangeras, ce jour là tu mourras"... C'est la Parole de Dieu. Christ est mort à votre place, Il est devenu les eaux de séparation pour vous, Il est devenu le sang de purification pour vous, Il est devenu un Sceau pour vous sceller du Saint-Esprit, afin que vous puissiez être reconnu dans la Présence de Dieu. Et alors vous passez juste par-dessus cela, et vous ne refusez pas cela - plutôt vous refusez de recevoir cela. Alors vous vous êtes jugé vous-même. Ami pécheur, qu'en est-il de vous ce soir? Je vous ai dit aujourd'hui que j'allais faire un peu plus longtemps, et j'ai donc dépassé le temps. Je ne l'ai pas fait intentionnellement. Peut-être que demain soir, frère Moore sera là, et il pourra prêcher, et je viendrai directement pour commencer à prier pour les malades.
| E-43 Why do we set and linger, knowing that someday we've got to stand in His Presence. This very night our heart may make its last beat and our soul take its journey. Then we don't have to be judged; we're already judged. When God said in the garden of Eden, "The day you eat thereof that day you die."... That's God's Word. Christ died in your stead, was made a--a waters of separation for you, was made a Blood of cleansing for you, was made a Seal to seal you by the Holy Spirit, that you be recognized in the Presence of God. Then you walk right over the top of it, and fail to refuse it--fail refused, rather, to receive it. Then you've judged yourself. Sinner, friend, tonight how is it with you?
I was told today, that I'm holding a little too long, and I've done went past time now. I didn't aim to stay. Maybe tomorrow night Brother Moore will be here, and he can do the preaching, and come right in and start praying for the sick.
|
E-44 Ce soir, je me demande si, ce soir, vous voudriez simplement regarder là et voir quel prix Christ a dû payer pour votre âme. Qu'arriverait-il si j'avais un tas de petites capsules ici ce soir, et que je vous garantissais qu'il a été prouvé pendant des âges que si vous prenez ces petites capsules vous vivrez pendant cinq cents ans? Eh bien, vous vous précipiteriez vers cette estrade pour en recevoir. Si cela coûtait des milliers de dollars, eh bien, vous mettriez en gage tout ce que vous avez, vous vendriez immédiatement tout pour en obtenir, pour vous assurer que vous aurez cent ans de vie. Mais je vous dis ce soir, qu'il ne s'agit pas d'une petite capsule, mais de regarder au Calvaire, et cela ne serait pas simplement cinq cents ans, mais vous vivrez éternellement dans Sa Présence dans un corps immortel. Et vous n'avez pas besoin de payer quelque chose; tout le prix a déjà été payé. La seule chose que vous devez faire, c'est de lever la main et dire: "Seigneur Jésus, je crois cela de tout mon coeur et je l'accepte maintenant."
| E-44 I wonder tonight if you tonight will only took yonder and see what a price that Christ had to pay for your soul. What if I had a bunch of little capsules here tonight that I'd guarantee you through the ages has been proved, if you'd take this little capsule you'd live five hundred years. Why, you'd be rushing to this platform to get them. If they cost a thousands of dollars, you'd pawn everything you had, and sell out right now to get them, to assure you of a hundred years of life.
But I'm telling you tonight, not a little capsule, but a look towards Calvary, not only five hundred years, but forever you'll live in the Presence of Him with an immortal body. And you don't have to pay one thing; every price is already paid. The only thing you have to do is raise your hand, say, "Lord Jesus, I believe it with all my heart and accept it now."
|
E-45 Inclinons la tête un moment. Pendant que vous avez vos têtes inclinées, partout dans l'arène, j'aimerais que vous pensiez à cela maintenant même: les eaux de séparation, la prédication de la Parole, le Seigneur Jésus qui a été élevé comme un signe. Ne voulez-vous pas venir maintenant à Lui humblement et doucement et vous prosterner à Ses pieds en disant: "Seigneur Jésus, dans mon coeur j'ai été complètement dans la confusion pendant longtemps; mais ce soir je crois que j'ai compris un peu mieux maintenant. Je crois que le Saint-Esprit m'a parlé, ainsi j'aimerais Te recevoir maintenant même comme mon Sauveur personnel. Et, ô Dieu, en retour, veux-Tu me donner le Saint-Esprit qui a été promis, et me sceller dans Ton Royaume? Prends cette - cette foi intellectuelle que j'ai maintenant, rends-la une réalité en la plaçant dans mon coeur par le Saint-Esprit."
