E-1 Dans l’Evangile de Saint Luc, chapitre 24, à partir du verset 30–du verset 31, ou plutôt je veux dire le verset 30 du chapitre 24.
Pendant qu’il était à table avec eux, il prit le pain; et, après avoir rendu grâces, il le rompit, et le leur donna.
Alors leurs yeux s’ouvrirent, et ils le reconnurent; mais il disparut de devant eux.
Et ils se dirent l’un à l’autre: Notre coeur ne brûlait-il pas au dedans de nous, lorsqu’il nous parlait en chemin et nous expliquait les Ecritures?
| E-1 In St. Luke's Gospel and beginning with the 24th chapter and the 30--the 31st verse, or I'll say the 30th verse of the 24th chapter.
And it came to pass, as he set at meat with them, and he took bread, and blessed it, and brake it, and gave to them.
And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
And they said one to another, Did not our hearts burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the Scriptures?
|
E-2 Puisse le Seigneur y ajouter Sa bénédiction. Mon sujet, si je devais lui donner un titre ce soir, serait: Alors leurs yeux s’ouvrirent, et ils Le reconnurent. Eh bien, il fait chaud, mais je vous demanderais d’être aussi patients que possible juste quelques instants, et je tâcherai de me dépêcher. Mais maintenant, nous aimerions regarder solennellement à la Parole, à la merveilleuse Parole de Dieu. Et nous prions que Dieu, d’une manière ou d’une autre, ouvre nos yeux ce soir.
| E-2 And may the Lord add His blessing. My text would be, if I would call it tonight: "And Their Eyes Were Opened And They Knew Him."
Now it's hot, but I wish you would bear just as patiently as you can for just a few moments, and I'll try to hurry. But now, we want to look solemnly at the Word, God's wonderful Word. And we are praying that God in some way will open our eyes tonight.
If Easter is just a celebration of a historical event, and that alone, then we have a little reason to doubt, we have a little reason to question; because it would be left upon the solemn thought of just taking the words. And if Christ hadn't have made the promises that He did, then we'd also, just wouldn't have the evidence that we got.
|
E-3 Si Pâques n’est qu’une fête pour célébrer un événement historique, et rien d’autre, alors nous avons de bonnes raisons de douter, nous avons de bonnes raisons de remettre cela en question; parce qu’il n’en resterait que la pensée solennelle consistant seulement à accepter des paroles. Et si Christ n’avait pas fait les promesses qu’Il a faites, alors nous aussi nous aurions, nous n’aurions pas l’évidence que nous avons.
| E-4 But our blessed Lord said while He was here on earth, "A little while, and the world will see Me no more." Now, that word "world' there, comes from "the world order, the peoples of the earth." "The world will see Me no more. Yet ye shall see Me, for I will be with you, even in you, to the end of the world." Now, those Words are just as true as any of the other Words that we have spoken through this week out of the Bible, just as true as any other Words in the Bible. "A little while, and the world will see Me no more." They will never have their eyes opened. There's people that's borned in the world, not by the will of God, but by their own selfish choice would not believe Him if He was standing right here talking to you tonight. It's sad to say, but the Bible said that, "They were borned in this world, to this condemnation," Jude, and about the 3rd verse.
|
E-4 Mais notre Seigneur béni, pendant qu’Il était ici sur terre, a dit: «Encore un peu de temps, et le monde ne Me verra plus.» Eh bien, ce terme «monde», là, provient de «l’ordre du monde, les gens de la terre.» «Le monde ne Me verra plus. Mais vous, vous Me verrez, car Je serai avec vous, et même en vous jusqu’à la fin du monde.» Maintenant, ces Paroles sont tout aussi vraies que toutes les autres Paroles tirées de la Bible, que nous avons citées tout au long de cette semaine; Elles sont tout aussi vraies que toutes les autres Paroles de la Bible. «Encore un peu de temps, et le monde ne Me verra plus.» Leurs yeux ne s’ouvriront jamais. Il y a des gens qui sont nés dans ce monde et qui, non pas par la volonté de Dieu, mais par leur propre choix égoïste, ne voudront pas croire en Jésus, même s’Il se tenait juste ici en train de vous parler ce soir. C’est triste de le dire, mais c’est la Bible qui le déclare: «Ils sont nés dans ce monde pour être condamnés»; je pense que c’est dans Jude, au verset 3.
| E-5 Now, but to you tonight, who comes out and stands around in the room and packs together in a little hot building like this, you never come just to be seen. You come for some purpose. And to my opinion, you've come with the sincerity of your heart for a closer walk with God, to leave away from here tonight a better person than you was when you come in. That's what I prayed as I entered the door tonight: "Lord, make me a better person when I come out tonight than I am as I go in."
|
E-5 Maintenant, mais vous qui êtes venus ce soir, qui vous tenez dans cette salle et qui êtes entassés dans ce petit bâtiment chaud comme ceci, vous n’êtes pas venus juste pour être vus. Vous êtes venus pour un but. A mon avis, vous êtes venu avec un coeur sincère pour une marche plus intime avec Dieu, afin de partir d’ici ce soir étant une meilleure personne que vous ne l’étiez en entrant. C’était là ma prière lorsque j’ai franchi la porte ce soir: «Seigneur, fais de moi une meilleure personne, lorsque je sortirai ce soir, que je ne le suis en entrant.»
| E-6 Now, when He... Before His going away, He made these kind of statements. He said, "He that believeth on Me..." St. John 14th chapter, 7th verse. "He that believeth on Me, the works that I do shall he do also; more than this shall he do, for I go to My Father. I go, and come again."
Now, we'll find the works that He did. The works that He did, He did not claim to be a great person; He was just a humble Man. He didn't speak with any high vocabulary; He just spoke as an ordinary man. He lived among the poor; the foxes had dens, and the birds had nests, but He didn't have a place to lay His head.
He had one garment; that was given to Him; it was wove throughout without a seam in it. That's why they gambled for it. Why was that? Because the prophecy of the Old Testament had to be fulfilled, "They parted My garments, cast lots for My vesture." So they could not split it by the seam; they had to gamble for it, and that was to fulfill the prophecy of the Old Testament.
|
E-6 Eh bien, lorsqu’Il... Avant que le Seigneur s’en aille, voici le genre de déclarations qu’Il a faites. Il a dit: «Celui qui croit en Moi...» Saint Jean, chapitre 14, verset 7: «Celui qui croit en Moi fera aussi les oeuvres que Je fais, et il en fera davantage, parce que Je m’en vais au Père. Je m’en vais, et Je reviendrai.»
| E-9 But we'll notice in just a few moments, what did He do? And I believe tonight it's the hunger of every one of our hearts from the least until the oldest tonight to see Jesus Christ. It's my heart's desire. And why is it? If we claim by the Scriptures...
The radios blast it today; the televisions put on programs; dramas was said that, "He is not here, but He has risen."
Well then, if He has risen, the Bible said in Hebrews 13:8, "He's the same yesterday, today, and forever." Now, here's where it is, folks. That's either the Truth or it isn't the Truth. That if that isn't the Truth, then the Bible is false, and then the Words are false; and then we're lost, and there's no resurrection of the dead, and we are just making believe. But if it is true, then It's got to vindicate Itself.
|
E-7 Maintenant, nous allons voir les oeuvres qu’Il a faites. Les oeuvres qu’Il a faites, Il ne prétendait pas être un grand personnage; Il n’était qu’un Homme humble. Dans son parler, Il n’utilisait pas un vocabulaire soutenu; Il parlait simplement comme un homme ordinaire. Il vivait parmi les pauvres; les renards avaient des tanières et les oiseaux des nids, mais Lui n’avait pas de lieu où reposer Sa tête.
| E-12 If you say this water's wet; I never seen water before. You pour it on me, and it's not wet, then you--your words are untrue. But if you pour it on me, and it is wet, then your words is true.
If Christ is the same yesterday, today, and forever, then the Bible's true. If He isn't the same yesterday, today, and forever, then It isn't true. If the Words of God isn't true, then Christ isn't true. Then if the Words of God isn't true, God isn't true. But then, if the Word of God is true, then the Bible's true, God's true, Christ is true, and we should be true to the cause. Correct.
|
E-8 Il n’avait qu’une seule tunique qui Lui avait été offerte, qui était sans couture, d’un seul tissu depuis le haut jusqu’en bas. Voilà pourquoi ils l’ont tiré au sort. Pourquoi donc? Parce que la prophétie de l’Ancien Testament devait s’accomplir: «Ils se sont partagé Mes vêtements, et ils ont tiré au sort Ma tunique.» Ils n’ont donc pas pu la déchirer par la couture; ils ont dû la tirer au sort, et c’était pour accomplir une prophétie de l’Ancien Testament.
| E-14 Now, when He was on earth, He did not claim to be any great healer. How many knows the Son of God never claimed to be a healer? Exactly right. He said, "I can do nothing in Myself, but what I see the Father doing. It's not Me that doeth the works," He said; "it's the Father that dwelleth in Me. He doeth the works." What kind of works did He do?
We find in the Bible where a fellow by the name of Philip got saved. And he went over and found a friend: Nathanael, way back, thirty miles around the mountain. He brought him back to Jesus. And when he found him, he was under a tree, praying. And he said, "Come, see Who we found: Jesus of Nazareth, the Son of Joseph."
He said, "Could there be any good thing come out of Nazareth?"
He said, "Come and see."
That's the best evidence I know. Don't take somebody else's word for it. Come, see for yourself. Said, "Come and see."
|
E-9 Mais nous le remarquerons juste dans quelques instants; qu’a-t-Il fait? Et ce soir, je pense que c’est la soif du coeur de chacun de nous, du plus petit au plus vieux ce soir, de voir Jésus-Christ. C’est le désir de mon coeur. Pourquoi cela? Si nous prétendons par les Ecritures...
| E-17 And when he come, Jesus was standing in the line, perhaps praying for the people. And when Philip come up with Nathanael, Jesus said, "Behold an Israelite, in whom there's no guile."
He said, "When did You know me, Rabbi?" It astonished him. "Whence knowest Thou me?"
He said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you." Thirty miles away, through a mountain, yet, "I saw you."
That showed Who He was. He was the omnipresent God, not just a prophet, but God Himself manifested in the flesh. That's the reason He could lay it, His life down, take it up again.
|
E-10 Les radios annoncent cela avec tapage aujourd’hui; les chaînes de télévisions y consacrent des émissions; des pièces de théâtre ont été jouées, où l’on disait: «Il n’est pas ici, Il est plutôt ressuscité.»
| E-21 A little woman come out to draw some water one day. And He spoke to her and said, "Woman, bring Me a drink."
She said, "It's not customary to you Jews to ask us Samaritans such. We have no dealings with each other."
He said, "But if you knew Who you were talking to, you'd ask Me for a drink. I'd bring you Water you don't come here to draw."
And she said, "The well is deep, Sir. You have nothing to draw with, and where could You get this Water."
What was He doing? Contacting her spirit. And when He found what her trouble was... Her trouble was that she was living in adultery. She had five husbands and was living with her sixth one.
And Jesus said to her, "Go, get your husband and come here."
And she said, "I don't have any husband."
He said, "No, you've had five, and the one that you're now living with is not yours. So you said well."
|
E-11 Eh bien, alors, s’Il est ressuscité, la Bible dit dans Hébreux 13.8: «Il est le même hier, aujourd’hui et éternellement.» Eh bien, voici ce qu’il en est, mes amis: soit cela est la vérité, soit cela n’est pas la vérité. Si cela n’est pas la vérité, alors la Bible est fausse, alors Ses Paroles sont fausses; et nous sommes donc perdus, et il n’y a point de résurrection des morts, et nous ne sommes que dans un monde des chimères. Mais si c’est la vérité, alors Cela doit se confirmer.
| E-27 Look now, the Jew. When Jesus performed that miracle to him, that real staunch Jew, real true Jew said, "Thou art the Son of God, the King of Israel." He knew that them signs was suppose to accompany the Messiah.
And now, here's a Samaritan. When that miracle was done on her, she said, "Sir, I perceive that You are a Prophet. We know that when the Messiah cometh, He'll tell us these things. But Who are You?"
He said, "I'm He that speaks to you."
She left her water-pot, and run into the city, and said, "Come, see a Man Who told me the things that I done. Isn't this the very Messiah?" Certainly.
|
E-12 Supposons que vous disiez que cette eau est humide, et que moi je n’aie jamais vu de l’eau auparavant. Si vous la déversez sur moi et qu’elle ne soit pas humide, alors vous–vos paroles ne sont pas vraies. Mais si vous la déversez sur moi et qu’elle est humide, alors vos paroles sont vraies.
| E-30 On through the Scriptures we could take it, how that He did the things that the Father showed Him. The Bible said over in St. John, when they questioned Him about why didn't He heal all those crippled people, and He said, "Verily, verily, I say unto you." St. John 5:19, Verily, verily, I say unto you, the Son can do nothing in Himself; but what He sees the Father doing, that doeth the Son likewise.
Now, if Christ has risen from the dead, and is among us today; and promised that the same things that He did, that we'd do also; that's either the truth, or it isn't the truth. The Bible said, "He's the same yesterday, today, and forever."
