Qui Est Celui-Ci?

Date: 59-1004M | La durée est de: 1 heure et 44 minutes | La traduction: SHP
pdf
Clarksville, Indiana, USA
E-1 Seigneur... et les–les choses qu’Il a promises, et chaque promesse qu’Il a faite est vraie. Et nous attendons avec impatience le moment de Son apparition. Et d’autant plus que nous voyons ce jour-là approcher, cette heure-là venir, cela nous fait éprouver le besoin de nous examiner, de faire un inventaire de nous-mêmes juste pour voir où nous nous trouvons.
Je venais d’apprendre, en venant là dans la cour, que mon brave ami là, l’un–l’un de mes vrais copains est à l’article de la mort, à la suite d’un cancer. Et je veux certainement que l’église prie pour frère Rogers, car il est un...
Je voudrais aller le voir cette semaine. Il vit dans une ville à environ 35, 40 miles [56 km, 64 km] vers le sud, à Milltown, dans l’Indiana. Et j’ai l’intention d’aller le voir. C’est un vétéran de la Première Guerre mondiale. Et il a subi tout récemment une opération, et les médecins l’ont tout simplement suturé, parce que, ont-ils dit, c’est inutile d’essayer d’opérer; il était mourant. Et il venait de l’apprendre, je crois, le vendredi ou le samedi, l’un ou l’autre, il venait d’apprendre qu’il a le cancer.
E-1 …Lord, and the—the things that He has promised. And every promise that He has made is true. And we’re looking forward to the time of His appearing. And as we see that Day approaching, that hour coming, it makes us want to check up, take inventory of ourselves and just see where we are standing.
E-2 Mais une chose glorieuse s’est produite. Il a dit que dans la chambre, quand il est allé à l’hôpital, un arc-en-ciel est apparu dans le coin et s’est tenu là; et il a observé cela pendant quelque temps. Et c’était le symbole de l’alliance de Dieu. Bien sûr, l’arc-en-ciel représente toujours une alliance. Dieu garde Ses alliances. Il fait Sa promesse.
Et vous et moi, nous pouvons en faire une et être obligés de la briser, parce que nous–nous ne savons pas ce que tient demain. Mais Dieu ne peut pas faire une alliance et la briser, parce qu’Il sait ce que tient demain. Voyez-vous? Il connaît tous nos ennuis et ce qu’il en est. Et Il savait tout ce qui arriverait avant que cela n’arrive. Avant la fondation du monde, Il savait très exactement qui existerait et qui n’existerait pas.
Et n’est-ce pas une consolation, juste après que nous avons entendu ces propos très sévères de ce Russe, Khrouchtchev, et–et des autres, et les observations qu’ils ont faites, disant que les–les hangars sont prêts. Ils pourraient détruire le monde juste en une minute. Voyez-vous? Il suffit d’un rien, ils–ils vont simplement appuyer sur un bouton, et ce sera fini.
E-2 I just was hearing, when I come in the yard out there, my good friend there, that a real buddy of mine is near death, with cancer. And I certainly want the church to pray for Brother Rogers. And he is…I want to go down this week to see him. He lives in a city about thirty-five, forty miles below here, Milltown, Indiana. And I want to go down and see him. He’s a veteran of the First World War. And he had surgery just recently, and the doctors just sewed him up because they said, “There’s no need of trying to operate. He was dying.” And he just learned about it, I believe, Friday or Saturday, one, that he just learned that he had cancer.
E-3 Mais quand on jette le regard dans les pages de cette Bible, on constate qu’avant que cela puisse arriver, l’Eglise sera déjà partie à la Maison. Oh! quel sentiment! voyez-vous? Quel soulagement de savoir que cela ne nous touchera jamais. C’est juste. Nous sommes... Cela ne nous touchera jamais! Nous sommes tout aussi sécurisés que possible. Et de savoir que ce n’est pas juste un abri que le gouvernement a construit pour nous; c’est un abri que Dieu a placé là pour nous. Et nous pouvons être assurés que c’est tout aussi parfait que possible.
A travers les âges, Dieu a fait des promesses, et toutes ces promesses, Il les a toujours tenues. Et pour ma part, je–je ne vois rien d’autre qui reste, sinon le départ soudain de l’Eglise. Je vois les petits groupes aller çà et là, luttant, les fidèles tenant bon.
E-3 But one great thing happened. He said, “In the room,” when he went into the—the hospital, that, “there was a rainbow came in the corner.” And he stood, looked at it for some time. And that was God’s sign of a covenant. Of course, the rainbow, it always represents a covenant.
E-4 Et la semaine passée, vous savez ce qui s’est passé en Israël, le dernier signe. Israël est devenu une nation en 1947, la même nuit où l’Ange du Seigneur m’a visité. Il est venu vers moi à minuit, et il était midi quand ils ont signé le–ce traité de paix avec le monde et la Société des Nations et tout, outre-mer. Mais la semaine passée, ils ont eu leur propre monnaie. Ils sont... Ils ont une vraie monnaie juive qu’ils utilisent maintenant.
Et je–je ne vois rien du tout qui reste, selon les Ecritures... Bien sûr, il pourrait ... il y a peut-être bien des choses que le Seigneur ne me permet pas de savoir. Mais je ne vois rien d’autre qui reste, sinon la Venue du Seigneur. Et, oh! combien j’aimerais tout simplement faire un examen! Et quand vous lisez les journaux et suivez les informations, cela vous rend très nerveux, et alors vous vous asseyez et vous vous dites: «Avant que tout cela ne puisse arriver, nous serons déjà rentrés à la Maison.»
Il n’y aura jamais de vieilles personnes dans ce pays-là. Pensez-y un peu, nous les personnes âgées, nous serons alors changées, et nous serons jeunes. Là-bas, il ne peut jamais y avoir la maladie ni la mort; il ne peut jamais y avoir de chagrin, de peine, ni quoi que ce soit à ce moment-là, quand nous traverserons ce...
E-4 God keeps His covenants. He makes His promise. And you and I can make one and have to break it, because we—we just don’t know what tomorrow holds. But God cannot make one, and break it, because He knows what tomorrow holds. See? He knows all about our troubles and what is. And He knowed all that would be, before it was. Before the foundation of the world, He knew just exactly who would be, and who would not be.
E-5 J’aimerais tout simplement demander ceci: Qu’arriverait-il si ce matin quelqu’un entrait ici et disait: «Eh bien, je viens de découvrir quelque chose, qui est scientifiquement prouvé comme étant la vérité. Et voici la chose, il y a un vaisseau qui vient ici à travers les airs juste dans quelques minutes. Et tout celui d’entre vous qui désire monter à bord peut le faire. Et il va vers un pays... Je viens de rentrer. Et j’étais un vieil homme de quatre-vingt-dix ans.» Et le voilà dans la fleur même de la jeunesse, vous savez, et il dit: «Juste là de l’autre côté, aussitôt que vous débarquez sur cette autre rive, vous redevenez immédiatement jeune. Et j’ai rencontré des gens qui sont là-bas depuis un million d’années, et ils ont la même apparence.»
Je dirais: «Frère, faites-moi un peu de place, je pars.»
Et je pense que c’est ce que nous ressentons tous. Et, vous savez, ce n’est pas juste une histoire; c’est la vérité. Et le vieux bateau de Sion va descendre à travers les airs un de ces jours, et il va embarquer les saints, et traverser, il va tout simplement passer sous la bannière de la croix, et ensuite, nous serons à la Maison. Oh! quel moment glorieux!
E-5 And isn’t it a comfort, after we just had these great stern talks from this Russian, Khrushchev, and—and the different ones? And the remarks that they have made, that says, “The—the hangers is ready. They could destroy the world within just a minute.” See? And just anything, they—they just press a button and that would be all of it. But to look in the pages of this Bible and see, but, before that can ever happen, the Church is gone Home. Oh, what a feeling, see, what a relief to know that’ll never touch us. That’s right. We’ll…It’ll never touch us. We’re just as safely as it can be. And to know that that isn’t just some hiding place that the government has formed for us. It’s a hiding place that God has!…?…And we can rest assure that it’s just as perfect as it can be.
E-6 Ainsi je pense aujourd’hui, dans un... même... «Le malheur atteint souvent le juste, mais Dieu l’en délivre toujours.» Et je suis heureux que nous puissions nous reposer avec assurance sur cette glorieuse promesse. Et je suis très reconnaissant à Dieu pour Sa grâce qui a appelé frère Junie Jackson, tel que nous le connaissons ici. Il y a quelques instants, j’ai entendu témoigner des étrangers qui arrivaient pour le service de guérison de ce soir.
Et je suis–je suis très reconnaissant que Dieu ait sauvé frère Jackson. Le diable a vraiment failli le tuer une fois. Mais Dieu avait pour lui un travail à faire, c’est pourquoi Il a épargné sa vie. Et si cette assemblée et cette petite église se tiennent ici aujourd’hui, c’est à cause de la grâce de Dieu. Junie est un très cher ami à moi, il est aussi fidèle que possible à la cause. Et ma prière est que Dieu vous bénisse, cette assemblée-ci, et–et qu’Il vous multiplie jusqu’à ce que cette église ne soit plus en mesure d’accueillir les gens.
E-6 Down through the ages, God has made promises, and through these promises He’s always kept them. And as for myself, I—I don’t see nothing left but the just quick catching away of the Church. I see the little groups going around, struggling; the faithful, holding on.
E-7 Et cela me fait du bien d’entrer dans une petite église comme celle-ci, où nous pouvons nous rapprocher les uns des autres. J’ai eu le privilège, par la grâce de Dieu, de prêcher à des assemblées plus importantes. Mais je ne dis pas ceci pour montrer que je–pour montrer que j’ai plus apprécié cela, car les meilleures réunions que j’aie jamais tenues, c’est lorsque nous tenions des réunions même dans de petites maisons où nous... Je me procure une chaise et je vais dans un coin, où je bondis de temps en temps de la chaise et y reviens. Et je passe de merveilleux moments de communion fraternelle, où les saints peuvent se rassembler et «là où deux ou trois sont assemblés en Mon Nom, Je serai au milieu d’eux». Voilà la promesse. Peu importe la taille de l’église, Dieu a promis de nous rencontrer, et Il le fera.
Maintenant, je crois qu’ils... Frère Jackson me disait que l’on a prévu ce soir de tenir un service de guérison à l’église. Et je lui ai dit que je viendrai aussi, et peut-être pour parler pendant quelques minutes à l’assemblée après sa leçon de l’école du dimanche ce matin, et pour compatir en quelque sorte avec pour le peuple. Et j’ai entendu quelqu’un témoigner, disant qu’ils sont venus pour être guéris, et je pense que ce soir il y en a beaucoup pour qui on va prier. Avez-vous prévu un service pour amener les gens et pour qu’on les oigne, qu’on prie pour eux, ou bien pour que l’on ait le–le–le discernement du Saint-Esprit afin de découvrir ce qui ne va pas?
E-7 And last week, you know what taken place in Israel, the last sign.
E-8 Et vous voyez, je dois me préparer pour ces choses, jeûner en m’attendant au Seigneur et tout le reste, parce que Satan est toujours là pour tendre un piège à tout moment pour vous déranger.
Et combien pensent que ce serait mieux... Voyez-vous, la–l’assemblée, nous sommes... Cette église est comme la nôtre là-bas, c’est une église souveraine. Nous trouvons que la majorité des gens ont plus un mot à dire qu’une seule personne (voyez-vous?), car c’est ce que l’on appelle «tirer au sort». Pensez-vous que ce serait bien d’avoir un–juste un–un service de discernement ce soir? Levez la main si vous trouvez que ce serait la chose à faire. Très bien. Voyons, maintenant le contraire serait juste... Très bien.
E-8 Israel became a nation in 1947, on same night the Angel of the Lord visit me. When It came to me at twelve o’clock, It was noon when they signed that peace pact with the world, the League of Nations, and so forth, overseas.
E-9 Alors, nous allons distribuer les car-... les cartes de prière ce soir, et nous allons appeler les gens. Il se peut qu’il y ait... s’ils sont nombreux, j’enverrai Gene ou Billy, ou l’un d’eux cet après-midi vers (A quelle heure débutez-vous le service, Junie? 19 h 30...) 18 h 30 alors. Et ils vont vous donner les cartes, et nous allons prier pour tous ceux qui auront une–des cartes. Cela veut dire qu’on pourra prier pour tout le monde, mais nous allons... dans une petite assemblée... Mais ce que nous ferons, nous ferons alterner la ligne, et nous laisserons... je vais leur demander de donner des cartes de prière aux étrangers, et puis, que les gens d’ici viennent après, car ce sont les gens d’ici qui clôturent (voyez-vous?), ainsi ils vont... Ils comprennent. E-9 But last week they got their own currency. They are…They got a regular Jewish money that they use now.
E-10 Eh bien, des fois chez moi... Ici, c’est un peu difficile d’avoir une réunion où s’exerce le discernement. Madame Wood est assise maintenant tout près. Quand je descendais à l’église et que je voulais tenir un service de... Je disais alors... Et nous pourrions le faire ainsi ce soir. Avant, on ne distribuait pas de cartes de prière ou quoi que ce soit d’autre, le Saint-Esprit était là, et Il appelait certaines personnes. Et je disais: «Que tous ceux qui sont des étrangers ici, se lèvent.» Voyez-vous? Je leur demandais à tous de se lever. Et le Saint-Esprit disait: «Très bien, voici Untel de», tout ce qu’Il disait, et Il faisait cela. Et puis, la fois suivante je me retournais...
Et beaucoup de gens ici dans notre ville disaient: «Eh bien, nous ne connaissions pas ces gens. Nous ne savions pas quel était leur problème. Il est possible que cela ait été faux.»
La prochaine fois, je disais: «Très bien, nous allons tout simplement prendre les gens d’ici; qu’ils se lèvent.»
«Oh! Il connaissait ces gens. Certainement, il sait...» Vous voyez donc que Satan tend un piège partout. Voyez-vous? Il est–il est prêt à tout moment. Et alors, certains d’entre eux disent: «Eh bien, si vous exercez ces discernements d’affilée comme cela, les autres n’auront pas la chance d’entrer dans la ligne de prière.» D’autres disent: «Eh bien, si vous avez le... Je préférerais que l’on prie pour moi.» Eh bien–eh bien, c’est tout simplement vice versa. Ainsi nous suivons d’abord une procédure, et ensuite une autre.
E-10 And I—I don’t see nothing at all left, according to Scripture. Course, there may…many things, maybe, the Lord has not let me know. But I don’t see nothing left but just the Coming of the Lord. And, oh, how I just like to check-up. And you get to reading the papers and listening to news casts, and makes you real nervous. And then sit down and think, “Before it can all happen, we’re gone Home.”