| E-45 Shall we bow our heads a moment? While you got your heads bowed, around the arena, I want you to think of it just now: Waters of separation, preaching of the Word, lifting up of the Lord Jesus as a ensign. Won't you come now to Him humbly and sweetly and bow at His feet and say, "Lord Jesus, in my heart I've been all confused for a long time; but tonight I believe I understand a little better now. I believe the Holy Spirit has talked to me, so I want to receive You just now as my own personal Saviour. And God, in returns, will You give me the Holy Spirit of promise, and seal me into Your Kingdom? Take this--this intellectual faith that I have now and make it a reality by putting it in my heart by the Holy Spirit."
|
E-46 Notre Père céleste, comme nous nous approchons de Toi, nous savons que le grand Rédempteur, le vrai Ami dans le besoin, se tient près maintenant. J'ai regardé partout dans cette arène, je pense à la ville de Rome, où je m'étais tenu, et où j'avais vu la vieille croix qu'on a élevée, là où les chrétiens étaient morts. Ce soir, le christianisme, pour tout croyant, est mis à l'épreuve. Ô Dieu, fais que beaucoup ce soir Te reçoivent, voyant ce qu'Il a fait pour eux. Il est les eaux de séparation à travers Sa Parole ici pour tout le monde qui entendra. [Espace vide sur la bande - N.D.E.]... croire qu'Il est la Vie Eternelle pour ceux qui Le recevront. Accorde ce soir, Père, comme Tu as fait beaucoup de choses à travers le monde, accomplissant de grands signes et de grands prodiges comme une preuve infaillible de Ta part, que Tu es ici avec nous... Puisse chaque personne qui a été ballottée, qui était agitée sur le sable mouvant des pensées humaines, puisse-t-elle mettre tout cela de côté ce soir et dire: "Seigneur Jésus, il se peut que je sois venu plusieurs fois, mais ce soir je viens en toute sincérité. Je viens maintenant, Seigneur."
| E-46 Our heavenly Father, as we draw nigh unto Thee, knowing that the great Redeemer, the Friend indeed and in need, stands near now. I looked around this arena, I'm thinking of in Rome, where I stood there and seen the old cross raised up, where the Christians had died. Tonight, Christianity, to every unbeliever, is on trial. God, grant that many tonight will receive Thee, seeing what He's had done for them. He's the waters of separation through His Word here to everyone that'll hear. [Blank.spot.on.tape--Ed.]... believe He's Eternal Life to those who will receive Him. Grant tonight, Father, as You've done so many things across the world, showing great signs and wonders of Your infallible proof that You're here with us... May every person that's tossed about, shook around on shifting sands of man's ideas. May they just lay it all aside tonight and say, "Lord Jesus, I may have come many times, but tonight I'm coming with all my heart. I come now, Lord."
|
E-47 Et pendant que nous avons nos têtes inclinées, je vais vous poser une question, une question sérieuse; soyez en prière. Je me demande ce soir même, juste en ce moment, combien partout, n'importe où maintenant, juste... Vous n'êtes pas sauvé en levant la main, mais vous voulez que Dieu sache que dans votre coeur, vous avez réellement envie d'être un - que vous voulez tout simplement vous rapprocher un peu plus de Lui, et que vous voulez qu'Il vous sauve. Voudriez-vous lever la main vers Dieu, pas vers moi? Que personne ne regarde, à part moi et le Saint-Esprit. Que Dieu vous bénisse. Que Dieu vous bénisse. Vous, vous, vous...?... [Espace vide sur la bande - N.D.E.]