And, friends, I'm just happy to know today, that I truly, with all that is within me, believe that Jesus Christ is the Son of God. He was conceived and born immaculate birth. He suffered under Pontius Pilate; crucified, died, buried, rose again the third day; and ascended into heaven, and's setting at the right hand of His Majesty. And the Holy Spirit is here carrying on the same work that He did when He was here on earth. What a beautiful thought.
|
E-13 Si Christ est le même hier, aujourd’hui et éternellement, alors la Bible est vraie. S’Il n’est pas le même hier, aujourd’hui et éternellement, alors Elle n’est pas vraie. Si les Paroles de Dieu ne sont pas vraies, alors Christ n’est pas vrai. Si donc les Paroles de Dieu ne sont pas vraies, Dieu n’est pas vrai. Mais, si donc la Parole de Dieu est vraie, la Bible est donc vraie, Dieu est vrai, Christ est vrai, et nous devrions être fidèles à la cause. C’est correct.
| E-33 What a beautiful morning, the first resurrection morning, the first Easter that had ever dawned on the earth. Do you realize that this Easter that we are celebrating of His resurrection, is only pointing to a great Easter that's a-coming, the hour that He comes from the heaven? And all that are dead in Christ shall rise and go with Him. We're only looking forward to that great Easter, coming. And today, how beautiful it is, what a consolation, what a proof we have when the Bible declares it, when His omnipresence declares it, when His healing power declares it, when His great Spirit declares it, when everything in nature declares it, His Church declares it, my heart declares it, every borned again man's heart declares it, that, Jesus Christ is the Son of God, and will come again. And He's the same now, yesterday, today, and forever.
|
E-14 Eh bien, lorsqu’Il était sur terre, Il ne prétendait pas être un grand guérisseur. Combien savent que le Fils de Dieu n’a jamais prétendu être un guérisseur? C’est tout à fait exact. Il a dit: «Je ne fais que ce que Je vois faire au Père. Ce n’est pas Moi qui fais les oeuvres, a-t-Il dit, c’est le Père qui demeure en Moi. C’est Lui qui fait les oeuvres.» Quel genre d’oeuvres faisait-Il?
| E-34 Now, notice. It was on this beautiful Easter morning. There'd been a lot of rumor talk. Some women had come back from the grave and said they saw a vision of Angels. And they supposed it to be a gardener, Mary, the mother; for she heard a voice speak behind her, and said, "Who do you seek?" And when He turned...
She turned and said, "They have taken away my Lord. I don't know where they have laid Him. If You know, tell me where He's at, and I'll go get Him."
He turned and said, "Mary."
And she looked at Him, and she said, "Rabboni," which means, "Master."
He said, "Don't touch Me, for I've not yet ascended. But I will ascend to your Father, and to My Father, to my God, and to your God. But go, tell My disciples I'll meet them in Galilee."
|
E-15 Nous voyons dans la Bible là où un homme du nom de Philippe a été sauvé; il est allé chercher son ami, Nathanaël, très loin là-bas, à 30 miles [48 km–N.D.T.], en contournant la montagne. Il l’a amené auprès de Jésus. Et quand Philippe l’avait trouvé, il était sous un arbre, en prière. Et il lui a dit: «Viens voir Qui nous avons trouvé, Jésus de Nazareth, Fils de Joseph.»
Il lui a dit: «Peut-il venir de Nazareth quelque chose de bon?»
Il lui a dit: «Viens, et vois.»
| E-38 How that seemed to be an idle tale of this Man that they seen embalmed; and died, buried, and this was the fourth day, or the third day since He was dead. Peter got discouraged and wanted to go a-fishing. Two of them said, one by the name of Cleopas, said, "We'll just go back home to Jerusalem." And on their road, walking along that morning when Peter got his fishing line and took off fishing, these two were on their road sad. And as they went along the road, saying, "Well, I guess life is not worth living. Oh, how we believed that He was the Messiah. How could that Man Who raised the dead ever stand and let that high priest make fun of Him? How could that Man, Who could see vision after vision, ever let a Roman soldier put a rag around His face, and hit Him on the head, and said, 'If thou be a prophet, tell us who hit you'? How could He scream for mercy on the cross, seeing that He could even raise up the dead?" Oh, it was discouraging moment.
|
E-16 C’est la meilleure évidence que je connaisse. Ne crois pas quelqu’un d’autre sur paroles. Viens voir par toi-même. Il lui a dit: «Viens, et vois.»
| E-39 And those discouraging times comes to every believer to test you, and to try you, and to see if you really do believe. "Every son that cometh to God must first be tested, child-trained."
There'll be some of you here tonight, no doubt, will go through that same testing. If we should call a prayer line, I have no idea who's got prayer cards; no one else knows; they were just all shuffled up together and handed to you. I'll call from somewhere, wherever is on my mind at the time. We can't stand but a few at a time. Couple dozen, maybe, will pass over the prayer line. All want to come. You may think that He's passed you by, but He hasn't. He's just testing you, just seeing if you really will believe Him. The vision doesn't heal; the vision only vindicates His Presence.
|
E-17 Et lorsqu’il est arrivé, Jésus était debout, tenant une ligne de prière, peut-être en train de prier pour les gens. Et lorsque Philippe s’est avancé avec Nathanaël, Jésus a dit: «Voici un Israélite, dans lequel il n’y a point de fraude.»
| E-41 I was just setting here looking just now across the audience. And I see a--a friend of mine, a Mrs. Cox, from down in Kentucky. Had a big cancer on her face, a few weeks ago, done eat plumb out around her eye. She was dying. Mrs. Wood, my good friend, called me on the phone and was crying, said, "I believe it's going to eat mother's eye out in a few days." The doctor got to tampering with it with some kind of stuff and scattered it. It was in a terrible fix. Went in and offered a simple little prayer, with an anchored faith, that it would happen, and here she sets here tonight, perfectly normal and well; not even a spot of it left, it's all healed up on her face: setting right here in front of us. Others around with the same thing... Why? It's because Jesus Christ raised from the dead, and He lives.
The same One that could touch a leper, and said, "I will, be thou clean," can touch a cancer and say, "I will, be thou clean," if He is the same yesterday, today, and forever.
|
E-18 Il lui a demandé: «Quand m’as-Tu connu, Rabbi?» Cela l’a étonné. «D’où me connais-Tu?»
| E-43 And as Cleopas and them walked along, discouraged, they were kinda in one of those sad mornings, seeming like every thing going wrong. And all of a sudden, Someone stepped out, as He come behind them, walked up and caught up with them. And little did they know that that was the Lord Jesus. He was alive, and many people that loved Him didn't know it.
And that's the same as it is today. There's many people today that love the Lord and don't realize. You could tell them about it, and yet they can't recognize that He's alive forevermore tonight, that He's here in this church tonight, that He's in the midst of us, and will be till He comes in the physical, corporal body. "I'll never leave thee nor forsake thee."
|
E-19 Jésus lui répondit: «Avant que Philippe t’appelât, quand tu étais sous l’arbre, Je t’ai vu.» Là, à 30 miles [48 km–N.D.T.], de l’autre côté de la montagne, et cependant Il a dit: «Je t’ai vu.»
| E-45 And as they went along and begin to talk along the road... Jesus, I want you to notice the first thing Jesus did, went right straight to the Scripture. He said, "Oh, foolish of heart, is it hard for you to believe what the prophets said?" For He'd just asked them, "Why are you so sad?"
And they said, "Are You but a Stranger? Don't You know that Jesus of Nazareth, Who we thought to be the Messiah, the Deliverer of Israel, don't you know that this is even the third day since He was crucified? And He was a mighty Man in the Word. He was a mighty Prophet, because it's many miracles and things, God did by Him. And this is the third day; and now they have killed Him, and buried Him, and He was in the grave. And some women come to us and told us that He had risen from the dead. And we knowed it was just a foolish tale, so we're on our road back."
|
E-20 Cela montrait qui Il était. Il était le Dieu omniprésent, non pas seulement un prophète, mais Dieu Lui-même manifesté dans la chair. Voilà pourquoi Il pouvait donner Sa Vie et la reprendre.
| E-47 Then's when He begin to open up the Word. Oh, I love God's eternal Word. He begin to go through the Scriptures, beginning with Moses. He never left anything uncovered; He went straight to the Word.
Any God-sent man, I don't care who he is, he'll stay with God's Word. If he doesn't, he's not a true servant of God.
He went right to the Word. And He showed by the Word that Christ was to die, raise again, and enter into His glory. Now, oh, how they must have talked.
I'd like to have had that little few hours talk with Him (wouldn't you?) along the road. You say, "Well, Brother Branham, I sure would. Wish I could." Well, we can have it right now. That's Him talking to you in your heart. You just don't recognize it.
|
E-21 Un jour, une petite femme était sortie pour puiser de l’eau. Il lui a adressé la parole et a dit: «Femme, apporte-Moi à boire.»
| E-51 Now, notice as He drew near the city, evening was coming; He made out like He was going to go on by.
He might do that to you too. He might make you think that He's going to go on by, but He won't. He won't go by. He just wants you to invite Him.
And they said to Him, "Oh, the day is far spent. Now, don't go on, but please come in and abide with us." You just give Him that kind of an invitation; find out what will take place. Said, "The day was far spent now, You come and abide with us. It's towards the evening." Then He turned and went in at the little restaurant, the little inn.
In Europe they still have it. You eat and sleep, and everything's all paid for in one bill, your hotel.
And when He got inside with them, here's the beautiful part. All that day while they talked with Him, He never said one thing. Yet, they had walked with Him and talked with Him before, but they did not recognize it.
Who kept you from having that accident the other day? Who let that baby get well? Who paid that grocery bill for you? It was Him, but you just don't recognize it. Who is it give you health to come out to the church tonight? It's Him, but you don't recognize it. Oh, if we could only do as them, just bid Him to come in.
|
E-22 Elle lui répondit: «Il n’est pas de coutume que vous, les Juifs, vous nous demandiez une telle chose à nous, les Samaritains. Nous n’avons point de relations entre nous.»
| E-56 And when He come in, got inside, shut the doors, then He done something that no other man could do it that way. He was the only One that could do it, for they had been with Him before His crucifixion. And He took that bread, and just the way He did it, that was His Own way of doing it. And their eyes come open, and they knew that could only be Him. He didn't tarry with them very long. [Brother Branham snaps his finger--Ed.] He vanished out of their sight, just in a moment.
And on their road, they went back just as hard as they could go, light-footed, just a-shouting the victory, to tell them that, "The Lord has raised indeed." They didn't go back to argue their religion. They didn't go back to fuss about it. But they just knew He had raised from the dead.
|
E-23 Jésus lui dit: «Mais si tu connaissais Celui à qui tu parles, tu M’aurais toi-même demandé à boire. Je te donnerais de l’Eau que tu ne viendrais pas puiser ici.»
| E-58 Now, friend, if Jesus Christ, the living Son of God, after nineteen hundred years ago, if the Bible is true, He said, "I am alive forevermore"; He's just as alive here in this building tonight, as He was the day of His resurrection. He's just in a body.
Some of them were gathered together. And He come right through the walls, appeared right in through the midst of them and said, "Here, feel Me. Look at My scars in My hands. Does a spirit have flesh and bones like I got?" He said, "Give Me something to eat." And they give Him fish and bread. And He stood there and eat it before them, said, "A spirit doesn't eat like you see Me eating."
What is He? He's that great living Jehovah God that's in our midst tonight. He's in the midst of wherever two or three are gathered; "I'll be in their midst."
|
E-24 Et elle dit: «Le puits est profond, Seigneur. Tu n’as rien pour puiser, et où pourrais-Tu puiser cette Eau?» Que faisait-Il? Il contactait son esprit. Et lorsqu’Il a trouvé ce qu’était son problème... Son problème était qu’elle vivait dans l’adultère. Elle avait eu cinq maris, et elle vivait avec le sixième.
| E-61 And now here's what I think. If Christ will come to this audience of people while you are sweating, waiting, and will prove on this Easter, that He is alive and standing in this building tonight; then you've got a right to ask Him for anything that He died for, and believe that you will receive it. You believe that to be the Truth? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Certainly, it is.
|
E-25 Et Jésus lui dit: «Va, cherche ton mari, et viens ici.» Et elle Lui dit: «Je n’ai point de mari.»
| E-62 Now, I could speak to you long, but one Word from Christ will mean more than all the words I could speak: tired and strained in voice, and weary as it is in voice.
And then another thing in speaking, it's hard, for this at my home, to have a successful meeting with the anointing of the Spirit like that. Why? Because this is my home. Jesus said that a prophet in his own home, his own country, even in his own county... It's just something that happens that way.
|
E-26 Il dit: «Non, tu en as eu cinq, et celui avec qui tu vis maintenant n’est pas ton mari. Tu as eu donc raison de dire cela.»
| E-64 They said that when He went to His own home; they said, "Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother, Mary, here with us? Isn't all of his brothers here and his sisters? Don't we know them? What school did he come up out of? What seminary was he a graduate of? What credentials does he carry?" And He didn't come through any school, or any seminary, or any credentials, but He come from God. But they couldn't see it. They said, "Where does he get this wisdom?"