E-11 Et les gens–les gens seront comme cela jusqu’à ce que Jésus vienne. Vous pouvez... L’Evangile attire toujours une multitude de gens de toutes espèces. Les effets de la prédication de Christ attirent toujours une multitude de gens de toutes espèces. Cela attire des croyants, des soi-disant croyants et des incroyants. Voilà l’assemblée que vous avez. Nous nous attendons donc à tout ça. Alors, nous attendons impatiemment jusqu’à ce que... comme ce soir ce sera un moment glorieux dans le Seigneur.
Maintenant, juste avant que nous ouvrions la Parole... (Et c’est vers 11 h 30 que vous congédiez les gens, je pense, Frère Junior?) Et puis, ces gens qui désirent être dans la ligne de prière ce soir, afin qu’on puisse les aligner, si un groupe de gens arrive pour l’extérieur, alors nous pouvons les faire entrer, vous savez, par les portes et tout. Venez à 18 h 30.
E-11 There’ll be never an old person in that Country. Just think, we old people will be changed then, and we’ll be young. There can never be a sickness there; never be death. There can never be a sorrow, heartache, or anything at that time, when we’ve crossed that.
E-12 Inclinons maintenant la tête avant de lire la Parole. Notre Précieux Seigneur, nous Te remercions très humblement du fond de notre coeur pour cette espérance vivante que nous avons, dans ce corps mortel. Il existe un Seigneur Dieu et Jésus-Christ. Et par Sa miséricorde et Sa bonté, Il nous a donné la Vie Eternelle. Et cette grande espérance est en nous aujourd’hui, et nous la sentons comme un–un puits bouillonnant dans nos âmes, nous donnant l’assurance que toutes les Paroles de Dieu sont la Vérité. Et nous sommes si heureux de savoir aujourd’hui que nous n’avons pas à supposer cela. Ce n’est plus une supposition; c’est une certitude; car nous avons lu Sa promesse et nous Le voyons venir pour accomplir cette promesse de la Parole. Par conséquent, nous savons que c’est la Vérité.
Et nous sommes reconnaissants pour le Saint-Esprit qui est témoin de Sa résurrection. Et nous sommes reconnaissants pour les ministres, de vrais prophètes de Dieu, qui soutiennent la Vérité et la justice. Et nous Te prions de bénir ces gens aujourd’hui, où qu’ils soient à leur chaire à travers le monde, afin que le Saint-Esprit se meuve au-dessus d’eux avec puissance et leur accorde Ta Parole. Et que cela produise partout de grands résultats, car nous croyons que la Venue de Jésus est proche.
E-12 Just like to ask this. What if, this morning, someone could step in the door and say, “Well, I’ve just found something, scientifically proven the truth. And that is, that, there’s a ship coming by here, through the air, just in a few minutes. And every one of you, that wants to get on, can get on. And it goes to a land I’ve just returned. I was an old man, ninety years old”? And there he is, in the very prime of youth, you know, and saying, “Just across there, just as soon as you step off on that other side, immediately you return back young. And I met people had been there for a millions of years, and they just looked the same.”
I’d say, “Brother, just make me some room, so I’m coming.”
E-13 Nous voudrions Te demander de bénir cette petite église aujourd’hui, son pasteur, ses diacres, tout le comité, tous les membres, et les étrangers qui se sont réunis dans nos portes. Nous sommes reconnaissants pour la communion fraternelle, d’entendre quelqu’un dire qu’il a parcouru plusieurs kilomètres en voiture pour participer à la réunion. Et l’Ecriture est réellement rendue manifeste, quand Elle dit: «Quand J’aurai été élevé, J’attirerai tous les hommes à Moi.»
Et nous savons, Seigneur, que Ton Eglise n’est pas majoritaire ce matin, les vrais croyants sont en minorité. Mais un jour, Seigneur, Tu vas recueillir cette minorité. Nous soupirons pour cette heure-là. C’est ce jour-là dont nous attendons l’aube, quand nous verrons Celui qui était blessé pour nos péchés, et qui était brisé pour nos iniquités, et le châtiment qui nous donne la paix est tombé sur Lui, et c’est par Ses meurtrissures que nous avons été guéris. Combien nous Te remercions pour ceci!
E-13 I think that’s the way we all feel. And you know that isn’t just a story. That’s the truth. And the old Ship of Zion is going to come down through the air, one of these days, and load up with saints, and cross over. Just go beneath the banner, the cross, and then we’re Home. Oh, that great time!
E-14 Je Te prie, ô Seigneur, de bénir Ton serviteur indigne, alors que j’essaie de servir Ton peuple, accorde-leur quelque chose qui nous rapprochera tous davantage de Toi. Puissions-nous quitter ce bâtiment ce matin, étant des chrétiens meilleurs que lorsque nous sommes entrés. Et puisse... S’il y en a un ici qui n’est pas en ordre, Seigneur, puisse-t-il quitter la salle ce matin avec un coeur heureux, en se réjouissant du fait d’avoir trouvé cette Perle de grand prix, qui a plus de valeur que toutes les autres choses de leurs vies.
Nous voudrions prier aussi, Seigneur, pour ceux qui sont malades et affligés. Puissent-ils ne pas devoir attendre un service spécial ce soir, mais que le Glorieux Saint-Esprit touche cette personne ce matin et lui accorde Ta grâce.
E-14 So I think, today, and even there’s many afflictions of the righteous, but God delivereth him out of them all. And I’m glad that we rest assured in this great promise.
E-15 Il y a quelques jours, j’ai eu le privilège de voir une femme qui nous a rencontrés, et elle a dit: «Oh! Frère Branham, il semble qu’une horrible maladie que vous aviez maudite une fois au Nom du Seigneur cherche à revenir. Mais je me repose solennellement sur l’AINSI DIT LE SEIGNEUR.» Et quand les médecins ont examiné notre soeur Bruce, ils l’ont trouvée sans la maladie. Nous sommes reconnaissants, Seigneur, de ce que Tu tiens Ta Parole. Ta promesse est tellement vraie.
Que ce soit un AINSI DIT LE SEIGNEUR ce matin pour chaque besoin que nous avons. Nous voudrions nous souvenir de ceux qui sont dans les hôpitaux et à la maison, et particulièrement de notre frère Rogers. Puisse Ta grâce et Ta miséricorde, si cela Te plaît, ô Seigneur... parle ce matin dans une vision et montre-nous exactement quoi dire à notre frère. Car nous, Ton peuple, nous nous attendons à écouter Ta Parole. En attendant que nous L’écoutions, nous ferons confiance à chaque instant. Déverse Tes bénédictions sur tout le monde. Bénis la lecture de la Parole, et nous Te rendront toute la louange et toute la gloire, car nous le demandons au Nom de Jésus. Amen.
E-15 I’m very grateful to God, to His grace, that called Brother Junior Jackson, as we know him here. I heard strangers testify a few moments ago, from coming in for the healing service tonight. And I—I’m very grateful that God saved Brother Jackson. The devil come pretty near killing him, one time. But God had a work for him to do, so He spared his life. And that’s why this congregation, little church stands here today, is for the grace of God. Junie has been a very dear friend of mine, loyal as he could be, to the Cause. And I pray that God will bless you people, the congregation here, and will multiply you till this church won’t be able to hold the people.
E-16 Je désire que vous ouvriez tous, je vous prie, Matthieu, chapitre 21. Et nous allons lire une portion de la Parole, à partir du verset 1.
Lorsqu’ils approchèrent de Jérusalem, et qu’ils furent arrivés à Bethphagé, vers la montagne des Oliviers, Jésus envoya deux disciples, en leur disant: Allez au village qui est devant vous; vous trouverez aussitôt une ânesse attachée, et un ânon avec elle; détachez-les, et amenez-les-moi.
Si quelqu’un vous dit quelque chose, vous répondrez: Le Seigneur en a besoin. Et à l’instant il les laissera aller.
Or, ceci arriva afin que s’accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète:
Dites à la fille de Sion: Voici, ton roi vient à toi, plein de douceur... monté sur un âne, sur un ânon, le petit d’une ânesse.
Les disciples allèrent, et firent ce que Jésus leur avait ordonné.
Ils amenèrent l’ânesse et l’ânon, mirent sur eux leurs vêtements, et le firent asseoir dessus–dessus.
La plupart des gens de la foule étendirent leurs vêtements sur le chemin; d’autres coupèrent des branches d’arbres, et en jonchèrent la route.
Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient: Hosanna au Fils de David! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! Hosanna dans les lieux très hauts!
Lorsqu’il entra dans Jérusalem, toute la ville fut émue, et l’on disait: Qui est celui-ci?
La foule répondait: C’est Jésus, le prophète, de Naz-... en Galilée.
E-16 And it does me good to get into a little church like this, where we can just get close together. I have had the privilege, by the grace of God, to speak to congregations which is larger; but I don’t say this, that I—that I enjoyed it any more. Because, the best meetings I’ve ever had was when we had even little house meetings. Where we just…I’d get me a chair and get in the corner, jump off and on the chair. And I just have a wonderful time of fellowship, where the saints can get together. “And wherever two or three are gathered in My Name, I’ll be in their midst.” That’s the promise. No matter the size of the church, God promised to meet with us. And He’ll do that.
E-17 Ce matin, je désire lire ou plutôt prendre comme sujet ces trois derniers mots du verset 10: Qui est Celui-ci? Et que le Seigneur ajoute Ses bénédictions à la lecture de Sa Parole.
Ça doit avoir été vers, disons, vers dix heures, un vendredi matin. Et les gens s’étaient levés depuis le lever du jour et ils allaient çà et là dans la ville. Elle était si comble de monde à ce moment, au point... les gens dormaient devant les murailles, sur le sol, dans leurs tentes, partout où ils pouvaient trouver un endroit pour s’étendre, à cause de cet événement spécial qui avait attiré les gens de partout dans le monde connu. On appelait cela la fête de Pâques, que Dieu avait ordonnée aux Juifs jadis dans les premiers âges de leur histoire. C’est à ce moment-là que l’agneau de sacrifice devait être tué, et que l’expiation devait être faite pour le péché du peuple.
E-17 Now, I believe they…Brother Jackson was telling me that they were anticipating, tonight, of having a healing service at the church. And I told him I’d also come down and maybe speak a few minutes to the congregation, after his Sunday school lesson this morning, and kind of find the feeling of the people. And I heard someone testify they had come for healing. And I suppose there be many, tonight, to be prayed for.
E-18 Et comme c’était un événement annuel, cela avait lieu chaque année. Mais cette fois-ci, c’était un événement particulier. Il y avait quelque chose d’un peu différent dans cette Pâques-ci. Vous savez, d’habitude lorsque nous tenons des services, nous avons notre service habituel et notre... nous adorons et nous payons nos dîmes, nous nous rassemblons dans nos églises et nous communions avec nos fidèles. Cependant, vous savez, quand Jésus vient, c’est toujours un événement spécial. Quelque chose nous le montre.
Il y avait une grande expectative. L’atmosphère semblait chargée de quelque chose.
Et cela est presque pareil à ce qui se passe aujourd’hui. Aujourd’hui l’atmosphère est chargée de l’expectative de Sa Seconde Venue. Il y avait à l’époque dans cette ville beaucoup de gens qui n’en savaient rien, juste comme il y en a aujourd’hui dans le monde. Et il y en avait beaucoup qui, même en l’apprenant, ne faisaient pas cas de cela. Et c’est pareil aujourd’hui dans le monde, en effet, il y a d’autres choses plus fascinantes que le... pour les hommes et les femmes du monde, que la destinée éternelle de leurs âmes.
E-18 Was you anticipating a service to be just bring the people up and anoint them, pray for them, or a—a—a discernment of the Holy Spirit to find the thing that’s wrong? And, see, those things I have to prepare for, not eating, waiting on the Lord, so forth, because Satan is always near, to have a trap set, just at anytime to upset you. And how many would feel that it would be best, see, the—the congregation we’re…
E-19 Mais il y en avait qui croyaient en Lui. Ils s’attendaient à Son arrivée, ils savaient qu’il y aurait quelque chose de particulier, quelque chose allait se produire, car Jésus ne peut pas venir, peu importe le moment, sans que quelque chose de particulier ne se produise. Il y a toujours quelque chose de nouveau quand Il apparaît. Et il y avait une expectative dans le chef des gens, mais ce qui est dommage dans tout ça, c’est que beaucoup de gens ne L’ont pas vu, ne sont jamais parvenus à Le voir quand Il est venu.
Et c’est l’une des choses malheureuses aujourd’hui. Beaucoup ne Le verront pas quand Il viendra. Mais il y aura un reste. Ceux qui connaissent Dieu, qui sont dans l’attente et qui sont dans l’expectative, eux Le verront. En effet, Il viendra comme un voleur dans la nuit. Nous serons enlevés à la rencontre du Seigneur dans les airs, le départ secret de l’Eglise.
E-19 This church is like ours up there, a sovereign church. We feel that the majority of the people would have more say-so than just one person, see, because that’s what they call “casting lot.” Would you think it would be nice to have just a—a—a discernment service tonight? Raise up your hand if you feel that that would be the thing to do. All right. Let’s see. Now the contrary, would it be just…All right. We will be giving out the prayer cards then, tonight, and calling the people. There may be…If there is lots of them, I’ll send Gene or Billy, or one them, down this afternoon. About…What time you start your service, Junie? [Brother Raymond Jackson says, “Seven-thirty.”—Ed.] Seven-thirty. Six-thirty, then, and they’ll give you the cards. And we’ll pray for everybody that’s got the cards. That means everybody will be able to be prayed for, but we’ll…in a little congregation. But what we’ll do, we’ll let it rotate in line. Let…I’ll tell them to give the prayer cards to the strangers, and then let the home people come next, ’cause it will be the home people close, you see, so they’ll…They understand.
E-20 Oh! je vous assure, puisque nous connaissons tout cela d’avance au moyen de la Parole du Seigneur, nous devrions prier et faire une étude à chaque moment de notre vie, nous préparant pour ce grand événement. Maintenant, alors que l’atmosphère est chargée de Sa Présence, et alors que nous croyons, et que les ministres de l’Evangile qui sont oints envoient la foudre d’avertissement, nous devrions être prêts à chaque instant pour cet événement béni, où nous verrons tous ceux qui sont morts en Christ pendant les âges, où nous verrons Jésus venir prendre Son Eglise; alors nous serons enlevés à Sa rencontre dans les airs. Beaucoup ne L’ont pas vu en ce temps-là. E-20 Now, sometimes, at home here, it’s kind of hard to have a discerning meeting. Mrs. Wood setting close now. I went down to the church, and I would have a service of…I’d say, “Now…” And we may do it that way tonight. Before there was any prayer cards or anything given out, the Holy Spirit would be near and call out certain people. And I’d say, “Everybody here, is a stranger, stand up.” See? Let them all stand up.