| E-47 And while we have our heads bowed, I'm going to ask you something, serious question; be in prayer. I wonder just tonight, just at this time, how many around, anywhere now, just... You don't get saved by lifting up your hands, but you want God to know that You really in your heart, feel like you're just a--want to get just a little closer to Him, and want Him to save you. Will you raise your hand up God, not to me? Don't no one look, but just let me and the Holy Spirit. God bless you. God bless you. You, you, you...?... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
|
E-48 ...hier, aujourd'hui et éternellement. Voyez? Et ce n'est pas moi. Je me suis tout simplement identifié au groupe; Il est ici. Et je suis identifié à vous aussi. Je me suis identifié à tout le monde. Voyez? Il est ici ce soir. Et puis certains d'entre eux ont été envoyés comme prédicateurs. Certains de ces ministres pourraient prendre le texte que j'ai pris ce soir, et oh! la la! et à partir de cela, apporter un véritable sermon. Mais... et - et... Parce qu'ils ont été appelés à être des prédicateurs. Voyez?
| E-48 ... yesterday, today, and forever. See? And it's not me. I just represented with the group; He's here. It's with you too. It's with everybody. See? He's here tonight. And then some of them was sent for preachers. Some of those ministers could take the text that I took tonight, and my, make a real sermon out it. But and--and... Because they were called to be preachers. See?
|
E-49 Maintenant, en ce qui me concerne, j'ai été appelé, j'ai reçu un don d'avoir des visions. Ce n'est pas moi. Le prédicateur ne voudra pas tout simplement prêcher la Parole; c'est le Saint-Esprit en lui qui prêche la Parole. Et ce n'est pas moi qui vois les visions, c'est Dieu qui voit la vision. Et Il utilise vos yeux, Il utilise votre langue, Il utilise vos lèvres. Eh bien, c'est vrai. Et si Christ venait ici ce soir à cette estrade... Et comme je forme une ligne sur cette estrade, si je peux avoir de l'ordre et tout le reste, sans que lui aille là distribuer des cartes, j'aimerais tout simplement vous demander... Si je - si je peux faire venir les gens ici à l'estrade, et que vous voyiez le Seigneur entrer dans cet auditoire et accomplir les mêmes choses qu'Il faisait jadis, serez-vous disposé à accepter et à remercier tout simplement Dieu pour cela, et allez-vous placer votre foi juste dans cela? Vous allez certainement le faire. Alors si vous allez le faire, demandons-le Lui tout simplement. Demandons-le Lui, avant même d'appeler une personne, ou que nous fassions n'importe quoi d'autre. Le jeune homme n'a pas distribué des cartes. Avant d'appeler une quelconque personne dans la ligne, demandons-Lui tout simplement de me montrer des visions là pour vous, avant d'appeler une quelconque personne dans la ligne. Ça - ça serait une bonne chose, n'est-ce pas? Maintenant, prions.
| E-49 Now, to me, I was called, given a gift to see visions. It's not me. The preacher wouldn't want just him preach the Word; it's the Holy Spirit in him preaching the Word. And it isn't me seeing the visions; it's God seeing the vision. It's using your eyes, using your tongue, using your lips. Now, that's right. And if Christ will come tonight here to this platform... And as I call a line, up across this platform, if I can get order and so forth, without him going out there and giving out cards, I'd just like to ask you... If I--if I can bring the people up here at the platform, and you'll see the Lord Jesus Christ come into this audience of people and perform the very same things that He did back there, will you be willing to accept it, and just thank God for it, and have your faith put right in it? Sure you will. Then if you do that, let's just ask Him this.
Let's ask Him, before we call anyone, or anything else. The boy didn't give out cards. Let's just, before we line anybody up, let's just ask Him to show me visions out there to you, before we even line anybody up. That--that would fair enough, wouldn't it? Now, let's pray.
|
E-50 Père céleste, Tu connais le moment crucial. Je sens que Tu... que Ton - Ton Esprit est ici. Le... Je ne dis pas cela pour que ces gens m'entendent, mais c'est à Toi que je le dis. Je sens Ton onction ici même à l'estrade. Seigneur, Tu connais mon coeur; Tu sais si c'est la vérité ou pas.