And when they seen Him discern those thoughts of the people... When Peter come up to Him, He said, "Your name's Simon. Your daddy's name is Jonas," it floored him. How did He know him?
|
E-27 Maintenant, considérez le Juif. Lorsque Jésus a accompli ce miracle devant lui, ce véritable Juif loyal, ce véritable et authentique Juif a dit: «Tu es le Fils de Dieu, le Roi d’Israël.» Il savait que ces signes étaient censés accompagner le Messie.
| E-66 The Pharisees stood by and said, "He is a Beelzebub. He's the chief of the fortunetellers. He's a devil."
And Jesus said, "You say that against Me, the Son of man, it'll be forgiven you. But when the Holy Ghost is come and does the same thing, and you speak one word against It, it'll never be forgiven you in this world or the world to come." So it's a dangerous thing. So how did He know? Why did He say that? He knowed that them signs would cease until this last day.
And this last days, He wouldn't be just to pour out His wrath upon a just people. They have... We have weighed in the balance and found wanting. All we think about is big times, radio programs, uncensored, Elvis Presley, Arthur Godfrey, old dirty jokes, the radio and television notables. We stay home on Wednesday night from the prayer meeting, to see such tommyrot as that, and calling ourselves Christians?
Then when God pours down His Spirit, and shows signs of His resurrection, we condemn It and turn away. And there's unforgivable sin to do that. Jesus said, "Speak one word against It, it'll never be forgiven in this world or the world to come." So that Spirit has to come in this last days to prove that Word of God to be true.
|
E-28 Et maintenant, voici une Samaritaine. Lorsque ce miracle a été accompli devant elle, elle a dit: «Seigneur, je vois que Tu es prophète. Nous savons que quand le Messie sera venu, Il nous annoncera ces choses. Mais Toi, qui es-Tu?» Jésus lui dit: «Je Le suis, Moi qui te parle.»
| E-70 And I say, under the authority of God's Word, and the feeling of my own soul: that same Holy Ghost Spirit's right here now in the midst of this people. Now, I claim that He's raised from the dead. I claim He's alive, alive forevermore. I claimed He's the same yesterday, today, and forever; the same in principle, the same in power; the same in everything, all but His corporal body which sits at the right hand of God in the Majesty of glory. But the Holy Spirit is here working, moving, performing, doing just exactly like Jesus Christ did, for it's the proof of His resurrection. What a beautiful hour.
|
E-29 Ayant laissé sa cruche, la femme entra dans la ville en courant, disant: «Venez voir un Homme qui m’a dit ce que j’ai fait; ne serait-ce point le Messie même?» Certainement.
| E-71 Now, I guess you see where I stand. Now, not only with this little, about a hundred people, or two hundred people here in--in this little building, jammed in here tonight, but I've made that statement before thousands times thousands, and hundreds of thousands: held the Bible in one hand, and the Koran in the other, say, "one's right, and the other's wrong," and challenge every Mohammedan priest to come and prove; or any other, Buddha, or whatever he might be, against the Koran, and against their religion. But everybody keeps quiet.
But, brethren, the reason I do that, because I know my Redeemer liveth. And He's the Truth. Jesus Christ is alive. He's here.
Now it's nothing within myself that I could do; it is a gift of God. "How do you do it?" It's just yielding yourself.
|
E-30 Tout au long des Ecritures, nous pourrions prendre cela pour montrer qu’Il faisait les choses que le Père Lui montrait. La Bible dit dans Saint-Jean, lorsqu’on Lui a demandé pourquoi Il n’a pas guéri tous ces gens estropiés, Il a répondu: «En vérité, en vérité, Je vous le dis (Saint Jean 5.19). En vérité, en vérité, Je vous le dis, le Fils ne peut rien faire de Lui-même; Il ne fait que ce qu’Il voit faire au Père; et ce que le Père fait, le Fils aussi le fait pareillement.»
| E-74 Right in this building now is many, many Angels. You say, "Is that the Scripture?" That is the Bible. Let me show you. How many Christians are here, raise your hands? All right, you may put them down. The Bible said that the Angels of God are encamped about those who fear Him. Then there's Angels here.
Then Christ said, "Wherever two or three are gathered in My Name, I'll be in their midst." Then He's here. The only thing it is, you can't see Him, but by faith we believe it.
|
E-31 Eh bien, si Christ est ressuscité des morts, et qu’Il est parmi nous aujourd’hui, et qu’Il a promis que les mêmes choses qu’Il a faites, nous les ferions aussi, soit c’est la vérité, soit ce n’est pas la vérité. La Bible dit: «Il est le même hier, aujourd’hui et éternellement.»
| E-76 I can prove to you that radio's coming through here too, voices. I can prove to you that pictures are coming through here. It won't hit on this tube here; it won't hit on this, this crystal, on this mike; neither will it come onto this piece of material, 'cause it wasn't made that way. But there is a piece of material who will reproduce that picture.
|
E-32 Et, mes amis, je suis vraiment heureux de savoir qu’aujourd’hui, avec tout ce qui est en moi, je crois sincèrement que Jésus-Christ est le Fils de Dieu. Il a été conçu et Il est né d’une naissance immaculée. Il a souffert sous Ponce Pilate, Il a été crucifié, Il est mort, Il a été enseveli, Il est ressuscité le troisième jour; Il est monté au Ciel et est assis à la droite de Sa Majesté divine. Et le Saint-Esprit est ici pour continuer le même travail qu’Il faisait lorsqu’Il était ici sur terre. Quelle pensée magnifique!
| E-77 And God set some in the Church, first apostles, then prophets, teachers, evangelists, and pastors, all for the perfecting of the Church. How could we turn one down and say the other one isn't so? God does it Himself. It's nothing in the world but just yielding yourself to the Holy Spirit. And the Holy Spirit takes over from there, and you don't know what you're doing. It's the Holy Spirit's sovereign work.
|
E-33 Quel beau matin que ce premier matin de la résurrection, la première Pâques qui se soit jamais levée sur la terre! Vous rendez-vous compte que cette Pâques où nous célébrons Sa résurrection ne fait que pointer une autre grande Pâques à venir, l’heure où Il viendra des cieux? Et tous ceux qui sont morts en Christ ressusciteront et s’en iront avec Lui. Nous attendons seulement avec impatience cette grande Pâques qui vient. Comme cela est beau aujourd’hui! quelle consolation! quelle preuve nous avons, lorsque la Bible déclare cela, lorsque Son omniprésence déclare cela, lorsque Sa puissance de guérison déclare cela, lorsque Son Glorieux Esprit déclare cela, lorsque toute chose dans la nature déclare cela, Son Eglise déclare cela, mon coeur déclare cela, le coeur de tout homme né de nouveau déclare cela, que Jésus-Christ est le Fils de Dieu, et qu’Il reviendra! Et Il est donc le même hier, aujourd’hui et éternellement.
| E-78 Now, friends, my home town... And I want to say this now, before closing this revival. One of these days there won't be even an ash left in Jeffersonville; there won't be one left in Charlestown, won't be one left in Louisville. This world's ripe for judgment. They've got a hydrogen bomb now that Russia can shoot from Moscow, land it on Fourth Street, and take every one of these powder plants around here, and sink it seventy-five feet under the ground with one bomb: one bomb; fifteen miles square, it'll go to a hundred and fifty feet in the ground. The hand's on the trigger. The clock's ticking away. It's later than you think. Why wait till that time?
|
E-34 Maintenant, remarquez. C’était en ce beau matin de Pâques. Il y avait beaucoup de rumeurs. Quelques femmes étaient revenues du tombeau et avaient déclaré que des anges leur étaient apparus. Et elles avaient pensé que c’était un jardinier; Marie, la mère! En effet, elle avait entendu une voix parler derrière elle et dire: «Qui cherches-tu?» Et lorsqu’Il s’est retourné...
| E-79 Remember if this earthly tabernacle be dissolved, we have one already waiting. Don't be scared of hydrogen bombs or no other thing. As long as you got Christ in your heart, that's the best bomb shelter I know of. It's made out of feathers: under His wings we'll abide. So don't worry about those things, if you're a Christian.
But if you're not a Christian, you're certainly standing in an awful place. You don't know what minute your heart's going to stop beating. The Bible said men would die in the last days with heart trouble: "Men's heart failing, fear, perplex of times, distress between the nations." Look what more, ten times as many man die as women; the Bible never said women's heart would be failing, It said, "Men's heart would be failing." It's absolutely, perfectly.
|
E-35 Elle s’est retournée et a dit: «On a emporté mon Seigneur, je ne sais pas où on L’a mis. Si tu le sais, dis-moi où Il est, et j’irai Le prendre.» L’Homme s’est retourné et a dit: «Marie!»
| E-81 The other day in Oakland, wife and I was over there in--by San Francisco; that great earthquake shook. And the earth begin to belch and hiccup there, until the buildings rocked, and the chimneys fell off. Great balls of air went up like that with smoke in it, or soot, whatever it was, out of those places. And the people run in to the streets, screaming. I thought, "What will it be when the Lord really appears?" The liquor joints went on, putting up their liquor, back on the shelves, and selling it. The people come in to buy it. The man couldn't sell it if nobody bought it. That's right.
|
E-36 Elle L’a regardé et elle a dit: «Rabbouni», ce qui signifie «Maître».
| E-82 It's... We are the guilty ones. Let me tell you, brother. I'm an American, and I love my country. But this old nation is weighed in the balance and found wanting. She's sinking, as certain as I'm a minister behind this platform tonight. Now, I'm saying that to find favor with God. I'm saying it because God puts it on my heart to say it. And the best thing for you to do is make ready for the coming of the Lord.
|
E-37 Jésus lui a dit: «Ne Me touche pas, car Je ne suis pas encore monté au Ciel. Mais Je vais monter vers Mon Père et votre Père, vers Mon Dieu et votre Dieu. Mais va dire à Mes disciples que Je les rencontrerai en Galilée.»
| E-83 Now, believe Him; have faith in Him. Now, all the words I could say, I say again, wouldn't mean one thing to what Jesus would say. But do you realize where I'm standing? With this group of people tonight, I have either misinterrupted--misinterpreted something or told the Truth. Now, if Jesus Christ is arisen from the dead, and promised the same things He did we'd do also... And I have claimed, from a little baby boy...
I wasn't eighteen months old, I guess, but not over two years, anyhow, when I saw my first vision. It's been all my life. The people here in the Tabernacle know that. As long as I've been here, not one time has it ever failed. And it never will fail, 'cause it's God. Around the world it's went, a great revival has lit. And now, by the grace of God, I'm in my second million souls, right in my own meeting, winning to the Lord Jesus: second million. That's right. And just think of the other millions that's went out, Oral Roberts, all of them, sparks that's lit off from the thing and went on, thousands times thousands, till around the world there's one great big revival of God's power, moving. And the Devil's turning loose all kinds of false things, to counteract it. But the real, true Word of God will go straight to the end. It'll never fail. "I the Lord hath planted it. I'll water it day and night, lest some should pluck it from My hand."
|
E-38 Combien cela paraissait être des illusions au sujet de cet Homme qu’ils avaient vu être embaumé, qui était mort, enseveli; et voici que c’était le quatrième jour ou plutôt le troisième jour depuis qu’Il était mort! Pierre était découragé et voulait retourner faire la pêche. Deux d’entre les disciples ont dit, l’un d’eux, nommé Cléopas, a dit: «Nous allons simplement retourner chez nous à Jérusalem.» Et sur leur chemin, pendant qu’ils marchaient ce matin-là, après que Pierre avait pris sa ligne de pêche et s’en était allé pêcher, ces deux autres étaient en route, tristes. Et, chemin faisant, ils disaient: «Eh bien, je pense que la vie ne vaut plus la peine. Oh! nous croyions bien que c’était Lui le Messie. Comment cet Homme qui a ressuscité les morts pouvait donc se tenir là et permettre que ce souverain sacrificateur se moque de Lui? Comment cet Homme qui pouvait avoir vision après vision pouvait donc permettre qu’un soldat romain Lui mette un bandeau autour du visage, Le frappe à la tête et dise: ‘Si Tu es prophète, dis-nous qui t’a frappé.’? Comment pouvait-Il implorer la miséricorde sur la croix, Lui qui était même capable de ressusciter les morts?» Oh! c’était un moment de découragement.
| E-85 Now, tonight I claim that Christ raised from the dead. He's the same yesterday, today, and forever. Now, the Lord bless you. If He'll do that, then you're... If you believe it, God bless you. Ask Him then when He comes on the scene. If Christ will appear here at this platform... Here's a challenge. If Jesus Christ, God's Son, will appear right here at the platform and do the same things that He did when He was here on earth, will you believe Him? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
|
E-39 Et ces moments de découragement arrivent à chaque croyant pour vous tester et vous éprouver, afin de voir si vous croyez réellement. «Tout fils qui vient à Dieu doit premièrement être testé, être formé comme un enfant.»
| E-86 Look at Him, on the road to Emmaus, how them boys, broke... When He broke that bread, He did something there that no other man could do. It was something that Christ alone could do. And they recognized it.
