La Reine De Séba

Date: 58-0313 | La durée est de: 1 heure et 27 minutes | La traduction: SHP
pdf
Terre Haute, Indiana, USA
E-1 Vous pouvez vous asseoir. Merci, Frère Vayle. Et je suis sûr que personne n’est venu ce soir juste pour être vu. C’est une soirée très affreuse. Et que Dieu bénisse vos vaillantes âmes pour avoir surmonté cette tempête de neige, afin de venir écouter la Parole du Seigneur. Et je crois qu’après que cette vie sera terminée, je vous rencontrerai à un endroit où nous n’aurons plus à braver des tempêtes de neige pour–pour adorer le Seigneur. Maintenant, c’est ce que j’appelle le véritable, le véritable christianisme. Vous ne venez pas juste pour être vus, ni par curiosité par une soirée comme celle-ci. Et je suis sûr que le Seigneur nous bénira dans notre rassemblement de ce soir. E-1 You can be seated...?... It is indeed a privilege to be here tonight, a great privilege to be here to serve the Lord Jesus. We're sorry that we don't have sufficient room, knowing that you have to stand and it makes you tired; and the hall... and I asked if there was some larger place that we should get, and I don't think there is at the time.
But we will try to make our messages just as short as we can, and you be patient and bear with us just a little while. And now, remember the services tomorrow evening, and then Sunday afternoon, and Sunday evening also.
E-2 Et maintenant, je suis un peu enroué, et je ne prendrai que quelques minutes pour la prédication, et ensuite je vais–nous allons avoir la ligne de prière.
Et maintenant, vous qui avez des cartes de prière, pendant que nous faisons passer ces lignes de discernement, en prenant quelque part ici et là un petit groupe, pour lequel prier, tenez votre carte de prière, parce que nous allons prier pour tous ceux qui ont des cartes de prière. Gardez donc votre carte de prière. Prions maintenant.
E-2 Now, tonight, if it be the will of the Lord, I wish to read a portion of the Scripture. And then you pray for me as I speak tonight. Been hoarse since I've been up here. Not a bad cold but just an overtaxed voice.
Let me move this thing around a bit... Transposition of that thing. All right. I think that'll be just a little better.
Now, in the reading tonight let's go back to a very familiar Scripture that's familiar to all, one found in the blessed old Bible. And I believe every word that the Bible says is the truth. And I know that all Christians do the same. And this is a very familiar reading: John 3:16.
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
E-3 Dieu béni, nous Te sommes reconnaissants, et l’adoration de nos coeurs va à Toi, quand nous voyons venir les gens à travers la neige et sur les routes glissantes pour venir T’adorer dans cette réunion. Cela montre, ô Seigneur, que la foi de nos pères est encore vivante. Malgré la prison, ou l’épée, ou des tempêtes, la grande Eglise de Dieu avance. Et nous sommes si heureux d’être membres de ce Corps béni, attendant pour bientôt la Venue de notre Seigneur béni, qui nous recevra dans Son Royaume, dans Sa Présence. Là, nous serons toujours avec Lui.
Oh! quelles pensées glorieuses et quelle joie inondent nos âmes lorsque nous considérons ces promesses! Et le Saint-Esprit nous rend témoignage qu’elles sont la vérité. Et ainsi, Seigneur, parle-nous ce soir dans Ta Parole, et guéris tous les malades et les nécessiteux qui sont ici. Puisse chacun d’eux recevoir une récompense pour être venu ce soir.
E-3 Now, let us bow our heads just a moment for prayer. Oh, blessed and eternal God, Who brought again the Lord Jesus from the dead, and He has now been presented to us after nineteen hundred years, yet alive and just as sufficient in His power and in His Presence as He was nineteen hundred years ago when He walked in Galilee. And we thank Thee, our Father, because Thou hast done this to us.
And in this dark evil day that we're living, when there is so much confusion on every hand among the world, and in the nations, in politics, and every walk of life, even to the Christian walk... Yet there is confusion.
But we are so glad to know that Jesus still lives, and as the Scripture has said of Him, "The same yesterday, today, and forever." And when we see the end approaching rapidly, and the signs of His near coming, our hearts jump for joy when we rest upon the blessed promise that He is the same, that He loved us, and He gave Hisself for us.
E-4 Et s’il y a quelqu’un qui n’est pas sauvé, puisse-t-il recevoir cette grande récompense éternelle en étant sauvé de ses péchés.
Je Te prie, ô Dieu, d’arrêter cette neige, d’envoyer la pluie pour qu’elle l’emporte, afin que nous ayons de bonnes soirées pendant que nous tenons ce réveil en Ton Nom. Bénis nos fidèles qui sont ici, nos frères et nos soeurs, Tes enfants. Comme ils sont venus pour communier autour de la Parole, puissent-ils être protégés sur ces routes glissantes ce soir en rentrant chez eux; protège-les afin qu’il ne leur arrive aucun mal, aucun danger. Accorde-le, Seigneur, et donne-nous une grande bénédiction.
Maintenant, nous allons ouvrir la Parole, et personne ne peut L’ouvrir en dehors de Toi. Nous pouvons En tourner les pages, si nous en sommes physiquement capables, mais Toi seul, ô Seigneur, Tu es capable de nous ouvrir les Ecritures; même si nous La lisons plusieurs fois, Elle sera cachée à nos yeux, à moins que Tu ne L’ouvres. Et nous Te prions de nous ouvrir la Parole, et que nous puissions communier autour d’Elle. Car nous demandons cela au Nom de Ton Fils béni, Jésus-Christ, notre Sauveur. Amen.
E-4 We would ask Thee tonight, God, to be merciful to us and pardon us of our sins and trespasses. Give to us the exceedingly abundantly tonight, for weary hearts need it in these days. Bless every one in the divine Presence. And heal every sick person that's come tonight expecting, and we know that Thou will not send one hungry person away unsatisfied. For that's Your nature. You're God.
Bless the Word as we have read it, and give to us the context of this Word for this evening's message, for we ask it in the Name of that all sufficient One, the Lord Jesus. Amen.
E-5 Dans Saint Matthieu, au chapitre 12, juste un petit passage des Ecritures. Je désire lire le verset 42 et, ensuite, faire un commentaire là-dessus juste pendant quelques instants; et soyez en prière avec moi.
La reine du Midi se lèvera, au jour du jugement, avec cette génération et la condamnera, parce qu’elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici, il y a ici plus que Salomon.
Que le Seigneur ajoute Ses bénédictions à la lecture de Sa Parole.
E-5 I suppose there isn't a child that's attended Sunday schools any time, but what could quote this little passage of Scripture here: just a little small portion of the Word of the eternal and everlasting God.
And it's not very much, but it isn't the reading or how much we read; it's the value of what we read. It doesn't make any difference whether it's very long or not. It's the value of what we have read. That is where we can rest our faith, because it's the Word of the living God.
E-6 Eh bien, les bandes que M. Goad ici présent et M. Mercier ont, ils les produisent à partir des messages enregistrés. Ils en ont des centaines venant de partout dans le pays. Les plus marquants ont été apportés à Chicago, tout récemment. Il y a un–un lot de cinq, si vous voulez les enregistrer, ou plutôt pour vos enregistreurs. Nous avons eu un très bon système de sonorisation et chaque parole était claire. Et ainsi, ils les ont, et ils les vendent à un prix aussi réduit que possible. J’ai commandé une bande auprès d’un certain évangéliste, il n’y a pas longtemps, et la bande m’a coûté neuf dollars. Les jeunes gens, je pense, reçoivent à peu près trois dollars pour une bande. Et c’est encore moins cher que cela, je pense, si vous en achetez par lot. A peu près ce que la bande... un peu plus que la valeur de la bande. Ce que ça leur coûte, en les achetant pour une valeur des centaines de dollars, en une fois. Vous pouvez donc voir mes associés, M. Goad et M. Mercier. Ils seraient heureux de vous rendre ce service. E-6 And now, sometime ago, talking of values of things, over across the river in Louisville, Kentucky, across from where I live, there was a little boy that was up in the attic of his home. And he was searching through some old relics and things that belonged to the family. And he found an old trunk. And he dug into this old trunk to--happily to see what he could find. And he found a little postage stamp that had turned yellow. It was just about one half inch square.
The little lad looked at it, and he said, "That might be worth a nickel, and a nickel would buy me an ice cream cone." So with the ice cream cone on his mind, he rushed down the street to a stamp collector. And the collector looked at it, and there... He said, "What will you give me for this postage stamp?" not expecting to receive over five cents.
E-7 Le passage des Ecritures qui a été lu ce soir... Nous avons lu juste une portion de la Parole infaillible du Dieu éternel. Et Jésus venait juste de leur reprocher la dureté de leurs coeurs, parce qu’ils n’avaient pas cru en Lui. Puis, nous voyons que Lui, là dans la première partie des Ecritures, les gens avaient... dans ce même texte, ou plutôt–ou plutôt dans ce même chapitre, ils L’ont traité de Béelzébul, parce qu’Il accomplissait des signes surnaturels.
Et si tout le monde savait que Dieu demeure toujours dans le surnaturel! En effet, Dieu Lui-même est surnaturel. Et Ses enfants, qui sont Sa progéniture, ont la nature de leur Père. Ils croient aussi au surnaturel. Si donc ils ne peuvent pas croire au surnaturel, alors l’Esprit de Dieu n’est pas en eux et ne domine pas leur vie.
Et ces grands hommes cultivés, en ce temps-là, les sacrificateurs et les rabbins, ainsi que les pharisiens, qui étaient des gens d’une très haute culture, des érudits très instruits et raffinés, ne connaissaient que la lettre de la Parole, et ils devaient mener une vie sans reproche, parce que celui qui méprisait la loi de Moïse mourait sur la déposition de deux ou de trois témoins. Et on les lapidait s’ils commettaient quelque chose de faux. Ils devaient donc être un groupe de gens sélectionnés, un groupe d’érudits, un groupe de gens instruits. Mais Dieu ne demeure pas dans tout cela. Dieu demeure dans l’humilité, dans un coeur honnête, dans ceux qui Le recevront. Et ces gens-ci venaient de dire...
E-7 And he said... After the stamp collector looked at it, he knew it was old stamp, so he said, "I'll give you one dollar for it." Oh, the little lad was very happy. That meant many ice creams. So he sold the stamp for one dollar.
And about six weeks later, the stamp collector sold it for fifty dollars. Sometime later it was sold for five hundred dollars. And now, they claim it's worth a quarter of a million dollars.
E-8 Maintenant, remarquez, si... quand vous rentrerez chez vous ce soir, lisez ce chapitre 12 de Saint Jean, et vous verrez que ces pharisiens ne se sont jamais présentés là et n’ont jamais dit ouvertement à Jésus qu’Il était Béelzébul. Mais c’est ce qu’ils pensaient dans leurs coeurs, et Lui connaissait leurs pensées. Il percevait ce qu’ils pensaient. Mais eux disaient en eux-mêmes: «Cet Homme est Béelzébul.»
Et aussitôt, Jésus les condamnait à cause de leurs mauvaises pensées. Et Il a continué de parler de grands signes qui s’étaient accomplis sur la terre. Et avant ceci, Il avait parlé du prophète Jonas.
Et quelqu’un a dit: «Rabbi, nous voudrions Te voir faire un miracle.»
Et Il a dit: «Une génération faible et adultère demande un miracle; il ne lui sera donné d’autre miracle que celui du prophète Jonas. Car, de même que Jonas fut trois jours et trois nuit dans le ventre d’un grand poisson, de même le Fils de l’homme sera trois jours et trois nuits dans le sein de la terre.»
E-8 Now, we know that a little piece of paper half-inch square would not be worth even picking up on the street. But it wasn't the value of the paper; it's the value lays in what's on the paper.
And that's the way it is with God's Word. It isn't just the paper that it's wrote on, but it's the value of it, is because it's the Word of the eternal God. And Jesus said, "Heavens and earth will pass away, but My word shall never fail."
That word, John 3:16, tonight, although small in its portion, holds enough value to save the world. It's got enough value in it to heal every sick person that's on the earth today. It's a pardon to every sinner. It's joy to every weary person. It's hope for the hopeless. It's food for the saint. It's healing for the sick. It's a pardon for those who are troubled. It's a--all these things to you if you receive it as that.
E-9 Maintenant, arrêtons-nous un petit peu sur Jonas. Eh bien, Jonas avait reçu de Dieu la commission d’aller à Ninive. Et il n’y a rien qui soit juste un hasard; toutes les grandes roues de Dieu tournent parfaitement. Tout marche exactement tel qu’Il l’avait... sait que cela marchera. Rien n’est un fait du hasard, cela arriva donc. Dieu est omnipotent et omniscient. Il connaît toute chose, et Il a tout pouvoir.
Ainsi, comme Jonas était en route, il... vers Ninive ou plutôt vers Tarsis, essayant de trouver un chemin plus facile, parce que normalement le navire allait dans cette direction-là, alors peut-être que le Seigneur l’envoyait vers cette ville, à Tarsis plutôt qu’à Ninive. Il s’est dit: «Peut-être c’est par cette voie que Dieu agissait.»
Dieu n’agit pas toujours par le chemin facile, et avec les choses qui sont à portée de votre main. Des fois, vous devez combattre pour accomplir la volonté de Dieu.
E-9 Sometime ago there was a case. I believe it was in the days of Abraham Lincoln, that a man had committed a crime, and he was found guilty. And the punishment of this was to die by a firing squad.
And some good friend slipped off and went before the president on his knees and begged for the pardon of this man. And Mr. Lincoln, not in his office, made his decision that he would pardon the man. So he just wrote it on a little piece of paper, "Pardon so-and-so. Abraham Lincoln, president of the United States."
He bowed and thanked the man and then rushed quickly to the man in the prison. And he said, "My friend, I have your pardon." He said, "Let me see it." And he presented this little piece of paper.
And the criminal said, "Oh, it isn't enough. If it was a real pardon, it would be wrote off on a great big piece of paper. It would tell why I was pardoned, so your just kidding me." And he could not be persuaded to take his pardon. And the next morning the man died by the firing squad.
E-10 Ainsi donc, nous voyons alors notre prophète ce soir, alors qu’il est monté à bord du navire et que survint une forte agitation sur la mer, les gens lui ont lié les pieds et les mains, et l’ont jeté hors du navire. Et Dieu avait préparé pour lui un très grand poisson, et ce dernier avala le prédicateur. Et là, après que le poisson a mangé, tout le monde le sait, quand le poisson a mangé, il va au fond et se repose, les nageoires contre le fond du lac, du ruisseau ou de la mer, ou quel que soit le lieu où il se trouve.
Donnez à manger à votre petit poisson rouge, puis observez-le. Aussitôt que son petit ventre est plein, il descend directement au fond du bocal, et là, il se repose.
E-10 And then notice, there is a signed document by the president of the United States that says, "This man is pardoned." And it was written the day before his execution. Then it was tried in Federal Courts. And here is the Federal Court's decision: A pardon is not a pardon unless it be received as a pardon.
And that's the way the Word of God is. It's a pardon to those who will receive It as a pardon. It's healing to those who will receive It as a healing pardon. And every Divine promise of God is true, if it be received in the right mental attitool--tude towards It.
E-11 Eh bien, cette mer houleuse, et ce prophète rétrograde, les mains liées dans le dos, les pieds liés, dans le ventre du grand poisson, au fond de l’océan... J’ai toujours pensé à ça, quand je vois des gens qui regardent aux symptômes. S’il y a eu un homme qui avait le droit de regarder aux symptômes, c’était Jonas. Considérez sa condition; il n’y a personne dans cette condition-là ici ce soir. Et il avait... il était rétrograde, en dehors de la volonté de Dieu, les mains et les pieds liés, dans le ventre d’un grand poisson, avec des vomissures tout autour de lui, des algues marines autour de son coup, il reposait au fond de la mer. Et lorsqu’il regardait dans ce sens-ci, c’était le ventre du grand poisson; lorsqu’il regardait dans l’autre sens, c’était le ventre du grand poisson. Partout où il regardait, c’était le ventre du grand poisson.
Eh bien, personne parmi nous n’est en une aussi mauvaise posture. Et savez-vous ce qu’il a dit? Il a refusé de regarder au ventre du grand poisson. Il a dit: «Ce sont des symptômes trompeurs, de vaines idoles. Observez ce que cet homme a dit, dans cette condition-là. Il a refusé de regarder à la circonstance dans laquelle il se trouvait, et il a dit: «Mais je verrai encore Ton saint temple.» Oh! si seulement nous regardions à cela!
E-11 I say this tonight, as the minister of the Gospel, and I've seen it tried. I've had the privilege of preaching around the world and before tens of thousands of people. And every Divine promise in the Bible is true. And if you'll take the right mental attitude towards any of God's Divine promises, will bring it to pass, if you can take the right mental attitude.
And in our Scripture reading tonight, it said, "God so loved the world..." If there is anything that the world is dying for today, is love. In my travels I find that that is the rejected stone that keeps the building from being fit together.
Where the Assemblies, and the Church of God, and the Baptists, and the Methodists, will all shake hands and be brothers, if they just had love one for another.