Et je - j'ai senti que j'allais faire l'appel à l'autel et puis quitter, mais apparemment, c'est comme s'il y a quelque chose que Tu veux. Je Te prie, Père, de me venir en aide là-dessus. Je ne sais que faire, mais Quelque chose me retient à l'estrade. Et je prie en ce moment-ci, comme je l'ai dit, puisses-Tu m'aider, et visiter ces gens-ci. Tout ce que Tu voudras que je leur dise, je m'abandonne maintenant à Toi, Seigneur. Et si Tu envoies Ton glorieux Esprit et que Tu oignes Ton serviteur, nous serons très heureux et reconnaissants. Et tout l'auditoire pourra être guéri au même moment, Père. Je Te prie de leur accorder ceci au Nom de Jésus, Ton Fils bien-aimé, et pour Sa seule gloire. Amen.
| E-50 Heavenly Father, You know the crucial moment. I feel that You... Your--Your Spirit is here. The... I'm not saying that these people could hear me, but I'm saying it to You. I feel Your anointing right here at the platform. Lord, You know my heart; You know whether that's truth or not.
And I--I feel that I was going to make the altar call and leave, but seemingly, that there's something You want. I pray, Father, that You'll help me in this matter. I don't know what to do, but Something keeps me from leaving the platform. And I pray at this time, as I've said this, may You help me, and visit over these people. Whatever You would have me to say to them, I now commit myself unto Thee, Lord. And if Thou doest sent Your great Spirit and anoint Your servant, we'll be very happy and thankful. And the audience could all be healed at one time, Father. I pray that You'll grant this in Jesus' Name, Thy dear Son, and for His glory only. Amen.
|
E-51 Maintenant, je voudrais que vous regardiez dans cette direction. Je voudrais que vous soyez très respectueux. J'aimerais tout simplement parler à l'auditoire. Il n'y a personne parmi vous que je connaisse, là. Vous le savez bien. Je ne vous connais pas; je ne vous ai jamais vu, à moins que je... si je vous ai déjà vu, je ne le sais pas. Je connais le - certains de ces jeunes gens qui sont assis ici même. Maintenant, à vous qui êtes là tout au fond, j'aimerais que vous entriez directement dans votre communion. Ceci est la même chose. C'est une communion de l'Esprit. Nous sommes tous en Christ maintenant. Voyez? Nous sommes assis ensemble dans les lieux célestes en Jésus-Christ. N'est-Il pas merveilleux?
| E-51 Now, I just want you to look this way. I want you to be real reverent. I just want to talk to the audience. There's none of you that I know out there. You realize that. I don't know you; I've never seen you, lest I'd... If I did, I don't know it. I know the--some of these boys setting right here.
Now, to you way back there, I want you to come right in your fellowship. This is the same thing. It's a fellowship of the Spirit. We're all in Christ now. See? We're seated together in heavenly places in Christ Jesus. Isn't He wonderful?
|
E-52 Maintenant, je voudrais que vous regardiez, juste comme lorsque Pierre et Jean avaient dit: "Regarde-nous." Et l'homme a regardé, s'attendant à recevoir quelque chose. Si je recevais la gloire pour ceci, je serais un menteur et un hypocrite. Il n'y a rien que je puisse faire. Je ne suis qu'un homme comme vous. Mais il y a un auditoire, probablement, je ne sais pas combien sont assis ici, il y a quelques centaines qui sont assis tout autour, mais si Christ veut, Il le peut. Et Il peut venir ici à cette estrade ce soir. Si je peux m'abandonner à Lui, en tant que Son serviteur, Il peut me dire quoi vous dire. C'est vrai. Vous croyez cela, n'est-ce pas? Et s'Il le fait, vous verrez, mes amis, que j'ai dit... Allez-vous croire que j'ai dit la vérité? Et alors, qu'est-ce que la vérité? C'est que vous êtes déjà guéri, chacun de vous. Vous n'avez qu'à l'accepter. C'est tout. Et alors, si je vous ai dit cela, et que Dieu confirme que cela est la vérité, assurément vous - vous aurez assez de foi pour continuer alors avec cela, n'est-ce pas?
| E-52 Now, I want you to just look as Peter and John said, "Look on us." And they did, expecting something. If I took glory for this, I'd be a liar and a hypocrite. It's nothing I can do. I'm just a man like you are. But there's an audience of people, probably, I don't know how many is sitting out here, a few hundred sitting around the side. But if Christ will, He can. And He can come here at this platform tonight. If I can submit myself to Him, as His servant, He can tell me what to tell you. That's right. You believe it, don't you? And if He will do that, you'll see, friends, that I've told... Would you believe that I've told you the truth? And then what is the truth? That you are already healed, every one of you. You just have to accept it. That's all. And then, if I told you that, and God confirms it to be the truth, surely you--you got faith enough to move on it then, haven't you?