Now, if He'll do the same thing here, that only Christ alone can do; not some false thing, but the very same thing that He did, then you believe Him, receive Him, have faith in Him, love Him, serve Him.
|
E-40 Sans doute que certains d’entre vous ici ce soir passeront par ce même test. Si nous devrions appeler une ligne de prière, je n’ai aucune idée sur ceux qui ont les cartes de prière; personne d’autre ne le sait; toutes ces cartes ont été complément mélangées et vous ont été remises. Je vais appeler à partir de quelque part, n’importe quel numéro qui me viendra à l’esprit à ce moment-là. Nous ne pouvons prendre que quelques personnes à la fois. Peut-être qu’on fera passer une dizaine de personnes dans la ligne de prière. Tout le monde veut venir. Vous pouvez penser que Jésus vous a oublié, mais ce n’est pas le cas. Il vous teste tout simplement, pour voir si vous croyez réellement en Lui. La vision ne guérit pas; la vision ne fait que confirmer Sa Présence.
| E-88 Let me tell you; just don't join church now. That won't work. You've got to be borned again, not an emotional workup, not some little something you said, "Well, I shouted. I spoke with tongues. I done this, that, or the other." When really down in your heart, Something comes to change you, and you become a new creature in Christ Jesus, you receive the Person, Christ Jesus, when old things die out, and new things are borned again; you make things right, that you did wrong; you love your enemies; you pray for those who despitefully use you. That's when you're a Christian. The tree's known by the fruit it bears.
|
E-41 J’étais simplement assis ici, promenant mon regard tout à l’heure dans l’auditoire. Et je vois une–une amie à moi, une certaine madame Cox qui vient du Kentucky. Elle avait un gros cancer au visage, il y a quelques semaines, qui lui avait déjà rongé l’oeil tout autour. Elle était mourante. Madame Wood, une grande amie à moi, m’a appelé au téléphone tout en pleurant, elle a dit: «Je crois que cela va ronger complètement l’oeil de ma mère d’ici quelques jours.» Le médecin s’était mis à tripoter dessus avec une certaine histoire et l’avait répandu. Le cas s’était sérieusement aggravé. Je me suis enfermé et j’ai offert une petite prière simple, avec une foi ancrée, afin que la chose puisse arriver; et la voici assise ici ce soir, tout à fait normale et en bonne santé; il n’en reste même pas la moindre trace, elle est guérie et cela a complètement disparu de son visage. Elle est assise juste ici devant nous. D’autres par-ci par-là qui avaient le même cas... Pourquoi? C’est parce que Jésus-Christ est ressuscité des morts et qu’Il est vivant.
| E-89 May the Lord bless you now, as we bow our heads. I'm going to ask the sister to go to the piano, slowly play "The great Physician now is near, the sympathizing Jesus." And you on the outside now, that's got prayer cards, move up close to the door, we'll start just in a moment. Let us pray.
|
E-42 Le même Homme qui pouvait toucher un lépreux et Qui a dit: «Je le veux, sois pur», peut toucher un cancéreux et dire: «Je le veux, sois pur», s’Il est le même hier, aujourd’hui et éternellement.
| E-90 Our blessed heavenly Father, oh, my poor voice, four months of speaking, I'm just so tired in my voice. But I pray that You'll help me just now. Here will be another milestone at the Branham Tabernacle. Here'll be another witness arise in the last days at the day of the judgment. Many standing inside and out tonight, many of them are wondering, many are thinking, "Is it true, or isn't it true?"
O eternal and blessed Father, we pray that You'll now manifest Your love to us by appearing here and making Your Word true. I have spoke of Your Word, like You did Yourself to Cleopas and his friend, to Emmaus. And on our road, Lord, as we're journeying, You speak to us through Your Word. And now come among us; O Great Christ, come among us, prove Your Words to be true, and make manifest Your Being here tonight, as, we poor unworthy creatures confess that we're sinners and not worthy of these things; but we believe it, Lord. And by grace we accept it through faith, that we are saved, and Your children. Bless us now, Lord.
I know Your Word is true, when You said about the prophet in his own city, among his own people. But, Lord, I pray, just for this night, that You'll just look down to the people, and manifest Yourself once more here in this city, through the moving of the Holy Spirit. O eternal God, bless us now as we wait on You. And do the things that You did before Your crucifixion, and Jeffersonville will be without a single thing to complain. But we know that they'll be without an excuse on that day, that You have manifested Yourself. In Jesus' Name, I pray. Amen.
|
E-43 Et pendant que Cléopas et les autres marchaient, étant découragés, ils passaient plutôt un de ces matins tristes; tout semblait mal tourner. Et tout d’un coup, Quelqu’un a surgi comme s’Il venait de derrière eux; Il s’est avancé et les a rattrapés. Ils ne savaient pas du tout que c’était là le Seigneur Jésus. Il était vivant, et bien des gens qui L’aimaient ne le savaient pas.
| E-93 [Blank.spot.on.tape--Ed.]... not what she wants me to pray for. No, it is not the cancer, for she's healed of that. But she wants me to pray for a back trouble she's got. That's right. It's a trouble in her back. Is that right? Now, do you believe He raised from the dead? Now watch. If I'd talk to her just a little longer, maybe something else would be said. I don't know. Now, I had no idea what's your trouble. I don't know now what it was. See? But the recorders has got it; you can find out what He said.
|
E-44 Et il en est de même aujourd’hui. Il y a aujourd’hui bien des gens qui aiment le Seigneur, mais qui ne se rendent pas compte [de Sa Présence]. Vous pourriez leur en parler, mais ils ne peuvent pas reconnaître que ce soir Il est vivant pour toujours, qu’Il est ici dans cette église ce soir, qu’Il est au milieu de nous, et qu’Il y sera jusqu’à ce qu’Il viendra dans le Corps physique, de chair. «Je ne t’abandonnerai point, je ne te délaisserai point.»
| E-94 Let's talk just a minute longer and see if He will tell me something else. I see a woman that looks something on the order... It's another woman, and she's praying for her. And she's in some kind of a institution or a hospital; it's kind of a... It's a mental place. It's Madison, Indiana. It's--it's a--it's a--a sister that you're wanting prayer for, that's in an institution. And if you will believe with all your heart, and all that is within you, God will deliver her, and will heal your back and make you well. You believe it now? All right, come here.
Dear heavenly Father, we pray that in Jesus Christ's Name, that You'll heal the woman and make her well. And grant this blessing unto her. And I pray that the mercies of God will rest upon her and will heal her, and get glory unto Thyself. I pray in Jesus Christ's Name. Amen.
|
E-45 Et pendant qu’ils marchaient et qu’ils ont commencé à s’entretenir tout au long du chemin... Jésus, j’aimerais vous faire remarquer la première chose que Jésus a faite, Il est directement passé aux Ecritures. Il a dit: «Oh! hommes sans intelligence, est-ce pour vous difficile de croire ce que les prophètes ont dit?» En effet, Il venait de leur poser la question: «Pourquoi êtes-vous si tristes?»
| E-96 I might say this. There's a vibration coming from there, from right back here. Just a moment, stand there just a minute. I noticed that Light left you. There's too many too crowded around me here. Everybody's a-pulling. But I see It moving to you. It's somebody that you've got's got a female operation coming up. That's right. I seen two or three people appear, and the Light flood right back there and hit that person standing right back there. It's them praying for that. See? That's right. And you've got; it's a condition of a lady that's got a female operation. That's right. Now, go and receive your healing, and the Lord God make you well. Amen.
|
E-46 Et ils ont répondu: «Es-Tu un étranger? Ne sais-Tu pas que Jésus de Nazareth, Lui que nous pensions être le Messie, le Libérateur d’Israël, ne sais-Tu pas que c’est même le troisième jour depuis qu’Il a été crucifié? Et Il était un Homme puissant en Paroles. Il était un prophète puissant, parce qu’il y a eu beaucoup de miracles et tout que Dieu a faits par Lui. Et voici, c’est le troisième jour, ils L’ont donc mis à mort; ils L’ont enseveli et Il était dans la tombe. Et quelques femmes sont venues vers nous et nous ont dit qu’Il est ressuscité des morts. Et nous sommes sûrs que ce n’étaient que des fables insensées; ainsi, nous retournons.»
| E-97 Would you come? The lady, do you believe on the Lord Jesus? Do you believe that He raised from the dead? Now, to know you, I don't. I might've seen you if you're from around here. I don't know. People come and go; I'm not around the Tabernacle here enough to know. But, you--you are from the city? You're from the city. All right then, but I don't know you. But Christ does know you. But if He will reveal to me, standing here, what you're here for, will you believe it and accept it? And you know I don't know what you're here for, have no idea. Only thing, you might've seen me around town, or something, or--or something, I don't know. That's up to God to--to know that.
|
E-47 C’est à ce moment-là qu’Il a commencé à ouvrir la Parole. Oh! j’aime la Parole éternelle de Dieu. Il a commencé à parcourir les Ecritures, en commençant par Moïse. Il leur a tout dévoilé; Il est allé droit à la Parole.
| E-98 Right back there, do you want to get over that bowel trouble you been having? You believe the Lord Jesus will make you well? If you believe it, you can have it.
Another one's got a bad blood count, setting back there, I seen them take. You believe the Lord will make you well? All right. Do you believe with all your heart? Then you can have your healing; God healed you just then. You touched Him. You never touched me, you're thirty feet away from me. Amen.
Now, do you believe He has raised from the dead? Just look and live now while the line is a-moving. Oh, it is so hard here in Jeffersonville. See? And a crowd like this all around you, everybody... Jesus took a man by the hand, led him out of town one time.
|
E-48 Tout homme envoyé de Dieu, peu m’importe qui il est, il s’en tiendra à la Parole de Dieu. S’il ne le fait pas, c’est qu’il n’est pas un véritable serviteur de Dieu.
| E-101 Now, look this a way, sister, just a moment. Believe that the Lord Jesus is present to help you. You are suffering with a trouble that's in the rectal, and a doctor has examined you. And he told you it was hemorrhoids. I see you also trying to move across the house, and you're going real slow. You have arthritis. That's THUS SAITH THE LORD. The doctor said that you must be operated on. That's exactly right. And I seen him sign that little card there at his office: Rebekah Baker, 509 Graham Street. That's exactly right. That's in his office on the record. That's right. Do you believe? Then you can have your healing.
In the Name of the Lord Jesus Christ, may this woman receive her healing. Amen. God bless you, lady. Go, believing now. Have faith in God.
If you could only realize the Presence of the Lord...
|
E-49 Il est allé directement à la Parole. Et Il a démontré par la Parole que Christ devait mourir, ressusciter et entrer dans Sa gloire. Maintenant, oh! comme ils ont dû s’entretenir!
| E-102 Now, the lady standing here, that you might... I don't know you, as far as I know. You don't know me, and I don't know you. Is that right? All right. Then here's somebody that doesn't know me, and I don't know them. I didn't know the other lady. But this lady's a total stranger, as far I know. If that's right, raise up your hand, lady.
Our first time, ever meeting in life, here's a woman and a man. Just a beautiful picture of St. John 4, where a woman and a Man met; and the woman was a Samaritan; Jesus was a Jew. And they begin to talk to each other, and Jesus revealed the secrets of her heart and let her know where her trouble was. Now, if He's the same Jesus today, He can do the same work today.
If this woman will raise her hand to God, not to swear (because we don't believe in doing it), just raise her hand up in sincerity, with mine, that we never seen one another before, know nothing about each other. Will you raise up your hand, lady? There you are. She's never seen me; I've never seen her, and she's a total stranger. Now, if there is...
|
E-50 J’aurais aimé avoir ces quelques petites heures d’entretien avec Lui (pas vous?) tout au long du chemin. Vous direz: «Eh bien, Frère Branham, je le souhaiterais certainement. J’aurais aimé en avoir.» Eh bien, nous pouvons en avoir maintenant même. C’est Lui qui vous parle dans votre coeur. Vous ne reconnaissez tout simplement pas cela.
| E-105 The Presence of the Lord Jesus is here. If the woman's sick, I couldn't heal her. She's already been healed; Christ healed her when He died for her. Do you believe that? But if He was standing here now with--and where I'm standing, and He would--could reveal to her, or do something to bring her faith up to meet... Now, she might be standing here for financial trouble. She might be standing here in domestic trouble. She might be standing here dying with a cancer. She might be standing here with TB. I don't know. I can't tell you.
And now, if you want to put yourself in my place, come here and take my place. You're welcome. Certainly. Neither do I know; neither would I do it. But the God of heaven knows. Can you understand now?
|
E-51 Maintenant remarquez, comme Il s’approchait de la ville, et que le soir approchait, Il a fait comme s’Il allait continuer Son chemin.
Il pourrait aussi le faire avec vous. Il pourrait vous amener à penser qu’Il va continuer Son chemin, mais Il ne le fera pas. Il ne va pas continuer Son chemin. Il veut tout simplement que vous L’invitiez.
| E-107 And if Christ will perform the same thing here, the infallible proof, like He's raised from the dead, and proved that He's the same Jesus that talked to the woman at the well, how many in here say, "I will receive Him right now as my Healer, or whatever I have need of"? Raise your hand, say, "I will receive Him if He'll do that."
