C’Est Moi, N’ayez Pas Peur

Date: 61-0212E | La durée est de: 1 heure et 42 minutes | La traduction: SHP
pdf
Long Beach, California, USA
E-1 Merci, Frère Borders. Vous pouvez vous asseoir. Je considère ceci comme un grand privilège ce soir d’être dans la maison de Dieu pour servir Ses enfants malades. Et nous sommes désolés de ne pas disposer de–de places confortables, de places assises pour vous. Alors que nous remontions la rue là, il y avait trois ou quatre véhicules qui s’en allaient. Et puis, nous arrivons ici, une file de gens s’en allaient de l’église pour n’avoir pas eu de places pour entrer. Et peut-être que vers dimanche prochain, si nous fournissons des efforts, peut-être que nous pourrons avoir l’auditorium pour la dernière soirée ici; alors, nous pourrons faire entrer tout le monde.
Quand on a une foule compacte, cela–cela fait que le lieu rend les gens nerveux. Et lorsque l’assistance est nerveuse, le Saint-Esprit ne peut pas oeuvrer. Il vous faut venir à Dieu en toute révérence, calmement, en croyant, sans interruption. Et alors, le Saint-Esprit est... Il est beaucoup plus facile pour Lui de traiter avec nous.
E-1 Let us remain standing and just bow our heads for a word of prayer. Our gracious heavenly Father, it is again that we approach Thee, asking forgiveness of our sins and trespasses, and praying that You'll be merciful to us, Father. We would pray, Lord, that You would pardon all of our transgressions, would lead us into the paths of Light and Life. And make us, Lord, so salty that others would long to be Christians in whom we contact. We know that salt is a savour if it contacts. And Father, we pray that You will make us the strength of the salt, and may we be so desirous to contact the outside world, that's dying, that it might be a savour to them.
We are told that we are written epistles, read of all men. And Father, we pray that our lives will so be, as we profess to have this great experience of Pentecost, that it will be such a--salty to the world, that they'll long to be that way also. Give us of Thy Holy Spirit, Lord, that we might show to the world, that our faith in our Saviour is confirmed, that He is not dead, but He's a living with us day by day, guiding us and directing us, feeding us, walking by the still waters and the shady green pastures.
We pray that You'll bless us tonight in the Word. Heal the sick and the afflicted; save the lost. Get glory unto Thy great Name, for we ask it in Thy Name, Jesus Christ. Amen. You may be seated.
E-2 Nous avons certainement passé un temps merveilleux cette semaine ici à l’église. On parlait des services... les sujets d’Abraham, édifiant la foi pour ce soir, en vue du service de guérison. Nous avons consacré cette partie du service à la prière pour les malades.
Maintenant, j’aimerais que tout le monde ait premièrement une très bonne prise de la Parole de Dieu, car la guérison est... de Dieu. C’est dans l’expiation. Si l’ancienne expiation avait produit la guérison, ceci est de loin une meilleure expiation; évidemment elle contient la guérison. Et la Bible dit: «Il a été blessé pour nos péchés, et c’est par Ses meurtrissures que nous avons été guéris.» Or, la guérison ne réside pas dans un être humain. Eh bien, la guérison est une–est une bénédiction de la rédemption par Dieu, qui a été déjà acquise pour vous au Calvaire. Le salut n’est pas du tout quelque chose qui s’accomplit ce soir. Votre salut a été acquis pour vous il y a mille neuf cents ans quand Christ mourait pour vous au Calvaire. Il... C’est là que votre salut a été acquis.
E-2 We are indeed--deem this a grand privilege to be back again tonight here at the church, to minister again the Word to the people. And this has been a great day. I'm so glad to meet Christians, to meet real borned again people. I hope you don't think that I, expressing and saying the things that I do, that I think that California has all the sinners. They're all over the world. And now, I have...
Last evening when I was approaching... I'd been down in the city in the afternoon, and I noticed some of the people, how they were doing, just like they are in other parts of the world.