E-21 Et pendant qu’ils attendaient, je pense, depuis le lever du jour, les petites assemblées s’étaient réunies çà et là à travers la ville, et les gens discutaient, disant: «Je me demande s’Il sera là à la Pâques.»
Et je peux entendre un vieux ministre fidèle qui s’était levé, dire: «Oui, assemblée, nous pouvons L’attendre, car Il est l’Agneau.» Quelqu’un qui était inspiré par le Saint-Esprit, qui connaissait Dieu, qui connaissait Ses Ecritures, et qui savait que l’accomplissement de Sa Parole était proche... «Il sera là sans l’ombre d’un doute, car Il est l’Agneau pascal.»
E-21 You’d say, “All right, this is so-and-so from,” whatever the Holy Spirit would say, and do that.
E-22 Vous pouvez donc vous imaginer quand cette assemblée s’est réunie avec cette petite assemblée près de la porte... Et au bout d’un moment, ils ont dit: «Il est possible qu’Il vienne par cette porte-ci ou qu’Il vienne par cette porte-là.» Mais peu importe la porte par laquelle Il allait venir, ils allaient Le voir de toute façon, parce que c’était une promesse.
Qu’Il vienne aujourd’hui dans une nuée ou sur un cheval, pour moi, la manière dont Il vient importe peu. Nous Le verrons de toute façon, car c’est une promesse que Dieu a faite.
E-22 And then the next time, I’d turn around and lots of people here in this our city, would say, “Well, we didn’t know those people. We didn’t know what was the matter with them. That might have been wrong.”
E-23 Et ils attendaient avec expectative. Les cérémonies étaient sur le point de commencer au temple. L’eau du rocher se déversait déjà à l’endroit où l’assemblée venait pour adorer, les sacrificateurs portaient leurs longues robes et leurs–leurs–tous leurs vêtements cérémoniaux. Chaque assemblée s’était regroupée à son propre endroit, les pharisiens étaient dans leur coin et les sadducéens dans le leur.
Si ce n’est pas là un tableau de ce jour, je ne sais pas ce que c’est. Les méthodistes dans un coin, les baptistes dans un autre coin, les presbytériens dans un autre coin. Mais l’Eglise du Dieu vivant est disséminée quelque part parmi eux en petits groupes, et elle n’accorde aucune attention aux cérémonies, mais attend Son Apparition, attend ce moment béni. Alors que les autres sont intéressés uniquement aux cérémonies, à la fête des tabernacles et aux rituels religieux, cependant l’Esprit de Dieu a rempli nos coeurs de sorte que nous savons qu’Il vient bientôt.
E-23 Next time, say, “All right, we’ll just take the folks that’s home, let them stand up.”
E-24 Et pendant qu’ils attendaient, tout à coup, du sommet de la colline descendait un petit groupe, et Quelqu’Un qui était assis sur une petite mule blanche, se dirigeant lentement vers la porte. Les gens se sont mis à crier, à couper des branches d’arbres, à étendre leurs vêtements sur le chemin, en criant: «Hosanna à Celui qui vient au Nom du Seigneur!»
Et tandis que la petite mule avançait, accomplissant les Ecritures des prophètes qui avaient dit: «Ô fille de Sion...» Et, vous voyez, en fait, c’était l’Eglise, l’Elue. «Ton Seigneur vient à toi, doux et humble, chevauchant une petite mule.»
E-24 “Why, he knowed them people. Sure, he knowed.” So, you see, Satan has got a trap set, everywhere, see. He’s—He’s ready, at any time.
E-25 Et aujourd’hui, alors que l’Eglise attend, un de ces jours, Il descendra du ciel, chevauchant un cheval blanc. Remarquez que le blanc est toujours représenté. La petite mule blanche sur laquelle Il est venu était une préfiguration de Sa Venue, où Il chevauchera un cheval ayant un vêtement teint de Sang, et Son Nom est la Parole de Dieu. C’est donc Sa Venue.
Les petits groupes se sont rassemblés, ils observent, ils attendent cette apparition. Et quelle réjouissance ce sera quand nous nous marcherons en arrachant des branches, et en criant: «Hosanna à Celui qui vient au Nom du Seigneur!» Cela produira une telle effervescence parmi les gens.
E-25 And so some of them say, “Well, if you just have that straight discernment like that, the rest of the people don’t get a chance to get in the prayer line.” Some of them say, “Well, if you have, I’d rather be prayed for.” Well, well, it’s just vice versa. So we have, first, one way, and then another. And, they, they’ll be like that until Jesus comes. You can…
E-26 Les méthodistes et les baptistes de cette époque-là, les sadducéens et les pharisiens et tous les autres jusqu’à... Ils ont dit: «Qui est Celui-là qui vient? Pourquoi tous ces remous? Nous ne voyons rien pour lequel on doit s’alarmer. Il y a juste un Homme là, et Il est monté sur une petite mule. Il n’y a pas de quoi s’alarmer. Pourquoi tout ce tapage et ce boucan? Qui est-ce?»
Juste avant la Venue du Seigneur Jésus, Il a envoyé le Saint-Esprit à l’Eglise en ces derniers jours. Et le Saint-Esprit est un témoin de Sa résurrection, et Il a confirmé qu’Il est vivant, et qu’Il vient.
E-26 The Gospel always brings a mixed multitude. The effects of the preaching of Christ always brings a mixed multitude. It brings believers, make-believers, and unbelievers. That’s the congregation that you have. So we expect all that. So we are looking forward till…for tonight being a great time in the Lord. Now, just before we open the Word…
E-27 Et l’Eglise se prépare elle-même... Et tandis que nous voyons l’Eglise se préparer, s’abstenir de la fornication, s’abstenir de l’idolâtrie, s’abstenir des dérèglements et de toutes les oeuvres de la chair, nous le monde ecclésiastique, nous voyons les petites assemblées se réunir, cesser de boire, cesser de mentir, cesser avec leurs commérages, cesser avec tout ce qui est de la chair, se préparer, criant de toute leur force, battant des mains et criant victoire. Les gens crient: «Qui est Celui-ci?» Ils ne comprennent pas.
Les gens ne comprenaient pas en ce temps-là. Il est venu doux et humble, Il est venu, monté sur une mule. Et Il est venu aujourd’hui vers les pauvres et les affligés. Alors que les autres disent: «La guérison n’existe pas. Le baptême du Saint-Esprit n’existe pas. Tout ça c’est un tas d’absurdités, il n’en est rien.» Mais, malgré tout, Il est venu, confirmant Sa Résurrection. Chaque signe qu’Il avait accompli sur terre, Il l’accomplit maintenant même, sous la forme du Saint-Esprit. Il y a une expectative parmi les gens. Ils attendent ce grand événement de Son arrivée imminente. Nous savons que cela ne tardera pas que nous Le verrons, Lui que nous avons aimé. Et nous croyons que cela ne tardera donc pas maintenant que toutes les choses qui ont été prophétisées dans les Ecritures seront accomplies.
E-27 And you let out about eleven-thirty, I suppose, Brother Junior? [Brother Jackson says, “Take as long as you want, Brother Branham.”—Ed.]
E-28 Maintenant, ce jour-là, dans cette assemblée-là, les opinions étaient partagées. Certains criaient: «Qui est-ce? Quelle est la cause de tout ce vacarme? Pourquoi cette bande de Galiléens, de saints exaltés, crie-t-elle et se comporte-t-elle comme cela?»
Je peux voir un brave vieux disciple s’avancer et dire: «Ne savez-vous pas, frères, que c’est le Prophète de Galilée? Ce Jésus de Nazareth qui a été annoncé dans les Ecritures. Ne savez-vous pas que les Ecritures déclarent: ‘Il viendra, monté sur le petit d’une ânesse, et Il viendra au milieu de Son peuple.’? Et c’est la raison pour laquelle les gens se comportent comme ils le font. Nous avons assisté aux réunions de cet Homme. Nous L’avons vu ressusciter les morts. Nous L’avons vu ouvrir les yeux des aveugles. Nous L’avons vu se tenir là et regarder Son assemblée et dire: ‘Pourquoi avez-vous de telles pensées dans votre coeur?’ Nous L’avons vu accomplir de grands miracles, et nous savons que c’est le Messie.» C’était une foule de gens de toutes espèces.
Quelqu’un a dit: «Eh bien, il est possible qu’Il soit ce que vous dites là.» Eh bien, n’est-ce pas exactement ce que les gens pensent aujourd’hui? «Qu’est-ce? Le Saint-Esprit existe-t-Il? Qu’est-ce qui fait que ces gens se comportent de cette façon?»
E-28 And then them people who wants to be in the prayer line, tonight, so they can line them up, if there comes a group for the outside, then we can bring them in, you know, through the doors, and so forth. You come at six-thirty.
Let us bow our heads now before we read the Word.
E-29 Oh! C’est un avant goût de la Gloire divine. C’est une puissance. C’est le Saint-Esprit qui est ici sur terre, représentant Christ, juste une ombre de Sa Venue. Il a été prophétisé que toutes ces choses arriveraient juste avant qu’Il ne revienne. Et nous le savons. C’est la raison pour laquelle nous sommes exaltés là-dessus. C’est la raison pour laquelle nous sommes enthousiasmés là-dessus.
Peu importe ce que les autres disent, ça ne change rien du tout. Aujourd’hui les gens disent: «Qui est-ce?» Autrefois, les gens disaient: «Nous ne savons pas qui Il est, ce Jésus de Nazareth. Eh bien, nous irons chercher dans les décalogues, et nous verrons s’Il était membre de cette dénomination. Nous verrons s’Il était pharisien, ou sadducéen, ou hérodien, ou quoi d’autre qu’Il pourrait être. Nous allons vérifier...» Et ils n’ont pu trouver aucun témoignage attestant qu’Il ait été à l’école, qu’Il ait un quelconque diplôme. Et alors ils sont revenus dire: «Qui est-Il? Il n’est pas membre de l’un de nos systèmes traditionnels. Il n’a point de liens avec l’une de nos... Il n’est pas affilié à l’une de nos communautés. Il n’a pas de diplôme, nous n’avons aucun témoignage attestant qu’Il ait fréquenté l’école. Il n’a jamais été un–été dans un séminaire. Il ne figure pas non plus dans le–dans le pra-... dans ces registres, ou plutôt dans leurs registres. Nous ne Le retrouvons nulle part. Qui est-Il?»
E-29 Our precious Lord, we thank Thee, most humbly, from the depths of our heart, for this living hope that we have within this dying body, that there is a Lord God, and Jesus Christ, and through His mercy, and His goodness, He has given to us Eternal Life. And that great hope is in us today, and we feel it as a—a—a well bubbling up in our souls, giving us the assurance that all God’s Words are true. And so glad to know, today, that we do not have to just guess about it. It is no more a guess. It is a know-so. For we have read His promise and see Him come and fulfill that promise to the Word. Therefore, we know that It is true. And we’re grateful for the Holy Ghost, Who is a witness of His resurrection.
E-30 Ses références à Lui, c’étaient les oeuvres que Dieu Lui avait donné de faire. Il a dit: «Si Je ne fais pas les oeuvres de Dieu, alors ne Me croyez pas.» Eux, ils avaient leur propre façon de croire: au moyen des références venant d’un homme, au moyen de la dénomination dont la personne était membre, exactement comme c’est le cas aujourd’hui. On connaît la personne par ses références dénominationnelles. Mais un homme de Dieu, le Saint-Esprit qui est parmi les gens entre dans les gens, entre dans les ministres, entre dans l’assemblée. Cela identifie ce qu’Il est, ce n’est pas par une dénomination, mais c’est par la puissance de la résurrection de Jésus-Christ qui annonce Sa Venue. Oh! dans quelle heure nous vivons! E-30 And we’re grateful for ministers, true prophets of God, who stand for Truth, and for righteousness. And we pray that You will bless those people today, wherever they may be, in their pulpits over the world, that the Holy Spirit will move upon them, in power. And give them Thy Word, and may It bring forth great results everywhere, for we believe that the Coming of Jesus is at hand.
E-31 Les gens avaient des rameaux en mains, ils avaient des vêtements sur leurs dos, prêts à les étaler sur le chemin, en disant: «Béni soit Celui qui vient au Nom du Seigneur!» Qu’est-ce qui vient au Nom du Seigneur? Le Saint-Esprit. «Quand Il sera venu, Il vous montrera les choses à venir. Il ne parlera pas de Lui-même, mais Il parlera de Moi», a dit Jésus. Et le Saint-Esprit vient pour accomplir Ses oeuvres au Nom du Seigneur Jésus, depuis la chaire jusqu’au baptistère, au service de guérison, partout ailleurs, au Nom de Jésus-Christ. En attendant la Venue du Seigneur, Il prépare une Eglise, en tant que précurseur, comme Jean-Baptiste fut le précurseur de la Première Venue, le Saint-Esprit est dans l’Eglise, faisant le précurseur, préparant une Eglise pour la Seconde Venue.
Et le monde s’écrie: «Qui est Celui-ci? D’où sont-ils venus? Quelles sont leurs références? De quelles écoles sortent-ils? On ne les trouve sur aucun document.» Cela se trouve dans la Gloire d’où ils viennent; c’est au Ciel qu’ils sont enregistrés. En effet, leur Royaume n’est pas de ce monde, mais il est du monde à venir. Leur désir n’est pas porté sur ce monde, il est porté sur le monde à venir, de même que leurs modes et leurs désirs. C’est la raison pour laquelle leur habillement, leur comportement et leurs habitudes sont si contraires à ceux des gens du monde.
E-31 We would ask that You would bless this little church, today, its pastor, and deacons, and all the board, and the members, and the strangers that’s gathered in our gates. We are grateful for fellowship; hearing someone say they had drove many miles, to come for the service. And truly the Scripture is made manifest, when It said, “If I be lifted up, I’ll draw all men unto Me.”
E-32 Généralement, vous agissez–généralement, vous–vous agissez selon l’esprit qui est en vous. C’est ce qui motive votre vie. La vie qui est en vous fait de vous ce que vous êtes. Et quand des hommes et des femmes prétendent être des chrétiens et cependant veulent être comme le monde, il y a quelque chose qui cloche quelque part; en effet, nous ne sommes pas de ce monde, puisque notre esprit...