The woman with her hands up, we never met. The Lord grant it, is my prayer. Now, the lady seems to be moving from me; if the audience can pick up my voice. I see someone standing. It's not for herself, so much. She's praying for somebody else, and that's an elderly lady. It's her mother she's praying for. That's true. She has little heart attacks, little heart flutters, like. She can't sleep at night. Isn't that right? Raise your hand if that's true. And that lady's not from this country. That lady's from away from here. That lady is from Georgia. That's exactly right. And you're from Georgia. And you want prayer for your eyes too. You're going blind in your eyes. And that's true. Do you believe God will make you well? If that's true, raise up your hand. All right.
|
E-52 Et ils Lui ont dit: «Oh! le jour est sur son déclin. Maintenant, ne continue pas, mais nous Te prions d’entrer et de rester avec nous.» Offrez-Lui tout simplement ce genre d’invitation; observez ce qui va se passer. Ils ont dit: «Le jour est maintenant sur son déclin. Viens et reste avec nous. Le soir approche.» Alors, Il s’est retourné et est entré dans ce petit restaurant, cette petite auberge.
| E-109 Now, do you believe? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Now, have faith in God. While I'm praying for her, pray for yourself out there, and believe God. He's here, omnipresent.
Come here, sister. Blessed Saviour, I pray that, in Christ's Name, that You'll grant to this woman her desire. May the power of Almighty God rest upon her, and may she be healed and get ever what she asked for. I pray this blessing in Jesus' Name. Amen.
Now go, rejoicing and happy, and believe, sister, and be made well. All right.
|
E-53 En Europe, ils ont encore cela. On y mange et on y dort, et tous les frais de l’hôtel sont payés dans une seule facture.
| E-112 I'm not sure, but I believe I know this woman. I believe you're from Georgetown, because I'm... Aren't you Brother Arganbright's relation? 'Course now this anointing, it--it's different. You realize that there's difference right now. When I talk to you somewhere else; it's different right now. You feeled a real pleasant feeling like. It's the Holy Spirit. You're not here for yourself. You're here for somebody else, and that's a little girl about four or five years old. She's got kidney trouble, and she lives in northern Indiana. That's true. That what you've got in your hand, send it to her and she'll be made well. Believe with all your heart now, and receive what you asked for, in Christ's Name.
"If thou canst believe, all things are possible."
|
E-54 Et quand Il est entré à l’intérieur avec eux, voici la partie magnifique. Toute la journée, pendant qu’ils s’entretenaient avec Lui, Il n’avait encore rien dit. Pourtant, ils avaient marché avec Lui, ils s’étaient entretenus avec Lui avant, mais ils ne L’avaient pas reconnus.
| E-113 Here's a lady that's a stranger to me. I don't know you, never seen you in my life. We are strangers to each other, many years apart, maybe many--been born many miles apart. I don't know you, never seen you. But Jesus Christ knows you.
Something happened in the audience; a man appeared by me. Here he sets right here, ruptured navel. Do you believe, sir? Then Christ heals you and makes you well. Amen.
That's the way to do it, believe. What did he touch? I never seen the man; but he was healed right there. He touched the Lord Jesus Who's present here. Take away that unbelief from you. Forget about me being William Branham. Look at Jesus Christ; He's the One that's here. I challenge your faith, in Christ's Name, to forget about me and believe that this is the Lord Jesus here, and see what'll happen. I don't care where you are in the building.
|
E-55 Qui vous a épargné cet accident l’autre jour? Qui a permis que ce bébé soit guéri? Qui a payé pour vous cette facture de l’épicerie? C’était Lui, mais vous ne reconnaissez tout simplement pas cela. Qui vous a donné la santé pour venir ce soir à l’église? C’est Lui, mais vous ne reconnaissez pas cela. Oh! si seulement nous pouvions faire comme eux, L’inviter simplement à entrer!
| E-116 Now, here's a little woman. I never seen her. She's older than I. She... I don't know who she is, where she's from, nothing about her. I am a perfect stranger to her. But Christ knows her.
If He will reveal to me what you're here for, will you receive it and believe it? You had a funny feeling a few minutes ago, when I spoke something, didn't you? It was your sister that's in the insane institution in Madison, Indiana. That's correct. For another woman was standing here, and you was standing there looking right over this way. And the vision, you were believing when you come up. That's exactly right. That's what done it. And the reason you're here tonight, is 'cause you've got a heart trouble. You just had a heart attack. That's exactly right. And I see now, as I look in a vision, that rolling land. You're from somewhere here in southern Indiana. You're from near Corydon; that's where you're from. Go back home; you're well. Jesus Christ makes you well. That's THUS SAITH THE HOLY SPIRIT.
|
E-56 Et lorsqu’Il est entré, lorsqu’Il s’est trouvé à l’intérieur, et que les portes ont été fermées, alors Il a fait quelque chose qu’aucune autre personne ne pouvait faire de cette façon-là. Il était l’unique Personne qui pouvait le faire; en effet, ils avaient été avec Lui avant Sa crucifixion. Et Il a pris ce pain et la manière dont Il a procédé, c’était Sa propre façon de le faire. Alors leurs yeux se sont ouverts, et ils comprirent que ça ne pouvait être que Lui. Il n’est pas resté très longtemps avec eux. [Frère Branham claque les doigts.–N.D.E.] Il a disparu de devant eux, juste en un instant.
| E-118 Have faith and believe. Don't doubt. Just only believe. Can you recognize the omnipresence of the Lord Jesus? How wonderful. What's the matter?
Over here in the corner I see a vision. The doctor don't know whether it's cancer or TB. That's right. But if you'll believe it, you're healed anyhow. Your faith has saved you. Go on.
There you are: the omnipresence of the living God. I challenge your faith. "If thou canst believe..." Now, He has risen from the dead. He's here with us. That's Him. That's the very things He did when He was here on earth. Two thousand years has passed; He's still alive, and He's alive forevermore. Just believe; have faith.
|
E-57 Et sur leur chemin du retour, ils sont allés en toute hâte, d’un pas léger, criant victoire, pour aller dire aux autres: «Le Seigneur est réellement ressuscité.» Ils ne sont pas rentrés pour discuter de leur religion. Ils n’étaient pas rentrés pour faire des histoires à ce sujet. Mais ils étaient sûrs qu’Il était ressuscité des morts.
| E-121 I don't know you, lady. I never seen you in my life, know nothing about you. That's true, isn't it? Jesus Christ knows you. If God will reveal to me what you're here for, will you believe Him, and believe me to be His prophet? If He'll do that, you know Something's got me anointed. You would have to know it's That. Now, if I said, "I'm going to lay my hands on you, be healed," you'd have a right to doubt that. But if God tells me something that you know to be the truth, then you know whether that's truth or not. Is that right? It's a female disorder. Operated, I see you coming off the operating table with something white over your face, but it wasn't successful. That's right. But that devil hid from the doctor, but it can't hide from God. Go home and be well, lady; Jesus Christ has healed you and made you well and...?...
If you can believe.
|
E-58 Maintenant, mon ami, si Jésus-Christ, le Fils de Dieu qui est vivant, après dix-neuf cents ans, si la Bible est vraie, Lui qui a dit: «Je suis vivant pour toujours», Il est tout aussi vivant ici dans cette salle ce soir qu’Il l’était le jour de Sa résurrection. Il est simplement dans un corps.
| E-122 I'm a stranger to you, lady. Do you believe Jesus Christ, God's Son, is here? You believe He'll make you well? Diabetes is nothing for God to heal. Do you believe He'll make you well? Then go home and receive your healing, in the Name of Jesus Christ, God's Son. Amen.
Come little lady. Do you believe?
Now, stop thinking that back there. It is not a telepathy. You can't get away with it now. Let me show you.
I don't know this woman. Lay your hands on mine, lady. If God will reveal to me what's your trouble... Me looking this way, you know I'm not reading your mind. If God will reveal to me what's your trouble, will you believe Jesus Christ is the Son of God, and I be His servant? If you will, raise up your hand. You got a female trouble, a lady's trouble. That's right. You did have; you haven't now. You're healed. Go on your road and rejoice and be glad.
|
E-59 Certains d’entre eux étaient assemblés. Et Il est juste entré là, en traversant les murs, et Il est apparu juste au milieu d’eux, et Il a dit: «Me voici. Touchez Moi. Voyez les cicatrices dans Mes mains. Un esprit a-t-il de la chair et des os comme J’en ai?» Il a dit: «Donnez-Moi quelque chose à manger.» Et ils Lui ont donné du poisson et du pain. Et Il s’est tenu là et a mangé cela devant eux, et Il a dit: «Un esprit ne mange pas comme vous Me voyez manger.»
| E-125 Come, sir. That old kidney trouble and stuff bothering you, you believe God will make you well, heal you of it? Then in the Name of Jesus Christ, receive your healing, and go on your road, rejoicing. Amen. God bless you, brother.
Believe.
How do you do, lady? Wouldn't you love to go eat a good meal again like you used to? You've been all nervous, haven't you? 'Caused a peptic ulcer to be in your stomach. Go, get you a hamburger and eat it; Jesus Christ has made you well. Go on your road, rejoicing.
"If thou canst believe." Have faith in God. Do you believe? The living, omnipotent Christ is present here now to heal every person in here.
|
E-60 Qui est-Il? Il est ce Grand Jéhovah Dieu qui est vivant, et qui est au milieu de nous ce soir. Il est là, partout où deux ou trois sont assemblés; «Je serai au milieu d’eux.»
| E-128 Just a moment. Way back down the line, setting right down here, sets a young man. Your faith's greater than you thought you had, son. You had a heart trouble, didn't you? If that's right, stand up on your feet; Jesus Christ healed you, son. You're well. Go on your road and be well.
Do you believe Him? Have faith in God.
Here's a man I don't know. We're strangers to each other. I believe this man was baptized this morning. But I don't know you, don't have no idea about you. Is that right? If Jesus Christ will reveal to me what you're here for, will you accept it?
How many in the audience will receive it right now? "If thou canst believe." Just have faith. Don't doubt.
The man has a skin trouble. That's right. And I see you're getting... It's a prostate trouble also. That's right. If it is, wave your hand. And I see something dark standing between you and a woman; it's your wife. You're praying for her. She's a sinner, and you want her to become a Christian. That's THUS SAITH THE LORD. That's right. Go, lay your hands on her, and pray for her, God in heaven reveal and bring together these things that are real.
|
E-61 Et maintenant, voici ce que je pense. Si Christ vient dans cet auditoire de gens, pendant que vous êtes en train de transpirer, attendant, et qu’Il prouve à cette Pâques, qu’Il est vivant et qu’Il se tient dans cette salle ce soir, alors vous avez le droit de Lui demander tout ce pour quoi Il est mort; et croyez que vous le recevrez. Croyez-vous que cela est la vérité? [L’assemblée dit: «Amen.»] Certainement, c’est la vérité.
| E-133 Do you believe? You believe that God will do it? "If thou canst believe..." I challenge your faith. Way back in the back, wherever you are, look and live. Have faith in God wherever you are. "If thou canst believe, all things are possible." If you can believe... Watch. Look this way. Pray.
You say, "What are you watching, Brother Branham?"
Rebekah, come back this way a little, honey. Stop right where you are. There's my little girl, who someday will be a prophetess also. That lady standing right there by you, honey, with the white hat on, she's suffering with a sinus trouble. Raise your hand, or stand to your feet, lady. You're praying that God would call, let me call you. Is that right? Let my little girl lay her hands on you there. O eternal God, in the Name of Jesus Christ, I rebuke that demon that's bothering that woman. And let it be removed, in Christ's Name. Amen.
|
E-62 Eh bien, je pourrais vous parler longtemps, mais une seule Parole de la part de Christ vaudra plus que toutes les paroles que je pourrais prononcer jusqu’à avoir une voix fatiguée et épuisée, et fatiguée au possible.
| E-135 Oh, blessed be the Name of the Lord. May the Lord Jesus reveal Himself to... Do you believe He is here? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Then let me tell you: every one of you right now, if you can believe it, Jesus Christ makes every one of you well, right now. If my words is true here, it's true there. If you'll do what I'll tell you to do, you can be healed right now. Do you believe it? [Congregation says, "Amen."] Then put your hands on one another. Just lay your hands over on one another, inside or out. Don't you doubt. I heard a deaf spirit leave. Here He is, the resurrected Christ.
|
E-63 Et puis, une autre chose en rapport avec la prédication; c’est difficile, étant donné que c’est chez moi, d’avoir une réunion qui a du succès, avec l’onction de l’Esprit comme cela. Pourquoi? Parce qu’ici c’est chez moi. Jésus a dit qu’un prophète dans sa propre maison, sa propre patrie, même dans son propre comté... C’est ce qui arrive.
| E-136 O eternal and blessed God, in the Name of the Lord Jesus, I challenge every unclean spirit, in the Name of Christ the Lord, that it'll leave this place, go out of these people. And may the great Holy Ghost now baptize everyone in here with great faith to believe.