E-12 Et Jonas savait que lorsque Salomon avait fait la dédicace de ce temple-là, il avait dit: «Eternel, si Ton peuple, où qu’il se trouve, a des ennuis, et qu’il tourne ses regards vers ce saint lieu et prie, alors exauce des cieux.» Et Jonas a placé sa confiance dans la prière de Salomon. Dans ces circonstances-là, et si Jonas, dans ces circonstances-là, a pu placer sa foi dans la prière d’un homme qui était un homme terrestre et qui plus tard a rétrogradé, et dans un temple terrestre qui fut détruit, à combien plus forte raison devrions-nous ce soir, dans les circonstances négligeables où nous nous trouvons, regarder vers ce temple-là où Jésus est assis à la droite de Dieu, avec Son propre Sang, pour intercéder sur base de nos confessions, oui, à la droite de Dieu, pour intercéder. Eh bien, nos petits symptômes ne signifient rien. Oh! combien Dieu veut que nous regardions à ce qu’Il dit! E-12 That is the great need the world is dying for, and God is love. Now, you find in the church that what hindered the church has been the wrong conception of love.
Now, love... There is two different types of love that's real love. One of them in the Greek word is called "Agapao." That's God's love. And then a perverted love from that is "Phileo" love, which means "human love."
"Phileo" comes from the word "fellowship." The Phileo love is what you have for your wife. And a man might flirt with her or insult her and you'd shot his brains out over it. That's what Phileo love will do. It accompanies jealousy. And many other things goes with it.
But Agapao love would make you pray for his sinful soul. That's the difference between the two loves. God's love is the beginning of love. It's the fountain of love. And the church today is lacking in that, that real Agapao love that makes you have love for your enemy.
E-13 Abraham prit Dieu au mot et appela ces choses qui étaient comme si elles n’étaient pas, comme si elles étaient, parce que Dieu l’avait dit, et il continua de croire cela.
Oh! si seulement nous pouvions détourner les regards de ces petites afflictions et de petites choses légères que nous avons, ces petits hauts et bas, et ces problèmes! Ils sont si petits et si insignifiants. Des fois, ils nous sont infligés pour éprouver notre foi.
E-13 Oh, if we only had that kind of a love there'd be a revival sweep this nation from coast to coast and from north to south. And the reason that we do not have that love... That is the main reason the church is not progressing like it should.
We don't need theology. We only need real love to go with the theology we already know. We all argue so much whether we should be baptized backwards, or forwards, or whatevermore. But that don't make any difference how you're baptized, or what church you belong to, or what evidences that you have that your a Christian, if you haven't got love, you haven't got God.
E-14 Eh bien, nous allons remarquer... Eh bien, si vous avez déjà lu l’histoire de Ninive, c’était une ville plus importante ou plutôt plus grande que Saint Louis aujourd’hui, avec plus d’un million d’habitants, je pense, avec tous les parages de Ninive. Les gens étaient tellement analphabètes, qu’ils ne savaient même pas distinguer leur main droite de leur main gauche; et ils adoraient des idoles. Et leur dieu de la mer étant la baleine, voyez-vous comment Dieu a dû leur faire parvenir ce message? Le grand poisson a avalé Jonas et l’a gardé dans son ventre pendant trois jours et trois nuits. Et pendant que tous les pêcheurs étaient là à la mer, ce dieu a vomi le prophète sur la rive. Certainement qu’ils allaient écouter son message. C’était surnaturel, parce que le dieu de la mer avait envoyé son prophète pour prêcher, et ils ont cru le message.
Et Jésus a dit: «Il en sera de même de cette génération faible et adultère (celle dans laquelle nous vivons maintenant); comme il en était du miracle de Jonas, ainsi en sera-t-il maintenant.»
E-14 We need love. "God so loved the world, that He gave His only begotten son." Now, when love is projected, and it comes to its end, sovereign grace produces what love projected. When God so loved the world that His love was at the end of its going and then that love projected sovereign grace that gave us the Saviour.
That's how we got Jesus. It's because that God loved the world. Something was produced because of His love. And Jesus the Saviour was produced. The grand old story that we so forget so easy...
E-15 Et, remarquez que le signe qu’Il allait donner à cette génération faible et adultère était celui de la résurrection, le Seigneur Jésus ressuscité, que la terre devait libérer au troisième matin, et Il est ressuscité d’entre les morts et Il est vivant ce soir, juste ici au milieu de nous pour accomplir les oeuvres de Dieu parmi nous. Combien la Parole du Dieu vivant est glorieuse!
Ainsi, Il a dit: «Et la reine du Midi se lèvera, au dernier jour, avec cette génération et la condamnera, parce qu’elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici, je vous dis, il y a ici plus que Salomon.»
E-15 Way over in Switzerland many years ago, and some of you men and women around my age can remember reading it in your readers. Switzerland was a little group of people had went up in the mountains out of Germany. And they had themselves a little economy. They wasn't a warring people. They were a peaceful people.
And all of a sudden there came a war against them. And the Swiss got their old sickle blades, and sticks, rocks, and what they could find, and went down out of the mountains to meet the enemy on the plain.
And there they were standing there, all backed up, just a little group of people, and a great marching army coming like a brick wall. They didn't have a chance.
E-16 Eh bien, dans toutes les générations, Dieu a toujours eu Son serviteur et Son prophète ou plutôt Son message quelque part sur la terre. Dieu n’a jamais manqué de témoin. Et dans chaque génération, les gens ont reçu un témoin de Dieu. Et ainsi, lorsque les gens recevaient ce témoin, c’était alors un âge d’or pour cette génération-là. Lorsqu’ils rejetaient ce témoin, alors c’était un âge de ténèbres pour cette génération-là.
Or, Dieu avait fait une chose glorieuse du temps de Salomon. Et nous le savons tous, en tant que lecteurs de la Parole bénie, que cet âge de Salomon a été considéré comme l’âge d’or d’Israël. Ils ont construit le temple. Le monde entier leur rendait hommage. Et le règne de Salomon était une préfiguration de celui de Christ, le Fils de David.
Et remarquez, Dieu a donné à Salomon un don de discernement, et toute la nation, toute l’économie d’Israël, tous y croyaient d’un même accord; partout, dans chaque lieu, sur chaque lèvre, c’était: «Oh! Dieu nous a visités par un grand don.» Et c’est la raison pour laquelle la nation a prospéré.
E-16 But there was one hero among them by the name of Arnold Von Winkelried. And he kissed his wife and his babies good-bye a few hours before he went to battle. He loved his home. He loved his nation; therefore, his love constrained him to do something about it.
And he said. "Men of Switzerland, this day I'll give my life for Switzerland."
They said, "What will you do, Arnold von Winkelried."
He said, "Just follow me and fight for what you've got." And he threw up his arms and he looked towards the deepest of the spears as they marched on like one great big wall. And he found the deepest of the spears. And he screamed, "Make way for liberty." And he started running with his hands in the air. And he screamed again, "Make way for liberty."
Before he left his life, he said, "Across the mountain yonder, is a little white home, and two little children, and a sweet wife that I'll never see no more. Take care of them. But I'll give my life to defend them."
E-17 Eh bien, ne serait-ce pas merveilleux aujourd’hui, si nous, peuple de Dieu, nous recevions le Don de Dieu qu’Il nous a envoyé, c’est-à-dire, le Saint-Esprit? Si seulement nous–si toute cette nation, d’un commun accord, acceptait Christ, le Saint-Esprit, le Don que Dieu nous a envoyé, et qu’il n’y avait pas de barrières dénominationnelles entre nous, et que nous étions d’un même coeur, et d’un commun accord, je dirais: «Frère, ce serait une protection meilleure que toutes les bombes que n’importe quel homme de science pourrait inventer.» Nous serions–aurions une protection, et notre protection serait faite de plumes, car sous Ses ailes, nous serions en sécurité au possible, si la nation recevait simplement cela. Mais comment pourrions-nous faire passer le message, quand nous sommes tous divisés, avec des différences d’opinions, des armes braquées les uns sur les autres? Et–et c’est ce qui rend la chose difficile. E-17 Love makes you do things, and when the church gets the real love of God in their heart, they'll do things. They'll not be ashamed. Oh, Christ don't want you to be... It isn't so much to be loyal. He don't want your patronage; He wants your fellowship. That's what God wants is to have fellowship with you.
And as this Arnold von Winkelried rushed towards the lines, he grabbed a armful of spears and throwed them into his heart as he fell on them and plunged hisself to death. Was such a gallant act till it routed the enemy. And those who follow him, screaming with sickles in their hands, and rocks, and stones, and sticks, but they beat the enemy out of the country. And Switzerland has never had a war from that day till this.
E-18 Maintenant, nous remarquons que lorsque cela commencera à arriver et que toute l’Eglise commencera à témoigner, et que les gens acceptent et croient de tout leur coeur en ce grand don que Dieu leur a envoyé... Eh bien, certainement, les autres nations ont commencé à entendre parler de cela. Et très loin là-bas, au-delà du désert du Sahara, très loin en Ethiopie, la reine de Séba vivait aux extrémités du monde connu de l’époque. Et sans doute, cette petite reine païenne là-bas... Eh bien, elle n’était pas une croyante, elle était une païenne. Et quand elle était... Tout le monde passait par là, et elle entendait parler de ce grand don qui était là en Israël, en Palestine. Les gens s’y rendaient, et les passants racontaient dans toutes les différents coins du pays: «Oh! vous devriez aller en Palestine. Les gens sont tous unis d’un même coeur et d’un commun accord. Et leur Dieu leur a envoyé un grand don, et Dieu a fait de cet homme roi. Et d’un commun accord, ils croient, eux tous.» Oh! ne serait-ce pas un vrai exemple pour l’Eglise aujourd’hui? «Juste d’un commun accord, ils sont tous d’un commun accord. Et, oh! leur Dieu accomplit des miracles.» N’est-ce pas une réprimande pour nous aujourd’hui, en tant que nation et en tant qu’église? «Leur Dieu fait de grandes choses au milieu d’eux.» E-18 That heroism, it's seldom ever compared and never exceeded, but oh, that was a little thing. Till one of those days when Adam's fallen race was backed into the corner, they had...?... and laws. And they had refused them, and the Devil, sin, and sickness, had backed Adam's race into the corner. And there was One stepped out in heaven, said, "I'll go to the earth, for God so loved the world His love constrained Him to do something. It projected a Saviour Who came to the earth and found the thickest of the spears, which was death, and plunged Himself into it.
And on the day that He ascended up, and He sent back the Holy Ghost, and said to His church, "Take this and fight the best that you can."
There's where the church misses it today: The love of God that's shed upon the hearts not a Holy Ghost, and men afraid to take it. You'd rather take some man-made theology and try to fight. You'll lose. Take what our Leader gave. The Lord God will give strengthening. "God so loved the world, that He gave His only begotten Son."
E-19 Et, vous savez, chaque fois que quelqu’un passait, en provenance de là, il racontait cela à la petite reine. «Eh bien, la foi vient de ce qu’on entend, ce qu’on entend de la Parole de Dieu.» Et, vous savez, lorsque vous commencez réellement à parler du surnaturel, et d’un Dieu qui est toujours vivant, il se passe quelque chose à ce propos dans chaque coeur humain qui a un tant soit peu de spiritualité; il soupire de regarder derrière ce rideau. Chaque homme est ainsi, parce qu’à l’intérieur de lui, il est un être surnaturel. Il a un–un esprit qui l’anime, qui le fait bouger, parler, penser, et il est un être surnaturel. E-19 Oh, I've noticed this... Many of you has read the book of that time up in Portland, Oregon, when the maniac run to the platform. However, it ends up on a little personal line.
The maniac went out to the platform that night before sixty-five hundred people and was going to kill me. Great big burly giant, weighed about two hundred and fifty pounds or maybe more, stood nearly seven foot, a maniac out of an insane institution. And I was speaking on faith. I weighed one hundred and twenty-eight pounds. And I seen about three hundred preachers run from the platform, because they knew him. He hated preachers. And the law was looking for him.
E-20 Et cette petite femme, toute reine qu’elle était, a commencé à manifester beaucoup d’enthousiasme, parce que tout le monde lui disait la même chose. C’est ce qu’il nous faut faire: dire tous la même chose, glorifier Dieu. Qu’il n’y ait personne qui dise: «Eh bien, je suis un baptiste; nous ne collaborons pas avec ceux-là. Oh! je suis un presbytérien; je ne suis pas un pentecôtiste.» Cela importe peu, la dénomination dont vous êtes membre ou l’étiquette que vous portez, si vous êtes un fils ou une fille de Dieu, vous ne pouvez pas vous éloigner de cela. C’est juste. E-20 And as he rushed out on the platform, I didn't know him. And he let out a great big scream, and he set his teeth together, and his eyes pushed back. And he started walking towards me. And he said, "You hypocrite. You snake in the grass," he said, "upon this platform, posing yourself as a servant of God. You're nothing but a hypocrite."
Everyone kept still. About that time, two little policemen that I had led to Christ back in the dressing room run out to grab him. And I motioned to them. I said, "This is not a flesh and blood affair." But the strange thing was, that when the man went up there, I wasn't afraid. Now, perfect love casts out fear, and that's the reason people won't take God at His Word for healing. They don't love Him well enough, because you're scared He won't keep His Word. That's the reason that people fear somebody else will say something against them if they receive the Holy Spirit. They're afraid somebody will laugh and make fun. But when love comes in...
E-21 Je faisais beaucoup d’équitation. Mon père était un cavalier. Je ne suis pas fameux comme cavalier, mais j’ai beaucoup travaillé dans les ranchs durant ma vie. Je travaillais au vieux ranch «Tripod», où je vais bien des fois chasser maintenant, dans le Colorado. Au printemps, lorsque nous sortions là avec le bétail, on dressait un «drift fence» [clôture érigée lors du rassemblement du bétail pour l’empêcher d’aller à la dérive–N.D.T.], qui partait de la forêt Arapaho, et nous gardions le bétail; la–l’association Hereford faisait paître dans la vallée de la rivière Troublesome, qui est entre le col Berthoud et le col Rabbit Ear; vous ne pouvez l’atteindre qu’après avoir effectué quarante miles [64 km], la rivière Troublesome.
Et là-haut, à environ vingt-cinq miles [40 km] là-haut, notre ranch était à la source de la rivière. Et toutes les associations conduisaient leur bétail là-haut au printemps. Si on était capable de cultiver une tonne de foin, on pouvait placer une vache dans cette forêt. C’était le quota fixé par la Chambre du Commerce, et il fallait avoir une marque. Et pendant plusieurs jours, j’étais assis là avec mon... Après avoir chevauché pendant plusieurs jours pour conduire le bétail jusqu’à la clôture de séparation, j’observais le garde forestier qui se tenait là, pendant qu’il comptait les bêtes et les marquait, au fur et à mesure qu’elles passaient.
E-21 What made Moses leave Egypt? The throne was at his feet, but he esteemed the reproach of Christ greater riches than all the treasures in Egypt. Why? Not to say, "Now, I don't make it better for you," but to take the place with his people. And that's what the Spirit of Christ that made him take his place with the peoples.
That's what made Christ take His place with the people. That's what makes a Christian today come out and take his stand with Christ, live or die. Fellowship, love one another. And you love God and your not scared of what the world's got to say or do.
E-22 Et j’étais assis là, et j’observais les Diamond T passer. J’observais les Lazy R passer, nos Tripod, les Turkey Track juste plus bas que nous. Et, j’ai remarqué, pendant que j’étais assis là, avec ma jambe autour du pommeau de la selle, lorsqu’ils traversaient cette clôture, le garde forestier n’était pas très intéressé par le genre de marque que portait le bétail, parce que cela avait déjà été vérifié. Mais il était intéressé par le genre de sang qu’ils avaient. Rien ne pouvait entrer là à l’exception d’un pur sang Hereford, rien d’autre. L’étiquette de sang, voilà ce qui comptait à la dernière barrière.
Et je pense qu’il en sera ainsi à la fin du temps; Dieu ne regardera pas si nous sommes des unitaires, des binitaires, des trinitaires, des quinquénaires, ou quoi que nous soyons; ce sera le Sang de Jésus-Christ, le Fils de Dieu. Il veillera à ce signe de Sang à la fin du voyage. Oh! si seulement nous pouvions être d’un commun accord et respecter le don que Dieu nous a donné!
E-22 When this maniac pulled back his great arms, and something another happened. Oh, how I wish I could live that way all the time. And it rushed towards me. And he threw back his great, mighty arms.
Now, you'd better not be just kidding. You'd better know what you're talking about. And with witch doctors in Africa, voodoo man in India, they'll challenge you. But if you really love Him, don't be scared. He said, "I'll be with you." Oh, I've never seen it fail and it won't fail.
E-23 Puis, nous avons aussi remarqué qu’après que cette petite foi fut édifiée, et quelqu’un d’autre, un voyageur qui témoignait, disait: «Oh! vous devriez voir le grand miracle s’opérer. Vous savez, je crois qu’Israël a un véritable Dieu là-bas, puisque toutes nos idoles ne parlent pas.»
Nous avons beaucoup de théologie, mais ça ne vaut rien. Peu importe combien la théologie est bonne, si elle ne répond pas... Un dieu de l’histoire ne vaut rien s’il n’est pas le même aujourd’hui. Quel bien cela fait-il de nourrir votre canari de toutes sortes de vitamines pour qu’il ait des ailes solides et ensuite le garder tout le temps dans une cage? Cela ne sert à rien. Ce dont nous avons besoin, c’est d’être libres, de sortir afin que nous puissions déployer nos ailes, nos ailes de la foi avec la puissance du Christ ressuscité, et nous envoler au-dessus de ces histoires qu’il y a ici sur terre.