Si nous étions des Allemands, nous aimerions l’Allemagne. Si nous étions des Finlandais, nous agirions comme on agit en Finlande. Si les gens sont des Américains, ils ont l’esprit américain. Si nous sommes des chrétiens, nous avons un Esprit céleste, et notre Esprit vient d’En haut, Celui qui dirige nos vies et nos pensées. Il s’agit d’un amour pieux et fraternel, une vie pure, ce sont des gens honorables et respectés.
E-32 And we know, Lord, that Thy Church is not in the majority, this morning. The true believers are in the minority. But some day, Lord, You will take that minority to Yourself. That’s the hour that we long for. That’s the day we’re waiting to dawn, when we shall see Him Who was wounded for our transgressions, and was bruised for our iniquity, and the chastisement of our peace upon Him, and with His stripes we were healed.” How we thank Thee for this!
E-33 Maintenant, à ce sujet, ils ont dit... Les uns étaient pour Lui, les autres étaient contre Lui. Eh bien, aujourd’hui il y a des gens qui sont fermement opposés à tout ce qui s’appelle Dieu, ils n’ont pas de religion. Et ils sont surtout majoritaires dans notre pays. Dans le monde entier, ils sont de loin majoritaires, il y en a des millions et des millions qui n’ont jamais entendu parler du Nom de Jésus-Christ. Ils sont majoritaires.
Et puis, il y a ceux qui professent une religion. Et ils aiment organiser des cérémonies. Ils aiment être des dignitaires. Ils aiment s’habiller pour aller à l’église, et avoir une... espèce d’hymnes, et une–une sorte de petit message, parler d’un Dieu qui était, et puis, Le placer si loin en arrière dans l’histoire qu’Il ne peut pas agir, car Il était quelque chose appartenant au passé. Ils voudraient affirmer que Jésus est un homme droit, qu’Il était un homme de bien, qu’Il était un grand homme, qu’Il était comme Washington, qu’Il n’avait jamais menti, ou plutôt comme Napoléon. Voilà leur attitude au sujet de Jésus. Ils pensent qu’Il était juste un homme de bien.
Aujourd’hui beaucoup d’entre eux ne disent pas qu’Il était Dieu. Ils déclarent tout simplement qu’Il était un homme de bien, que Son enseignement était correct. Certains d’entre eux croient qu’Il n’était qu’un prophète.
E-33 Praying, Lord, that You will bless Your unworthy servant, as I try to minister to Your people. Give them something that would bring all of us closer to Thee. May we leave from this building, this morning, a better Christian than we was when we come in. And may, if there be one here who isn’t right, Lord, may they leave the building this morning, with a happy heart, rejoicing because they have found that Pearl of great price, that overweighed all the rest of the things of their life.
E-34 Mais, il y a ceux qui vont au-delà de cette frontière. Moi, je crois qu’Il est Dieu: Jésus-Christ, le même hier, aujourd’hui et éternellement; qu’Il n’était pas juste un prophète, qu’Il n’était pas juste un homme, qu’Il n’était pas juste un docteur ou un homme de bien, qu’Il était le Divin Jéhovah Dieu vivant dans un corps de chair. Vous me demanderez: «Qui est Celui-ci?» C’est cela mon opinion à Son sujet. Il est Dieu manifesté dans la chair pour ôter les péchés du monde. «Qui est Celui-ci?» Ce n’est pas juste un homme, ce n’est pas juste un prophète, mais Emmanuel, Dieu avec nous. Et puis, pas seulement avec nous, mais en nous, au travers de nous, Dieu au milieu de nous.
Et puis, si c’est vrai, un Dieu surnaturel ne peut pas changer Sa nature pour s’accorder avec la nature des gens. Ce sont les gens qui doivent changer leur nature pour s’accorder avec le plan surnaturel de Dieu. Et c’est la raison pour laquelle les gens crient: «Qui est Celui-ci?» C’est Dieu parmi Son peuple. Les gens ne comprennent pas cela. Dieu ne descendra jamais à votre niveau; vous devez monter à Son niveau. Dieu ne se conformera pas à vos exigences; c’est vous qui devez vous conformer aux exigences de Dieu. Et alors, quand cette exigence est satisfaite sur base d’une promesse que Dieu a faite pour racheter les gens, quand cette exigence est satisfaite, tout votre être change; vos pensées changent, vos habitudes changent; tout en vous change; vos désirs changent, votre vie change, vos habitudes changent. Vous changez. Tout en vous change, car il y a une nouvelle vie en vous.
E-34 We’d ask, also, Lord, for those who are sick and afflicted. May they not have to wait for a special service tonight, but may the great Holy Spirit touch that person this morning. Give unto them Thy grace.
E-35 C’est ce qui fait que les gens aujourd’hui disent: «Qui est Celui-ci? Est-ce cet homme-là qui travaillait par ici? Est-ce ce... Qui est Celui-ci? Quelle école a-t-il fréquentée? Quelles références a-t-il?», disent les prédicateurs. «Où... Qui est cette femme? N’est-ce pas cette femme que je voyais là dans la rue?» Si. «Que lui est-il arrivé?» Il s’est passé quelque chose. «N’est-ce pas cette femme qui portait des shorts?» Il se fait que quelque chose s’est produit. «N’est-ce pas cet homme qui fumait le cigare?» Mais quelque chose s’est produit. «N’est-ce pas cet homme qui buvait?» Mais quelque chose s’est produit. «N’est-ce pas cet homme et cette femme qui maudissaient et fréquentaient les boîtes de nuit?» Mais ils ne le font plus. «Qui est Celui-ci?» C’est le Saint-Esprit, la Personne de Dieu vivant en eux. «Je vais aller à leur église pour voir ce qui se passe», comme le firent les pharisiens.
Ils ont dit: «Nous allons nous rendre à la porte. Nous allons voir ce que disent ces gens. Nous allons voir qui est cet homme qui descend la colline, monté sur cette petite mule blanche.» Et quand ils sont arrivés aux portes, ces gens passaient vraiment de bons moments. Ils criaient et hurlaient; ils poussaient des cris et louaient le Seigneur.
E-35 Privileged, looking upon a woman a few days ago, who met us, and said, “Oh, Brother Branham, it seems that a dreadful disease, that you cursed one time in the Name of the Lord, is trying to return again. But I’m resting solemnly upon the THUS SAITH THE LORD.” And when the physicians had examined our Sister Bruce, they found her “negative.”
E-36 Et c’était si contraire à leur religion en ce temps-là. Ces sacrificateurs et ces rabbins qui se tenaient tout autour ont dit: «Dis-leur de se taire. Nous ne pourrons pas entendre ce que le docteur va dire ou ce que le révérend... Dis-leur de se taire.»
Je peux voir Jésus se retourner et dire: «S’ils se taisent, les pierres crieront immédiatement.» Quelque chose devait arriver.
Ils ont dit: «Les pierres pourraient-elles crier?» Le Dieu même qui les avait créés chevauchait un... «Pourquoi ne pouvaient-ils pas les faire taire?» Ils ne pouvaient pas se taire.
C’est pareil aujourd’hui. Quand l’assemblée est réunie, cette préfiguration de Son Apparition, le Saint-Esprit se met à souffler sur les gens; ils voient ces miracles et ces prodiges que le Saint-Esprit a accomplis. Ils ne peuvent pas se taire. Quelque chose va crier.
E-36 We are grateful, Lord, that You keep Your Word. Your promise is so true! May it be a THUS SAITH THE LORD, this morning, for every need that we have need of.
E-37 Et le monde ecclésiastique a dit: «Qui est Celui-ci? Qu’est-ce qui se passe? Etes-vous l’un d’entre eux? Qu’est-ce qui est à la base de tout ceci?» Ils ne comprennent pas cela. Et ils ne comprennent pas cela aujourd’hui; ils ne l’ont pas compris à cette époque-là; ils ne le comprendront jamais. L’onction du Saint-Esprit a amené cela au monde ecclésiastique. Elle a amené...
Voyez-vous, il y a trois catégories de gens: l’incroyant, le soi-disant croyant et le véritable croyant. Et bien des fois les soi-disant croyants viennent parmi les véritables croyants, et cependant ils crient: «Qui est-ce?»
Qui est Celui-ci qui entre dans l’assemblée, qui oint celle-ci au point que l’un parle en langues et l’autre donne l’interprétation, et dit avec exactitude à un pécheur ses péchés et là où il en est? Qui est Celui-ci qui se tient dans une femme illettrée qui ne sait pas lire son nom et qui se tenant sous l’onction du Saint-Esprit dit des mots qu’elle n’avait jamais entendues, et un Mexicain se lève dans l’église et dit: «J’ai compris chaque mot. Cela m’a même appelé par mon nom, et m’a appelé à la repentance. Que Dieu ait pitié de mon âme.» Qui est Celui-ci?
Qui est-ce qui peut entrer dans un fermier illettré et il va se tenir là sous l’inspiration et dire à un homme qui il est, d’où il vient, ce qui lui est arrivé, et ce qu’il doit faire, et quel résultat il aura? Le monde crie: «Qui est Celui-ci? Qu’est-ce? D’où cela vient-il?» C’est le Saint-Esprit qui est venu de Dieu. Dans quel but? Pour préparer un peuple, pour lui donner une atmosphère céleste, le désir de monter plus haut.
E-37 We would remember those are in the hospital, and at home, and especially our Brother Rogers. May Thy grace and mercy, if it so pleases Thee, Lord, speak this morning in a vision and show us just what to tell our brother.
E-38 Eh bien, il n’est pas tellement question de ce que les autres en pensent. Voici ce que nous en pensons ce matin; de qui s’agit-il d’après vous? Cela dépend de vous et de moi. S’agit-il juste de la communion d’une dénomination appelée pentecôtiste, Eglise de Dieu, Pèlerins de la saint-... ou Nazaréens, ou quelque chose comme cela, Eglise de Dieu, Assemblées de Dieu, Eglise Pentecôtiste Unie, est-ce de cela qu’il est question? Si tel est le cas, vous êtes malheureux. C’est cela, votre religion n’est qu’une religion; elle n’a pas de salut.
Mais si dans votre âme vous avez examiné cela et que vous avez compris que c’est Jésus-Christ, le Fils de Dieu, alors, béni soit Celui qui vient au Nom du Saint-Esprit. Hosanna dans les lieux très haut à Celui qui vient au Nom du Saint-Esprit, car c’est l’Esprit même de Jésus-Christ dans Son Eglise, qui fait de vous Ses fils et Ses filles, qui vous donne Sa nature, car vous vivrez aussi avec le Père dans les âges éternels à venir. «Qui est-ce? Qu’est-ce qui se passe?» Et la Venue du Saint-Esprit a toujours produit cela.
E-38 We are Your people, waiting to hear Your Word. Until we hear, we’ll be trusting every moment. Pour out Thy blessings upon all. Bless the reading of the Word. And we’ll give Thee all the praise and all the glory, for we ask it in Jesus’ Name. Amen.
[Brother Branham pauses for fifteen seconds—Ed.]
E-39 Au temps de Noé, quand le Saint-Esprit est venu sur Noé, ce dernier s’est mis à prophétiser, et il s’est mis à dire qu’il venait un temps où le monde serait détruit par l’eau. Voyez combien c’était contraire à leur croyance. La Bible dit qu’il y avait des moqueurs et des railleurs, qui s’en moquaient. Ils mangeaient, buvaient, ils s’amusaient, et ils riaient au nez de ce prophète, et ils se demandaient qui c’était. Ils ont découvert aussitôt après qui c’était.
Chaque fois que le Saint-Esprit vient, Il amène la division parmi les gens. Il amène un temps où les hommes doivent prendre position et prendre une décision. Il est venu vers vous; Il est venu vers moi. Nous devons prendre notre décision.
Il vint au temps de Noé. Il vint aussi au temps de Moïse, quand Dieu a oint Son serviteur du Saint-Esprit, et qu’Il l’a envoyé en Egypte. Certains ont dit: «Qui est ce superman? Qui est ce gars qui veut lui-même dominer sur nous?» Moïse ne voulait pas être un chef; il amenait le peuple à la Vérité.
«Que fait-il? Il démolit nos religions.» C’est ce que les gens disaient au sujet de Jésus. «Il condamne nos religions.» En effet, c’est tout ce qu’ils avaient.
E-39 I wish you all to turn to the 21st chapter of Saint Matthew, if you will. And we’re going to read a portion of the Word, beginning with the 1st verse.
And when they drew nigh unto Jerusalem, and there came to Bethphage, unto the mount of Olives, then sent Jesus two disciples,
Saying unto them, Go ye unto the village over against you, and straightway you shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me.
And if any man say ought unto you, you shall say, The Lord has need of them; and straightway he will send them.
All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek,…sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.
And the disciples went, and did as Jesus commanded them,
And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and…set him upon, there upon.
And a very great multitude spread their garments in the ways; and others cut down branches from the trees, and strowed them in the way.
And the multitude that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the Son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.
And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this?
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Naz-…of Galilee.
E-40 Il en était de même au temps de Noé–ou plutôt de Moïse. Moïse est descendu, et il a mis en pièces leurs traditions, et il les a amenés à une foi vivante dans un Dieu vivant, et il les a conduits de victoire en victoire par des miracles et des prodiges. Cela a rendu perplexes les incroyants. «Qui est Celui-ci? Qui est cet Homme. Où est-Il né? Nous pensions que c’était un Egyptien. Il apparaît là de manière inattendue, ça doit être quelque part un enfant illégitime. Qui est-il celui qui vient en ce Nom?»
Ç’a toujours été ainsi. Au temps de Jésus, les gens ont dit: «Qui est-Il? Il n’a aucune instruction. Nous ne possédons aucune école–nous ne possédons aucun témoignage attestant qu’Il a été à l’école. Nous ne connaissons aucune dénomination dont Il est membre. Qui est-Il? La seule chose que nous savons, c’est qu’il y a un certain fou par ici, un homme sauvage répondant au nom de Jean-Baptiste, au visage couvert de poils hérissés, à moitié nu, enveloppé d’un morceau de peau de mouton, et il a annoncé Sa Venue. Il... Et Il est né d’une naissance illégitime. Sa mère était enceinte de Lui avant que Joseph ne l’ait épousée. Qui est-Ce?» C’était le seul témoignage qu’ils avaient sur Lui. Béni soit le Nom du Seigneur.