|
E-53 Maintenant, chantons tout simplement un cantique, s'il vous plaît. Vous savez, à l'époque des disciples, au temps de la Bible, ils chantaient un cantique. Chantons Crois seulement. Veuillez, s'il vous plaît, nous donner un - un accord de - un accord. Ceci est quelque chose de nouveau; je ne fais jamais ceci. Mais je ne sais même pas si ça se fera. Et si ça ne se fait pas, je vais devoir prendre certains huissiers, et d'autres personnes pour qu'on se rassemble dans quelques minutes et qu'on forme une ligne de prière, cela est possible, si Dieu l'accorde, amen.
Pendant que Paul prononçait ces paroles, il a regardé un homme, il a fixé son regard sur lui, et il a dit: "Monsieur, je vois... " Est-ce vrai? Voyez? D'après les Ecritures... Oui oui. Maintenant, puisse-t-Il ajouter Ses bénédictions. Oh! quel temps. Je - je...
Un jour, je devrai vous rencontrer, chacun de vous. Et le Dieu Tout-Puissant sait que cette Lumière, que vous voyez sur cette photo-là, se tient à moins de deux pieds [60 cm - N.D.T.]de là où je me tiens maintenant même. C'est la vérité. Elle est en train de s'introduire en moi, par le côté droit, juste ici: Sa grâce, Sa miséricorde. Je Lui demande s'Il le veut, de confirmer la vérité.
| E-53 Now, let just sing a song, if you will. You know in the disciples time, the time of the Bible, they sang a hymn. Let's sing: "Only Believe." If you give us a--a chord on--a chord, you will. This is something new; I never do this. But I don't know if it'll even be. If it don't, I'm going to have some ushers, and so forth to get together in a few minutes and form a prayer line. If it can be, if God will grant it, amen.
While Paul spake these words, he looked upon a man, and fastened his eye upon him, said, "Sir, I perceive," is that right? See? Scripturally... Uh-huh. Now, may He add His blessings. Oh, what a time. I--I...
Someday, I got to meet you, every one. And Almighty God knows that that Light, that you see on that picture, is standing not two feet from where I am right now. That's the truth. It's moving into my right side, right here: His grace, His mercy. I'm asking Him if He will, vindicate truth.
|
E-54 La Vérité, Seigneur, Ta Parole est la Vérité. Ô Dieu éternel, qui as créé les cieux et la terre, qui as fait toutes choses par Jésus-Christ, que nous aimons et apprécions... Ô Dieu, ce jour sombre dans lequel nous vivons, les hommes parcourent la terre sans Te connaître, des docteurs, "ils se donneront une foule de docteurs, ayant la démangeaison d'entendre des choses agréables, ils se détourneront de la vérité pour se tourner vers les fables, emportés, orgueilleux, ayant l'apparence de la piété, mais reniant ce qui en fait la force". Ô Dieu, aie pitié ce soir. Manifeste-Toi, Seigneur. Tu es ici. Nous T'aimons. Nous croyons en Toi. Et je sais que Tu es ici. Fais-Toi connaître, Seigneur, à cet auditoire. Tu connais cet auditoire. Moi, je ne connais pas ces gens. Mais afin qu'ils sachent que Ton serviteur leur a dit la vérité à Ton Sujet, j'offre cette prière par Jésus-Christ, notre Seigneur.