E-23 So the--the man got real close to me, and the people just hushed. And he drawed back his great, hulked, and spit all over my face. And he said, "You snake in the grass. I'm going to show how much servant of God you are. I'm going to knock you way out in the middle of that audience." He was well able to keep his threat.
But he didn't know God. That was the main thing. I kept real still, never said a thing. And my heart was going out to him. Now, you just can't imagine that. It's got to be real. The people have seen so much put on love, till they're sick and tired of it. Be what you are. If you're a Christian, be one. God's grace will make you one.
E-24 Et nous remarquons donc que ces gens ont commencé à créer un désir, au point que, finalement, elle a dit: «Toutes ces choses que j’ai entendues, je crois que je vais aller là-bas m’en rendre compte par moi-même.»
Voilà ce qu’il faut faire. Ne vous mettez pas là de l’autre côté pour dire: «Eh bien, mon église ne collabore pas avec ça.» Allez de toute façon. C’est ce qu’elle a fait. Elle s’est mise en route, que ces gens fussent des pentecôtistes ou–ou des presbytériens, cela ne changeait rien pour elle. Son coeur avait faim, parce que Dieu la conduisait. Les fils et les filles de Dieu sont conduits par l’Esprit de Dieu.
E-24 And the man walked closer to me, and I loved him, because that I knew he didn't mean that. I thought, "It's the devil that makes that man say that. He's the man who would love his family like I do mine. He would like to eat, and drink, and fellowship. But the thing of it is, is because the devil has possessed him. He's a human being the same as I am," those kind of thoughts.
And you can't do that unless God does it for you. And when he got close to me, he drew back his arms, and he said, "I'm just going to knock you out into the middle of that audience, and break every bone in that little, old, frail body of yours." I never opened my mouth and said a word.
But then all of a sudden, something begin to speak. And the Holy Spirit begin to speak, and said, "Because you have challenged the Spirit of God tonight, you'll fall over my feet." There was both threats, both prophecies.
He said, "I'm going to knock you out in the middle of the audience." The Spirit of God said, "You'll fall over my feet."
He said, "I'll show you whose feet I'll fall over." And he drew back his arm to strike me, and still there was no fear.
E-25 Remarquez cette petite femme. Eh bien, étant une femme, elle avait beaucoup de difficultés devant elle. Eh bien, elle a dit: «Je vais amener suffisamment de nourritures et autres pour rester, et je ne vais pas là-bas juste pour une soirée et entendre les prédicateurs prêcher, et si je n’apprécie pas ce qu’il dit, demain soir, je n’y retournerai pas.»
Elle avait l’intention de rester jusqu’à ce qu’elle soit convaincue (C’est ce qu’il faut faire), rester jusqu’à ce qu’elle soit satisfaite. Et elle allait examiner cela par les Ecritures pour voir si ce don était vrai ou pas.
Et remarquez, elle a dit: «Si la chose est correcte, je veux la soutenir.» Elle a amené beaucoup d’or et d’encens. Elle allait faire quelque chose à ce sujet. Si c’était vrai, cela méritait quelque chose. Si ce n’était pas le cas, elle allait ramener son or. C’est ce qu’il faut faire. C’est la vérité.
Eh bien, je ne suis pas en train de mettre l’accent sur les offrandes, pour les églises et autres, je vous dis simplement que cela ne mérite pas seulement–cela ne mérite pas seulement que vous y consacriez votre argent, cela mérite que vous y consacriez votre temps, votre vie, votre dévouement, et tout ce que vous êtes, si ce don est correct; votre témoignage, tout ce que vous êtes, le don mérite tout cela, parce que cela vaut ce qu’Il avait pour vous l’apporter.
E-25 I wasn't there because I wanted to be seen; I was there with a condition from God to complete. And when he started to strike, something appeared. He said, "Satan, leave the man." And when it did, his great eyes seemed to push out, his teeth set together, and he turned around, and fell over my feet, till the policeman had to come and roll him off.
What was it? Love. Love will conquer the mightiest enemy there is on the face of the earth. It is love. Just...?... now of life.
E-26 Eh bien, elle s’apprêta. Or, pour commencer, elle était une femme. Eh bien, elle devait traverser un désert. Observez le temps qu’il fallait. Vous savez combien de temps il fallait à un chameau pour faire la traversée de–de l’endroit où se trouvait son palais jusqu’au palais de Salomon? Cela a pris trois mois, trois mois, non pas à bord d’une Cadillac climatisée, mais sur le dos d’un chameau, sous le soleil brûlant. Oh! la la! et certains ici en Amérique ne veulent pas traverser la rue pour voir la chose. Ils ne se sont pas intéressés, mais elle l’était; quelque chose lui rongeait le coeur.
Oh! Dieu connaît les Siens. «Tous ceux qu’Il a connus d’avance, Il les a appelés. Tous ceux qu’Il a appelés, Il les a justifiés. Tous ceux qu’Il a justifiés, Il les a glorifiés. Nul ne peut venir à Moi, si Mon Père ne l’attire premièrement.»
Ainsi, vous voyez, l’Evangile peut être prêché dans la puissance et la démonstration de la résurrection, mais les coeurs de gens peuvent être si durs au point que cela ne les intéresse même plus. Voyez-vous la condition du jour dans lequel nous vivons? Mais c’est là que nous en sommes. Je dis ceci parce que j’apprécie ce soir votre sacrifice, non pas en traversant un désert, mais en roulant sur des rues glissantes, et en faisant des centaines de kilomètres sur des routes glissantes. Cela montre que Dieu continue d’attirer les gens. Malgré tout, ils viennent quand même. Le climat ne les arrête pas.
E-26 Here some time ago, I was in Mexico last year, that little baby that morning that they brought over to the meeting... And it had died at nine o'clock that morning.
They were standing by the tens of thousands. Twenty thousand came to Christ that night: Twenty thousand. I said, "I do not want Catholic, or Evangelicals, I want people who has never received Christ at all. And they tagged twenty thousand.
But there was a little woman down there screaming with blanket. Billy was with the man who had give out the prayer cards, and they had around two hundred or three hundred ushers. And that three hundred ushers couldn't keep that little woman out of the line.
She was climbing over their backs. Oh, what was the matter? Her baby had died at nine o'clock that morning, and it was at ten nearly that night.
E-27 Et elle est venue, et elle... Et une autre chose qu’elle a dû faire, rappelez-vous, elle était une femme et elle était chargée d’or; et les fils d’Ismaël étaient dans le désert, et c’étaient des pillards. Quelle–quelle aubaine ç’aurait été pour eux, avec une jeune femme escortée par quelques gardes, assise sur le dos de chameau, peut-être qu’elle devait voyager le plus souvent la nuit, parce qu’il fait si chaud dans le désert la journée; pas d’eau, juste ce qu’elle pouvait emporter sur le chameau. Oh! elle avait tant de choses à affronter, mais elle était déterminée.
Et si un homme ou une femme est déterminée, Dieu ira avec cette personne et veillera à ce que la chose arrive, et elle obtiendra ses désirs. Si on a soif de quelque chose, si la profondeur appelle la profondeur, il doit y avoir une profondeur pour y répondre. Avant qu’il y eût une nageoire sur le dos d’un poisson, il devait y avoir premièrement de l’eau pour qu’il y nage. Avant qu’un arbre dût pousser sur la terre, il devait y avoir premièrement une terre sur laquelle il devait pousser.
E-27 After a long tussle, little lady not over twenty-five years old, very beautiful looking little woman, and she kept screaming, and the ushers trying to push her back... She would go beneath their legs, over their shoulders, or anything. Her love for her baby.
And I could hear those screams, "Padre." "Padre" means "father." She was Catholic.
And as she screamed, Billy come to me and he said, "Daddy, you've got to do something to that woman." Said, "She has no prayer card, and we can't be just let her in line without a prayer card. Others stood here from real daylight this morning to get a prayer card."
And I said, "Well, Brother Moore (Brother Jack Moore, Shreveport, Louisiana)," I said, "you go down and see if you can pray for her baby or whatever's wrong." And he started off, and I looked up here in front of me, and I seen by vision, a little baby. I said, "Just a minute, Brother Moore."
E-28 J’ai lu, il y a quelque temps, l’histoire d’un petit garçon qui mangeait les gommes de ses crayons à l’école. Après, sa maman l’a surpris en train de manger la pédale d’une bicyclette, et elle l’a amené à la clinique. Et quand on a examiné le petit gars, il avait une carence en soufre. Le soufre se trouve dans le caoutchouc. Eh bien, avant qu’il y ait un besoin impérieux de soufre, il devait y avoir du soufre quelque part pour répondre à ce besoin impérieux.
Et tant que vous êtes disposé à conduire à travers une tempête de neige pour venir à Christ afin d’être guéri, il doit y avoir une fontaine ouverte quelque part. Tant que vous avez un besoin impérieux... tant que cette église a un besoin impérieux de plus de Dieu, il y a plus de Dieu quelque part pour répondre à ce besoin impérieux. «La profondeur appelle la profondeur,» comme l’a dit David, «Au bruit de tes ondées.»
La profondeur appelle... Avant que la profondeur puisse appeler, il doit y avoir une profondeur pour répondre à cet appel, sinon il n’y aurait pas d’appel. Même s’il n’y avait pas une Bible pour me dire que Christ a guéri, en vous voyant ici ce soir dans ces conditions, je dirais néanmoins: «Il y a une fontaine ouverte quelque part.» Certainement.
E-28 You see, sovereign love will project the grace of God every time. I said, "Maybe I had better go to the baby." I said, "Ushers, I know this is not right. According to our rules they have to have a prayer card. But let the little lady come here."
And when she come up, she fell down. I said, "Stand up." I couldn't make her understand. And I put my hand upon that blanket. I never even seen the baby. And I said, "Lord God..." It was just as wet as it could be. It had been raining all day. They had no place to set down; they were standing leaning against each other. Just as far as you could see in that great bull ring.
And I said, "Lord God, I do not know what this is all about, but I see a little Spanish baby in a vision just now." And I laid hands on that wet blanket. Jehovah God Who is my Judge. He squealed and let out a big scream, and begin to kick the blanket pulled over him.
E-29 Comme cette petite reine désirait connaître un Dieu vivant, il y avait un Dieu vivant quelque part qu’elle devait trouver. Peu importe les circonstances, elle allait Le trouver de toute façon. Elle a placé tous les biens sur les chameaux: des aromates, de la myrrhe, de l’encens, et des objets de très grand prix, qui ont coûté littéralement des millions de dollars. Aujourd’hui, vous ne pourriez pas les acheter à un prix bien plus, bien plus élevé que celui de l’époque. Cela coûterait des millions pour les acquérir. Elle a néanmoins chargé ses animaux, et elle a mis sa petite caravane en marche, et alors qu’elle a commencé la traversée du désert, toutes ces circonstances... Mais cependant, quelque chose dans son coeur la tirait. Oh! si c’est la vérité! Eh bien, elle est en route, mais est-ce la vérité? E-29 What was it? Love. A mother for her baby, not to be seen, but not a hypocrite, but a real genuine love for her baby projected the sovereign grace of the Almighty God...?... How simple it is to believe it. Here not long ago. You can get in some awful predicaments, as we all know.
I was sitting on the porch talking to my associates here Brother Goad, and Brother Mercier. And we were talking about a young colored girl who had killed her baby the day before. She was a--had an illegitimate child.
And the child, she wrapped it in a blanket and smothered it, got in a cab, and went out into the river, and dropped it into the river. The cab driver reported it to the coast guard. They seined the bundle out and found the little baby killed. But the baby had not drowned, it had died from suffocation. And her picture was in the paper. And I was telling my brethren setting on the porch. I said, "You know, that women isn't no--not even should be called a woman." I said, "A dog has better morals than that women."
E-30 Alors quand elle est arrivée, elle n’était pas allée juste pour rester une heure; elle a pris ses chameaux et les a mis à l’écart, puis elle a dressé ses tentes et tout ce qu’elle avait; elle a gardé ses dons avec elle. Elle est entrée dans l’église; ce matin-là, quand Salomon s’est installé à la chaire, et qu’on a commencé à lui présenter des cas, elle s’est émerveillée devant ce grand esprit de discernement. Mais elle a dit: «Je reviendrai demain, quand il siégera.» Et elle est restée, et jour après jour, elle n’a vu cela faillir aucune fois. Dieu peut tout, sauf faillir. Elle a observé cela. Comme c’était parfait! Et alors, quand elle fut absolument convaincue dans son coeur, quoiqu’étant une païenne, elle était absolument convaincue qu’il y avait un Dieu qui était vivant, non pas une idole, mais un Dieu vivant, puisqu’Il oeuvrait dans Sa créature vivante, se manifestant Lui-même [pour montrer] qu’Il était Dieu. Et elle a dit: «Tout ce que j’avais entendu était exact, et c’est même plus que ce que j’ai entendu.» Elle était absolument convaincue. Elle a offert son or; elle a offert ses dons pour soutenir la chose, et pour que cela serve dans le temple de Dieu; et elle a fait tout ce qui était en son pouvoir pour soutenir la chose.
Et Jésus a dit: «Elle se lèvera au jugement, avec vous pharisiens qui êtes très bien instruits, et vous condamnera.» Amen. Je me sens religieux en cet instant même, je... Vous ne pensez pas qu’un baptiste crie, vous pourriez...?... Oui. «Elle se lèvera. Elle se tiendra là, au jour du jugement, avec cette génération et la condamnera. Car elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, un don de sagesse, de discernement, et en vérité, Je vous le dis, il y a ici plus que Salomon.»
E-30 And just then we looked coming down the road, and my house is the fourth from the highway, up a lane, or a little avenue, you might call it here. And it's the only house that's got a fence around it.
Well, I looked coming up, and coming into the driveway, and there come an old opossum. Now, you people in Virginia know what opossums are. I was a game warden for many years in Indiana, and I studied wild life; it's one of my studies.
And anyone knows that a opossums doesn't travel in the daytime. Opossums travels at night, and then lays it up and sleeps in the daytime. And I said, "Look, Leo, Gene. Here comes a opossum." And when he got in front of my gate, he turned in.
And I noticed he was leaning sideways like this with one limp legged. And I jumped up and run out there, and there was a rake laying in the yard. And I took the rake and laid it over the opossum. I said, "It's perhaps got rabies, because it's hot weather now." July I believe it was, June or July. And I said, "It's got rabies perhaps; and therefore, we had better stop it.
E-31 Et ce soir... quand les gens L’ont traité de Béelzébul, Il a dit: «Je vous pardonnerai cela, mais quand le Saint-Esprit viendra et fera cela, il n’y aura jamais de pardon pour cela.»
Je dis alors à Jésus, après Sa mort, Son ensevelissement, et Sa résurrection, que Sa puissance est plus forte et plus convaincante ce soir qu’elle ne l’était autrefois en ce jour-là. Alors que fera cette reine à cette génération-ci? Car ceci est le dernier appel de Dieu, alors qu’Il envoie le Saint-Esprit dans l’Eglise pour appeler Son peuple. C’est le dernier appel de Dieu.
E-31 And when I stopped the opossum, I happened to look and her leg was all chewed up, where a car had hit her or dogs had chewed it. And it was swollen twice the size, and I don't mean be--make you sick, but the flies had blowed it, and there was maggots and flies blows all in the leg.
And I said, "Oh, it's been hurt a few days before this." And I held the rake on it. Usually they'd what you call play opossum: lay down. But not her. She was biting at the yard rake.
And them opossums is the--the second animal; kangaroo and opossum, is the only two that has a pocket to carry the little ones in.
And I noticed when she let her pocket down, there were nine little naked baby opossums about that long. And they were trying to nurse her. I said, "Here it is, boys. She's a mother." And I said, "Come here, Gene."
E-32 Elle n’avait pas peur, elle ne se souciait pas de ce que les anciens diraient à son retour, de ce que les évêques et tous les autres diraient. Elle s’est tenue là en public et elle a dit: «Tout ce que j’ai entendu est la vérité, et c’est même plus que ce que j’ai entendu.» Elle a pris position pour Dieu, et elle a soutenu la chose, et elle est là aujourd’hui, immortelle avec les Paroles de Jésus-Christ qui dit: «Quand elle montera sur la scène à la résurrection, son obéissance envers Dieu condamnera cette génération. En effet, elle a pris position pour ce qui était juste, quand Dieu avait envoyé Son don sur la terre, et que celui-ci se manifestait. Elle est venue des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon.» E-32 And about that time Mrs. Wood which--and Mr. Wood which was a formerly Jehovah Witness and their boy had been with legs paralyzed up under him, so much that he don't even know which leg it was drawed up now. And they had moved over next door to me, a she's a veterinary.
And he come up there to look and she said, "Look at that."
I said, "Boys, that opossum is more of a mother than that woman there that drowned her baby." I said, "She'd probably hasn't got over an hour yet to live, but she's willing to give that hour fighting for her babies. She's a real mother."
E-33 Il y a quelque temps, de l’autre côté en Amérique centrale, il y a là un–un ministre du nom de–de Daniel Greenfield. Et il s’est endormi une nuit, et il a eu un rêve. Et il a rêvé qu’il était mort, et qu’il avait été enlevé jusqu’aux portes du paradis.