Tout ce que les gens connaissent au sujet de l’Eglise aujourd’hui, c’est une bande de creuseurs de trous de poteaux, quelque chose comme cela, sans une histoire du tout. Les informations ne sont pas gardées dans des registres terrestres; elles sont protégées divinement au Ciel. «Qui est Celui-ci? C’est un ivrogne; c’était untel.» Ce... C’est juste. Mais maintenant, il est un fils de Dieu. Il a été transformé. «Qui est-Il? Qui est Celui-ci qui vient au Nom du Seigneur?»
E-40 I want to read, or take for a subject this morning, them last three words of the 10th verse: Who Is This? And may the Lord add His blessings to the reading of His Word.
E-41 Aujourd’hui, quand le Saint-Esprit vient, Il prend les mêmes décisions. Chacun de nous est responsable de sa décision. Nous devons la prendre. Il est ici à côté de nous. Il est ici avec nous. Il n’y a plus moyen de Le contourner. Nous ne trouvons rien à ce sujet. Nous devons soit Le rejeter, soit L’accepter. La même Vie qui était en Jésus-Christ est aujourd’hui dans l’Eglise. Elle accomplit les mêmes oeuvres. Elle opère les mêmes miracles. Elle fait tout ce que Lui a fait. Elle guérit les malades, Elle ressuscite les morts, purifie les lépreux, chasse les démons, prêche l’Evangile; les pauvres La reçoivent. Heureux celui pour qui Cela n’est pas une occasion de chute.
«Allez faire part à Jean, a-t-Il dit, de ces choses qui sont faites.» Jean, en prison, son oeil d’aigle s’était voilé. Son oeil de prophète ne pouvait plus voir comme autrefois. Mais alors, cela a pu voir quand Il a dit: «Les boiteux marchent; les aveugles voient; les sourds entendent. Et heureux celui pour–pour qui ce que Je fais ne sera pas une occasion de chute. Et si Je ne fais pas les oeuvres de Mon Père, alors ne Me croyez pas. Mais si Je fais les oeuvres de Mon Père... Si vous ne pouvez pas Me croire, croyez les oeuvres.»
E-41 It must have been about, say, about ten o’clock on Friday morning. And the people had been up since daylight, moving around in the city. It was so filled, at the time, till the…They were sleeping outside the city walls, on the ground, in their tents, anywhere they could find a place to lay down. Because, this special occasion had drawed people from all over the known world.
E-42 Eh bien, c’était cela Son message. C’est ce qu’on doit faire d’après ce qu’Il a dit. Ce que nous devons faire, c’est prendre une décision. Que ferons-nous de Cela? C’est ici. Qui est-Ce? Qu’est-Ce? C’est une promesse de Dieu, par Sa Parole, qu’Il ferait cela. Dieu a promis qu’Il le ferait, et nous voyons cela se faire.
Maintenant, c’est à nous de prendre une décision: Allons-nous servir? Allons-nous comprendre? Vous direz: «Comment serai-je en mesure, frère, de comprendre des choses que j’ignore complètement?» Jésus a dit à Nicodème: «Si un homme ne naît de nouveau, il ne peut voir ou comprendre le Royaume des cieux.» Il a dit: «Le vent souffle où il veut–veut, et tu ne sais d’où il vient, ni où il va (dans quel sens il est venu ou dans quel sens il va, ou où il était); il en est de même de tout homme qui est né de l’Esprit.» Vous ne savez pas d’où cela vient, où cela était, ni où cela va. Mais vous êtes sûr d’une chose, où cela va vous amener. D’où que Cela est venu, Cela va vous ramener avec.
E-42 It was called the feast of the passover, which had been ordained of God, to the Jews, way in the early ages of their history. It was where the sacrificial lamb was to be killed, and the atonement made for the sins of the people.
E-43 Ainsi, aujourd’hui, il nous incombe de savoir ce que nous faisons, et de comprendre cela. Eh bien, si cela ne rend pas témoignage à la Parole, alors ce n’est pas l’Esprit de Dieu. Si cela ne guérit pas les malades, si cela renie la chose, alors ce n’est pas l’Esprit de Dieu. Dieu est un Guérisseur. E-43 And this, being annually, every year it taken place. But this time was a special occasion. There was something a little different going to be about this one, you know. And, usually, where we have services, we have our regular service and our…do our worship, and pay our tithings, and gather in our churches and fellowship with our people. But, you know, when Jesus comes, it’s always something special. There’s just something we can tell. There was great expectations. The air seemed to be charged with something.
E-44 Et une fois quelqu’un a dit: «Pourquoi Dieu a-t-Il laissé le péché venir sur la terre?» A un moment donné Dieu était un Tout. Dans ce Tout, il y avait des attributs. Et Il était un Sauveur. Par nature, Il était un Sauveur. S’il n’y avait jamais eu de pécheur, comment aurait-Il été un Sauveur? Il ne pouvait pas sauver jusqu’à ce qu’Il a permis le péché.
Dieu est un Guérisseur. Et Il ne peut guérir que s’il y a un malade à guérir. Vous voyez, s’il n’y avait jamais eu de maladie, il n’y aurait jamais eu un Guérisseur. Comme Dieu est un Guérisseur, Ses propres attributs ont projeté ces choses. Il fallait qu’il y ait quelque chose pour répondre à cet attribut qui était en Dieu.
Dieu... Le mot «Dieu» signifie «un objet d’adoration.» Dieu voulait être adoré, c’est pourquoi Il a dû projeter quelque chose qui L’adorerait. Jésus a dit à la femme au puits: «Dieu est Esprit. Et ceux qui L’adorent doivent L’adorer en Esprit et en Vérité.»
E-44 And that would almost parallel the time now. The air is charged today with expectations of His second Coming.
E-45 Ainsi, quand l’Esprit de Dieu est là, qu’arrive-t-il? Le salut sera présenté, le salut qui produit une adoration spirituelle, pas toujours le fait de chanter des hymnes, mais une adoration dans l’Esprit. Cela doit être si contraire à l’intellect; Cela met l’intellect dans une impasse.
Vous ne pouvez pas comprendre Dieu par une foi intellectuelle; vous devez naître de nouveau. Cela doit arriver au coeur. Il faut qu’il ait une expérience. Et quand l’expérience est produite par le Saint-Esprit, alors la même nature, la même puissance, le même effet que cela a produit au début sur l’Eglise se reproduira, car c’est Dieu dans les gens. Jésus a dit: «Encore un peu de temps, et le monde ne Me verra plus; mais vous, vous Me verrez, car Je (‘Je’ est un pronom personnel)–Je serai avec vous, même en vous jusqu’à la fin du monde. Alors, vous ferez aussi les oeuvres que Je fais.» Alors quand ces oeuvres sont produites dans l’Eglise, cela agite les gens, les gens du dehors, comme cela fut le cas cette fois-là à la fête. «Qui est Celui-ci? Qu’est-ce qui les prend, ces gens?»
E-45 There are many in the city then, that knowed nothing about it, just as there is in the world today. And there were many, if they heard, they would care little about it. And that’s the way it is in the world today, because other things are more fascinating than the…to men and women of the world, than the Eternal destination of their soul.
E-46 Quand ces Galiléens L’ont vu venir, monté sur cette petite mule, ils ont crié, ils ont poussé des cris, et ils–ils se sont comportés comme une–une bande de gens ivres. Et ces sacrificateurs ont dit: «Dis-leur de se taire.» Il a dit: «S’ils se taisent, les pierres crieront aussi.» Voyez-vous?
Le jour de la Pentecôte, quand le Saint-Esprit est entré dans les gens, ils se sont comportés comme s’ils étaient ivres, à telle enseigne que les gens se sont moqués de cela et ont tourné cela en dérision; ils ont dit: «Ces hommes sont pleins de vin doux.»
Pierre a dit: «Hommes de Jérusalem, et vous qui séjournez en Judée, sachez ceci, et prêtez l’oreille à mes paroles! Ces gens ne sont pas ivres comme vous le supposez. Mais c’est ici ce qui a été dit par le prophète Joël: ‘Dans les derniers jours, dit Dieu, Je répandrai Mon Esprit sur toute chair.’»
E-46 But there was some who believed on Him. They were expecting Him to come, and knowing that something special would be there. Something was going to take place. For Jesus cannot come, at any time, unless something special does take place. Always something new, when He appears. And they were charged with expectations.
E-47 Quand ce même Esprit est répandu sur une assemblée de gens, cela produit les mêmes effets. Car vous ne pouvez pas placer la vie d’une vigne dans une citrouille et lui faire produire des citrouilles; cela produira des raisins. On les reconnaîtra à leurs fruits. On reconnaît l’Eglise. Le monde se demande, disant: «Qu’est-Ce? Qu’est-ce qui se passe?» Ils ne comprennent pas parce qu’ils ne connaissent pas Dieu. Eh bien, lorsque nous voyons cette venue se produire exactement telle que Dieu l’avait dit, nous attendons. Maintenant, qu’est-ce? Le Saint-Esprit présente Christ. Un glorieux jour, pas sur le flanc de la colline, monté sur une mule, mais le Fils de Dieu reviendra de la gloire, enveloppé de la Justice de l’Esprit de Dieu, monté sur un cheval blanc avec Son vêtement teint de Sang, et Il s’appelle le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs. Il sera la Parole de Dieu. Et à Sa suite dans les Cieux, il y aura des myriades et des myriades. L’armée du Ciel L’accompagnera. Quel moment glorieux ça sera! Des chants, il y aura des chants; il y aura des cris; il y aura du chagrin; il y aura des pleurs; il y aura des lamentations; il y aura des gémissements. Vous serez représenté dans l’un de ces groupes, mes amis. Prenez donc votre décision ce matin sur le groupe dont vous ferez partie, pendant que nous inclinons la tête juste un instant. E-47 But the bad thing about all this, there was many who didn’t see Him, never did get to see Him when He come. And that’s one of the sad things about today. There will be many who won’t see Him when He comes.
E-48 Je me demande en ce moment s’il y a ici quelqu’un qui n’a pas encore pris sa décision pour Jésus-Christ, quoique vous ayez assisté aux réunions et que vous L’ayez vu redonner la vue aux aveugles, l’ouïe aux sourds, et faire marcher les boiteux. Vous L’avez vu discerner les pensées même des coeurs de gens et dire: «Vous êtes untel. Pourquoi avez-vous fait ceci et faites-vous cela?» C’est exactement ce qu’Il avait dit qu’Il ferait. Et pourtant, vous n’êtes pas encore devenu son serviteur; vous n’avez encore jamais témoigné. Nul homme ne peut appeler Jésus le Christ, si ce n’est par le Saint-Esprit. Vous direz: «Je crois cela parce que la Parole le dit.» C’est vrai. Mais la Parole déclare que nul homme ne peut dire que Jésus est le Christ avant de recevoir le Saint-Esprit. Nul homme ne peut appeler Jésus le Christ si ce n’est par le Saint-Esprit.
Si vous n’avez pas encore reçu ceci et que vous aimeriez bien le recevoir, voulez-vous que l’on se souvienne de vous dans la prière, en levant la main pour dire: «Priez pour moi. Je confesse maintenant à Dieu que je désire avoir Son Saint-Esprit dans ma vie pour qu’Il me guide, afin que je comprenne pleinement tout Son programme qu’Il a pour ma vie, afin que je puisse marcher avec Lui en tant que Son serviteur.» Voudriez-vous lever la main avant que nous priions. Que le Seigneur te bénisse, fiston. Que le Seigneur vous bénisse, soeur. Que Dieu soit avec vous.
E-48 But there will be a remnant. There will be those who know God, and who are waiting, and who are charged. They’ll see Him. For He’ll come as a thief in the night. We’ll be caught up to meet the Lord in the air, secret going away of the Church.
E-49 Prions. Dieu très bienveillant, comme nous l’avons lu dans Ta Parole, lorsque Tu es entré dans la ville de Jérusalem, et que Ton peuple était rassemblé, il y avait là ceux qui T’attendaient. L’atmosphère était chargée de Ta Venue. Tu avais promis que Tu serais là à la fête et que Tu les rencontrerais là.
Et ils T’attendaient. D’autres pensaient que c’était un non-sens. Qui était-ce de toute façon? Juste un soi-disant prophète de Galilée, un Homme que le conseil des églises avait traité de fou. Oh! ils ont dit: «Nous savons que Tu es fou; Tu as un démon», et les gens avaient déclaré qu’Il était un insensé. Et on avait déclaré que Son assemblée, c’était des insensés. Et on a déclaré que l’homme qui L’avait présenté, Jean-Baptiste, était un sauvage, un fou sorti du désert, un ermite. Oh! ce n’était rien... Les congrégations vivant dans le luxe en ce temps-là ne crurent pas à un tel message. Et ces esprits qui les gardaient dans la servitude en retiennent des millions aujourd’hui. Les gens ne croient toujours pas cela. Mais ceux qui attendaient savaient que leur Seigneur avait promis de venir à la fête, et ils attendaient, en se réunissant dans la rue, et dans les petites chambres et partout où ils le pouvaient, s’entretenant et attendant. Et toute l’atmosphère était chargée de Sa Venue.
E-49 Oh, I tell you, knowing all this, beforehands, by the Word of the Lord, we should pray and study every hour of our life, making ready for that great event. And while the air is charged with His Presence, and while we are believing, and the anointed ministers of the Gospel are sending out the thunderbolts of warning, we should be prepared, for any minute, for that blessed event, when we shall see all that has died in Christ, through the ages. When we will see Jesus coming to get His Church, then we’ll be caught up to meet Him in the air.
E-50 Il en est de même aujourd’hui, Seigneur. Tu as promis que nous serions amenés aux noces de l’Agneau; Tu as promis que Tu viendrais prendre l’Eglise. Et nous voyons apparaître des signes montrant que Tu viens, c’est pourquoi toute l’atmosphère est chargée de Ta Venue. Nous attendons.
Des mains se sont levées ce matin, Seigneur, pour montrer qu’ils n’étaient pas encore certains qu’ils seraient appelés à cette fête. Nous veillons et attendons Ta Venue. Nous apprenons qu’ils ont des bombes qui peuvent faire voler en éclats toute la terre en un instant. Ils peuvent regarder une étoile en Russie et régler une bombe avec exactitude visant Louisville, au Kentucky, en une fraction de minute, atteindre la lune en 80 secondes, et le prédire. Ô Seigneur, nous voyons ces choses apparaître exactement comme Tu l’avais annoncé. Et ils sont bien capables de mettre à exécution leurs menaces. Et, ô Dieu, nous avons tourné la page et nous voyons que Tu es capable d’accomplir Ta promesse, car Tu es Dieu, et nous nous attendons à ce que Tu viennes. Prends soin de ces gens aujourd’hui, Seigneur. Accorde-leur la Vie Eternelle par Jésus, notre Seigneur.