Ayez foi en Dieu. Jésus, en passant à côté d'un arbre un jour, et n'ayant pas vu de fruit là, Il a dit... Il n'a pas eu besoin de taper du pied ou de lui donner des coups des pieds. Il a dit: "Que désormais personne ne mange de ton fruit." Et personne n'a mangé de son fruit. Il avait séché. Il a dit: "Ayez foi en Dieu; car si vous dites à cette montagne, ôte-toi, et que dans votre coeur vous ne - mais que vous croyiez que ce que vous avez dit arrivera, vous le verrez s'accomplir."
| E-54 Truth, Lord, Thy Word is Truth. O Eternal God, Who formed the heavens and earth, Who made all things by Jesus Christ, Who we love and appreciate... O God, this dark day that we're living in, men, going through the earth, not knowing You, teachers--"heaping together teachers with itching ears, be turned from the truth to fables, heady, highminded, having a form of godliness and denying the power thereof." O God, have mercy tonight. Manifest Yourself, Lord Jesus. You're here. We love You. We believe You. And I know You're here. Make Yourself known, Lord, to this audience. Thou knowest this audience. I know them not. But that they might know that You're servant has told them truth about Thee, I pray this through Jesus Christ our Lord.
Have faith in God. Jesus, passing by a tree one day, He didn't see no fruit on it, and He said... He never had to stomp it or kick it. He said, "No man eateth from thee from here on." And there was no one eat from it. It dried up. Said, "Have faith in God; for if Thou would say to this mountain, be moved, and don't in your heart, but believe that what you say will come to pass, you can have what you say."
|
E-55 Ô Dieu, c'est cela la foi dont nous avons besoin, la foi qui a été transmise aux saints une fois pour toutes, la foi qui a permis à notre Seigneur Jésus de regarder là et de voir une femme qui avait une perte de sang. Elle L'a touché avec sa foi, Il lui a dit: "Prends courage. Ta foi t'a sauvée."
Je vois... Oui, grâces soient rendues à Dieu. Je vois un homme assis, il me regarde droit en face; il est en prière. Entre lui et moi, il y a cette Lumière qui se déplace. C'est un homme costaud. Il me regarde droit en face. Il souffre du coeur, l'homme assis juste là derrière. C'est vrai, monsieur. Vous pouvez retourner à la maison maintenant un homme rétabli. Votre foi vous a guéri.
Cette pauvre femme qui est assise juste à côté de vous, là, regardez dans cette direction, vers moi, soeur. Croyez-vous que je suis le prophète de Dieu ou Son serviteur? Croyez-vous cela de tout votre coeur? Si Dieu me fait savoir ce pour quoi vous êtes ici, si vous êtes - vous avez des problèmes, s'Il me dit ce qu'est votre problème, allez-vous croire que je suis Son serviteur? Allez-vous le croire? Votre problème, c'est à la jambe, n'est-ce pas vrai? Maintenant, n'est-ce pas la vérité? Vous pouvez donc vous mettre debout. Jésus-Christ vous rétablit. Amen.
| E-55 God, that's the faith we want, the faith that was once delivered to the saints, the faith that our Lord Jesus looked out and seen a woman with a blood issue. Her touching Him with her faith, said, "Be of a good cheer. Thy faith has saved thee."
I see... Yes, thanks be to God. I see a man setting, looking right at me; he's in prayer. Between he and I, becomes a Light, streak moving. The man's a heavy-set man. He's looking right at me. He's suffering with heart trouble, the man setting right back there. That's right, sir. You can go home now a well man. Your faith has healed you.
That poor woman setting right next to you there, look this way, to me, sister. You believe me to be God's prophet, or servant? With all your heart you believe that? If God will make known to me what you're here for, if you're--got troubles, if He will tell me what your trouble, will you believe me as His servant? You will?
Your trouble's in your leg? Isn't that right? Now, isn't that the truth? You can stand up on your feet then. Jesus Christ makes you well. Amen.
|
E-56 Et la dame qui est assise à côté de vous? Croyez-vous cela, madame? Croyez-vous que je suis le serviteur de Dieu, Son prophète? Vous avez l'air d'être une femme en bonne santé. Mais croyez-vous que Dieu peut me dire ici même, vous savez, je ne sais pas si - de quoi vous souffrez. Allez-vous donc croire cela de tout votre coeur? Vous souffrez d'un mal de dos. C'est la vérité, n'est-ce pas? Cela a un peu choqué la dame assise à côté de vous. Croyez-vous cela, madame, de tout votre coeur? Vous... Regardez-moi. Croyez-vous que je suis Son prophète? Si je vous dis la vérité, allez-vous croire? Vous saurez que c'est la vérité. Alors vous croirez que je vous ai dit la vérité. La Lumière de Dieu est suspendue au-dessus de vous. Vous avez un problème des reins. C'est vrai. Mettez-vous debout; en effet, vous pouvez retourner chez vous bien portante.