Et quand il a frappé à la porte, le portier est venu et a demandé: «Qui es-tu, toi qui veux entrer par cette porte?»
Il a dit: «Je suis Danny Greenfield.» Il a dit: «Je suis le–l’évangéliste américain.»
Il a dit: «Un instant, monsieur. Je vais voir si je peux trouver ton nom enregistré ici.» Il est revenu, et il a dit: «Tu n’es pas enregistré ici.»
«Oh! a-t-il dit, il doit y avoir une erreur. C’est sûr que mon nom est là.»
«Non, ton nom n’est pas enregistré ici.»
Il a dit: «Eh bien, que dois-je faire?»
Le portier a dit: «Il n’y a qu’une chose à faire, si tu veux. Tu peux en appeler au Jugement du Trône blanc pour ton cas, si tu veux faire un recours pour ton cas.»
Et il a dit: «Eh bien, si c’est tout ce que je peux faire, je le ferai.»
E-33 And then, when I held the leg over a little bit, and I... Mrs. Wood said, "Brother Branham, what are you going to do with her."
I said, "I don't know."
He said, "Well, you had better kill her, and just take them little ones and kill them, 'cause their round mouth, they can't nurse, and they'll die nursing from her.
And I said, "I just can't do it."
And she said, "I thought you was a hunter."
I said, "I'm a hunter, but I'm not a killer."
And she said, "Why, you don't mean that." She thought she was right. And humanely she was. She said, "You're going to let them suffer like that."
I said, "I don't know why, Mrs. Wood, but I just can't kill her."
Said. "Let my husband, Banks, kill her."
I said, "No, I can't let him do it."
Said, "Then you're going let her lay their and die like that."
I said, "I guess that's what it'll be."
I raised her up like that with the rake and those little opossums, she cupped them up right quick, and run up in front of my door and collapsed and went over.
Then with her were collapsing, we shook her to know whether she was dead or not. She said, "And your going to let them little babies drink that old milk from her and die a horrible death."
I said, "I guess so."
E-34 Il a alors dit qu’il a commencé à se déplacer dans l’espace. Il a dit que c’est comme s’il voyageait pendant quelque temps dans l’espace. Et peu après, il est arrivé à un endroit où il a commencé à faire clair, plus clair, plus clair; et plus il faisait clair, plus lentement il commençait à avancer. Et, finalement, juste au centre de cette Lumière, il s’est arrêté. Il n’y avait aucun endroit précis d’où elle venait, mais juste tout autour de lui, c’était une très grande Lumière, plusieurs fois plus forte et plus brillante que le soleil. Et il a dit qu’il a regardé tout autour, et peu après, une voix très profonde a dit: «Qui es-tu, toi qui te tiens devant Mon Jugement?»
Et il a dit: «Je suis Daniel Greenfield, l’évangéliste américain. Je suis venu aux portes du paradis, et on m’a demandé de venir ici à Ton Trône de jugement pour que mon cas soit plaidé.»
Il a dit, la Voix lui a répondu et a dit: «Très bien, Daniel Greenfield, Je vais te juger à Mon Trône de jugement.» Et Il a dit: «J’ai une loi par laquelle tu dois être jugé.» Il a dit: «Daniel Greenfield, n’as-tu jamais dit un mensonge pendant que tu étais sur terre?»
Il a dit: «Je pensais être un homme sincère, mais dans la Présence de cette Lumière, a-t-il dit, j’ai réalisé que j’avais dit beaucoup de choses qui n’étaient pas correctes.» Et il a dit: «Si, Seigneur, j’ai menti.»
Il a dit: «Daniel Greenfield, n’as-tu jamais volé pendant que tu étais sur terre?»
Et il a dit: «S’il y a quelque chose que je pensais être, c’était être honnête. Mais, a-t-il dit, dans la Présence de cette grande Lumière, j’ai vu beaucoup de petites transactions louches que j’avais faites.»
E-34 So all day people coming and going; night come, she was still laying there. Well, Mr. Wood come up to get me away from the crowd, take me a little riding. Visions making you weak... And I drove out in the country a little bit, after while when we come back about eleven o'clock, there was the old mother opossum laying there. And anyone knows if she was ever going to move, she'd move when the sun went down. She'd took off. But there she was laying there. And my wife said, "Billy, are you going to let her die like that?"
I said, "I guess she's already dead." I said, "Look at them little babies nursing." Said, "They're starving." Said, "Probably they can't get no milk with her being dead."
I kicked on her a few times, and the foot touching her, and I seen a little grin on the side of her face like, and I said, "She's not dead." We went in.
E-35 Ecoutez, mes amis, vous pourriez penser être en ordre maintenant, mais dans la Présence de cette Lumière, ce sera différent. Ce sera certainement différent. Vous pourriez être un bon membre d’église; vous pourriez vous habiller correctement; vous pourriez aider les pauvres. Cela pourrait être très bien, mais, oh! dans la Présence de cette Lumière, ce Jugement du Trône blanc...
Et alors, la Voix a dit: «Daniel Greenfield, as-tu été parfait dans ta vie?»
«Oh! a-t-il dit, non, Seigneur, je n’ai pas été parfait.» Et il a dit qu’il s’attendait à entendre une grande voix tonnante venir du–de quelque part, et dire: «Eloigne-toi donc de Moi.» Il a dit que ses os ont commencé à se disjoindre, pour ainsi dire, et il tremblait, sachant que dans quelques minutes, il sombrerait dans l’enfer du diable et y resterait pour toujours.
Et il a dit: Pendant que je faisais face à cela et que je m’attendais à entendre cette Voix, a-t-il dit, j’ai entendu une Voix derrière moi; c’était la Voix la plus douce que j’aie jamais entendue de toute ma vie.» Il a dit: «Elle était plus douce que n’importe quelle voix de mère que j’aie jamais entendue.» Et il a dit: «Quand je me suis retourné, j’ai vu le visage le plus doux que j’aie jamais vu.» Et il a dit: «Il m’a entouré de Son bras, et Il a dit: ‘Père, c’est vrai; Daniel Greenfield n’a pas été parfait dans sa vie, mais il y a une chose qu’il a faite: quand Ma gloire a été révélée, Daniel Greenfield a pris position pour Moi sur la terre. Maintenant, Je prendrai position pour lui ici au Ciel.’»
E-35 Billy, my boy, he come in about midnight, been fishing. And he seen her laying there. All night long I couldn't get it off my mind. The next morning I went out real early, and I looked, and there laid my old opossum, dew all over her, those little ones still nursing. And I had happened to look, standing by my side, and my little girl, Rebekah, very spiritual child, just saw her in this vision just a little bit ago.
And she said, "Daddy, what are you going to do with that old mother opossum? Is she dead?" I said, "I don't know, honey." I said, "You oughtn't to be out here that early. Run on in the house." I said...?... just with her old pajamas on. I said, "Run on in the house and go to bed. Daddy's coming back."
E-36 Ô Dieu, que cela soit ma défense ce soir. Que je prenne sa défense comme l’a fait la reine de Séba malgré les critiques. Que je prenne position pour Lui et Le soutienne, car en ce jour-là, je n’aurai aucun mérite, je me confierai seulement en Son mérite à Lui.
Si vous mourez ce soir, qui vous défendra là-bas? Pensons à cela juste un moment, alors que nous inclinons la tête.
E-36 I went into my den room. I set down, begin to rub my forehead like that, my head down. I don't know what you think about this. That's up to you and God. But something said to me, "What are you going to do about her?"
I said, "I don't know." I wasn't thinking. And I said, "Oh, I don't to kill her."
"Why," it said, "you preached the sermon about her yesterday, of being a real mother."
I said, "Yes, that's right."
"Well," said, "she's laid at your door for twenty-four hours waiting for her turn to be prayed for, and you've never said a word about it."
I said, "Well, I didn't know..." I said, "Who am I talking to anyhow?" I shook my head, and I thought, "That was a voice." And I thought, "Oh, God, You guide the eagle to the path of air; a sparrow cannot fall to the street without you knowing about it. You mean that you guided that poor ignorant opossum up to this...?... here." I said, "Forgive Your stupid servant."
E-37 Ami pécheur, Jésus pourrait-Il prendre votre défense ce soir? Rétrograde, vous membre d’église qui n’avez jamais reçu le Don de Dieu, le Saint-Esprit, vous en avez honte parce que votre église ne l’enseigne pas. «Celui qui aura honte de Moi devant les hommes, J’aurai honte de lui devant Mon Père et les saints anges.» Ne cherchez jamais à vous en tenir aux enseignements d’un mortel. Ne cherchez jamais à vous en tenir à cet esprit que vous avez; il a été condamné depuis le jardin d’Eden. L’église n’a pas besoin d’un remodelage, elle a besoin d’une naissance. Vous devez naître de nouveau. Et si vous n’avez pas reçu cette bénédiction de la nouvelle naissance, et que vous ne soyez pas sûr d’être passé de la mort à la Vie, je vous demanderais de bien vouloir... avec la tête inclinée, de bien vouloir lever la main et dire: «Christ, par ceci, je Te promets que, par Ta grâce, je prendrai désormais position pour Toi à partir de ce soir.»
Voudriez-vous lever la main, partout dans la salle. Que Dieu vous bénisse, madame. Que Dieu vous bénisse. Que Dieu vous bénisse, monsieur. Que Dieu vous bénisse, là derrière. En haut au balcon, le long des rangées, là derrière dans les gradins. Quelqu’un là-haut? Levez simplement la main. Dites: «Frère Branham, priez pour moi.»
E-37 And I walked out there, and little Becky was still looking over the banister. And I went down there to where she was standing, or laying there; I said, "Lord God forgive me, and if You wanted me to pray for this mother opossum, and You have guided her by instinct. She doesn't have a soul because she's an animal..."
You know what? That opossum knows more about God than a lot of preachers does. And she's laying there. And I said, "Lord God, forgive me, and let her be well."
My Bible is laying open here before me. You might've read it in the Christian Businessmen. It went on the national press the Associated Press. That old mother opossum raised up, gathered up her nine babies, walked out that road just as happy as she could be, that tail turned God away and looked around at the gate as just to say, "Thank you, sir." And off to the woods she went with her babies.
As far as I know, they're still in the woods happily together. God knows that to be the truth. Oh, it's real love. "God so loved the world..." The world wants to see something genuine.
E-38 Il nous faut écourter ceci maintenant, parce que c’est le temps de commencer la ligne de prière, mais j’aimerais voir s’il y a quelqu’un qui voudrait lever la main, ou plutôt s’il y a quelques-uns de plus qui diraient: «Je n’ai pas mené une vie correcte.» Que Dieu vous bénisse, monsieur.
«Je sais que j’ai–j’ai vu bien des fois que j’ai dénigré, alors que j’aurais dû soutenir Jésus. J’ai pris la place du pharisien, de quelqu’un de religieux qui, un jour, a dit: ‘Fais mourir cet homme, et donne-nous Barabbas.’ L’Homme qui n’avait fait que remplir le pays d’amour, de signes, de miracles et de prodiges... mais [ils criaient]: ‘Fais-Le mourir!’»
«Lorsque les gens ont voté pour ce réveil, j’avais effectivement levé la main pour m’opposer à cela, mais maintenant je vais changer cela. Je vais lever la main vers Dieu pour dire: ‘Sois miséricordieux envers moi.’»
Que Dieu bénisse ces petits amis là-haut, ces enfants de dix, douze ans, juste au moment crucial. Très bien. Quelqu’un d’autre? Levez simplement la main, dites: «Souvenez-vous de moi, Frère Branham.»
E-38 And you people here tonight, God is... He's depending on you to project His love to the sinner. There's something about a man or a woman, you are a miniature creator.
Have you ever seen people that you just love to be around? It's the atmosphere they create around them. Others nice people that you just can't stand to be around them. They create that by the way they live and the way they think. It's a little atmosphere you live in.
E-39 Vous direz: «Est-ce que cela fait du bien de lever la main?» Absolument. Que Dieu vous bénisse, monsieur. Que Dieu vous bénisse, madame. C’est bien. Qu’est-ce que cela fait? Cela fait passer de la mort à la Vie, si vous êtes sincère. Que Dieu vous bénisse, monsieur, par ici. Je vous vois aussi, vous, madame, là à gauche. Que Dieu vous bénisse, là derrière, derrière les gradins. Vous à côté, monsieur, juste sur cette ligne-là, Dieu vous voit. Qu’est-ce que cela signifie? Qu’a dit Jésus? «Celui qui écoute Mes Paroles, et qui croit à Celui qui M’a envoyé, a la Vie Eternelle et ne viendra point en jugement, mais il est passé de la mort à la Vie.» E-39 Just before closing I'd like to say this: just an old story comes into my mind. As everyone knows, I love to hunt. And I used to hunt up in the north woods, up in New Hampshire.
Oh, I just love to get into the woods. There's something about them woods that's godly. How can a man look at a flower, or a tree, or old brook running and know there's no God? God lives in nature.
What makes that tree up here in Virginia? Got pretty leaves in the summertime. And what makes that sap run down out of that tree and run into the roots and hide for the winter? Put water on a stick and see if it'll go down that way? It's God.
E-40 «Qu’est-ce que le fait de lever ma main fait, Frère Branham?» Eh bien, la–la science nous dit que la pesanteur garde votre main baissée. Il est impossible de prouver scientifiquement que votre main peut se lever, d’après la loi de la pesanteur. C’est ce qui vous maintient au sol. La pesanteur vous garde ici. Elle garde votre main baissée. Qu’est-ce qui a fait lever votre main? Cela montre qu’il y a quelque chose en vous, un esprit de vie, qui a pris une décision. Et vous savez que vous avez tort, parce que l’Esprit de Dieu a parlé en vous. Et vous levez la main vers votre Créateur pour reconnaître que vous avez tort, et vous implorez Sa miséricorde. Vous défiez juste là chaque loi scientifique. Vous brisez la loi de la pesanteur, parce qu’il y a quelque chose de surnaturel en vous qui vous pousse à lever la main et à prendre une décision pour Christ. E-40 What makes that little flower that you planted last summer, that's dead, frost come and kill it, bowed its little head and gave up the spirit. They had a funeral procession. The October rains cried, and it buried the little seed. It's froze. The seed burst open; the pulp run out.
Now, there's no seed, pulp, nothing. But somewhere down in that ground, that science can't find there's a germ of life hid and when that sun rises in the east yonder, it'll live again.
And if God so loved the flower that He made a way for it to live again, how much more has He made a way for a man that's made in His image to live again. God's in nature. He's in love.
E-41 Voudriez-vous le faire? Quelqu’un d’autre qui ne l’a pas encore fait, juste avant que nous ne priions? Que Dieu vous bénisse là derrière, soeur. Que Dieu vous bénisse ici, mon frère. Que Dieu vous bénisse aux balcons. Oui, c’est juste. Là-haut, et le long des rangées, Dieu voit votre main, frère, soeur. Certainement qu’Il la voit. Lorsque vous vous tenez là en faisant cela, vous prenez position pour Christ. Lorsque vous levez la main, vous déclarez absolument devant Dieu que vous êtes sincère. Et qu’est-ce? Un Esprit, juste à côté de vous, au-dessus de vous, vous parle et vous dit: «Qu’as-tu fait pour Moi?»
Qu’arriverait-il si vous mourriez d’une crise cardiaque ce soir? Qu’arriverait-il si vous étiez couché sur votre oreiller et qu’en vous réveillant, vous sentiez vos mains devenir froides? Vous appelleriez le médecin à grands cris; il viendrait et dirait: «C’est une crise cardiaque, il est mort.» Et vous sentiriez votre poul se glacer, et votre femme, votre mère, vos enfants, qui que ce soit, se mettraient là à pleurer sur vous. Vous aurez à ce moment-là refusé de prendre position pour Christ; qui prendra position pour vous alors? Oh! mon précieux ami, prenez position pour Lui. Prenez vaillamment position maintenant, en disant: «Oui, Seigneur Jésus, je prends maintenant position pour Christ, je me tiens sur le Roc solide; tout autre terrain, c’est du sable mouvant.»
«Je sais que je ne suis pas encore né de nouveau. Je sais que je n’ai pas encore fait la paix avec Christ, et j’aimerais le faire maintenant, et que Dieu soit miséricordieux envers moi.» C’est bien. Que Dieu vous bénisse. Prions.
E-41 I was hunting the north woods there with a friend mine. He was good hunter. I love to hunt with him. And he was a good trackman. He didn't have to think about him getting lost, and we'd travel over the mountains thirty miles a day.
Up over wind blows and everywhere. You didn't have to worry about him. He was always a good shot and a good trapper. I like to hunt with him, but he was the meanest man I ever seen, just cruel hearted. He was shoot little does and little fawns just to make me feel bad. You know how sinners are. It's just trying to show off. That's all. They do it today.
E-42 Dieu bien-aimé, Toi qui as ramené le Seigneur Jésus en Le ressuscitant, et Il apparaît devant nous ici chaque soir, pour nous montrer que le signe qu’Il avait promis, comme Jonas qui était dans le sein de la terre, de même le Fils de Dieu sera dans le sein de la terre ou plutôt Jonas dans le ventre d’un grand poisson, et le Fils de Dieu dans le sein de la terre.