Accorde que ceux qui sont malades et affligés puissent être guéris. Accorde-nous une glorieuse réunion ce soir pendant le prochain service de guérison. Bénis entièrement chaque église qui est représentée ici, les différentes personnes qui viennent de différentes confessions de la foi. Puissent-ils réaliser que ce n’est pas la foi qui–l’église qu’ils fréquentent qui fait d’eux ce qu’ils sont. C’est leur foi sans mélange qu’ils ont dans le Fils de Dieu. Toute la gloire Te reviendra, Père. Nous Te les confions au Nom de Jésus. Amen.
Jésus paya tout. (C’est ce qu’Il a fait.)
Je (Moi-même...) lui doit tout;
Le péché avait laissé une tache cramoisie,
Il a rendu cela blanc comme neige.
Maintenant, le message est terminé, adorons tout simplement le Seigneur en chantant.
Jésus paya tout.
Je Lui dois tout;
Le péché avait laissé une tache cramoisie,
Il a rendu cela blanc comme neige.
A la croix où mourut Mon Sauveur,
Là j’ai crié pour être purifié du péché;
Oh! là le Sang fut appliqué à mon coeur;
Gloire à Son Nom!
Gloire à Son Nom! (Précieux Nom)
Gloire à Son Nom!
Oh! là le Sang fut appliqué à mon coeur;
Gloire à Son Nom!
E-50 There were many who didn’t see Him that day. And while they were waiting, I suppose, since the break of day, the little congregations gathered from place to place through the city, and they were discussing, saying, “I wonder if He will be here at the Passover.”
E-51 A présent, ne nous regardons pas les uns les autres, levons les yeux. Levons les mains.
Je suis si merveilleusement sauvé du péché,
Si tendrement Jésus demeure en moi,
Là à la croix où Il m’a reçu,
Gloire à Son Nom!Gloire à Son Nom! (Nom si précieux)
Gloire à Son Nom!
Là le Sang fut appliqué à mon coeur;
Gloire à Son Nom!
Maintenant, je voudrais que vous vous retourniez et que vous serriez la main à quelqu’un devant vous, derrière vous, à droite et à gauche pendant que nous chantons ceci:
Viens à cette fontaine si riche et si douce;
Jette ta pauvre âme aux pieds du Sauveur;
Oh! plonge-t-y aujourd’hui, et sois pu-... (Maintenant, levons les mains)
Gloire à Son Nom!Gloire à Son Nom!
Oh! gloire à Son Nom!
Oh, là le Sang fut appliqué à mon coeur;
Gloire à Son Nom!
E-51 I can hear a truthful old minister get up and say, “Yes, congregation, we can look for Him, because He is the Lamb.” Someone inspired by the Holy Spirit, who knew God and knew His Scriptures, and knew the fulfilling of His Word was at hand. “He’ll be here, without a shadow of doubt, for He is the passover Lamb.”
E-52 Cela ne vous fait-il pas éprouver un sentiment merveilleux, alors que vous êtes maintenant tout récuré, et que vous êtes dans l’attente? Oh! comme c’est merveilleux!
Viens à cette fontaine si riche et si douce;
Jette ta pauvre âme aux pieds du Sauveur;
Oh! plonge-t-y aujourd’hui, et sois pur;
Gloire à Son Nom!Gloire à Son Nom! (Précieux Nom)
Gloire à Son Nom!
Là le Sang fut appliqué à mon coeur;
Gloire à Son Nom!
Cela ne vous fait-il pas quelque chose? Pensez à ceci: Je suis si merveilleusement sauvé du péché,
Si tendrement Jésus demeure (demeure... «Si vous demeurez en Moi et que Ma Parole demeure en vous...»)
Là à la Croix où Il m’a reçu,
Gloire à Son... (Maintenant, concentrez votre pensée sur Lui alors que vous L’adorez)Gloire à... (Que pourrions-nous faire, Seigneur, sans Toi?)
Gloire... (C’est l’heure de Ton Apparition. Tu viens bientôt, Seigneur.)
Là le Sang fut appliqué à mon coeur;
Gloire à Son Nom!
E-52 Then you can imagine when this congregation gathered with the little congregation by the gate, and after while they said, “He might come through this gate, or He might come through that gate.” But it didn’t make any difference what gate He come through. They was going to see Him, anyhow, because it was a promise.
E-53 Oh! la la! il y a quelque chose qui me traverse tout simplement, au point que chaque fibre de mon corps vibre. C’est le Saint-Esprit qui est ici. Hum! [Quelqu’un parle en langues et interprète: «Je te le dis aujourd’hui, Mon serviteur, oui, puisque tu t’es tenu là au milieu de Mon peuple que voici. J’ai préparé ce jour pour toi, dit l’Eternel, car Je t’ai oint. Oui, tu es Mon prophète. Et Je serai avec Toi aujourd’hui, quand tu imposeras les mains à Mon peuple que voici, qui est malade et affligé dans son corps. Je te le dis, Mon peuple, aie foi en Moi, le Dieu vivant, car Je vais accomplir ces choses que J’ai promises; car Je suis capable d’accomplir Ma Parole. Aussi, Je te dis ce jour: Ne crains pas de croire en Moi, le Dieu vivant, car Je serai au milieu de toi d’une manière glorieuse et puissante.»–N.D.E.] Amen. Grâces soient rendues à Dieu. C’est ce dont je parlais.
Ma foi regarde à Toi,
Toi, Agneau du Calvaire,
Sauveur Divin;
Ecoute-moi maintenant quand je prie,
Ôte tous mes péchés,
Oh! laisse-moi dès ce jour
Etre entièrement à Toi.
Je chante cela dans un but. Le Seigneur m’a donné un texte pour ce soir au travers de cette interprétation: Ma Parole. Voyez-vous?
Pendant que je marche dans le labyrinthe sombre de la vie,
Et que le chagrin m’environne,
Sois mon guide;
Ordonne aux ténèbres de se changer en jour,
Essuie les larmes de mes chagrins,
Ne me laisse pas m’égarer loin de Toi.
E-53 Whether He comes today in a cloud, or on a horse, it makes no difference to me how He comes. We’ll see Him, anyhow, for it’s a promise God gave.
E-54 Il y a deux ans, j’étais dans les catacombes de San Angelo–les catacombes de Rome. Je me tenais là en bas. Et j’ai regardé là-bas, et j’ai vu l’endroit où on a fait une sculpture représentant ces saints–Jésus il y a deux mille ans. L’une de ces sculptures Le montre transportant la brebis perdue sur Son dos, une autre Le montre en train de guérir les malades et les affligés. Je me suis tenu là, les mains levées comme ceci. Je chantais: «Pendant que je marche dans le labyrinthe sombre de la vie, et que les chagrins m’environnent...» Ensuite, j’ai quitté là pour me rendre au Colisée, et je me suis tenu là sur le terrain où les saints étaient jetés en pâture aux lions, et où les gladiateurs tuaient ces derniers. Et je me suis dit: «Ô Dieu, la foi vivante de nos pères brûle encore dans mon coeur, Seigneur. Et ne permets jamais qu’elle quitte là. Ne permets jamais que je m’éloigne de Toi.» C’est juste. Comme je L’aime!
Il y a une fontaine remplie de sang,
Tiré des veines d’Emmanuel,
Et les pécheurs plongés dans ce flot,
Perdent toute tache de leur culpabilité.
Perdent toute tache de leur culpabilité,
Perdent toute tache de leur culpabilité,
Et les pécheurs plongés dans ce flot,
Perdent toute tache de leur culpabilité.
N’êtes-vous pas heureux que ce soit le cas pour vous? Je me demande si nous pourrions simplement fermer les yeux et dire:
Le voleur mourant s’est réjoui de voir
Cette fontaine en son jour;
Et là, puissé-je, quoique vil comme lui,
Etre lavé de tous mes péchés.
Etre lavé de tout mon péché,
Etre lavé de tous mes péchés,
Et là, puissé-je, quoique vil comme lui,
Etre lavé de tous mes péchés.
Vous sentez-vous bien? Juste l’adoration du Saint-Esprit, et que les bénédictions du Seigneur soient sur vous.
E-54 And they were waiting with anticipation. The ceremonies were getting ready to start at the temple. The water was already pouring from the rock, where the congregation was coming in to worship. The priest had on their long garments and their—their…all their ceremonial garb. Each congregation had gathered in its fitted place, the Pharisees in their corner and the Sadducees in their corner.
E-55 Maintenant, nous nous attendons à vous voir ce soir. Et les cartes de prière seront donc distribuées à 18 h 30 pile, afin que cela ne dérange pas le reste du service. Et vous qui désirez en avoir, venez.
Et combien vont aller au Ciel, par la grâce de Dieu? Faites voir vos mains. Nous sommes en train de monter.
J’ai un Père de l’autre côté,
J’ai un Père de l’autre côté,
J’ai un Père de l’autre côté,
Sur l’autre rivage.
Oh! un jour radieux j’irai Le voir,
Un jour radieux j’irai Le voir,
Un jour radieux j’irai Le voir,
Sur l’autre rivage. Oh! ce jour radieux peut être demain,
Ce jour radieux peut être demain,
Ce jour radieux peut être demain,
Sur l’autre rivage.
Oh! Quelle heureuse rencontre ce sera,
Quelle heureuse rencontre ce sera,
Quelle heureuse rencontre ce sera,
Sur l’autre rivage.
E-55 If that isn’t a picture of today, I don’t know it. The Methodists in one corner, the Baptists in another corner, the Presbyterians in another corner. But, somewhere, scattered among them, in little groups, is the Church of the living God, not paying attention to ceremonies, but waiting for His appearing, waiting for that blessed moment. While the rest of them is just interested in the ceremony, the feast of the tabernacles and the religious rituals, but the Spirit of God has charged our hearts, that we know He’s coming soon.
E-56 Aimez-vous ces vieux hymnes? Oh! je... Vous pouvez avoir tous vos petits cantiques hachés que vous voulez, donnez-moi ces vieux cantiques sur le sang, qui viennent du coeur et qui produisent quelque chose ici dedans, qui ont été composés par le Saint-Esprit, écrits par Dieu. Ils sont authentiques.
Eh bien, que le Seigneur vous bénisse vraiment. J’espère vous revoir ce soir. Je remets maintenant le service au pasteur, Frère Jackson... Informel!
Il se pourrait qu’il y ait ici des gens qui ne peuvent pas venir au service de guérison ce soir, et qui désirent qu’on les oigne d’huile et qu’on prie pour eux. Nous sommes tout un groupe de ministres ici et nous serions heureux de vous servir de quelque manière que nous pourrions. Maintenant, le service normal de guérison aura lieu ce soir. Eh bien, c’est-à-dire que si vous pouvez rester et attendre. Si vous ne le pouvez pas, venez directement ici maintenant.
E-56 And as they were waiting, all of a sudden, from the top of the hill come a little congregation moving down, One sitting on a little, white mule, coming slowing towards the gate. The people begin to scream, breaking the branches off the trees, and throwing their garments in the road, hollering, “Hosanna to Him that cometh in the Name of the Lord!”
E-57 Il y a une dame qui doit aller au fond, qui souffre du coeur ou quelque chose comme ça. Je pense qu’elle est par ici. Quelqu’un a pointé du doigt par ici. Cette dame-ci, qui souffre du coeur et qui ne peut pas revenir ce soir, est dans un état très grave et elle désire... et elle ne peut pas venir dans la ligne.
Maintenant, voyez-vous, la raison pour laquelle nous avons demandé la ligne, avec cela nous pouvons... Moi-même, tout le monde a une façon différente de prier. Les uns prient d’une manière, les autres d’une autre. La mienne... Lorsque je suis sûr de ce dont je parle, alors je peux agir. Mais si je me rendais par ici pour... Supposons que j’allais réparer une automobile, et que je ne sache rien de cela. Eh bien, je me procurerais une clef anglaise et je regarderais çà et là. Je–je ne saurais rien. Voyez-vous? Eh bien, maintenant, bien des gens ont tout simplement cette foi prédominante qui se manifeste juste là et qui met au défi ces choses et les chasse. Quant à moi, je dois chercher à savoir le plan de Dieu pour cette personne. Voyez-vous?
E-57 And as the little mule moved forward, fulfilling the Scriptures of the prophet, said, “O daughter of Zion!” See what it was? It was the Church, the Elect. “Your Lord cometh to you, meek and lowly, sitting upon a little mule, riding.”
E-58 Vous devez faire attention. Un don prophétique est une chose étrange. Vous pouvez faire des choses avec et vous vous créez des ennuis. Combien savent cela?
Considérez Elie, je crois que c’était lui, oui, Elie [Elisée]. C’était un jeune homme, il est devenu chauve. Et des petits enfants le taquinaient au sujet de sa calvitie. Ils ont dit: «Pourquoi n’es-tu pas monté comme Elie?» Et il s’est retourné et a maudit ces enfants, et quarante-deux d’entre eux furent tués. Ça, ce n’est pas la nature du Saint-Esprit. Voyez-vous? C’était ce prophète qui était en colère, et il a simplement prononcé des paroles de malédiction.
Jésus a dit plus loin dans les Ecritures que j’ai lues ce matin: «Si vous dites à cette montagne: ‘Ôte-toi de là’, et si vous ne doutez pas dans votre coeur, mais croyez que ce que vous dites arrive, vous le verrez s’accomplir.» Voilà. Voyez-vous, vous devez faire attention à ce que vous faites.
Maintenant, considérez Moïse. Il avait la puissance. Ce n’était pas la volonté de Dieu de faire sortir l’eau du rocher (Combien savent cela?) la seconde fois. Vous êtes censé parler au rocher, et non le frapper. Dieu lui avait dit de parler au rocher; il s’est carrément retourné et l’a frappé, parce qu’il avait la puissance pour le faire. Dieu l’a amené sur la montagne et a dit: «Regarde là de l’autre côté. Vois le pays, mais Je ne te laisserai pas y entrer, à cause de ce que tu as fait là-bas au rocher.» Voyez-vous, voyez-vous? Vous devez donc faire attention en faisant cela. C’est la raison pour laquelle j’essaie toujours...
E-58 And today, while the Church is waiting, one of these days, coming down from the skies, He’ll come riding on a white horse. You notice that white is always represented? The little, white mule, He came, was a foreshadow of coming, riding on the charger, with His vesture dipped in Blood, a Name on Him called, “The Word of God.” That’s His coming now. The little groups have gathered, watching, waiting for that appearing. And what a rejoicing it’ll be when we go forward, breaking off the branches, screaming, “Hosanna to Him that cometh in the Name of the Lord.”