And I come in last night. And the nicest little girl from the platform here, from the choir, I believe it was, walked back there. She was a Canadian, real nice little lady, clean looking, and a real, just a real lady. I hope my Rebekah's like that when she gets her age. A Canadian girl... Then tonight coming in, standing out there by the side of the wall stood a little lady, standing out there, when my son and my daughter-in-law come up, and I, from Arkansas, waiting out there in the cold just to shake hands with me. Said she'd remembered when I was in Hot Springs many, many years ago, the Humbard family. And just see people like that, it just makes life worth living.
E-3 Eh bien, vous devez l’accepter comme votre propre bien. Vous direz: «Je suis un pécheur et Christ est mort pour moi, c’est pour moi qu’Il est mort. Ainsi donc, ce soir, je viens sur base du Sang versé, et j’accepte mon salut, sachant qu’il n’y a rien que je puisse faire par moi-même. Et je suis pleinement et totalement confiant en Lui ce soir, je crois qu’Il me sauve effectivement selon Sa promesse.» Donc, vous êtes sauvé, que vous éprouviez une sensation ou pas. Vous êtes sauvé par la foi dans l’oeuvre achevée au Calvaire. Eh bien, c’est de même que vous êtes guéri. Quand vous... Eh bien, vous direz: «Eh bien alors, je n’aurais même pas eu à venir à l’église pour être sauvé.» C’est vrai. A n’importe quel endroit où vous remplissez les exigences de Dieu, c’est là que vous êtes sauvé. A n’importe quel endroit où vous remplissez les exigences de Dieu, c’est là que vous êtes guéri. E-3 You know, when we live to serve, and to do what we can for those people, and to try to help others that maybe doesn't know the joy of living that life. Some people think that when you become a Christian that it take--just takes all the joy out of life. It's just vice versa. I--I have lived both ways.
This is thirty-one years I've been preaching, and I have... I would not trade this life if there wasn't even any heaven to go to at the end of it, if there wasn't any Jesus to see. I have more joy living this way than I--one day, than I would ten years any other way, if there wasn't nothing after. But... That's really from my heart, as your brother and God's servant. There's such a peace and a satisfaction, knowing that when you lay down, if you never wake again, what difference does it make? See? You're--you're--you're saved, that--that anchor that holds within the veil somewhere out there, something that tells us that the good's just the other side.
E-4 Eh bien, Dieu ne peut pas changer d’avis sur des choses. Nous disons constamment cela, que notre... nous faisons reposer notre foi solennellement sur la Parole du Seigneur, car quand Dieu dit quelque chose, Il ne peut pas se rétracter là-dessus. Il est Dieu; Il est infini. Chaque décision est parfaite.
Ainsi donc, s’Il a pris Sa décision ici et qu’elle est parfaite, alors, Il ne peut pas en prendre une plus parfaite dans un autre âge. Il doit prendre la même décision, car... S’Il le faisait, c’est qu’il Lui manquait ce qu’Il a eu pour prendre celle-ci. Et s’Il avait pris la mauvaise décision là... Eh bien, si donc Il prenait plutôt ici une décision différente de celle qu’Il avait prise là, alors, Il en avait pris une mauvaise. S’Il a pris une mauvaise, alors Il ne pourrait pas être Dieu. Voyez? Vous devez donc vous souvenir que quand le Seigneur dit quelque chose, c’est exactement ce qu’il en sera.
E-4 Billy said last night to me when I left; he said, "Daddy, do you think you could ever make it some time you'd get out at nine o'clock? "
I said, "I hope so, some time." But I... You're such a nice people to talk to. And you... There's no place to stop.
And he said, "Well, the first thing, you talked about thirty minutes before you ever started on your sermon."
I said, "Now, Billy, I'm going to--I ain't going to do that tonight. I'm going--I'm going to start right straight into the sermon right quick, so I can let the people out."