Il est ressuscité des morts. Il est ici maintenant. Sois miséricordieux envers nous, Seigneur. Nous T’aimons, et nous sommes Tes enfants. Beaucoup de mains se sont levées. Tu as dit, ce sont Tes propres Paroles: «Nul ne peut venir à Moi, si Mon Père ne l’attire. Et tous ceux qui viendront à Moi, Je leur donnerai la Vie Eternelle et Je les ressusciterai au dernier jour.» C’est là Ta Parole, ô Jésus.
E-42 People know how I hate to see a woman smoke cigarettes, and the Devil sends those cigarette smokers...?... around me just to show off. If you don't show off you just show what you're made out of. That's all.
Now. And this guy... It's all right to shoot a fawn, if the law says you can have it. But not shoot a whole string of them just to be mean. The fawns all right. Abraham killed a calf and God eat it. It's no harm, but to be evil with it...
And he would like to do it just to make me feel bad. And one year when I went out on a foggy morning, he'd made hisself a little whistle. And he could go just like a little baby fawn crying. And I said, "Burt, you're not going to use that."
He said, "Oh, Billy, get next to yourself. You preachers are chicken hearted."
I said, "No we're not, but we just don't have those evil things in us."
He said, "Get next to yourself."
E-43 Maintenant, la prédication de l’Evangile... Voilà le trophée du message. Ils ont levé la main, et maintenant, ô Dieu, Toi qui les as appelés et qui les as attirés pour les présenter maintenant à Ton Fils comme les dons d’amour, maintenant, ils sont devenus des dons de l’amour de Dieu à Son Fils, afin qu’ils soient membres de Son Eglise; remplis-les du Saint-Esprit, ô Seigneur. Déverse sur eux Ton Esprit divin. Fais d’eux de vaillants soldats afin qu’ils prennent position pour Toi, ici en ce jour-ci. Et je suis sûr que dans la Vie qui est à venir, Tu prendras position pour eux, lorsque la rivière froide de la mort se dressera devant eux et que les vagues du vieux Jourdain commenceront à déferler contre leurs âmes. Ils pourront crier à la rive, disant: «Envoie le bateau de sauvetage, Père,» et deux luisantes ailes du Saint-Esprit descendront au-dessus du Jourdain houleux et porteront leurs âmes jusque dans le Royaume de Dieu, en traversant au moyen de la Croix.
Ô Dieu, accorde-le à présent. Je Te les présente comme fruits du message. Au Nom de Jésus. Amen.
E-43 And that day we hunted till about noon with the snow on the ground about like there is now. We had not even seen a track. We come lunch time about... I was behind. There's a little clearing. And he kinda hunkered down. (Now, you southerners know what hunker down is.) And when he did, I thought he was going to take his lunch out, but what did he have? This little whistle. I thought, "He's not going to blow that." And he blew it. And to my surprise, not thirty yards away, a great big doe stood up.
Now, a doe is a mother deer. I could see the great veins in her face. Those big brown eyes, and great bulking ears. She stood up. She looked. Now, that's unusual at that time of day. Any hunter well knows that.
And he blew again. And she stepped out into the open. That's altogether contrary to the nature of the deer, to show himself in the open like that in the hunting season. And she was looking. What was the matter? She was a mother. Her baby was in trouble.
E-44 Soeur, donne-nous un petit accord de Il y a une fontaine remplie de sang. Oh! prenons un autre cantique: Ma foi regarde à Toi. Voudriez-vous nous donner cet accord? Combien connaissent ce vieux cantique? Eh bien, combien se sentent très bien? Ne... juste récurés; ne sentons-nous pas que le Saint-Esprit est juste ici à l’intérieur et qu’Il nous a récurés? Vous sentez-vous bien? Levez simplement les mains. Oh! c’est merveilleux.
Maintenant, la prédication, c’est tout ce que nous avons. Nous devons nous poser la question. Mais Dieu est ici pour confirmer exactement ce qu’Il a promis. Très bien. Ma foi regarde à Toi. Un couplet.
Ma foi regarde à Toi,
Toi, Agneau du Calvaire,
Sauveur divin!
Maintenant, écoute-moi pendant que je prie,
Ôte tous mes péchés,
Oh! laisse-moi dès ce jour être entièrement à Toi!
Maintenant, très doucement, fredonnons cela. Levez simplement la main.
Quand dans le labyrinthe sombre de la vie je marche,
Et que les chagrins m’environnent,
Sois mon guide;
Ordonne aux ténèbres de se changer en jour,
Essuie mes larmes de tristesse,
Ne me laisse jamais errer loin de Toi. [Frère Branham fredonne.–N.D.T.]
E-44 And Burt looked up to me with that real sheepish looking grin. I thought, "Oh, surely, Burt, you're not going to do that." And I seen him pull back the lever, throw a shell up into that .30-06. And he leveled down the gun, and when he did, the deer saw the hunter. She staggered. She looked. But she stood still then.
Usually they'll run away. But what was it? It was her baby in trouble. She wasn't putting that on. It was real genuine mother love. And she seen the hunter.
And I seen him level that rifle down. He was a dead shot. And I thought, "Burt, you surely can't do that." I thought, "In another second he will blow her heart plumb out the other side," just standing that close. And she was watching him. Yet death was facing her. She still was a mother. There was a real love in her. Her baby was in trouble, and if meant her life, she still walked out to face danger. She was looking for that baby.
E-45 Ô Seigneur, la Parole est sortie, et maintenant, Seigneur Dieu, jamais Tu ne laisses une génération sans Tes oeuvres surnaturelles; et ces jeunes chrétiens, entre vingt-cinq et trente ans, ont levé les mains pour montrer qu’ils ont besoin de miséricorde. Et je prie ce soir, ô Dieu, dès la fin du service, que ces gens aillent vers ces ministres ici présents, qui collaborent, pour leur serrer la main et dire: «Pasteur, je voudrais venir dans votre église. Je voudrais être baptisé. Je voudrais prendre position au sein de votre troupeau. Et je voudrais me tenir là, pour–pour être un vaillant soldat de Christ, tant que la vie sera dans mon corps.» Accorde-le, Seigneur.
Maintenant, peut-être que ceci est la première fois qu’ils assistent à une réunion. Il ne... peut-être qu’ils n’ont jamais vu que Tu accordes toujours des dons, et que Tu nous as donné le Saint-Esprit dans ce dernier jour, et qu’Il a promis la résurrection.
E-45 I couldn't watch it. I knowed just any moment he would blow her to pieces. I turned my head, and I thought, "Oh, God, how can he be so brutal?" And I was listening to hear the gun go off. I waited and I waited. There was no fire.
I looked around, and the gun barrel was going like this. And he turned and looked at me. He threw the gun on the ground, and he grabbed me by the leg; he said, "Billy, I've had enough of it. Lead me to that Jesus that you know." Oh, right there on that snow bank. I led that cruel hearted man to Christ, which is a lovely saint tonight. What was it? Because he found something real, a real love that could be displayed in the face of death.
E-46 Maintenant, ô Dieu saint, accorde ce soir que ces chrétiens jouissent du privilège de voir la puissance de Jésus ressuscité. Accorde-le, Seigneur, afin qu’après qu’ils auront pris leur position, ils retournent comme la reine de Séba, après qu’elle avait pris position. Elle est retournée en traversant ce désert.
Oh! sans aucun doute, le chemin semblait beaucoup plus court au retour. Oh! elle était très heureuse. Les chameaux marchaient différemment. Tous chantaient des hymnes à Jéhovah. Les choses avaient changé. Il semblait que le désert n’était pas si chaud que ça. Accorde-le, Seigneur.
Et en route, en passant par les rues et les routes couvertes de verglas ce soir, ce sera la même chose. Puissent-ils se réjouir en chemin, sachant qu’ils sont passés de la mort à la Vie, et qu’ils ont vu le Jésus ressuscité, le miracle pour une génération faible et adultère. Accorde-le, ô Père. Nous prions au Nom de Jésus. Amen.
E-46 My friend, that's what God wants tonight. That--that's what Christians ought to be tonight, to display the love of Jesus Christ regardless of what the circumstances is. Think of it. As a Christian you might belong to the finest church there is in this country, but has God ever come to your heart to give you love that would stand in the face of people who would call you holy-roller. You'd take your stand with the church of the living God. If they said you'd lost your mind because you accept Him as your Healer, you'd still stand and give the praises to God that love in you. If not sure, friend and backslider, God's here to give it to you. Think of it while we bow our heads.
Just before we pray, I want to ask a question. I want you to think sincerely. "Oh," you say, "Brother Branham, I--I--I've been a Christian for a long time." Maybe you've joined church a long time ago. Maybe you--you might've have danced in the Spirit some time ago. You might've spoke in tongues some time ago. You might've been baptized by a certain creed in the church. You might burn a candle every night and say a rosary. But I want to ask you something: Really, do you love Him that you could say your love has stood between... Your death to do so.
E-47 Comment? Série X, de 1 à 100. C’était quoi hier soir? La série H? [Frère Branham parle à quelqu’un.] Ce soir, ils ont distribué la série X, les cartes de prière série X. Hier soir, c’était la série H. Ce soir, c’est X. Tenez vos cartes série H, nous allons vous faire monter ici aussi vite que possible. Quand nous distribuons un tas de cartes, nous attendons que le climat permette d’avoir un beau groupe ici à l’intérieur et tout, afin que nous puissions commencer, pour avoir réellement des lignes normales de prière, telles que nous voulons en avoir. Eh bien, nous tenons quand même bon maintenant.
Combien n’ont jamais assisté à l’une des réunions auparavant, faites voir vos mains? Combien n’ont jamais assisté à l’une des mes réunions? Regardez un peu. Est-ce que ceci...?... Je ne prétends pas être un guérisseur, mes amis chrétiens. Je ne suis pas un guérisseur, mais voici ce que je soutiens: j’affirme que Christ est le même hier, aujourd’hui et éternellement. Il est ressuscité des morts. Il n’est pas mort; Il est vivant. Et lorsqu’Il était ici sur terre, les oeuvres qu’Il avait faites, Il a promis de les faire de nouveau dans les derniers jours: «Celui qui croit en Moi... les oeuvres que Je fais (Saint Jean 14.7). Celui qui croit en Moi, fera aussi les oeuvres que Je fais.» Il a dit: «Encore un peu de temps et le monde ne Me verra plus, mais vous, vous Me verrez, car Je serai avec vous, même en vous, jusqu’à la fin du monde. Les oeuvres que Je fais...» Quel genre d’oeuvres a-t-Il faites?
E-47 I want all that's in here that really knows... Be sincere, 'cause you're in the Presence of God. All that's in here that knows you haven't got that love in your heart, but you want God to give it to you, would you just raise your hand to Him. That's right. God bless you. Sure. Hundred and fifty, two hundred, I guess, say three hundred hands up. "God give me that love. Give to me the love of Christ like that mother deer had." It just was her love for her baby... You say, "Brother Branham, isn't the love of God greater than that?" Far greater.
"A mother may forget her suckling baby, but never can I forget you. Your names are engraved on the palms of My hands." Sure, by a Roman spike. "God so loved the world that He gave His Son." Would there be some more who's made up your mind since then? God bless you here, sonny. God bless you, lady. God bless you, sir. That's right.
E-48 Il a dit qu’Il ne guérissait pas les gens. Combien savent cela? Ce n’est pas Moi qui fais les oeuvres; c’est Mon Père qui habite en Moi. Et le Fils ne peut rien faire de Lui-même, sinon ce qu’Il voit faire au Père.»
Voilà pourquoi lorsqu’on est allé chercher Nathanaël, le Juif, et qu’on l’a amené vers Lui... Ainsi lui... Quand Philippe est allé le chercher, il dit l’avoir trouvé sous un arbre, et il a dit: «Viens voir Qui nous avons trouvé, Jésus de Nazareth, le fils de Joseph.»
Il a dit: «Peut-il venir de Nazareth quelque chose de bon?»
Il a dit: «Viens, et vois.»
C’est peut-être ce que beaucoup de pécheurs se sont dit ce soir: «Je vais aller voir, je vais me rendre compte.» C’est la meilleure chose à faire. Venez vous rendre compte.
Et sur son chemin du retour, lorsque Philippe le lui avait raconté, sans doute que, lorsque Pierre était venu, lequel était... Avant, il ne s’appelait pas Pierre; il s’appelait André et... ou plutôt Simon. Et ensuite, lorsqu’il... Sur son chemin... Il était le frère d’André. Et lorsqu’il est venu auprès de Jésus, Celui-ci ne l’avait jamais vu auparavant; Il a dit: «Tu t’appelles Simon, mais Moi, Je vais t’appeler Cephas.» Ce qui signifie «Pierre», «une petite pierre». Et Il a dit «Ton père c’est Jonas.» Cela le fit tressaillir.
Là, c’était Jésus hier. Il doit être Jésus aujourd’hui, s’Il est le même. Est-ce juste? Très bien.
E-48 Someone else that hasn't raised your hands: "God, be merciful to me." Say, "Does it do me any good if I raise my hand, Brother Branham?" Sure, if you needed a change from death to Life. God bless you, sir. Be sincere now. God bless you, little boy.
Some more up in the balcony area. God be with you. God give... God bless you there, brother. "Give me Thy God." Oh, bless us. I'm a church mem... God bless you, and you sister, and you sister.
I'm a church member, Brother Branham (God bless you), but I haven't yet got that love. There's no need for me to be thinking it, 'cause I haven't got it, but I want something real. God bless you, brother here against the wall.
Out in the vestibule. Would you raise your hand anywhere out there. Sinner friend, or backslider, or just a cold lukewarm church member. Say, "Be merciful." God bless you, sir. That takes a real man to do it. God bless you for it.
E-49 Ensuite, cet homme de Philippe, qui était de la même ville de Béthesda, alla trouver son ami qui s’appelait Nathanaël. Il dit: «Viens voir Qui j’ai trouvé.» Il était en prière sous un arbre lorsqu’il l’a trouvé. Il dit: «Viens voir Qui nous avons trouvé, Jésus de Nazareth, le Fils de Joseph.»
L’autre a dit: «Peut-il venir de Nazareth quelque chose de bon?»
Il a dit: «Viens, et vois.» Il lui a sans doute raconté en route ce qui était arrivé.
Lorsqu’il est arrivé devant Jésus, Jésus a dit: «Voici un Israélite, dans lequel il n’y a point de fraude.» Il pouvait bien être un Arabe; il pouvait bien être un Grec; ils s’habillent tous de la même façon, ils portent un turban et une robe. Mais Il a dit: «Tu es un Israélite, dans lequel il n’y a point de fraude.»
Il a dit: «Rabbi, quand... comment m’as-Tu connu? D’où me connais-Tu?»
Et Jésus a dit: «Avant que Philippe t’appelât, quand tu étais sous l’arbre, Je t’ai vu.» A trente miles [48 km–N.D.T.], en contournant la montagne... C’était là Jésus hier.
Qu’a dit ce Juif, ce véritable et authentique Juif? Il a dit: «Rabbi, Tu es le Fils de Dieu; Tu es le Roi d’Israël.»
Jésus a dit: «Parce que Je t’ai dit cela, tu crois?»
Qu’a dit le Juif, le vrai orthodoxe raide? Il a dit: «Il est Béelzébul, un diseur de bonne aventure, un démon.»
Jésus a dit: «Je vous pardonne cela, mais quand le Saint-Esprit viendra et fera la même chose, parler contre cela ne vous sera jamais pardonné. C’est blasphémer contre le Saint-Esprit.»
E-49 Say, "Does God see?" Sure, He sees you. God bless you, young man. Fifteen year old. "God so loved the world that He gave His only begotten Son, and we today..." God bless you here, young man.
We just tried to join church, and we maybe shout a little, or dance a little, or speak in tongues. That's all right. I have nothing against that. But, brother, if you haven't got the love of God to go with that, it's no good.
Paul said, "Where there's prophecies, it'll fail; where there's tongues, it'll cease; where there's knowledge, it'll vanish. But that which is perfect is love, when it comes it'll endure forever."
E-50 Quand Il a rencontré la femme samaritaine au puits, Il a dit: «Femme, apporte-Moi à boire.»
Elle a dit: «Le puits est profond; Tu n’as rien pour puiser, et il n’est pas de coutume que vous les Juifs demandiez cela à nous les Samaritains.» Ils avaient une loi de ségrégation, comme c’est le cas dans le Sud entre les Noirs et les Blancs, une loi de ségrégation: «Nous n’avons pas de relations les uns avec les autres.»
Elle a dit: «Si tu savais à Qui tu parlais, c’est toi qui Me demanderais à boire. Je te donnerais une eau que tu ne viendrais pas chercher ici pour boire.»
La conversation s’est poursuivie; que faisait-Il? Il contactait son esprit. Et lorsqu’Il a découvert ce qu’était son problème... Combien savent ce qu’était son problème? Elle vivait avec cinq maris.
Et Il a dit: «Va chercher ton mari, et viens ici.»
Elle a dit: «Je n’ai point de mari.»
Il a dit: «C’est juste, tu en as eu cinq, et celui avec qui tu es maintenant n’est pas ton mari.»
Maintenant, observez ce qu’elle a dit: «Seigneur, Tu es Béelzébul.» Non. «C’est de la télépathie.» Non. Qu’était-ce? Elle était dans l’attende de quelque chose. Elle savait que le temps était proche. Elle a dit: «Seigneur, je vois que Tu es un prophète.» Elle a dit: «Nous, nous les Samaritains, nous savons que quand le Messie viendra, Il fera ces choses, Il nous annoncera ces choses.» Mais elle ne savait pas qui Il était.