E-59 Et j’ai le sentiment que bientôt, peut-être dans les prochains jours, je sens que Dieu va encore me parler. Voyez-vous? Je reste dans les bois jour et nuit, attendant ce moment. Je sens depuis deux ou trois semaines qu’Il va me parler. Je crois que je vais connaître un changement. Je–je m’y attends impatiemment depuis longtemps. La chose, la prédiction a été donnée il n’y a pas longtemps, de ce qui allait arriver; cela est arrivé.
Mais, c’est comme si, au fond de moi, il y a quelque chose qui bouge. Et je reste tout simplement dans la nature, je sors de grand matin, je reste dans la nature la nuit, attendant, veillant pour voir ce qu’Il dira. Et de temps en temps, je me mets à genoux et je dis: «Es-Tu ici, Seigneur? Y a-t-il quelque chose que Tu veux que Ton serviteur sache?» C’est la raison pour laquelle je veille.
E-59 It is give such a stir among the people, the Methodists and the Baptists of that day, the Sadducees and the Pharisees, and the different ones, until they said, “Who is This coming? What’s all this disturbance about? We see nothing so alarmed about it. There is just a Man, and He’s riding on a little mule. There’s nothing to be alarmed about. Why all the fuss and the carrying on? Who is It?”
E-60 Je désire que vienne l’heure où je... nous n’aurons pas besoin d’avoir le discernement, où j’aurai la foi sans cela. Eh bien, je pense qu’une vision apparaît ici, disons que... Cette femme ou cette dame, ou qui que ce soit. Voyez-vous, je ne sais pas, mon ami, qui que vous puissiez être, qui montera ici. Je ne vous ai jamais vu de ma vie. Et pourtant, Il me montre là qui vous êtes, quel est votre problème, d’où vous venez, l’acte que vous avez posé et qui est à la base de ceci. Il doit y avoir une cause pour tout.
Et qu’adviendrait-il si quelqu’un a péché? Peut-être qu’il a fait quelque chose qu’il n’aurait pas dû faire. Peut-être qu’il devait faire quelque chose qu’il n’a pas fait, ou quelque chose de ce genre. Et ici il est avec... Dieu permet à Satan de maintenir cette malédiction sur lui, pour l’amener à quelque chose, à–à l’obéissance. Parfois, la maladie est un fouet que Dieu utilise pour amener à l’obéissance.
Et qu’en serait-il si cette personne se tenait là et disait: «Oh! alléluia! Gloire à Dieu. Que Dieu soit loué», qu’on l’oignait d’huile et qu’on priait pour elle, et qu’il arrivait que je chasse de la personne ce mauvais esprit et que Dieu permettait que celui-ci reste là? Juste à cet instant-là j’aurais des problèmes avec Dieu. Voyez-vous? Voyez-vous ce que je veux dire? Je suis un... Mais quand je vois là que le Seigneur dit une certaine chose, peut-être que c’est simplement Satan qui a causé cela, et je vois qu’il n’y a rien dans la vie de cette personne pour empêcher cela, alors j’ai la foi pour m’avancer là. J’ai la foi, parce que je L’ai vu quand Il est venu vers moi et qu’Il m’a dit de faire cela. Voyez-vous? Et puis je...
E-60 Just before the Coming of the Lord Jesus, He sent the Holy Ghost to the Church, in this last day. And the Holy Ghost has been a witness of His resurrection, and has proved that He lives. And He is coming. And the Church getting Itself ready. And as we see the Church making Itself ready, abstaining from fornications, abstaining from idolatry, abstaining from lasciviousness and all the works of the flesh. We, the Church and the peoples, see the little congregations getting together, stopping their drinking, stopping their lying, stopping their tattling, stopping everything that’s of the flesh, making themselves ready, screaming to the top of their voices, and clapping their hands and shouting the victory.
E-61 Une autre chose est que si peut-être la personne a fait quelque chose de mal, et que je dise: «Vous avez fait telle chose», c’est juste. «Eh bien, pour mettre cela en ordre, je promets devant Dieu que je vais mettre cela en ordre.» Je regarde de nouveau et je vois la personne en bonne santé là-bas, des années plus tard, toujours en bonne santé. Alors, vous savez que Dieu l’a déjà dit, Il attend tout simplement que vous prononciez la Parole. C’est tout. Voyez-vous? C’est ce qu’il faut... C’est ainsi que j’observe, cela rend mon ministère lent. Je prends chaque cas et j’observe cela, alors je suis sûr de ce dont je parle. Voyez-vous? Je sais exactement quoi dire à la personne.
Eh bien, il y a eu des fois... J’ai vu la mort au-dessus d’une personne. Je ne dis rien. Je dis tout simplement: «Que le Seigneur vous bénisse. Ayez foi en Dieu. Dieu va vous guérir. Ayez simplement la foi.» Je continue comme cela, sachant dans mon coeur que la personne ne va pas vivre, parce que... Eh bien, vous n’avez pas besoin de lui dire cela, à moins que–à moins que vous soyez obligé. Si le Saint-Esprit révèle la chose, vous savez que cela s’est fait bien des fois, vous lui dites: «Vous feriez mieux de vous préparer. Vous êtes en train de vous en aller. Rien ne va vous sauver.»
E-61 The peoples cry out, “Who is This?” They don’t understand. They didn’t understand then; He come, meek and lowly, came riding on a mule. And He come, today, to the poor and the afflicted. Where, the rest of them say, “There is no such a thing as healing. There is no such a thing as the baptism of the Holy Spirit. It’s all a bunch of nonsense. There’s nothing to it.”
E-62 J’ai eu, il y a quelque temps, une fillette ici. Le père a dit que si je guérissais cette fillette, il deviendrait un chrétien. Je voulais que cette famille devienne chrétienne. Je suis allé chez eux; la petite avait une double pneumonie. On lui avait administré toute la pénicilline qu’on pouvait lui administrer. Cela n’avait aucun effet. Sa santé déclinait de plus en plus.
Et je suis allé la voir. Je suis entré là, et j’ai dit: «Je ne sais pas.» J’ai dit: «Je–je vais prier.» Et je suis entré et j’ai prié pour elle de tout mon coeur.
Et cet après-midi-là, le médecin est venu et a dit: «Sa fièvre est tombée.» Le lendemain matin, il est revenu. Il a dit: «Cette enfant va beaucoup mieux, a-t-il dit, elle pourra se lever ce soir.» Oh! le père et moi, nous sommes allés la voir... m’a rencontré, et il se réjouissait. Il a dit: «Oh! Frère Branham...»
Et j’ai dit: «Lee, je suis si heureux de voir ton enfant comme cela.»
Et le Saint-Esprit m’est apparu, Il a dit: «Elle ne vivra que trois jours.»
Et le père allait venir à Christ. Il a dit: «Eh bien, quand vous allez tenir votre réunion, je suis prêt pour me faire baptiser», lui et sa famille.
E-62 But just the same, He come, proving His resurrection. Every sign that He did on earth, He’s doing it right now in the form of the Holy Ghost. There’s an expectation amongst the people. They’re waiting for that great event of His soon approach. We know it won’t be long until we shall see Him Who we’ve loved. And we believe that it won’t be too long now until all things that was prophesied in the Scriptures will be fulfilled.
E-63 Mais je–je ne pouvais pas le lui dire. J’avais horreur de le lui dire. Je savais que l’enfant allait mourir. Je suis rentré et j’ai parlé à mon épouse. J’ai dit, oh! à un bon nombre de leurs amis et de mes voisins et tout: «L’enfant ne va pas vivre.» Une fillette d’environ huit ans, j’ai dit: «Elle ne va pas vivre. Elle va mourir dans trois jours. J’ai vu cette mère debout là, en train de pleurer, elle a incliné la tête à trois reprises, les larmes coulaient. J’ai vu un petit cercueil blanc traverser la pièce pendant que je me tenais là.» J’ai dit: «Elle va partir.»
«Eh bien, ont-ils dit, vous devriez aller le dire à Lee.»
Et j’ai dit: «Je ne veux pas le lui dire.» J’ai dit: «Tout d’abord j’aime la petite Béatrice, et je...» Vous savez tous de qui je parle. Alors j’ai dit: «J’aime la petite Béatrice et je–je ne veux pas lui faire du mal en le lui faisant savoir, et je ne désire pas le dire à son père.» Et–et j’ai dit: «Je ne sais que faire. Mais je sais que l’enfant...» Et trois jours plus tard elle est morte. Voyez-vous? Je le savais, mais je ne voulais pas le dire à son père. Voyez-vous?
E-63 Now, in that congregation in that day, there was a divided opinion. Some of them cried, “Who is It? What’s causing all this racket? Why is that bunch of Galileans, holy-rollers, screaming and carrying on like that?”
E-64 Eh bien, comme cela... Eh bien, bien des fois je suis allé prier. Là en Afrique il n’y a eu environ que trois ou quatre personnes sur l’estrade. Et quand quelque chose se produisait à l’estrade, je faisais simplement une prière d’ensemble. Et vingt-cinq mille miracles se sont produits en une seule fois. Voyez-vous? Il est question de la foi des gens. Bon, bien des fois nous amenons les gens directement jusqu’à l’estrade, nous leur imposons les mains, nous prions pour eux, et nous les renvoyons. Ils partent et ils sont guéris. Voyez-vous? Ainsi, cela dépend simplement de ce que les gens pensent, il est question de leur foi, de toute façon.
Mais pour ce qui est de maudire une chose, je voudrais d’abord être sûr de ce que je fais. A ce moment-là, c’est moi qui fais la chose. Quand vous venez pour que l’on vous impose les mains, c’est votre foi, c’est ce que vous croyez. Tout le monde comprend-il maintenant ce que je veux dire? Voyez-vous? Et j’ai peur de parler. Voici venir une personne; et je ne sais rien à son sujet, je ne l’ai jamais vue auparavant.
«Frère Branham, j’ai telle chose. Et je–je–je–j’ai le cancer. J’ai la tuberculose.» J’ai tout simplement peur de dire cela. Voyez-vous, je ne sais pas ce que je fais. Voyez-vous, je–je préfère dire: «Je vais prier pour vous.» Vous voyez, comme cela. Mais quand je vois une vision et que je vois ce qui va se passer, c’est différent. Vous voyez, je–je sais quoi faire. Et à ce moment-là, je–je–je comprends ce que... C’est exactement comme s’engager dans quelque chose. Mais bien–bien des fois, je prie pour des gens des centaines de fois.
E-64 I can see one good old disciple walk up and say, “Don’t you know, brethren, that’s the Prophet of Galilee? That’s Jesus of Nazareth, that was spoken of by the Scriptures. Don’t you know the Scripture says, ‘He shall come, riding upon the foal of an ass?’ And He will come in to His people. And that’s the reason that they are carrying on the way they are. We have been in the meetings of this Man. We have seen Him raise the dead. We seen Him open the eyes of the blind. We have seen Him stand there and look out over His congregation, and, ‘Why reason ye in your heart?’ We have seen Him do great signs, and we know that’s the Messiah.”
E-65 Frère Shire est assis juste là derrière. Je le regarde en ce moment. J’ai assisté quelque part à un service funèbre, à l’enterrement de la mère de soeur Roberson. Frère Shire, je n’avais jamais vu cet homme dans un pire état que celui dans lequel il était. Je... des migraines ou quelque chose comme ça... je ne sais pas. Et vous en êtes arrivé à un point où vous étiez comme inconscient, vous ne reconnaissiez rien. Je suis entré directement dans sa chambre, j’ai juste prononcé un mot de prière, puis je suis ressorti. J’ai dit: «Tout aussi sûr que je me tiens ici, il sera–il sera guéri.» Et c’était cela, je suis directement sorti. Madame Wood que voilà, sa mère était couchée, se mourant d’un cancer au visage; c’était douloureux. Vous savez ce que c’est, si même vous touchez votre lèvre ici, ici dedans, vous pouvez mourir en un instant.
Une abeille a piqué un homme tout récemment ici au Sud de New Albany. Elle l’a piqué à la lèvre, et il est mort après deux minutes environ.
N’importe quoi juste par ici ... Ne pincez jamais rien sur vos lèvres, parce que cela va jusqu’au nerf qui va jusqu’au cerveau. En fait, les gens... Un homme ne devrait jamais se raser sur les lèvres. C’est tout à fait juste. Quand votre rasoir passe, vos yeux se remplissent de larmes. C’est un endroit très sensible à cause de ces nerfs principaux.
E-65 They were mixed multitude. Some said, “Well, it might be that He could be such a thing.”
E-66 Il n’y a pas longtemps, j’étais par ici où Gene, Léo... Il y avait là une fille qui travaillait chez l’apothicaire, près de–ici chez l’apothicaire. Et je suis entré là pour acheter une certaine chose pour mes enfants, pour acheter des vitamines et d’autres produits contre le rhume et autres. Et elle racontait cela là dans le voisinage. Il y a là un certain ministre. Il a dit: «Voulez-vous me dire que frère Branham donnerait des médicaments à l’un de ses enfants?» Vous voyez, c’est l’ignorance.
Et j’ai dit: «Eh bien...»
Il a dit: «Je n’ai plus du tout foi en vous.»
Et juste deux jours après cela, il se rasait, il s’est blessé à la lèvre, il l’a pincée comme cela. Il était hospitalisé le jour suivant sous une tente à oxygène. Environ quatre ou cinq jours plus tard, il est sorti avec un visage enflé comme cela (vous voyez?), il est sorti comme cela, parce qu’il avait pincé un point de sa lèvre. Voyez-vous? Vous devez faire attention à ce que vous faites là-dessus, ce problème de lèvre ici.
E-66 Now, isn’t that just the way they feel today? “What’s all this about? Is there such a thing as the Holy Spirit? What makes those people act the way they do?”
E-67 Maintenant, revenons-en à l’esprit, au côté spirituel. Vous voyez, vous devez être certain de ce que vous abordez, de ce que vous faites. Si vous n’êtes pas certain, ne le faites pas.
Eh bien, en priant pour les malades, oh! je peux dire beaucoup, beaucoup de choses. J’ai parlé de la mère de madame Wood; un cancer s’était installé dans ces veines. Son visage était tout simplement enflé. Léo, Gene et moi nous étions dans le Michigan. Et nous en avons été informés par téléphone. Mon épouse m’a téléphoné, elle a dit: «La mère de madame Wood est mourante.»
J’ai traversé la rivière. Madame Wood était assise là, tout déchirée. Elle a dit que Sa mère était mourante.