Oh, Satan, you demon, you've bluffed us long enough. Christ is raised; He's standing here with the keys of death and hell hanging on Him. The power of healing has been paid for. And we adjure thee, by the Name of Jesus Christ, the living Son of God, that you depart from these people. Come out of them, Satan, that they go and be made well.
|
E-64 C’est ce que les gens ont dit lorsque Jésus est allé chez Lui; ils ont dit: «N’est-ce pas le fils du charpentier? Marie, sa mère, n’est-elle pas ici parmi nous? Tous ses frères et soeurs ne sont-ils pas ici? Ne les connaissons-nous pas? De quelle école est-Il sorti? Dans quel séminaire a-t-Il terminé Ses études? Quelles lettres de créance porte-t-Il?» Il n’avait fréquenté aucune école, ni [aucun] séminaire, et Il n’avait aucune lettre de créance; mais Il venait de Dieu. Cependant, eux ne pouvaient pas voir cela. Ils ont dit: «D’où Lui vient cette sagesse?»
| E-138 If you believe with all your heart, that Jesus Christ healed you, stand up to your feet and accept the Divine healing power of Almighty God. That's it. Praise the Lord. Bless the Lord. You're every one healed. Stand on your feet and give God praise. Amen. Blessed be the Name of the Lord. Let's give Him praise, as we raise our hands and praise Him. Bless the Son of the living God. Amen.
|
E-65 Et lorsqu’ils L’ont vu discerner les pensées des gens... Lorsque Pierre est venu auprès de Lui, Jésus lui a dit: «Tu t’appelles Simon. Le nom de ton père est Jonas», cela l’a déconcerté. Comment l’a-t-Il connu?
| |
E-66 Les pharisiens, qui se tenaient là, ont dit: «Il est Béelzébul. Il est le prince des diseurs de bonne aventure. Il est un démon.»
| |
E-67 Et Jésus a dit: «Vous dites cela contre Moi, le Fils de l’homme; cela vous sera pardonné. Mais lorsque le Saint-Esprit sera venu et qu’Il fera la même chose, si vous dites un seul mot contre Lui, cela ne vous sera jamais pardonné ni dans ce siècle ni dans le siècle à venir.» C’est donc dangereux. Comment l’a-t-Il donc su? Pourquoi a-t-Il dit cela? Il savait que ces signes ne se manifesteraient plus jusque dans ce dernier jour.
| |
E-68 Et dans ces derniers jours, il ne serait pas juste de Sa part de déverser Sa colère sur un peuple juste. Ils ont... Nous avons été pesés sur la balance et nous avons été trouvés légers. Tout ce à quoi nous pensons, ce sont des moments de divertissements, des programmes radiodiffusés non censurés, Elvis Presley, Arthur Godfrey, de sales plaisanteries grossières, des vedettes de la radio et de la télévision. Nous restons à la maison le mercredi soir, nous absentant de la réunion de prière, pour regarder de telles bêtises et nous nous disons chrétiens!
| |
E-69 Et puis, lorsque Dieu déverse Son Esprit et qu’Il accomplit les signes de Sa résurrection, nous condamnons cela et nous nous en éloignons. C’est un péché impardonnable que de faire cela. Jésus a dit: «Si vous dites un seul mot contre Lui, cela ne vous sera jamais pardonné ni dans ce siècle ni dans le siècle à venir.» Ainsi, cet Esprit doit venir dans ces derniers jours pour confirmer que cette Parole de Dieu est vraie.
| |
E-70 Et, en vertu de l’autorité de la Parole de Dieu, et selon ce que je ressens dans mon âme, je déclare que ce même Esprit, le Saint-Esprit est juste ici en ce moment, au milieu de ce peuple. Maintenant, je déclare qu’Il est ressuscité des morts. Je déclare qu’Il est vivant, vivant pour toujours. J’ai déclaré qu’Il est le même hier, aujourd’hui et éternellement; le même en principes, le même en puissance, le même en toutes choses, tout sauf pour ce qui est de Son Corps physique qui est assis à la droite de la Majesté divine dans la gloire. Mais le Saint-Esprit est ici, oeuvrant, agissant, accomplissant, faisant très exactement les oeuvres que Jésus faisait, car c’est la preuve de Sa résurrection. Quelle heure merveilleuse!
| |
E-71 Maintenant, je pense que vous voyez où je me tiens. Maintenant, ce n’est pas seulement devant ce petit groupe d’environ cent ou deux cents personnes qui sont ici dans–dans cette petite salle, qui sont entassées ici ce soir, mais j’ai fait cette déclaration devant des milliers et des milliers de personnes, et des centaines de milliers de personnes; j’ai tenu la Bible d’une main, et le Coran de l’autre, et j’ai dit: «L’un de deux est vrai et l’autre est faux.» Et j’ai défié chaque prêtre musulman à venir relever le défi ou n’importe quel autre prêtre, de Bouddha ou qui qu’il fût, contre le Coran et contre leur religion. Mais tout le monde s’est tu.
| |
E-72 Mais, mes frères, la raison pour laquelle je fais ça, c’est parce que je sais que mon Rédempteur est vivant. Et Il est la Vérité. Jésus-Christ est vivant. Il est ici.
| |
E-73 Eh bien, je ne peux rien faire par moi-même, c’est un don de Dieu. «Comment faites-vous cela?» C’est tout simplement en s’abandonnant.
| |
E-74 En ce moment même, dans ce bâtiment, il y a beaucoup, beaucoup d’anges. Vous direz: «Est-ce l’Ecriture?» C’est la Bible. Laissez-moi vous le démontrer. Combien de chrétiens y a-t-il ici? Levez la main. Très bien, vous pouvez baisser la main. La Bible dit que les anges de Dieu campent autour de ceux qui Le craignent. Il y a donc des anges ici.
| |
E-75 Et puis, Christ a dit: «Là où deux ou trois sont assemblés en Mon Nom, Je serai au milieu d’eux.» Il est donc ici. Seulement, vous ne pouvez pas Le voir; mais par la foi nous croyons cela.
| |
E-76 Je peux vous prouver que des ondes de radio traversent cet endroit, ainsi que des voix. Je peux vous prouver que des images traversent cet endroit. Ça ne sera pas capté par ce tube-ci; ça ne sera pas capté par ce–ce cristal, dans ce micro; ça ne sera pas non plus capté par cet objet, parce que ça n’a pas été conçu à cette fin, mais il y a un objet qui va reproduire cette image.
| |
E-77 Et Dieu a établi dans l’Eglise premièrement des apôtres, ensuite des prophètes, des docteurs, des évangélistes et des pasteurs, tous pour le perfectionnement de l’Eglise. Comment pouvons-nous rejeter l’un et dire que l’autre n’est pas cela? C’est Dieu Lui-même qui fait la chose. Il ne s’agit que de vous abandonner simplement au Saint-Esprit. Et le Saint-Esprit prend la relève à partir de là, et vous ne savez pas ce que vous faites. C’est l’oeuvre souveraine du Saint-Esprit.
| |
E-78 Maintenant, mes amis, toi ma propre ville. J’aimerais maintenant dire ceci, avant de clôturer ce réveil. L’un de ces jours, il ne restera rien de Jeffersonville, pas même la cendre; il ne restera rien de Charlestown; il ne restera rien de Louisville. Ce monde est prêt pour le jugement. Ils ont maintenant une bombe à hydrogène que la Russie peut lancer depuis Moscou, la faire tomber sur la 4e Rue, et atteindre chacune de ces usines d’explosifs par ici, et envoyer cela à 75 pieds [24 m–N.D.T.] sous le sol, rien qu’avec une seule bombe: une seule bombe; sur un rayon de 15 miles carrés [24 km²], ça fera sombrer tout à 150 pieds [environ 49 m], sous le sol. La main est sur la gâchette. Le temps passe. Il est plus tard que vous ne le pensez. Pourquoi attendre jusqu’à ce moment-là?
| |
E-79 Souvenez-vous, si cette tente terrestre est détruite, nous en avons déjà une qui attend. Ne soyez pas effrayé par les bombes à hydrogène ni par aucune autre chose. Tant que vous avez Christ dans votre coeur, c’est le meilleur abri que je connaisse contre les bombes. Il est fait de plumes: sous Ses ailes nous demeurerons. Ainsi, ne vous inquiétez pas au sujet de ces choses, si vous êtes un chrétien.
| |
E-80 Mais si vous n’êtes pas un chrétien, vous vous tenez certainement dans une position terrible. Vous ne savez pas à quel moment votre coeur va cesser de battre. La Bible dit que dans les derniers jours les hommes mourront des maladies cardiaques: «Les coeurs des hommes défaillent de peur, il y aura la perplexité des temps et l’angoisse chez les nations.» Remarquez autre chose, il y a dix fois plus d’hommes qui meurent que des femmes; la Bible n’a point dit que les coeurs des femmes défailliraient; il est dit: «Les coeurs des hommes défailliraient.» C’est absolument vrai, parfaitement.
| |
E-81 L’autre jour, à Oakland, ma femme et moi étions là à–près de San Francisco; il y a eu un grand tremblement de terre. Et la terre a commencé à cracher et à hoqueter là, au point que les immeubles étaient ébranlés et que les cheminées tombaient. De grandes bulles d’air contenant de la fumée ou de la suie (peu importe ce que c’était) montaient comme cela de ces endroits-là. Et les gens couraient dans les rues, poussant des cris. Je me suis dit: «Que se passera-t-il lorsque le Seigneur paraîtra réellement?» Les débits de boissons alcooliques ont continué bonnement, remettant leurs liqueurs sur les étagères, et continuant la vente. Les gens venaient acheter cela. L’homme ne pourrait pas les vendre si personne n’achetait. C’est vrai.
| |
E-82 C’est–c’est nous qui sommes coupables. Laissez-moi vous le dire, mon frère. Je suis un Américain, et j’aime mon pays. Mais cette vieille nation a été pesée sur la balance et a été trouvée légère. Elle est en train de sombrer, aussi sûr que je suis un prédicateur sur cette estrade ce soir. Eh bien, je dis cela pour trouver faveur aux yeux de Dieu. Je le dis parce que Dieu le met sur mon coeur de le dire. Et la meilleure chose que vous puissiez faire, c’est de vous préparer pour la Venue du Seigneur.
| |
E-83 Maintenant, croyez en Lui; ayez foi en Lui. Eh bien, toutes les paroles que je pourrais dire, je le répète, ne représentent rien devant ce que Jésus-Christ dirait. Mais vous rendez-vous compte où je me tiens? Avec ce groupe de gens ce soir, soit j’ai mal interrompu–mal interprété quelque chose, soit j’ai dit la Vérité. Eh bien, si Jésus-Christ est ressuscité des morts, et qu’Il a promis que les mêmes choses qu’Il a faites, nous les ferions aussi... Et j’ai affirmé depuis que j’étais un tout petit enfant...
| |
E-84 Je n’avais pas encore dix-huit mois, je pense, mais de toute façon, je n’avais pas plus de deux ans, lorsque j’ai eu ma première vision. J’en ai eu tout au long de ma vie. Les gens ici au Tabernacle le savent. Tout le temps que je suis resté ici, aucune fois cela n’a failli. Et ça ne faillira jamais, parce que c’est Dieu. Cela est parti partout dans le monde, et ç’a allumé le feu d’un grand réveil. Et maintenant, par la grâce de Dieu, je vais totaliser environ deux millions d’âmes de gagnées au Seigneur Jésus, juste dans mes propres réunions: deux millions d’âmes. C’est vrai. Et que dire d’autres millions qui ont été [gagnés par] ceux qui sont allés dans les champs, Oral Roberts et tous les autres, de petites flammes qui se sont allumées à partir de la Chose et qui ont continué, des milliers et des milliers de personnes, au point que partout dans le monde un très grand réveil de la puissance de Dieu est en cours? Et le diable lâche toutes sortes de choses fausses pour contrecarrer cela. Mais la vraie et authentique Parole de Dieu ira droit jusqu’à la fin. Elle ne faillira jamais. «Moi, le Seigneur, Je l’ai plantée. Je l’arroserai jour et nuit de peur qu’on ne l’arrache de Ma main.»
| |
E-85 Eh bien, ce soir, j’affirme que Christ est ressuscité des morts. Il est le même hier, aujourd’hui et éternellement. Maintenant, que le Seigneur vous bénisse. S’Il fait cela, alors vous êtes... Si vous croyez cela, que Dieu vous bénisse. Demandez-le-Lui alors s’Il vient sur la scène. Si Christ apparaît ici sur cette estrade... Voici un défi. Si Jésus-Christ, le Fils de Dieu, apparaît juste ici à l’estrade et fait les mêmes choses qu’Il a faites lorsqu’Il était ici sur terre, croirez-vous en Lui? [L’assemblée dit: «Amen.»–N.D.E.]
| |
E-86 Considérez-Le sur le chemin d’Emmaüs, comment ces deux jeunes gens... Il a brisé... Lorsqu’Il a brisé le pain, Il a fait là quelque chose qu’aucun autre homme ne pouvait faire. C’était quelque chose que Christ seul pouvait faire. Et ils ont reconnu cela.
| |
E-87 Maintenant, s’Il fait ici la même chose que seul Christ peut faire, non pas quelque chose de faux, mais exactement la même chose qu’Il avait faite, alors croyez en Lui; recevez-Le, ayez foi en Lui; aimez-Le; servez-Le.