Il a dit: «Je Le suis, Moi qui te parle.»
Et elle entra dans la ville en courant et dit: «Venez voir un homme qui m’a dit ce que j’ai fait. Ne serait-ce point le Messie?»
E-50 Men trying to write songs. They go insane. No one... One wrote one time, "If we with ink the oceans fill, and were the skies of parchment made, with every stalk on earth a quill, and every sc--man a scribe by trade. To write the love of God above would drain the ocean dry, or could scroll contain the whole though stretch from sky to sky."
When the--when the earth is staggering like a man coming home drunk by atomic power shaking her, when the oceans has wept theirself into deserts, and seeing that it reached the ears of God, and the stars refuse to shine, the love of God will still be the same. It can never fail.
E-51 Mais, rappelez-vous, Il n’a jamais fait cela devant les Gentils. Et Il a dit à Ses disciples: «N’allez pas vers les Gentils.» Pourquoi? C’est celui-ci leur âge. Là, c’était la fin [de l’âge] des Juifs; c’était là le dernier signe que les Juifs recevaient. Combien savent cela? Les Juifs et les Samaritains. Et ceci est le dernier signe pour les Gentils. Nous sommes au bout de la route.
Que Dieu fasse que ma gorge aille un peu mieux; je voudrais essayer de prêcher un peu cette semaine, Dieu voulant, l’état de ma–ma gorge est tel que je ne le peux pas. Très bien. Nous sommes au temps de la fin maintenant. J’aimerais parler de cela, Le Temps de la fin, peut-être dimanche après-midi ou un soir. Maintenant, soyez révérencieux.
E-51 God so loved you that He gave His Son, that you might be saved and filled with the Spirit, and have His love projected in your heart by the Holy Ghost. Make you love everybody. That's the reason Christians have their ups-and-downs the way they do. Why you could be a house top no matter what condition you're in. If you love God, you know where you stand. Is there another now before prayer.
God bless you, lady up in the balcony. God bless you, sir. God bless you, friend. That's right. All right. With our heads bowed. God bless you down here, lady. I just thought, "Maybe a minute longer." You say, "Brother Branham, what does that mean when you raise your hand?" It means this: you defy every law of science.
E-52 Eh bien, Jésus a dit, lorsque... dans Saint Jean 5.19: «En vérité, en vérité, je vous le dis, le Fils ne peut rien faire de Lui-même.» Etait-ce là la vérité? Pouvait-Il mentir? Il ne le pouvait pas et être le Fils de Dieu. «Le Fils ne peut rien faire de Lui-même, mais ce qu’Il voit faire au Père, le Fils le fait pareillement.»
Ainsi donc, Jésus avait alors dit la vérité. Il devait dire la vérité. Il était le Fils de Dieu. Il ne faisait donc aucun miracle avant que le Père ne Lui montre premièrement ce qu’Il devait faire. Combien savent que c’est la vérité? Pas un seul miracle avant que le Père ne Lui montre premièrement ce qu’Il devait faire.
E-52 Science says your hands must hang down. Gravitation holds your hands down. But you raised your hand up. How did you do it? You broke the scientific rule, because there's a spirit in you. There's a spirit in you, and that spirit made a decision that you were wrong, and you raised your hand to your Creator. Don't you think He don't know it.
"No man can come except My Father draws him, and all that comes, I'll give him Everlasting Life and raise him up at the last day." It's death and life when you raise your hand to Him. If you really mean it.
"He that heareth My Word and believeth on Him that sent Me, hath Eternal Life and shall never come to the judgment, but is passed from death unto Life."
Raise your hand and say, "Lord, I now believe that Jesus Christ, God's Son, gives me the kind of love, the Agapao love, that I really need; and I accept it in Christ's Name."
E-53 Or, Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui et éternellement; ainsi pour se manifester dans cette génération, Il doit faire la même chose pour être le même. Est-ce juste? Combien croient cela maintenant, levez la main? Eh bien, à vous les jeunes convertis et à vous les nouveaux venus, si Jésus apparaît ici sur la scène et qu’Il fasse la même chose qu’Il avait faite autrefois en ces jours-là, pour confirmer que nous sommes à la fin de l’âge... Et jamais cela n’est arrivé au cours des âges jusque maintenant. Je demande à n’importe quel historien de me montrer un récit historique. Cela n’est jamais arrivé avant cet âge, maintenant même, au cours de ces quelques dernières années, ces cinq ou six dernières années. Il n’a jamais fait cela, jamais. E-53 Heavenly Father, Thou did see the great host of hands that's been spread up towards the skies. And I'm sure that the recording Angels are standing near. For I know that You're near. And You said, "The Angels of God are encamped about those (They don't leave; they just stay there. They make camp there.) about those who fear Him, and love Him."
And now, Lord, I pray that You'll receive each one of them, as the fruits of the message tonight, and may they be peacefully and faithfully take it--Your Life.
And in that day when death strikes, whenever it may be, may the Angels of God bear their soul across Jordan to the other side into the bosoms of God, where they'll be kept forever. Grant it, Lord.
E-54 Une femme toucha Son vêtement, et Il a dit: «Qui M’a touché?» Il ne pouvait pas sentir cela. Pourquoi...?... Le vêtement palestinien est constitué d’un vêtement de dessous et d’une robe ample; et elle a touché Sa–le bord de Sa robe, qui pendait à cette distance de Sa jambe. Il a dit: «Qui M’a touché?»
Eh bien, Pierre Le reprit, disant: «C’est tout le monde qui Te touche.»
Il a dit: «Mais Je me suis affaibli. Une vertu est sortie de Moi.» Puis, Il regarda tout autour jusqu’à ce qu’Il vît la femme, et Il lui dit ce qu’était son problème et Il lui dit que sa foi l’avait guérie. Combien savent cela? Combien savent que l’Epître aux Hébreux dit: «Jésus-Christ est le Souverain Sacrificateur, aujourd’hui–aujourd’hui, qui peut être touché par le sentiment de nos infirmités.»? Est-ce juste? Comment agirait-Il? Nous... Il est le Cep; nous sommes les sarments. Le Cep ne porte pas de fruits; ce sont les branches qui portent les fruits. C’est l’Eglise qui porte des fruits aujourd’hui. Voyez-vous? Ma main, c’est Sa main. Vos mains sont Ses mains. Vos yeux et mes yeux sont Ses yeux. Il nous utilise comme des sarments qui se sont abandonnés.
Dieu notre Père, le reste dépend de Toi maintenant. Que l’on sache ce soir que Tu es le Fils de Dieu qui est ressuscité d’entre les morts. Nous prions au Nom de Jésus. Amen.
E-54 Take care of them. They're Yours. They are the fruits of the message, and You are giving them to Your Son, the Lord Jesus, as love gifts. Your love was sent forth to the meeting tonight. It projected weeping sinners, backsliders, that raised their hands.
Now, You present them to Christ, for they are love gifts, and He promised He'd give them Everlasting Life and raise them up at the last day.
May they have His Spirit love from this night on, the real love of God, like the old mother deer did, that we just talked about. Grant it, Lord. For I commit them unto Thee in the Name of Jesus Thy Son. Amen.
E-55 Voyons. Nous... Je crois en... Qu’était-ce? Hier soir, la série H, et ce soir la série X. Très bien, nous sommes allés jusque vers le numéro 20 ou 25 hier soir, je pense, n’est-ce pas? Dans–dans la ligne? Commençons à partir du numéro 25 ce soir. X-25. Nous commençons par n’importe quel numéro, cela ne change rien. Qui a la carte X-25? Regardez votre carte maintenant, vous avez un... La dame qui est là-bas? Voudriez-vous venir juste ici, soeur? 25, 26? X-26, voulez-vous vite lever la main. Regardez votre carte, celle de votre voisin. Quelqu’un... Si l’un des huissiers veut bien regarder la carte de cette dame-ci, peut-être qu’elle ne peut pas lever la main. Elle est dans un fauteuil roulant. Très bien.
X-26, levez vite la main. Très bien. 26, 27? Très bien, levez la main afin que je vous voie très vite. Maintenant, 27, afin que nous puissions... [Espace vide sur la bande–N.D.E.]
E-55 [Blank.spot.on.tape--Ed.]... Does the Bible say that He is now, right now, a High Priest that could be touched by the feeling of our infirmities? Did He say, "A little while and the world won't see Me no more, yet ye shall see Me."? Who's ye? The world is the unbeliever. Who's ye? His Church. "Ye shall see Me, for I (Personal pronoun) will be with you, even in you, to the end of the world." How many knows that?
"The things that I do shall do also." You all believe that? All right. Then when the... He never did that sign before one Gentile, just Jew and Samaritan. Why? This is exact the end of the Jewish age. This is the end of the Gentile age. That was His sign as Messiah.
E-56 «Toute affaire se règlera sur la déclaration de deux ou de trois témoins.» Maintenant, je vais vous demander de faire une chose. Soyez aussi révérencieux que possible. Ne vous déplacez pas; restez vraiment tranquilles.
Combien n’ont pas de cartes de prière et voudraient que Dieu les guérisse? Levez la main. Dites... Levez la main afin que je voie où vous êtes. Très bien. Maintenant, faites ceci. C’est dans toutes les sections et–et partout. Regardez simplement à Dieu et dites: «Seigneur Dieu, si cet homme m’a dit la vérité, parle-moi. Je crois que Tu es le Souverain Sacrificateur qui est assis à la droite de Dieu. Et je crois que Tu peux être touché par le sentiment de mes infirmités. Et si Tu es le même hier, aujourd’hui et éternellement, en faisant cela dans la ligne de prière, alors Tu dois être le même pour me parler. Maintenant, je regarde à Toi, et par la foi, je crois que je touche Ton vêtement. Et maintenant, si Tu l’es, et que Tu es donc le Cep et que nous sommes Tes sarments, alors parle par frère Branham, et fais qu’il m’appelle.»
Je somme votre foi au Nom de Christ de faire cela et de voir s’Il le fait. Voyez-vous? Ce n’est que... C’est juste l’Ecriture. Combien savent que c’est entièrement l’Ecriture? C’est certainement une promesse de Dieu.
E-56 If He's raised from the dead, He's obligated to do the same thing now, that He did then, or He did wrong when He did it then. When the circumstances arise... Listen close. When the circumstances arise, and the way God act the first time, He has to act every time the same way, or He acted wrong when He act the first time. Right.
So if that's the way He made Hisself known then, promised He would do it to the Gentiles... Look through the history; it's never been until now. Gentiles, you're getting your last call. Let us pray.
E-57 Eh bien, je demanderais à l’ingénieur de bien veiller; je sais que ce micro n’est pas très puissant, et je ne sais pas quand une–une vision vient; on se retrouve dans un autre monde. On n’est même pas–on–on est... Je ne sais pas ce que je dis, moi-même. Je dois simplement dire la chose pendant que je regarde. Lorsque je sors de la vision... C’est la raison pour laquelle je ne prends pas trop de gens, parce qu’on ne sait pas si c’est une vision ou pas. Voyez-vous? Et on ne sait pas ce qui se passe. Mais soyez simplement respectueux. J’ai vu jusqu’à cinquante personnes passer en une fois. Si la foi est grande, je ne parle pas trop pour Lui, je laisse simplement passer les gens. Mais maintenant, voici...
J’ai... Combien ici me sont inconnus, que je ne connais pas? Levez la main. Tous ceux qui savent que je ne les connais pas? Eh bien, c’est cent pour cent.
Vous avez aussi levé la main, madame? Très bien alors, nous ne nous connaissons pas. Tenez, voici une femme et un homme. Maintenant, à vous qui êtes ici, prenons donc notre temps pendant environ... Nous avons quinze minutes pour vous laisser sortir à temps.
E-57 Now, Lord, the rest is to You. I can only speak Thy Word, and I pray that You'll manifest Yourself tonight as the risen Son of God, the same yesterday, today, and forever. Grant it, Lord.
And then at the end time, we pray that every soul that's here tonight, will be safely cared for, taken over the river of death, raised up in the last days with our Lord, Who we shall set with Him, and live with Him, and be with Him forever.
And now, we know You're here. You said, "Wherever two or three are gathered in my Name, I'll be in their midst." Now, Lord, we pray that You'll manifest Your Being here tonight. For we ask it in Jesus' Name. Amen.
E-58 Maintenant, écoutez; c’est la première fois que nous nous rencontrons. Je ne vous ai jamais vue de ma vie, et c’est peut-être la première fois que nous nous rencontrons. Si c’est vrai, voudriez-vous lever la main?
Maintenant, je veux que vous soyez attentifs, auditoire. Lorsque vous abordez effectivement un vrai croyant, voyez l’expression de son visage aussitôt que cette onction le saisit.
E-58 Where was we calling from? What... Y. All right, prayer card Y. We've been calling, I believe first night the 25, then to 50, and then 30 or something. Let's... Y. Prayer card Y. It's a little card. Got a Y on it. Now, if you're not called, hold your card. We'll get to it.
Let's start from... Let's just skip around, get a whole bunch of them, mix them all up tonight. Just get some from one place and some another. How many did you give out? Hundred. All right.
All right. Let's start from Y-number-1. Who has number-1? Anybody has prayer card Y-number-1, raise up your hand. Where's it at? Would you come here, lady, to where I am. Y-number-2. Would you hold up your hand? Y-number-2. The lady back here.
Now, the boys bring them down and mix them all up. Give them out to the audience. The old timers, the ones that's been here before, knows how we do it. We come down here and mix the cards all up. Give them to anybody that wants them. Nobody knows where the prayer line's going to start, till we get right to the...?... this night. Then sometimes we start one place or another and mix them up, every thing.
E-59 Combien ont vu la photo (L’avez-vous déjà montrée?) de l’Ange du Seigneur? Faites voir votre main, maintenant. Oui. Elle est ici maintenant. Rappelez-vous, cela est authentifié par le FBI, son directeur. Voyez-vous? Eh bien, c’est l’Ange du Seigneur, que j’ai... Si je... Si ceci était le dernier sermon que je prêche, si c’était la dernière fois que j’apparais en public, il y a des millions de gens à l’église qui savent que c’est la vérité. Et le monde scientifique ne peut pas nier cela, parce que c’est prouvé scientifiquement. Ma parole a été véridique. En effet, Dieu a confirmé cela pour Son Eglise, et c’est confirmé pour le monde scientifique. E-59 All right. Y-number-2, number-3? Y-number-3, would you hold up your hand? Number-3 the man. Number-4, would you hold up your hand? Y-number-4? The gentlemen way back there. Would you come here, sir. All right. See, they are all over the building.
Y-number-5, would you hold up your hand? Y-number-5. Right there at the end. Come here, sir. I want to just stop now. Let's go somewhere else.
Let's go to Y-50. Who has Y-50? Hold up your hand? Y-50. Anywhere in the building? In the back? Somebody says in the back. Stand... Oh, here you are. All right, sir, come here. Y-50, Y-51?
All right. Y-51, Y-52, Would you hold up your hand? 52, 53, 53? All right. Come right here. 54? Y-54, 55? Y-55, hold up your hand. I don't see it. All right let's leave the fifties then.
Let's go to--let's go to Y-95. Who has Y-95? Raise up your hand. Y-95. Here. All right. Ever where it is, come. 96? 96? All right. 97? 97 please. 98? 99? 100?
That's just mixes them all up, all through the... We don't care who stands; it's just the idea of getting someone here to the platform.
E-60 En Allemagne, ils ont pris trois photos. Ils ont pris un grand appareil photo et l’ont installé là, et ils ont demandé s’ils pouvaient prendre des photos. Lorsque l’onction est descendue, l’appareil a pris cela en photo. On a fait la même chose en Suisse, comme cela, avec d’énormes photos de la chose. Ils ont des photos aussi grandes que cette estrade-ci, dans toute l’Allemagne. Savez-vous combien sont venus au Seigneur cette... au cours de cette série de réunions que j’ai tenue là-bas? Cinquante mille en cinq soirées, en Allemagne. Ce sont aussi des communistes, la plupart d’entre eux.
Les communistes sont devenus des communistes puisque l’église s’est relâchée. C’est exact. Ils veulent adorer un vrai Dieu, mais il faut qu’Il soit réel. Je ne les condamne pas. C’est ça. Si Dieu est Dieu, qu’Il soit Dieu. Si ce n’est pas le cas, alors notre condition n’est pas meilleure que si nous étions des musulmans, des bouddhistes, ou tout le reste. Croyons au véritable Dieu.
E-60 Now, I'm going to ask you something. Now, do you realize the position where I stand. I preached a Gospel sermon. Not so much on Divine healing, because the main thing is a soul before God. That's what we're here for, is to get people saved, get them right with God.
Divine healing is just a--a benefit that goes with your life insurance policy. It's just a benefit. The David said, "Bless the Lord, oh my soul, and forget not all of His benefits." How many knows that? Who what? "Forgive all your iniquity, Who heals all your diseases." Did He say that? That's a benefit that goes with it.
Now, Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. I want to know how many of you believe that. The way He was yesterday, principle, power, action, words, and everything, He's got to be the same today if He is the same. How many knows that? All right. He is the same, yesterday, today, and forever.