Je suis entré dans la chambre et je suis resté avec elle un long moment. Pas de vision. Mais juste au moment où je me suis approché d’elle, quelque chose au-dedans de moi a dit: «Elle va vivre.»
Je suis ressorti et monsieur et madame Wood étaient assis là, ils ont dit: «Eh bien, qu’a dit le Seigneur? Avez-vous eu une vision?» J’ai dit: «Non.»
Ils... aussitôt. Ils avaient été aux réunions (vous voyez?), et j’avais eu des visions. Ils étaient découragés. Mais juste une minute après, j’ai dit: «Mais Quelque Chose m’a parlé. C’est autant que l’AINSI DIT LE SEIGNEUR, qu’une vision disant que cette femme va vivre.» Et elle vécut.
E-67 Why, it’s a foretaste of glory divine. It’s a Power. It’s the Holy Spirit that’s here on earth, representing Christ, just a shadow of His Coming. All these things was prophesied would take place just before He come again. And we know it. That’s why we’re excited about it. That’s why we’re enthused about it.
E-68 Un cancer par ici, sur son visage comme cela. Et voici que cela avait déjà atteint l’os, cela avait rongé tout l’os, et tout autour comme cela, toute la chair jusqu’à l’os comme cela. Et elle est vivante aujourd’hui, c’est à peine si elle a une cicatrice là où ça se trouvait. Vous voyez? Et qu’est-ce qui a propagé cela? Le médecin lui avait fait une piqûre là-dedans, et cela a propagé la chose. Vous voyez. Et c’est ce–ce qui a causé cela. Ou plutôt, en essayant de brûler cela ou en essayant de faire quelque chose à cela. E-68 Makes any difference what the other people say, that doesn’t matter a bit. The people say, today, “Who is that?”
E-69 Eh bien, il est question de la foi de gens, ce dans quoi vous avez foi. Si tu... Tenez, Jaïrus a dit: «Viens imposer les mains à ma jeune fille, ma fille, et elle vivra.» Vous souvenez-vous de cela? Le Romain a dit: «Je ne suis pas digne que Tu entres sous mon toit. Dis tout simplement un mot, et mon serviteur vivra.» Est-ce juste? Vous-y êtes, cela dépend de la foi. E-69 Them day, they said, “We don’t know who He is, Jesus of Nazareth. Well, we’ll go over and look up into the decalogues, and we’ll find if He belonged to this denomination. We’ll find out whether He was either Pharisee or Sadducee, or Herodian, or whatever He might be. We’ll look up.” And they could find no record of His schooling, of any degree that He had. And then they come back again, “Who is He? He doesn’t belong to any of our traditions. He isn’t connected with any of our…He isn’t affiliated with any of our affiliations. He has no degrees. We have no record of Him going to school. He never was in a seminary. He isn’t neither claimed on the—on the…on these books or them books. We don’t see Him anywhere. Who is He?”
E-70 Maintenant, est-ce cette dame qui souffre des troubles cardiaques et qui ne pourrait pas revenir ce soir? Si elle est ici... A gauche... Très bien, monsieur. Très bien, mademoiselle. Si vous voulez monter juste par ici maintenant, avancez carrément. Quelqu’un d’autre? Vous êtes le bienvenu.
J’ai besoin de frère Cash et de frère... vos frères qui sont ici. Je crois que frère Beeler est là aussi, n’est-ce pas? Venez ici, Frère Beeler. Y a-t-il un autre prédicateur? Que tout ministre que nous... vienne maintenant. Nous voulons prier pour cette jeune femme.
E-70 His own credentials was the works that God give Him to do. He said, “If I do not the works of God, then don’t believe Me.”
E-71 Ils ont dit qu’il s’agissait d’une maladie du coeur. Est-ce juste? C’est le plus grand tueur que nous avons, la maladie du coeur. Mais savez-vous que Jésus vit dans le coeur? L’avez-vous reçu là-dedans? Est-ce que vous–Est-ce que vous habitez cette ville? L’Ohio. Vous pouvez être guéri de votre maladie du coeur, c’est Dieu qui guérit. Il guérit le coeur. Il guérit chaque membre du corps, chaque organe. Maintenant, venez par ici, frères, mettons-nous là où ils peuvent prier...?... je veux que l’assemblée incline la tête, s’ils veulent bien. Les ministres...?... Oh! oui, je ...?... Que Dieu vous bénisse...?... [Espace vide sur la bande–N.D.E.] E-71 They had their own way of believing, by a man’s credentials, by the denomination he belonged to. Just as it is today, he’s known by his denominational credentials.
E-72 C’est Toi qui as créé le coeur. Tu le fais croître et vivre. Tu peux bâtir une nouvelle paroi là où l’ancienne a été détruite. Car Tu es Dieu et l’unique Dieu. Et je me dis, et s’il s’agissait de ma soeur Delores, de mon épouse Meda, ou de ma fille Rebecca? J’aimerais que l’église fasse avec tout ce qui est en nous, Seigneur, une prière de la foi pour mon enfant, pour mon épouse ou pour la personne qui m’est chère.
Peut-être que c’est la fille de quelqu’un; c’est peut-être l’épouse de quelqu’un; c’est peut-être la mère d’un enfant. Elle a dit qu’elle T’aime, et elle T’a accepté comme son Sauveur. Et elle a droit d’accéder à ces privilèges. Et nous sommes venu sur base de l’autorité de Ton invitation à lui administrer ces dons de guérison. Et en lui imposant les mains, que la Parole de Dieu soit rendue manifeste dans son corps en ôtant ces troubles cardiaques. Nous condamnons cela sur base de la propre Parole de Jésus-Christ qui dit que la prière de la foi sauvera le malade, et que Dieu le relèvera. Maintenant, au Nom de Jésus-Christ, que les troubles cardiaques quittent notre soeur. Puisse-t-elle s’en aller sans plus jamais une seule fois en avoir la moindre trace. Et Tu recevras la louange et la gloire pour ces bénédictions qui ne peuvent venir que par Tes mains, Seigneur, alors que nous servons conformément à Ta Parole. Amen. Touche-la, Seigneur. Maintenant, ayez la foi et croyez. Les troubles cardiaques ne vous dérangeront plus jamais.
E-72 But a man of God, the Holy Spirit that’s among the people, gets onto people, gets onto the minister, gets onto the congregation, and identifies what It is; not by a denomination, but by the Power of the resurrection of Jesus Christ, foreshadowing His Coming. Oh, what an hour that we live in! Palms in hands, clothing on the back, ready to strow in the way, “Blessed is He that cometh in the Name of the Lord!” What come in the Name of the Lord? The Holy Spirit. When He comes, He’ll show you things to come. “He will not speak of Himself, but He’ll speak of Me,” said Jesus. And the Holy Spirit comes to do Its work in the Name of the Lord Jesus. All the way from the pulpit to the baptismal pool, to the healing service, to everywhere else, “in the Name of Jesus Christ,” watching for the Coming of the Lord, preparing a Church as a forerunner. As John the Baptist forerun the first coming, the Holy Spirit is in the Church, forerunning, getting a Church ready for the second Coming.
E-73 Dieu bien-aimé, ces mains faibles et ridées de cette précieuse mère ont prodigué des soins à ses enfants et à ses petits-enfants, et m’ont prodigué des soins à de nombreuses occasions. Et ce matin, elle est dans le besoin. Et nous nous tenons ici après avoir prêché que Tu es un Dieu si grand, un Dieu si puissant, et non pas un dieu de l’histoire, mais un Dieu du temps présent, le Je Suis. Et je Te prie, ô Seigneur Dieu, d’envoyer Tes bénédictions de guérison sur son corps juste... les mains sur elle... Au Nom de Jésus, qu’elle quitte ici aujourd’hui et soit guérie, et vive encore de nombreuses et heureuses années en Te servant. Et Tu recevras toute la louange pour ces choses, alors qu’elle ira çà et là raconter aux gens ce qui s’est passé. Amen. Alléluia.
Cela vous déchirait ce matin. Que Dieu... bénisse...?... [Espace vide sur la bande–N.D.E.] ...?...
E-73 And the world cries out, “Who is this? Where did they come from? What credentials have they? What schools do they come from?” You don’t find them on the record. It’s in Glory, where they come from. In Heaven is where their records are. For their Kingdom is not of this world, but it’s of the world that is to come. Their desire is not of this world. It’s of the world that is to come; their fashions, their desires. That’s the reason the dressing, and the acting, and the habits of the people of the world is so contrary.
E-74 J’ai prié pour elle il y a bien des années pour le cas de tuberculose. Elle fut guérie. Elle est malade, mais elle a besoin de discernement pour savoir avec exactitude ce que–ce qu’elle a fait ou davantage à ce sujet. Ce que je crois en fait.
Oh! Cette jeune dame et les autres pour lesquelles nous avons prié tout à l’heure, vont être guéris. Je le crois avec tout ce qui est en moi. Je le crois tout simplement. Le croyez-vous aussi? J’ai eu pour eux le même genre de sentiment que j’ai eu pour votre mère, Madame Wood. Vous voyez? C’était la même chose avec vous, Frère Shire, et beaucoup d’autres ici. Je sens qu’ils vont être guéris. C’est tout. Ils–ils ont–ils ont roulé sur une longue distance pour venir à la réunion, et cela montre la foi qu’ils ont.
E-74 You’ll usually do, you, you’ll usually do like the spirit that’s in you. It motivates your life. It makes you what you are, is the life that’s in you. And when men and women claim to be Christians, and still want to be like the world, there’s something wrong somewhere, for we are not of this world. For our spirit, if we were Germans, we’re like Germany. If we were Finland, we’d do as they do in Finland. If they’re Americans, they have the American spirit. If we are Christians, we have a Heavenly Spirit. And our spirits come from Above. That directs our lives and our thoughts. That’s godly, brotherly love; clean life; honorable, respected peoples.
E-75 Savez-vous que la Bible parle de cela pour les derniers jours? C’est juste. Tout... Au temps du soir, la lumière paraîtra. Est-ce juste? La lumière paraîtra. Le même Evangile, le même Saint-Esprit, la même puissance de Dieu serait ici pour guérir les malades et les affligés comme autrefois. Et Dieu est ici maintenant même, Il est ici maintenant même. Il est tout aussi présent maintenant qu’Il le sera ce soir, exactement, pour guérir les malades et les affligés. N’est-Il pas bon?
Chantons un... l’accord de ceci: Jésus est merveilleux pour moi. Pouvons-nous chanter cela? Merveilleux, merveilleux, Jésus est pour moi; Il est le Conseiller, le Prince de la Paix, le Dieu puissant. Chantons cela ensemble maintenant.
Oh! merveilleux, merveilleux, Jésus est pour moi,
Conseiller, Prince de la Paix, Dieu puissant;
Il me sauve, Il me garde de tout péché et de toute honte,
Merveilleux est mon Rédempteur, gloire à Son Nom!
Oh! merveilleux, merveilleux, Jésus est pour moi, Conseiller, Prince de la Paix, Dieu puissant;
Oh! Il me sauve, Il me garde de tout péché et de toute honte Merveilleux est mon Rédempteur, gloire à Son Nom!
J’étais autrefois perdu, maintenant je suis retrouvé, je suis libre de la condamnation,
Jésus donne liberté et plein salut;
Il me sauve, Il me garde de tout péché et de toute honte,
Oh! merveilleux est mon Rédempteur, gloire à Son Nom!
Oh! merveilleux, merveilleux, Jésus (Chantez tous cela maintenant. Chantez cela fort.)
Conseiller, Prince de la paix, Dieu puissant;
Oh! Il me sauve, Il me garde de tout péché et de toute honte,
Merveilleux est mon Rédempteur, gloire à Son Nom!
Oh! merveilleux, merveilleux (Levez les mains alors que vous...)
... moi,
Conseiller, Prince de la Paix, Dieu puissant;
Oh! Il me sauve, Il me garde de tout péché et de toute honte,
Merveilleux est mon Rédempteur, gloire à Son Nom!
E-75 Now, in there, they said some was for Him, some was against Him.
E-76 Amen. Levons tout simplement les mains maintenant et remercions-Le, chacun, à sa propre façon.
Seigneur, nous Te remercions pour Ta bonté. Nous Te remercions pour Ta miséricorde, pour tout ce que Tu as fait pour nous. C’est bon d’être ici. Nous dirions comme Pierre et les autres: «Dressons trois tentes: une pour Toi, une pour Moïse, et une pour Elie.» Mais cette Voix sacrée a dit: «Celui-ci est Mon Fils bien-aimé. Ecoutez-Le.» Jésus est si merveilleux, le Conseiller, le Prince de la Paix, le Dieu puissant, le Père éternel. Sois avec nous dans les prochains jours, Seigneur. Bénis-nous maintenant. Accorde-nous une glorieuse réunion ce soir. Bénis Tes serviteurs partout à travers le monde. Bénis les réunions qui vont se tenir à travers la nation, Seigneur, à San José, en Californie, en d’autres lieux où il y a des réunions et où les gens se rassemblent maintenant pour les grandes réunions. Sois avec nous ce soir. Sois avec le troupeau au Tabernacle, partout à travers la nation, partout où est invoqué Ton Nom. Daigne, Seigneur, être là au Nom de Jésus.
E-76 Now, there is people today who firmly is against everything that’s called God; no religion. And they’re mostly in the majority, in our country. World over, they are far in the majority, millions and millions that’s never heard the Name of Jesus Christ. They are in the majority.
E-77 Je vais remettre le service au pasteur qui va congédier l’assemblée. Donc, à 18 h 30 pour les cartes de prière... [Frère Junior dit: «J’aimerais dire que nous désirons prélever une offrande d’amour pour notre frère aujourd’hui.»–N.D.E.] Merci, mon bien-aimé Frère Junior. Merci. Pas du tout. Non, ne–ne faites pas cela. Je me sens–je me sens très petit. Je me sens très bien maintenant, vous ne voulez pas que je me sente autrement, n’est-ce pas? Ainsi, merci, toutefois. Il était juste en train de plaisanter, vous voyez, c’est ce que je dirais. E-77 Then there are those who are professors of religion. And they love to put on their ceremonies. They love to be dignitaries. They like to dress, and to go to the church and to have some kind of a hymns, and a—a little message of some sort, talk of a God that was, and then place Him so far back in history, that He can’t move, that He was something that was. They want to claim, that, “Jesus is right. He was a good fellow. He was a great Man. He was like Washington, never told a lie; or like Napoleon.” That’s their attitude about Jesus. They think that He was just a good man. Many of them today don’t claim Him to be Divine. They just claim that He was a good man, that His teaching was right. Some of them believe Him just to be a prophet.

Наверх

Up