| E-56 What about the lady setting next to you? Do you believe it, lady? You believe me to be God's servant, His prophet? You look like a healthy woman. But do you believe that God could tell me right here, you know, I don't whether--what's wrong with you. Will you believe it then with all your heart? You suffer with a back trouble. That's the truth, isn't it? That kinda shocked the lady sitting next to you. Do you believe that, lady, with all your heart? You... Look at me. Do you believe me to be His prophet? If I'll tell you the truth, will you believe? You'll know it's the truth. Then you'll believe that I'm telling you truth. The Light of God hangs over you. You're suffering with a kidney trouble. That's right. Stand on your feet, 'cause you can go home well.
|
E-57 Croyez-vous? Y a-t-il quelqu'un qui croit dans ces rangées? Ayez foi. Il y a quelqu'un là derrière, tout au fond, là tout au fond, allez-vous avoir la foi? Evidemment, vous êtes sous l'emprise d'un tas d'esprits, vous êtes conscient de cela. Je vois une ombre noire maintenant même en train de circuler; c'est une puissance démoniaque. Elle se trouve entre moi et là; ça entre. Il s'agit d'une petite dame qui est assise... Elle est en train de prier; elle a le doigt à la bouche. Cette femme est - elle a un cancer. Elle porte des lunettes. C'est vrai, n'est-ce pas, madame, vous qui êtes assise là en robe blanche? Voudriez-vous donc vous mettre debout, juste une minute? C'est vrai. C'est vrai, n'est-ce pas? Très bien. Vous croyez que Dieu peut vous guérir? Dites donc, Il veut vous dire quelque chose. Vous êtes consciente de votre état. Vous vous appelez Johnson. Béatrice Johnson. Vous habitez au numéro 1920 de l'avenue Jeff Davis, ici à Macon, en Georgie. C'est vrai, n'est-ce pas? Acceptez-vous le Seigneur Jésus maintenant comme votre Guérisseur? Levez la main vers Lui.
Père, au Nom de Ton Fils, le Seigneur Jésus, je condamne l'esprit de la mort qui est suspendu au-dessus de cette femme. Puisse-t-elle être guérie pour Ta gloire. Je demande que chaque homme et chaque femme ici présent, qui croit en ce moment même que Jésus-Christ est ici, le Fils de Dieu, de se lever maintenant et de L'accepter comme son Guérisseur.
Dieu Tout-Puissant, l'Auteur de la Vie, Tu T'es manifesté Toi-même. Guéris chaque personne qui est ici. Et je condamne chaque maladie. Sors Satan. Et je réprimande chaque mauvais esprit, au Nom de Jésus-Christ, le Fils de Dieu.
| E-57 You believe? Somebody in this sections over here believe? Have faith. Somebody way back in the back of the realms, way back in there, will you have faith? 'Course, you're going over a bunch of spirit; you realize that. I see a dark shadow right now moving around; it's a demon power. It's setting between me and out in here; it's coming in. It's a little lady sitting... She's been praying; she's got her finger up to her mouth. The woman is--has got cancer. She's wearing glasses. That's right, isn't it, lady, setting there with that white dress on? Will you stand up on your feet then, just a minute? That's right. That's true, isn't it? All right. You believe that God could heal you?
Say, wants to say something to you. You realize your condition. Your name is Johnson, Beatrice Johnson. You live at 1920 Jeff Davis Street, here in Macon, Georgia. That's right, isn't it? You accept the Lord Jesus now for your Healer? Raise your hand to Him.
Father, in the Name of Thy Son, the Lord Jesus, I condemn the death spirit hanging over this woman. And may she be healed for Your glory. I ask every man and every woman here, that believes right now, that Jesus Christ is here, the Son of God, that you'll stand to your feet now and accept Him as Your Healer.
Almighty God, the Author of Life, You've manifested Yourself. Heal every person here. And I condemn every sickness.
Come out, Satan. And I rebuke every evil spirit, in the Name of Jesus Christ, God's Son.
|