E-5 Et alors, vous-même... Eh bien, souvent j’ai vu des gens tenter de saisir la foi et s’efforcer à l’atteindre. Souvent les gens passent simplement par-dessus. La foi est si simple. C’est juste... Dans la Bible, avez-vous remarqué avec quoi on appliquait le sang? C’était avec l’hysope. Eh bien, l’hysope, c’est de la mauvaise herbe ordinaire en Egypte, et en Palestine aussi, on la trouve poussant dans les fissures d’adobe et ailleurs, juste par terre. C’est un peu vert, avec des feuilles triangulaires, en forme de diamant, portant une petite fleur. Vous pouvez bien la cueillir n’importe où. C’était l’hysope. C’est avec cela qu’on appliquait le sang sur le linteau de la porte. L’hysope... Et la raison pour laquelle on appliquait cela avec de mauvaises herbes, c’est que cela représente la foi. Comment appliquez-vous le Sang? Par la foi, pas avec quelque chose de super, mais juste une foi ordinaire comme ce que vous avez. C’est ainsi que vous appliquez le Sang. Vous dites par exemple: «Je vais prendre ma voiture et rentrer chez moi.» Comment savez-vous que vous le ferez? Vous n’en êtes pas sûr. Vous en êtes pratiquement sûr, mais vous croyez que vous allez le faire. Alors, vous allez simplement de l’avant, vous agissez, et vous continuez. C’est pareil pour la guérison. Croyez simplement au Seigneur Jésus-Christ, acceptez-Le comme votre Guérisseur sur base de Son Sang versé, qu’Il a été blessé pour vos péchés, que c’est par Ses meurtrissures que vous avez été guéris. Non pas que vous serez guéris, mais vous avez été, au passé. Vous avez déjà été guéris par Ses meurtrissures. Je pense que c’est la chose la plus merveilleuse. C’est par Ses meurtrissures que nous avons été (au passé) guéris. E-5 We got a--still a full week. And then, we've got to go from here then up into Visalia, and right straight from there to Ohio, back in the snow, and down in Virginia where I think they got seventeen inches of snow in there now. Then, back over in Illinois, Bloomington, up Chicago. And then all the way up in northern British Columbia, where it's really snowing. And then, I hope that, if the Lord willing, sometime this summer, to--to get overseas again, because there's where my heart lays. That is true. You would, too.
You think, "Well, you don't love us." Yes, I love you. But you're already anchored in Christ, and those people over there, just so hungering and thirsting. And now, if I was working for you, and I could pick... I was picking berries. On one side of the road over here, I could pick fifty gallon a day. On this side of the road, I could pick two quarts a day. Now, which field should I work in? Certainly. You know what I mean.
E-6 Eh bien, monsieur Roberts, monsieur Tommy Osborn, monsieur A. A. Allen, oh! beaucoup de frères sur le champ de travail qui ont le ministère de l’imposition des mains aux malades et de prier pour eux. C’est là qu’on s’en prend à moi: «Vous ne priez pas assez pour des gens.» Eh bien, ces frères chrétiens, je crois qu’ils ont un ministère de la part de Dieu. Ainsi donc, ils prient pour des centaines et des centaines en une soirée. Eh bien, c’est peut-être... Eh bien, je crois certainement de tout mon coeur qu’ils font ce que Dieu leur a ordonné. C’est leur ministère.
Or, mais si seulement vous me supportez un peu, je crois qu’il y a une voie plus élevée pour atteindre Christ, que l’imposition des mains, car... Si vous remarquez bien, le patient peut dire ceci: «Frère Untel m’a imposé les mains. J’ai senti la puissance de Dieu couler au travers de ses mains.» Voyez, cela implique de nouveau l’homme. Voyez?
E-6 But one thing about having meetings here. The American people has the money, and they're the ones that have to sponsor. Those people can't even eat over there but what... And it's just so terrible. You'd never realize what it is. Won't strike your heart until you stand in the street sometime, preaching, and seeing a little mother with her little baby, and his belly swelled up that high, dying from hunger, and trying to hand you the baby. She knows she's going to die too, starving. Well, what if you take that one? Here's one over here, and one here, and one here, and one just everywhere. See? And it's a pitiful thing.