E-61 Maintenant, voici la photo. Eh bien, si Christ reste le même... et c’est le thème de ma–ma campagne. Il est le même hier, aujourd’hui et éternellement, et voici une femme, et nous deux... J’ignore si elle est une chrétienne ou pas. Je suppose qu’elle l’est. Elle se tient ici pour quelque chose. Il se peut qu’elle soit une critiqueuse. Il se peut qu’elle soit une hypocrite. Il se peut qu’elle soit une infidèle. Il se peut qu’elle soit malade et dans le besoin. C’est possible qu’elle soit une sainte de Dieu. Je ne sais pas. C’est la première fois que nous nous rencontrons. Mais si le Saint-Esprit révèle à cette femme, comme Il l’a fait à la femme au puits, le motif de sa présence ici... Et si elle est une critiqueuse, observez ce qui va lui arriver. Observez-la tout simplement.
Combien ont déjà assisté aux réunions où ils ont vu venir des critiqueurs? Ils restent paralysés, fous, et tout le reste. Voyez-vous? C’est ça. Maintenant, observez ce qui arrive.
E-61 Now, if you'll be real reverent just for a little bit; don't move around now, just set real still. How many in here that does not have a prayer card, wants God to heal you, raise your hand--does not have a prayer card?
There's no way of telling just where is where, and who's who. All right. If you'll look this a way if the anointing of the Angel of the Lord comes--Christ... How many see the picture of it now? Got the picture here. All right.
It's here in Washington, D.C. The only...?... of Fire, It's the only supernatural Being was ever proved by the FBI, or anything else to be scientifically proved that a supernatural Being had Its picture taken.
E-62 Le Dieu du Ciel est toujours vivant. Maintenant, je lève mes mains; je ne connais pas cette femme. C’est la première fois que nous nous rencontrons. Elle a fait la même chose; elle ne me connaît pas.
Eh bien, si ceci est exactement le même tableau que celui de la femme au puits, à la seule différence que nous sommes tous deux des anglo-saxons, des Blancs... mais une femme et un homme, la même chose. Maintenant, si je lui parle juste un instant, et que je lui dise... Eh bien, je dirais: «Femme, vous êtes malade; vous allez vous rétablir. Partez.» Elle aurait le droit de douter de cela. Mais que se passerait-il si Dieu allait dans son passé et lui disait quelque chose qui était arrivé là-bas et dont elle est consciente que c’est vrai ou pas? Cela serait la vérité... Cela confirmerait que c’est vrai. Serait-ce juste, madame? C’est juste. Très bien. Eh bien, que le Seigneur l’accorde.
E-62 A Pillar of Fire that led the children of Israel... How many knows that Pillar of Fire was Christ? You Bible readers. How many know when He was here on earth He said, "I come from God and I go to God." How many knows that? And when He went back to God, Paul met Him after His resurrection on the road to Damascus. What was He? A Pillar of Fire again, a Light that put his eyes out. Is that right?
Peter while he was praying. He come as a Light through the--the prison, went in and delivered him, opened the gates in front of him, and took him out. Is that right? He's the same yesterday, today, and forever.
What will it do? Any spirit, anything, any life will bear record of itself. Now, if that Angel of God Who's picture you see here, if that Angel of God is the Christ, it'll bear the works of Christ. How many knows that? It'll bear the works of Christ. If it don't bear the works of Christ, then it isn't Christ.
If I had the spirit of John Dillinger, I'd have guns; I'd be a...?... character. Whatever spirit you are, that's what bears your record.
E-63 Combien parmi vous croiront, s’Il fait cela pour cette femme, juste ici? Et, n’oubliez pas, chrétiens, priez pour moi. Je me tiens ici au Nom de Celui que vous aimez et que j’aime, Jésus-Christ. Et si Dieu tient cette promesse, c’est qu’Il tient toutes les promesses.
Eh bien, vous êtes ici pour une certaine raison. Je ne la connais pas. Dieu la connaît. La dame veut que je prie pour elle, pour la grave maladie de nerfs dont elle souffre. Il lui arrive d’avoir de fortes crises de mélancolie, et c’est surtout vers la fin de la journée, elle devient très faible. C’est la vérité. Vous avez aussi un problème de la gorge et vous voulez que je prie pour cela. Vous êtes consciente que quelque chose est près de vous, n’est-ce pas? Votre frère ne pourrait pas faire que vous vous sentiez comme cela.
E-63 Now, if I said I could heal you, I'd be telling you something wrong. I cannot heal you. What is it? It's a gift that I have that God gave me, not somebody laid hands on me. That don't work. Gifts and callings are without repentance. You're born with them in all your life. The Bible said so. See?
Moses was born a--a prophet. John the Baptist, seven hundred and twelve years before he was born, he was a voice of one crying in the wilderness. God told Jeremiah, "Before you was even conceived in your mother's wombs, I knew you, sanctified you, and ordained you a prophet to the nations." See?
It's God's election, calling, not that you're any better than anybody else; we're all the same. We're just children, but God has chose some to be one thing and some another. And if you pick where God chose you, then you can yield yourself, and that spirit will work through you.
Just like these ministers here. Well, they're called preachers. They don't get up here... The preacher, I'm not a preacher. I wouldn't say I was a preacher, because I have no education. But some man there could get up here and preach till... When they're preaching inspired. They yield themselves to the Spirit of God. They have a way of doing that.
E-64 Juste entre vous et moi se tient cette Lumière que vous avez vue sur cette photo.
Vous n’êtes pas de cette contrée. Vous venez d’une autre contrée, et vous priez pour quelqu’un qui est là-bas. Et c’est un–un homme âgé; il s’agit de votre père. Et il a un problème de respiration. C’est juste. Et c’est dans le Maryland, n’est-ce pas? Vous pouvez rentrer; que Dieu vous accorde le désir de votre coeur, au Nom de Son Fils Jésus.
Etes-vous convaincus que le Seigneur Jésus vit et règne? Vous direz: «Frère Branham, qu’est-ce?» Il s’agit de s’abandonner. Il s’agit de s’abandonner au Saint-Esprit. Vous qui êtes malades et infirmes, abandonnez-vous au Saint-Esprit, pour croire. Voyez-vous? Abandonnez-vous simplement. Eh bien, là-bas, croyez-vous? Etes-vous en prière?
E-64 First is what? Apostles, then prophets, then teachers, then evangelists, then pastors. Everybody knows that. That's the offices of the church. God set them. Now, if our contention is right, and Jesus Christ is raised from the dead, and this is a gift to yield so He will work; He will bear you record.
Here stands a woman. I've never seen her in my life. How many in here is total strangers to me, raise up your hand, totally stranger, I don't know you? Over in the prayer line that I don't know, raise up your hand? All right. There we are. Total strangers. Don't know no one.
The lady raised her hand; I raised my hand. We've never met. Now, walk right out here just a minute. I want the audience to see. Now, this is not in a dark room, as the Devil would do. This is right out here before you all. God's a God of light. He lives in Light. He's a consuming Fire.
E-65 Maintenant, cette dame-ci, nous ne nous connaissons pas, n’est-ce pas, chère soeur? Nous ne nous connaissons pas. Eh bien, nous sommes nés à des années d’intervalle, mais Dieu nous connaît tous deux.
Maintenant, juste un instant. Je vois une femme: elle a des cheveux gris, elle est en prière. Ne voyez-vous pas cela? Regardez ici. Juste là, la dame qui est assise juste là, qui a le regard fixé droit sur moi et qui est un peu grisonnante. Elle est juste au-delà de la dame aux cheveux noirs, là-bas. Elle est à peu près troisième sur la rangée. Elle a un petit col à carreaux. Elle est en prière, parce qu’elle a des troubles cardiaques et elle veut que Dieu la guérisse. C’est l’exacte vérité. Croyez-vous cela, madame, que Dieu vous rétablira? Acceptez-vous cela? Très bien, levez la main. Très bien. Vos troubles cardiaques vous ont quittée maintenant. Vous avez touché quelque chose, n’est-ce pas? Très bien. Ce n’était pas moi. Vous êtes à quarante pieds [environ 12 m–N.D.T.] de moi, mais vous avez touché le Souverain Sacrificateur, avec une simple foi d’enfant pour croire. Soyez respectueux maintenant. Croyez simplement de tout votre coeur.
E-65 Now, the lady and I never have seen each other. I don't know her; she don't know me. You say, "Brother Branham, what are you stalling for?" For that Angel of the Lord. If He doesn't anoint then I can do nothing. It's Him. If I get myself from--from talking on the Word, yielding to the Spirit, then It works.
Now, if I said to the women... She might be an infidel; she might be a hypocrite; she might be a prostitute; she might be a saint; she might be sick; I don't know nothing about her. I've never seen her, but God does know her.
Now, whatever she is, if I walked up to her and said, "Lady, you're sick. Yes, praise the Lord, you're going to be healed." She's just got my word for that. She said, "He could've guessed that." But if the Holy Spirit will go back down in her life and tell her something, where that she knows... She'll know whether that's right or not. Then that has to be God. Said, "It had to be." Jesus said, "He which..." He did that. Everyone of the true worshipers believed He was the Son of God, because He did that.
E-66 Vous avez dit que nous ne nous connaissons pas, n’est-ce pas? Si le Seigneur Dieu me révèle, ma soeur, le motif de votre présence ici... J’ai une vieille mère à la maison, qui prie pour moi ce soir. Lorsque je vois quelqu’un qui est probablement une mère et qui est âgée, j’éprouve de la sympathie pour elle. Vous souffrez aussi de la nervosité. Mais ce n’est pas là le genre de nervosité... Il s’agit de votre... il s’agit d’une inquiétude au sujet de quelque chose. Ce n’est pas... nerveux, tout comme si vous trembliez, mais lorsque vous êtes inquiète au sujet de quelque chose, vous êtes nerveuse. Et de plus, vous... L’état de vos yeux empire; c’est comme s’ils s’éteignent, ils deviennent aveugles. Et afin que vous sachiez que je suis serviteur de Dieu, vous souffrez maintenant même aussi d’un gros rhume. C’est AINSI DIT LE SEIGNEUR. Ces choses sont la vérité, n’est-ce pas? Si c’est le cas, voudriez-vous lever la main afin que les gens voient?
Maintenant, croyez-vous? Bien, observez. La dame a quelque chose. Elle est inquiète au sujet de quelque chose. Et si Dieu révèle pourquoi elle est inquiète... Je pourrais la faire passer maintenant, parce que je crois qu’elle va recevoir ce qu’elle a demandé. J’ignore ce qu’a été son problème jusqu’à ce que je réécouterai la bande. Mais maintenant, croyez-vous que Dieu peut révéler ce qui vous tracasse? Combien croient que Dieu peut le faire? Maintenant, vous croyez effectivement que je suis serviteur de Dieu. Vous le croyez effectivement. Je sais que vous croyez, madame? Eh bien, oui, la dame s’inquiète au sujet d’un fils ou plutôt d’un petit-fils; c’est ça, et ce petit fils est opprimé par un démon, vraiment opprimé et dérangé. Et il n’est pas ici. Il n’est même pas dans cette contrée. Il est de l’Ohio, d’une ville qui a une université; c’est Chillicothe, dans l’Ohio. C’est AINSI DIT LE SEIGNEUR. Croyez-vous que le Seigneur Jésus est vivant? Que le Seigneur Dieu accorde à notre soeur son désir. Amen. Que Dieu vous bénisse, soeur, et qu’Il vous accorde le désir de votre coeur.
E-66 The apostles finally said this: "We believe now that You are the Son of God. You have no--You know all things, have no need that any man should teach You, and by this you, perceiving their thoughts and knowing these things, we know that You were sent from God." Jesus said, "Do you now believe." After all those things that He had did.
Now, if the lady, knowing this now, if the Lord Jesus will perform the same thing here that He did at the well of Samaria, how many of you will believe with all your hearts? All right.
Now, stand right there...?... 'cause I don't know how loud my voice is. Now, every who's operating that there, watch, 'cause when the anointing of the Holy Spirit comes, I don't know how loud... It's in another world and you're speaking and you--you can't tell.
E-67 Croyez-vous de tout votre coeur, chacun de vous maintenant? Eh bien, je pense que cela fait au moins trois, mais si nous pouvons juste... encore un peu de temps. Vous... D’accord, amenez la dame suivante.
Bonsoir, mademoiselle. Est-ce la première fois que nous nous rencontrons? C’est la première fois que nous nous rencontrons? Croyez-vous que le Seigneur Jésus est ressuscité des morts? Si le Seigneur Dieu, ce que vous Le voyez faire... Eh bien, vous savez que cela doit venir au moyen du surnaturel. Eh bien, cela dépend de ce que vous en pensez. Si vous pensez que c’est–que c’est un–c’est un mauvais esprit, alors vous recevrez sa récompense. Si vous croyez que c’est le Seigneur Jésus, conformément à Sa promesse, ce que je prêche, alors vous aurez Sa récompense. Je ne peux pas dire par moi-même ce que vous croyez; Dieu pourrait me le dire. Moi, je ne le sais pas. Eh bien, soyez simplement très respectueuse.
E-67 Be real reverent. Let the lady be the judge. If anybody... Anybody here know this women? Is there anybody in the building? Yes, there's people back up there in the back that know her. All right. People that knows her. All right, you know whether this is true or not.
Let's just pray now. Be real reverent. You realize where I'm standing. I'm trying to represent the God that loves you, trying to bring courage to you, to love Him, and to stay with Him, and to believe on Him, and trust Him. That's all He does it for. He don't have to do it, but He does it, that His Word might be fulfilled. He didn't heal back there because He had to, but that it might be fulfilled. This is the same.
E-68 Vous qui êtes assise là, tenant... essuyant votre nez comme cela... Croyez-vous que Dieu vous a guérie de ce maladie des voies respiratoires? Croyez-vous? C’est terminé maintenant, vous pouvez rentrer chez vous et être en bonne santé. Faites simplement comme la jeune femme. Elle était assise là lorsque j’ai dit, il y a quelque temps, qu’elle priait dans son coeur que Dieu me dise, permette qu’il–me permette de lui parler car elle était vraiment dans le besoin. Il s’agit d’une nervosité, c’est ce qui provoque chez elle une congestion ici au thorax. C’est tout à fait exact. Si c’est juste, madame, levez la main. La jeune dame est assise juste là à l’instant, juste... C’est juste. Voyez-vous, voyez-vous? Comment ai-je su l’objet de sa prière? Comment ai-je su les paroles qu’elle a adressées à Dieu? Voyez-vous? Vous ne pouvait pas vous cacher devant Lui, vous savez. Il est–Il est ici, la Présence du Seigneur. E-68 Of course seeing you with a Bible in your hand, 'course you'd be just be stalling with that, but you're not. You're a Christian. You're a believer. Now, I--I do not know you; but now, just as Jesus spoke at the well, at the well, for the women at the well rather, then you're aware that something taken place right then see. That's right.
That... did you see the picture of that, lady. That's just what's making you feel the way you are. If the audience could only see, in the lady there's a light standing between she and I.
Now, she seems to be moving from me, slowly. She's suffering with a tremendous nervous condition that she wants me to pray for. That is true. Now, I believe that the women was shaking. I seen her. She does that quite often. She's that way... She's been that way for sometime. It started at the menopause 'cause she's a younger looking women when it started. See?
Now, just a moment, let's talk to her a little more and see if anything else. See? Yes, besides that, we've got a trouble that's pains in your side, and you got an internal trouble. And that internal trouble is an intestinal condition, and you've had an operation for that and that's what caused you pain.
You're not from this city. You come from another city. That's Richmond. Go home. Jesus Christ makes you well. If He knew what was, He surely will know what will be.
E-69 Mademoiselle, si le Seigneur me révèle le motif de votre présence ici, croirez-vous que je suis Son serviteur? Croirez-vous que Christ veut vous accorder ce dont vous avez besoin? Si je pouvais vous aider et que je ne le faisais pas, je serais une personne affreuse. Je ne serais pas digne de me tenir ici sur ce qu’on appelle chaire. Je serais un homme méchant. Mais je suis ici pour vous aider, si possible. Et le seul moyen par lequel je peux vous aider, c’est en laissant le Saint-Esprit me révéler quelque chose qui vous aidera à avoir foi dans Son oeuvre achevée.
Vous souffrez d’un trouble gynécologique, un dérèglement gynécologique. C’est juste. Croyez-vous que je suis Son serviteur? Vous croyez. Ces jours-ci, vous priez aussi pour quelqu’un d’autre. Il s’agit d’une femme, et c’est votre mère. Et elle souffre d’une colite, et elle n’est pas ici. Elle n’habite pas dans cet Etat; elle habite en Virginie-Occidentale. C’est AINSI DIT LE SEIGNEUR. Maintenant, croyez et vous pourrez recevoir ce que vous demandez. Que Dieu vous bénisse, soeur.
E-69 How do you do? Everyone reverent now, real reverent too. Just keep your seats now, just be praying. Are we strangers to each other, lady? We are? This is our first time meeting. God knows us both.
If He will reveal to me like He did in the Bible through His Son, Jesus, and now His Son was--died so that the Spirit could come back on sinners like me and you, to do the work of God, to continue the work. You believe that?
He said, "I am the Vine; ye are the branches." Now, the vine doesn't bear fruit; the branch bears fruit; and the branch will bear the same kind of life that's in the vine. That's true isn't it? Now, if He's the same yesterday, today, and forever, He will reveal it.