| |
E-88 Laissez-moi vous le dire; n’adhérez donc pas à l’église. Cela ne marchera pas. Vous devez naître de nouveau, non pas un enthousiasme émotionnel, non pas un petit quelque chose que vous avez déclaré: «Eh bien, j’ai crié. J’ai parlé en langues, j’ai fait ceci ou cela.» Lorsque, réellement, tout au fond de votre coeur, Quelque Chose vient vous changer, et que vous devenez une nouvelle créature en Jésus-Christ, lorsque vous recevez la Personne de Jésus-Christ, lorsque les choses anciennes sont mortes, et que les nouvelles sont nées de nouveau, lorsque vous mettez en ordre les mauvaises choses que vous avez faites, lorsque vous aimez vos ennemis et que vous priez pour ceux qui vous maltraitent, c’est alors que vous êtes un chrétien. On connaît l’arbre par les fruits qu’il porte.
| |
E-89 Puisse le Seigneur vous bénir maintenant, alors que nous inclinons la tête. Je demanderai à la soeur de passer au piano et de jouer doucement le Grand Médecin est ici maintenant, le compatissant Jésus. Vous qui êtes dehors maintenant, qui avez des cartes de prière, avancez-vous jusque tout près de la porte, nous allons commencer juste dans un instant. Prions.
| |
E-90 Notre Adorable Père céleste, oh! ma pauvre voix, après quatre mois de prédication, ma voix est vraiment éternuée. Mais je Te prie de me venir en aide maintenant même. Il y aura ici, au Branham Tabernacle, un autre poteau indicateur. Il y aura ici un autre témoin qui se lèvera dans les derniers jours, au jour du Jugement. Plusieurs de ceux qui se tiennent à l’intérieur et ceux qui sont à l’extérieur ce soir, beaucoup d’entre eux se demandent, beaucoup d’entre eux se posent la question: «Cela est-il vrai ou faux?»
| |
E-91 Ô Père éternel et béni, nous Te prions de manifester maintenant Ton amour envers nous, en apparaissant ici et en confirmant Ta Parole comme étant vraie. J’ai parlé de Ta Parole, comme Tu l’as fait Toi-même avec Cléopas et son ami, lorsqu’ils se rendaient à Emmaüs. Et sur notre route, Seigneur, pendant que nous voyageons, Tu nous parles au travers de Ta Parole. Et maintenant, viens parmi nous; ô Grand Christ, viens parmi nous; confirme que Tes Paroles sont vraies, et rends manifeste Ta Présence ici ce soir, alors que nous, pauvres créatures indignes, confessons que nous sommes des pécheurs et que nous ne sommes pas dignes de ces choses; mais nous croyons cela, Seigneur. Et par grâce, nous acceptons par la foi que nous sommes sauvés et que nous sommes Tes enfants. Bénis nous maintenant, Seigneur.
| |
E-92 Je sais que Ta Parole est vraie, lorsque Tu as parlé d’un prophète dans sa propre ville, parmi son propre peuple. Mais, Seigneur, je Te prie, juste ce soir, de baisser Ton regard sur le peuple et de Te manifester encore une fois ici dans cette ville par l’action du Saint-Esprit. Ô Dieu éternel, bénis-nous maintenant comme nous nous attendons à Toi. Fais les choses que Tu as faites avant Ta crucifixion, et Jeffersonville n’aura pas la moindre chose au sujet de laquelle se plaindre. Mais nous savons qu’ils seront sans excuse en ce jour-là, parce que Tu t’es manifesté. Je prie au Nom de Jésus. Amen.
| |
E-93 [Espace vide sur la bande–N.D.E.] ... Ce n’est pas pour ça qu’elle veut que je prie pour elle. Non, il ne s’agit pas du cancer, car elle en a été guérie. Mais elle veut que je prie pour un mal de dos dont elle souffre. C’est vrai. C’est une maladie dans son dos. Est-ce vrai? Maintenant, croyez-vous qu’Il est ressuscité des morts? Maintenant suivez attentivement. Si je lui parle un peu plus longtemps, peut-être que quelque chose d’autre pourrait être dit. Je ne sais pas. Maintenant, je n’avais aucune idée de ce qu’est votre maladie. Je ne sais pas en ce moment ce que c’était. Voyez-vous? Mais les enregistreurs ont capté cela; vous pouvez y trouver ce qu’Il a dit.
| |
E-94 Parlons juste encore une minute, et voyons s’Il va me dire quelque chose d’autre. Je vois une femme qui paraît un peu comme... Il s’agit d’une autre femme, et elle prie pour elle. Elle est dans une sorte d’institution ou d’hôpital; c’est une sorte de... C’est un hôpital psychiatrique. C’est à Madison, dans l’Indiana. C’est–c’est pour une–c’est pour une–c’est pour une soeur que vous voulez qu’on prie; elle est dans un asile d’aliénés. Et si vous croyez de tout votre coeur, avec tout ce qui est en vous, Dieu la délivrera, et Il guérira votre dos et vous rétablira. Croyez-vous cela maintenant? Ça va, venez ici.
| |
E-95 Bien-aimé Père céleste, nous Te prions, au Nom de Jésus-Christ, de guérir cette femme et de la rétablir. Accorde-lui cette bénédiction. Et je prie que la miséricorde de Dieu repose sur elle et la guérisse, et que Tu en tires gloire. Je prie au Nom de Jésus-Christ. Amen.
| |
E-96 Je pourrais dire ceci. Il y a une vibration qui provient de là, de là tout au fond par ici. Juste un instant, tenez-vous là juste une minute. J’ai vu cette Lumière vous quitter. Il y a trop de gens tellement entassés ici tout autour de moi. Tout le monde est en train de tirer. Mais je vois cette Lumière se déplacer vers vous. Vous avez une personne qui doit subir une opération gynécologique. C’est vrai. J’ai vu deux ou trois personnes apparaître, et la Lumière a brillé juste là derrière et a touché cette personne qui se tient juste là au fond. C’est cette personne qui est en train de prier pour ce cas. Vous voyez? C’est vrai. Vous avez été exaucé; il s’agit d’une dame qui a un problème gynécologique et qui va subir une opération gynécologique. C’est vrai. Maintenant, partez et recevez votre guérison, et que le Seigneur vous guérisse. Amen.
| |
E-97 Voulez-vous approcher? Cette dame, croyez-vous au Seigneur Jésus? Croyez-vous qu’Il est ressuscité des morts? Maintenant, pour ce qui est de vous connaître, je ne vous connais pas. Peut-être que je vous ai déjà vue, si vous êtes de ces parages. Je ne sais pas. Les gens viennent et s’en vont; je ne reste pas assez ici au Tabernacle pour vous connaître. Mais, vous... êtes-vous de la ville? Vous êtes de cette ville. Alors ça va, mais je ne vous connais pas. Mais Christ vous connaît bien. Mais s’Il me révèle, pendant que nous nous tenons ici, le motif de votre présence ici, allez-vous croire et accepter cela? Et vous savez que je ne connais pas le motif de votre présence ici, je n’en ai aucune idée. La seule chose, c’est que vous pourriez m’avoir déjà vu dans la ville, ou quelque chose du genre, ou–ou quelque chose du genre; je ne sais pas. C’est à Dieu de–de savoir cela.
| |
E-98 Juste là au fond, voulez-vous être guéri de cette maladie intestinale dont vous souffrez? Croyez-vous que le Seigneur Jésus vous guérira? Si vous le croyez, vous pouvez l’obtenir.
| |
E-99 Il y a une autre personne qui est assise là au fond, sa numération globulaire signale une maladie, et je vois cet examen se faire. Croyez-vous que le Seigneur vous guérira? Très bien. Croyez-vous de tout votre coeur? Alors vous pouvez obtenir votre guérison; Dieu vous a guéri juste à l’instant. Vous L’avez touché. Ce n’est pas moi que vous avez touché. Vous êtes à trente pieds [environ 10 m–N.D.T.] de moi. Amen.
| |
E-100 Maintenant, croyez-vous qu’Il est ressuscité des morts? Regardez simplement et vivez maintenant, pendant que la ligne avance. Oh! c’est très difficile ici à Jeffersonville. Vous voyez? Et avec une foule comme celle-ci tout autour de vous, tout le monde... Une fois, Jésus a pris un homme par la main, et l’a conduit hors de la ville.
| |
E-101 Eh bien, regardez par ici, soeur, juste un moment. Croyez que le Seigneur Jésus est présent pour vous aider. Vous souffrez d’une maladie située au niveau du rectum, et un médecin vous a examinée. Et il vous a dit que c’était des hémorroïdes. Je vous vois aussi essayant de vous déplacer dans la maison, et vous avancez très lentement. Vous souffrez de l’arthrite. C’est AINSI DIT LE SEIGNEUR. Le médecin a dit que vous devez être opérée. C’est très exact. Je l’ai vu signer une petite carte là dans son cabinet: Rebekah Baker, 509 Rue Graham. C’est tout à fait exact. Cela est mentionné dans le registre qui se trouve dans son cabinet. C’est vrai. Croyez-vous? Alors vous pouvez obtenir votre guérison.
Au Nom du Seigneur Jésus-Christ, puisse cette femme recevoir sa guérison. Amen. Que Dieu vous bénisse, madame. Vous pouvez vous en aller, en croyant maintenant. Ayez foi en Dieu. Si seulement vous pouviez vous rendre compte de la Présence du Seigneur...
| |
E-102 Maintenant, la dame qui est debout ici, afin que vous puissiez... Pour autant que je sache, je ne vous connais pas. Vous ne me connaissez pas, et je ne vous connais pas. Est-ce juste? C’est ça. Voici donc une personne qui ne me connaît pas et que je ne connais pas. Je ne connaissais pas l’autre dame. Mais cette dame-ci m’est totalement inconnue, pour autant que je sache. Si c’est juste, levez la main, madame.
| |
E-103 C’est notre toute première fois de nous rencontrer dans la vie, voici une femme et un homme. C’est juste un beau tableau de Saint Jean 4, où une femme et un Homme s’étaient rencontrés; et la femme était une Samaritaine; Jésus était un Juif. Ils ont commencé à s’entretenir, et Jésus a révélé les secrets du coeur de la femme et lui a fait connaître où résidait son problème. Maintenant, s’Il est le même Jésus aujourd’hui, Il peut faire la même chose aujourd’hui.
| |
E-104 Si cette femme veut bien lever la main vers Dieu, non pas pour jurer (parce que nous ne croyons pas dans le fait de jurer), si elle peut juste lever la main en toute sincérité, avec moi, pour témoigner que nous ne nous sommes jamais vus auparavant, et que nous ne connaissons rien l’un sur l’autre. Voulez-vous lever la main, madame? Voilà. Elle ne m’a jamais vu; je ne l’ai jamais vue non plus, elle m’est totalement inconnue. Maintenant, s’il y a...
| |
E-105 La Présence du Seigneur Jésus est ici. Si cette femme est malade, moi, je ne pourrais pas la guérir. Elle a déjà été guérie; Jésus-Christ l’a guérie lorsqu’Il est mort pour elle. Croyez-vous cela? Mais si Jésus se tenait ici maintenant avec... et là où je me tiens, et qu’Il lui révélait quelque chose, ou faisait quelque chose pour élever sa foi, afin que celle-ci atteigne... Eh bien, peut-être qu’elle se tient ici pour un problème d’argent. Peut-être qu’elle se tient ici pour un problème de ménage. Peut-être qu’elle se tient ici, mourant d’un cancer. Peut-être qu’elle se tient ici, souffrant de la tuberculose. Je ne sais pas. Je ne saurais le dire.
| |
E-106 Et maintenant, si vous voulez vous mettre vous-même à ma place, venez ici et prenez ma place. Vous êtes le bienvenu. Certainement. Moi non plus je ne sais pas; je ne le ferais pas non plus. Mais le Dieu du Ciel le sait. Pouvez-vous comprendre maintenant?
| |
E-107 Et si Christ fait la même chose ici, la preuve infaillible, montrant qu’Il est ressuscité des morts, et qu’Il prouve qu’Il est le même Jésus qui a parlé à la femme au puits, combien ici diront: «Je vais Le recevoir maintenant même comme mon Guérisseur ou tout ce dont j’ai besoin»? Levez la main, dites: «Je vais Le recevoir s’Il le fait.»
| |
E-108 La femme qui a les mains levées, nous ne nous sommes jamais rencontrés. Ma prière est que le Seigneur accorde cela. Maintenant, la dame semble s’éloigner de moi; si l’auditoire entend ma voix. Je vois une personne qui est debout. Ce n’est pas tellement pour elle-même. Elle prie pour quelqu’un d’autre, il s’agit d’une dame âgée. C’est pour sa mère qu’elle prie. C’est vrai. C’est comme si elle a de petites crises cardiaques, de petites palpitations de coeur. Elle n’arrive pas à dormir la nuit. N’est-ce pas vrai? Levez la main si c’est vrai. Et cette dame n’est pas de cette contrée. Cette dame vient de loin. Cette dame est de la Géorgie. C’est tout à fait exact. Et vous venez de la Géorgie. Et vous voulez qu’on prie aussi pour vos yeux. Vos yeux deviennent aveugles. C’est vrai. Croyez-vous que Dieu vous guérira? Si c’est vrai, levez la main. Très bien.
| |
E-109 Maintenant, croyez-vous? [L’assemblée dit: «Amen.»–N.D.E.] Maintenant, ayez foi en Dieu. Pendant que je prie pour elle, vous qui êtes dehors, priez pour vous-même là-bas et croyez en Dieu. Il est ici, Il est omniprésent.