E-70 Je pense que nous ne nous connaissons pas. C’est la première fois que nous nous rencontrons. Vous avez assisté à la réunion ici hier soir, mais jamais... C’est la première fois que nous nous rencontrons. Je ne vous connais pas.
Ça semblait très proche. Continuez simplement à croire. Si le Seigneur Dieu qui a ressuscité Son Fils d’entre les morts... Et nous sommes... Croyez-vous que nous vivons dans les derniers jours? Croyez-vous que Dieu a promis ces choses? Si c’était le signe du Messie là autrefois, lorsque notre Seigneur révélait aux gens leurs problèmes et ainsi de suite, et où ils avaient été, et qui ils étaient, ou autre chose du genre... Il a promis que ces choses qu’Il a faites, nous les ferions aussi. Et, cela ne devrait se faire qu’à la fin de l’âge des Gentils, puisque les Juifs et les Samaritains avaient déjà reçu cela.
Croyez-vous qu’Il... ceci est le temps de la fin, et le signe du temps de la fin? Que Dieu vous aide. Si les gens entendent encore ma voix, il y a quelque chose qui arrive à cette femme; c’est une raideur, l’arthrite, qui la dérange. Et je vois que vous avez des douleurs atroces dans vos côtés. Vous avez subi une opération, on vous a fait l’ablation d’un rein. C’est juste. Je vois le médecin, un homme bien charpenté, le genre grand de taille et svelte, et il est en train de faire l’ablation du rein. Vous n’êtes pas de cette ville; vous êtes d’un endroit appelé Elkton, et vous vous appelez Maude McDaniel. Croyez-vous maintenant de tout votre coeur? Alors, continuez votre route et réjouissez-vous, et que Dieu soit miséricordieux envers vous.
E-70 You are suffering with something that's hurting you in the front part here, in the chest. It's under your right side. It's a gall bladder trouble. Not only that, but you've got a stomach trouble. That's because of an over secretion of abscess.
And you're not from this city. You're not from this state. A place... Maryland. You are--your name is Mrs. Bessie Wilmington. That's it. Thank you. Now, go on your road home to rejoice. You don't have...?... Do you believe? Just have faith in God. Be real reverent. And then only believe, God will grant it for, mother.
E-71 Croyez-vous de tout votre coeur? Ayez simplement foi en Dieu, ne doutez pas.
Croyez-vous que ces pieds vont être guéris? Vous qui êtes assis ici à la première rangée. Vous êtes celui qui Le touchait il y a un instant. Très bien. Ils vont être guéris.
Vous avez ôté vos lunettes, vous qui êtes assis là, essuyant votre nez comme cela. Croyez-vous que je suis serviteur de Dieu? Croyez-vous? Vous avez aussi besoin d’aide, n’est-ce pas? Votre problème, c’est dans vos épaules. C’est juste. Levez les mains. C’est complètement parti.
Qu’en est-il de vous qui avez levé les mains, là à côté de lui? Croyez-vous que je suis prophète de Dieu, ou plutôt Son serviteur? Croyez-vous? C’est pour le problème de vos mains que vous voulez que Dieu soit... que l’on prie. C’est juste. Maintenant, partez et recevez votre guérison, vous tous et...
E-71 Now, you out there in the audience is just the same. You start looking this way. Don't doubt. Get the superstitions away now, and say, "Lord God, that preacher just told me according to Your Word, that You're the same yesterday, today, and forever. I'm not up there; I haven't a prayer card; I don't have any prayer card, but he said that You was a High Priest, the same yesterday, today, and forever, and that I could touch You with the feeling of my infirmities. So, Lord Jesus, I believe what the man says is true, and I'm coming to You now, and You prove it to me, that You are the same. And I'm going to ask You to ask--to say to Brother Branham, turn and tell me something about myself, setting out here in the audience, anywhere in the building." Be sincere now. See if He will do it. Just be sincere. Don't doubt.
E-72 Nous ne nous connaissons pas. Je ne vous connais pas. Je ne vous ai jamais vu. C’est la première fois que nous nous rencontrons.
Il s’est passé quelque chose. Quelqu’un juste par ici. Il s’agit d’un homme qui est assis juste ici derrière. Vous avez redressé la tête par-dessus cet homme aux cheveux noirs. Vous souffrez des troubles cardiaques, et vous voulez que Dieu vous guérisse. C’est juste. Vous étiez en prière et demandiez alors à Dieu, disant: «Que ça soit moi, Seigneur.» Si c’est juste, levez la main. Très bien. Recevez ce que vous demandez. Continuez votre chemin et soyez rétabli. Amen.
Croyez-vous? Vous tous? Croyez-vous d’un commun accord? En avons-nous déjà eu trois? En avons-nous eu quatre? Combien? Ça va.
E-72 How do you do, sir? The Lord Jesus Christ knows us. To me you're a stranger. Far as I know I've never seen you in my life. But God knows both of us, but if the Lord God will reveal to me what your trouble is, will you accept it, sir?
Somebody touched Him. There is a spirit that's on this man, that's on someone else in here. It's a child, a little boy. He keeps appearing here; it's double rupture. The child's setting right there.
You have a rupture too. That's exactly right. See, that spirit, he thought he could get by with that. See how those demons try and pull one to another, how they'll scream for help? I followed that black streak and seen you...
E-73 Maintenant, soyez très respectueux. Nous avons un homme ici sur l’estrade. Un instant. C’est exactement le moment... Eh bien, continuez à croire, vous là-bas; nous ne savons pas ce que pourrait faire le Saint-Esprit? Etes-vous convaincus? Croyez-vous vraiment, mes amis?
Je ne pourrais pas venir ici pour vous séduire, mon frère. Quel bien cela me ferait-il? Je suis ici en tant que votre frère. Je vous aime. Voilà pourquoi je suis venu. Et, j’aime Christ, et Christ m’a envoyé ici exactement comme Dieu L’avait envoyé en Samarie. Il ne savait que faire. Il allait à Jéricho, mais il Lui fallait passer par la Samarie. Eh bien, le Père L’a-t-Il envoyé là? Il a dit: «Je ne fais rien avant que le Père ne Me le montre.» Il a renvoyé Ses disciples, et la femme est venue. Il s’est mis à lui parler, puis Il a découvert son problème.
E-73 Now, you're faith...?... wasn't you, sir. You said if God did what I told you... That's it. Now, don't doubt; believe. Yes, sir. You have a rupture. And I seen somewhere... It seems like you're under a surgery or something. It's a prostate trouble. You've had an operation for it--a prostate trouble.
You're not from this country either. Looks like Maryland to me. I see a man by you that's praying for you. He's a tall fellow stooped over, wearing glasses. You are a minister, and it's a brother that's praying for you who is a minister. And you are Reverend D. T. Park. That's right. Sir, go, and God be with you.
E-74 Je ne sais pas qui vous êtes. Vous m’êtes inconnu. Je ne sais pas qui vous êtes, mais Dieu m’a envoyé ici. Et je suis venu ici et me suis abandonné à Son Esprit, comme Christ l’avait fait à l’époque, et Il me montre votre problème, exactement comme à l’époque. Et cette femme est entrée dans la ville en courant et a raconté à tous ceux qu’elle rencontrait, disant: «Venez, ne serait-ce pas le Messie Lui-même?» Eh bien, si c’était là le signe du Messie à l’époque, c’est le même signe aujourd’hui, s’Il est le même hier, aujourd’hui et éternellement.
Voici un homme. Je ne vous connais pas, monsieur. Est-ce la première fois que nous nous rencontrons? Si Dieu me révèle votre problème, accepterez-vous cela comme étant Christ qui essaye de vous aider? Eh bien, prenons simplement notre temps avec cet homme. Si les hommes, les femmes, les enfants, dans cette salle... Nous voici tous deux, nous ne nous sommes jamais rencontrés auparavant dans la vie. C’est la première fois que nous nous rencontrons.
E-74 Have faith in God. You, lady, that's just been, felt the Spirit of God in you. That high blood pressure you've been praying for. You believe right then in that anointing it'll leave you.
What did she touch? Who did she touch? The High Priest, not me, she too far from me. Do you believe everyone of you? She touched the High Priest that could be touched with the feeling of our infirmities. "If thou canst believe, all things are possible."
E-75 Eh bien, ceci affaiblit terriblement; voyez-vous ces gouttes de sueur sur mes mains et ainsi de suite? Cela... C’est–cela devient si... J’ai comme l’impression maintenant que cet auditoire devient laiteux, partout. Qu’est-ce? C’est votre foi qui fait cela; c’est le Saint-Esprit qui s’installe dans la salle. Voyez-vous? Oh! qu’est-ce qui pourrait arriver? Oh! si seulement vous brisiez cette petite croûte!
Monsieur, je vous vois beaucoup plus jeune que vous ne l’êtes maintenant, et un médecin secoue la tête. Il vous abandonne. C’est tout à fait juste. Vous avez une maladie intime. C’est juste. Vous avez peur que ça soit maintenant le cancer. C’est vrai. C’est depuis longtemps. Comment Dieu pouvait-Il remonter les années comme cela et vous connaître, ce que vous avez fait? Vous souffrez aussi d’un–un problème de glandes. Et vous avez aussi la gastrite. C’est juste. Si Dieu me dit qui vous êtes, allez-vous croire maintenant, puisqu’Il est juste avec vous maintenant? Vous en êtes conscient. Vous êtes monsieur Miller. C’est ça. C’est juste. Maintenant, continuez votre route, réjouissez-vous et soyez heureux. Que Dieu vous bénisse.
E-75 How do you do, sir? I said... Oh, we're strangers to each other. This our first time meeting is it? All right.
What do you think, lady? Do you believe this to be the truth? Yes? Do you think God will heal you of that diabetes? that paralyzed condition? Stand up on your feet and be made well now. Do you believe? All things... Just believe.
E-76 Croyez-vous de tout votre coeur? Ecoutez, mon ami, vous êtes maintenant beaucoup plus loin que vous ne l’étiez hier soir. Si je suis serviteur de Dieu, qui vous dit la vérité, je vous dis la vérité, maintenant même. Maintenant même, chacun de vous... Christ est ressuscité des morts, et quand Il est mort au Calvaire, Il a dépouillé le diable de tout pouvoir qu’il avait. Voyez-vous, vous êtes guéri maintenant, chacun de vous. Et ainsi, ceci est la vérité. L’Ange même que je–qui me conduit, et qui déclare cela, juste dans cette salle; cela commence à paraître un peu... Je–je crois que je viens de mentionner cela.
Ne pensez pas que je suis hors de moi, mais il y a une très forte onction dans la salle, maintenant même. Je crois que si vous croyez que ce que je vous dis maintenant même est la vérité, cela réglera le problème. Croyez-vous cela? Promettez-vous de croire cela? Que pourrait-Il faire de plus? Voyez-vous? Je ne peux guérir personne. C’est Son Esprit. Pas les gens qui sont dans la ligne de prière, il s’agit des gens qui sont là-bas, partout.
Maintenant, regardez simplement par ici et croyez, et voyez si Dieu n’accomplit pas la chose. Voyez-vous? C’est la vérité. C’est l’Esprit de Dieu. Maintenant, j’ai essayé d’établir cela avec les Ecritures. Dieu est venu et a confirmé que c’était la vérité. Maintenant, Jésus-Christ, le Fils de Dieu, guérit chacun de vous. Or, il n’y a qu’une chose qui peut vous empêcher de recevoir cela; c’est cette petite ombre noire qui est entre la voie lactée et vous. C’est juste.
Si nous pouvons offrir une prière de la foi pour ôter cette ombre, alors le Saint-Esprit peut descendre sur vous comme les gouttes de la rosée de miséricorde, et rétablir chaque personne qui est ici à l’intérieur, maintenant même.
E-76 Sir, if Jesus Christ has raised from the dead, and is the same yesterday, today, and forever, to heal you I could not. To help you, and if I could, and wouldn't do it I'd be an awful person. I wouldn't have the love that I've been preaching about tonight. No, I'd better go get it myself, before I tell others.
But He has presented Himself to His Church. No matter how much He has me anointed, if you didn't believe it, it would never work. It's not me doing this; it's your own faith doing it. It's your faith believing God. The Devil tried to...?... in the Son of God, because He had the Spirit without measure; I just got a little spoonful of it.
Like a--a spoonful of water out of the ocean, but the same thing 'cause in the spoonful is in the whole ocean, it's the same kind. But He was the Son of God. I'm a sinner saved by grace. But He promised He'd do this, and He keeps His word.
E-77 A Durban, en Afrique du Sud, parmi les purs païens, quand ils étaient... j’ai vu vingt-cinq mille malades dans des fauteuils roulants, de petits lits et sur des civières, être guéris en une fois, lorsqu’un seul de ces miracles avait été accompli sur l’estrade; vingt-cinq mille personnes. Et le lendemain, sept grands camions chargés de charrettes, de civières et de massues, descendaient la rue, chantant Crois seulement, avec des milliers d’indigènes noirs nus qui suivaient derrière en chantant Crois seulement.
Si ces indigènes, qui n’avaient jamais entendu parler de Dieu auparavant, ont pu accepter Christ et recevoir cela, qu’en est-il de nous qui sommes remplis du Saint-Esprit et qui sommes assis dans la Présence de Dieu maintenant pour voir ceci dans cette nation civilisée? Que Dieu soit miséricordieux envers nous. Inclinons la tête. Soyons sincères. Que chaque homme et chaque femme regardent à Dieu maintenant même.
E-77 You are wanting me to pray for a condition of your--that's bothering your eyes. It's a skin condition has broke out over you, and it's going to your eyes, is hindering your eyes. That's true. You're not from this country either. You're from a place... It's North Carolina, and your name is Sister C. E. Campbell. Now, return home and get well. "If thou canst believe, all things are possible."
How do you do, sir? This is our first time meeting, I suppose? I've never seen you before, but God knows you, doesn't He? Do you believe me to be His servant? Yes, sir, what your doing here. God bless you.
You've been shadowed to death, 'cause you're real weak now, and you've had a operation just in the last week or two, and that was a cancer, and that cancer was on the brain. Do you believe?
Not only that, but a woman appears by your side. She's here tonight. I feel her now pulling. That's your wife, and she's all swolled up, and she's feared cancer too. Go, put your hands on her, and both of you be healed in the Name of the Lord Jesus. "If thou canst believe, all things are possible."
E-78 Père éternel et béni, l’heure est proche; ces gens doivent rouler sur ces routes glissantes. Et je Te remercie pour eux. Et, ô Dieu, j’essaie avec tout ce qui est en moi, pour ce groupe de gens loyaux, de ne pas faire traîner la ligne de prière, de ne pas faire traîner quoi que ce soit, mais d’essayer de leur dire la vérité de la Bible. Et Tu as été si bienveillant envers nous ce soir en descendant pour confirmer que c’est la vérité.
Ta Bible déclare dans Hébreux 11: «Dieu confirme ou plutôt rend témoignage de Son don.»
Maintenant, ô Seigneur, que l’Esprit qui a ressuscité Jésus d’entre les morts entre dans chaque personne qui est dans Ta Présence divine. Et, je condamne tout démon ou toute puissance d’incrédulité qui essayerait d’éloigner cette grande bénédiction universelle de ces gens ce soir; je condamne l’ennemi au Nom de Jésus-Christ.
Satan, quitte cet endroit. Sors de ce peuple, et que le Saint-Esprit tombe en toute hâte comme bouclier, en apportant des bénédictions sur les gens; qu’Il les remplisse tous, et qu’Il les guérisse, au Nom de Jésus-Christ.
E-78 Are you believing? How do you do? Oh, you're a Mennonite brother with your coat. I appreciate your stand for Christ. I have hundreds of Mennonite friends. Would you happen to know Carl Boyd? You don't. He's a very good friend of mine, many other of the brethren that's Mennonite.
I never will forget, at Ft. Wayne one night I was having a service. A Mennonite girl was playing the piano, and...?... her little boy was...?... The Holy Spirit had been telling me about the condition of that caused it.
And while It pronounced him well, the Mennonite girl was playing, "The Great Physician Now Is Near," and the little boy jumped out of my arms and run off the platform; the mother fainted, the girl jumped up, and those ivory keys continually played "The Great Physician Now Is Near, the sympathizing Jesus." Hundreds and hundreds set in the audience. Christ still lives.
E-79 Si vous croyez que je suis serviteur de Dieu, et si j’ai trouvé grâce à vos yeux, peu m’importe ce que vous avez comme problème, levez-vous et louez-Le pour votre guérison, et vous la recevrez, maintenant même. Au Nom de Jésus...
E-79 We are strangers to each other. God knows us both. If the Lord God will reveal to me what you are wanting of Him, would you believe that He'd give it to you? Thank you, sir. Then I pray that you get what you ask for.
You're not here for yourself; you're here for somebody that's not here. It's a woman, and she's dying with cancer. That's THUS SAITH THE LORD. You believe now? You can have what you've asked. Do you believe with all your heart?
Just a moment...?... Something happened in the audience. Seeming there's a...?... Yes it is: This woman setting right in here, kind of red face; she's praying. She's got sinus trouble, and she wants the Lord to heal her. You accept Him as your Healer, sister. You do? If you do, you can have what you've asked Him for, if thou canst believe.

Наверх

Up