| |
E-110 Approchez, soeur. Seigneur béni, je Te prie au Nom de Christ d’accorder à cette femme son désir. Puisse la puissance du Dieu Tout-Puissant reposer sur elle, et puisse-t-elle être guérie et obtenir ce qu’elle a demandé. Je prie pour cette bénédiction au Nom de Jésus. Amen.
| |
E-111 Maintenant vous pouvez vous en aller, vous réjouissant et étant heureuse; et croyez, soeur, et soyez guérie. Ça va.
| |
E-112 Je ne suis pas sûr, mais je pense que je connais cette femme. Je pense que vous êtes de Georgetown, parce que je suis... N’avez-vous pas de parenté avec frère Arganbright? Bien sûr, maintenant, cette onction, cela–c’est différent. Vous vous rendez compte qu’il y a une différence entre ce qui se passe juste en ce moment et ce qui se passe lorsque je vous parle ailleurs; c’est différent juste en ce moment. Vous avez plutôt ressenti une sensation très agréable. C’est le Saint-Esprit. Vous n’êtes pas ici pour vous-même. Vous êtes ici pour quelqu’un d’autre, et il s’agit d’une petite fille d’environ quatre ou cinq ans. Elle souffre des reins, elle habite dans le nord de l’Indiana. C’est vrai. Ce que vous tenez dans la main, envoyez-le-lui, et elle sera guérie. Croyez de tout votre coeur maintenant, et recevez ce que vous avez demandé, au Nom de Christ. «Si tu peux croire, tout est possible.»
| |
E-113 Voici une dame qui m’est inconnue. Je ne vous connais pas; je ne vous ai jamais vue de ma vie. Nous ne nous connaissons pas; peut-être que nous sommes nés à plusieurs années d’intervalle et à des endroits séparés par plusieurs kilomètres. Je ne vous connais pas, je ne vous ai jamais vue. Mais Jésus-Christ vous connaît.
| |
E-114 Quelque chose est arrivé dans l’auditoire; un homme est apparu tout près de moi. Le voici qui est assis juste ici, il a un nombril hernié. Croyez-vous, monsieur? Alors Christ vous guérit et vous rétablit. Amen.
| |
E-115 Voilà ce qu’il faut faire, croyez. Qu’a-t-il touché? Je n’ai jamais vu l’homme; mais il a été guéri juste là. Il a touché le Seigneur Jésus qui est présent ici. Débarrassez-vous de cette incrédulité. Oubliez que je suis William Branham. Regardez à Jésus-Christ; c’est Lui qui est ici. Je somme votre foi, au Nom de Christ, de m’oublier, moi, et de croire que c’est le Seigneur Jésus qui est ici; et voyez ce qui arrivera. Peu m’importe où vous êtes dans la salle.
| |
E-116 Maintenant, voici une petite femme. Je ne l’ai jamais vue. Elle est plus âgée que moi. Elle... Je ne sais pas qui elle est, d’où elle vient, ni rien à son sujet. Je suis un parfait inconnu pour elle. Mais Christ la connaît.
| |
E-117 S’Il me révèle le motif de votre présence ici, accepterez-vous cela et croirez-vous cela? Vous avez ressenti une sensation étrange il y a quelques minutes, lorsque j’ai dit quelque chose, n’est-ce pas? Il s’agissait de votre soeur qui est dans un asile d’aliénés, à Madison, dans l’Indiana. C’est exact. En effet, une autre femme se tenait ici, et vous vous teniez là en train de regarder dans cette direction. Et d’après la vision, vous aviez la foi lorsque vous êtes montée ici. C’est tout à fait exact. C’est ce qui a produit cela. Et ce soir, le motif de votre présence ici, c’est parce que vous avez un problème cardiaque. Vous veniez de piquer une crise cardiaque. C’est très exact. Et pendant que je regarde une vision, je vois maintenant cette contrée ondulante. Vous venez de quelque part ici dans le sud de l’Indiana. Vous venez des enviros de Corydon; c’est de là que vous venez. Retournez chez vous; vous vous portez bien. Jésus-Christ vous guérit. C’est AINSI DIT LE SAINT-ESPRIT.
| |
E-118 Ayez la foi et croyez. Ne doutez pas. Croyez seulement. Pouvez-vous reconnaître l’omniprésence du Seigneur Jésus? Comme c’est merveilleux! Que se passe-t-il?
| |
E-119 Ici dans ce coin, je vois une vision. Le médecin ne sait pas si c’est le cancer ou la tuberculose. C’est vrai. Mais si vous croyez... vous êtes guéri de toute façon. Votre foi vous a sauvé. Vous pouvez continuer votre route.
| |
E-120 Voilà: l’omniprésence du Dieu vivant. Je défie votre foi. «Si tu peux croire...» Eh bien, Il est ressuscité des morts. Il est ici avec nous. C’est Lui. Ce sont là les choses mêmes qu’Il a faites lorsqu’Il était ici sur terre. Deux mille ans sont passés; Il est toujours vivant, et Il vit à jamais. Croyez simplement; ayez la foi.
| |
E-121 Je ne vous connais pas, madame. Je ne vous ai jamais vue de ma vie, je ne connais rien à votre sujet. C’est vrai, n’est-ce pas? Jésus-Christ vous connaît. Si Dieu me révèle le motif de votre présence ici, croirez-vous en Lui, et croirez-vous que je suis Son prophète? S’Il le fait, vous reconnaîtrez que Quelque Chose m’a oint. Vous devriez reconnaître que c’est Cela. Eh bien, si je disais: «Je vais vous imposer les mains, vous serez guérie», vous auriez droit de douter de cela. Mais si Dieu me dit quelque chose que vous savez être la vérité, alors, vous saurez si c’est la vérité ou pas. Est-ce juste? Il s’agit d’une maladie gynécologique. Vous avez été opérée, je vous vois descendre de la table d’opération avec quelque chose de blanc recouvrant votre visage, mais cette opération n’a pas réussi. C’est vrai. Et ce démon s’est caché aux yeux des médecins, mais il ne peut pas se cacher aux yeux de Dieu. Rentrez chez vous et soyez guérie, madame; Jésus-Christ vous a guérie et vous a rétablie et...?...
Si vous pouvez croire.
| |
E-122 Je ne vous connais pas, madame. Croyez-vous que Jésus-Christ, le Fils de Dieu, est ici? Croyez-vous qu’Il vous guérira? Guérir le diabète ne représente rien pour Dieu. Croyez-vous qu’Il vous guérira? Alors, rentrez chez vous et recevez votre guérison, au Nom de Jésus-Christ, le Fils de Dieu. Amen.
| |
E-123 Approchez, petite dame. Croyez-vous? Eh bien, cessez de penser comme cela, vous là au fond. Ce n’est pas de la télépathie. Vous ne saurez pas vous en tirer avec cela maintenant. Je vais vous le démontrer.
| |
E-124 Je ne connais pas cette femme. Posez vos mains sur ma main, madame. Si Dieu me révèle votre maladie... Pendant que je regarde dans cette direction, vous savez que je ne lis pas votre pensée. Si Dieu me révèle votre maladie, croirez-vous que Jésus-Christ est le Fils de Dieu, et que moi, je suis Son serviteur? Si vous le croyez, levez la main. Vous avez un problème gynécologique, une maladie gynécologique. C’est vrai. Vous en aviez effectivement; vous n’en avez plus maintenant. Vous êtes guérie. Vous pouvez continuer votre route, réjouissez-vous et soyez heureuse.
| |
E-125 Approchez, monsieur. Ce vieux problème de reins et ces histoires qui vous dérangent, croyez-vous que Dieu vous en rétablira, qu’Il vous guérira de cela? Alors, au Nom de Jésus-Christ, recevez votre guérison et continuez votre route en vous réjouissant. Amen. Que Dieu vous bénisse, frère. Croyez.
| |
E-126 Bonsoir, madame. N’aimeriez-vous pas prendre encore un bon repas comme vous en aviez l’habitude? Vous êtes toute nerveuse, n’est-ce pas? Cela vous a causé un ulcère gastro-duodénal à l’estomac. Vous pouvez aller vous procurer un hamburger et le manger; Jésus-Christ vous a guérie. Continuez votre route en vous réjouissant.
| |
E-127 «Si tu peux croire.» Ayez foi en Dieu. Croyez-vous? Le Christ vivant et omnipotent est ici présent, maintenant, pour guérir toute personne qui est dans cette salle.
| |
E-128 Juste un instant. Là tout au bout de la rangée, un jeune homme est assis juste par ici. Ta foi est plus grande que tu ne le pensais, fiston. Tu avais des troubles cardiaques, n’est-ce pas? Si c’est vrai, mets-toi debout; Jésus-Christ t’a guéri, fiston. Tu es guéri. Continue ton chemin et sois guéri.
| |
E-129 Croyez-vous en Lui? Ayez foi en Dieu.
| |
E-130 Voici un homme que je ne connais pas. Nous ne nous connaissons pas. Je pense que cet homme a été baptisé ce matin. Mais je ne vous connais pas, je n’ai aucune idée sur vous. Est-ce juste? Si Jésus-Christ me révèle le motif de votre présence ici, accepterez-vous cela?
| |
E-131 Combien dans l’auditoire veulent recevoir cela maintenant même? «Si tu peux croire.» Ayez simplement la foi. Ne doutez pas.
| |
E-132 Cet homme a une maladie de la peau. C’est juste. Et, je vois que vous êtes en train de... Il s’agit aussi d’une maladie de la prostate. C’est vrai. Si c’est le cas, agitez la main. Et je vois quelque chose de sombre qui se tient entre vous et une femme. C’est votre femme. Vous priez pour elle. Elle est une pécheresse, et vous désirez qu’elle devienne une chrétienne. C’est AINSI DIT LE SEIGNEUR. C’est vrai. Allez, imposez-lui les mains et priez pour elle, afin que le Dieu du Ciel révèle et accomplisse ces choses qui sont réelles.
| |
E-133 Croyez-vous? Croyez-vous que Dieu le fera? «Si tu peux croire...» Je défie votre foi. Là-bas tout au fond, partout où vous êtes, regardez et vivez. Ayez foi en Dieu, où que vous soyez. «Si tu peux croire, tout est possible.» Si tu peux croire... Suivez attentivement. Regardez dans cette direction. Priez.
Vous direz: «Qu’est-ce que vous observez, Frère Branham?»
| |
E-134 Rebecca, reviens un peu par ici, chérie. Arrête-toi juste là où tu es. Voilà ma fillette qui, un jour, sera aussi une prophétesse. Cette dame qui se tient juste là à côté de toi, chérie, portant un chapeau blanc, a un problème de sinus. Levez la main, ou mettez-vous debout, madame. Vous priez afin que Dieu appelle–me laisse vous appeler. Est-ce juste? Que ma fillette vous impose les mains là-bas. Ô Dieu éternel, au Nom de Jésus-Christ, je réprimande ce démon qui tourmente cette femme. Et qu’il soit chassé au Nom de Christ. Amen.
| |
E-135 Oh, béni sois le Nom du Seigneur! Puisse le Seigneur Jésus se révéler à... Croyez-vous qu’Il est ici? [L’assemblée dit: «Amen.»–N.D.E.] Laissez-moi donc vous dire ceci: chacun de vous, si, juste en ce moment, vous pouvez croire cela, Jésus-Christ vous guérit tous, maintenant même. Si mes paroles sont vraies ici, elles sont vraies là-bas. Si vous faites ce que je vous dis de faire, vous pouvez être guéris maintenant même. Croyez-vous cela? [L’assemblée dit: «Amen.»] Alors, imposez-vous les mains les uns aux autres. Imposez-vous tout simplement les mains les uns aux autres, à l’intérieur comme à l’extérieur. Ne doutez pas. J’ai entendu un esprit sourd quitter. Il est ici, le Christ ressuscité.
| |
E-136 Ô Dieu béni et éternel, au Nom du Seigneur Jésus, je somme tout esprit impur, au Nom de Christ, le Seigneur, de quitter ce lieu, de sortir de ces gens. Et maintenant, que le Glorieux Saint-Esprit baptise toute personne ici présente, qui a une grande foi pour croire.
| |
E-137 Oh! Satan, toi démon, tu nous as bluffés assez longtemps. Christ est ressuscité; Il se tient ici avec les clés de la mort et du séjour des morts, suspendues sur Son côté. Le prix a déjà été payé pour la puissance de la guérison. Et nous t’adjurons, par le Nom de Jésus-Christ, le Fils de Dieu qui est vivant, de quitter ces gens. Sors d’eux, Satan, afin qu’ils s’en aillent étant guéris!
| |
E-138 Si vous croyez de tout votre coeur que Jésus-Christ vous a guéri, levez-vous et acceptez la puissance de la guérison divine du Dieu Tout-Puissant. Voilà. Louez le Seigneur. Bénissez le Seigneur. Vous êtes tous guéris. Levez-vous et rendez gloire à Dieu. Amen. Béni sois le Nom du Seigneur. Donnons-Lui gloire, alors que nous levons les mains et Le louons. Bénissez le Fils du Dieu vivant. Amen.
| |