Then you come back, and think that we rake in the garbage can enough to feed those people. And there's just something... The economics of the world is not balanced right somewhere. It's just not right. And we can't do nothing about it. You can see it, but (See?), I'm just one American. And that's--and just one Christian. And we could come back and tell the stories.
And it's truth that many missionaries tonight are eating one or two meals a week, and without shoes on their feet, just an old pair of ragged trousers or something wrapped around them, going into the jungles preaching the Gospel, this Gospel that we're preaching right here. It just isn't right, it just doesn't seem right, although they don't complain. They go right ahead doing it anyhow. Just almost breaks your heart to see. I say, "That fellow there..."
"He's a missionary."
When we Was in Durban, South Africa, that's where I had, I guess, the largest altar call the Lord ever gave me. We registered thirty thousand converts at one altar call. Just think of that. Thirty thousand blanket natives received Christ as personal Saviour when they seen taking place, just like you seen here last night. They're hungering and thirsting. And when they see something's got of reality to it... But see, we here in America, we just have all kinds of evangelists. If one don't please us, we just drop him off, get another one. And you know, we just have such a variety. And the--and the first thing you know, why, it all becomes so common to us till we just forget about it. Those people are really craving God.
E-7 Mais c’était une tradition juive. Si vous remarquez bien, le petit sacrificateur avait dit: «Viens imposer les mains à ma fille (Jaïrus), et elle sera guérie.» Or, ce... il était Juif. Mais le Romain, un homme des nations, a dit: «Je ne suis pas digne que Tu viennes sous mon toit. Dis seulement un mot, et mon serviteur vivra.» Voyez-vous là où la foi du Romain...? Cela a placé Jésus...
Il a poursuivi, disant: «Moi qui suis soumis à des supérieurs.» Il était un centurion, ce qui veut dire qu’il était sous une centurie, une centaine d’hommes, dans l’armée romaine. Il a dit: «Quand je dis à l’un: ‘Va’, et il va; à l’autre: ‘Viens’, et il vient.» Il savait qu’il avait tout sous sa juridiction, il en avait le contrôle, et que cela devait lui obéir. Qu’a-t-il dit alors, quand il a confessé Christ pour cela? «Dis à mon...» Il a dit ceci: «Tu es... Tu as autorité sur tout, sur toute maladie. Dis seulement un mot.»
Qu’a dit Jésus à ce sujet? Il s’est retourné, et Il a fait... Il a certainement honoré ce Romain-là. Il a dit: «Même en Israël Je n’ai pas trouvé une aussi grande foi.» Voyez?
«Ne viens pas imposer les mains; dis seulement un mot.» Eh bien, c’est là que nous essayons d’amener les gens, à croire qu’Il... il ne s’agit pas d’un être humain; c’est votre Seigneur, Jésus-Christ. C’est ce qu’Il a fait pour vous.
E-7 I seen little black boys stand like that, little children, never knowed what a suit of clothes was. Never knowed... Well, we had some homemade ice cream, and one of them would come up. And I put it in his hand. He dropped it, and screamed out. I asked Mr--or the man was standing with me, "What did he say? "
He said, "Boss, it burnt me." It was cold, you see. He never had felt nothing cold. See? He said, "It burned me." See them down there, when they go to get their drink, and the crocodiles chew them up. And see them coming for as many as two months ahead of time, when they heard I was coming over there to pray for their sick. They'd go along packing their loved ones on homemade stretchers, boards, and whatever they could have. And when they would--a lion would come, they would shinny them up a tree somewhere till the lions left, then bring them down. Such a sacrifice, down through the jungles. And then to see them laying at least four or five city blocks deep, till you can't even see the end of them like that, laying there, just...
E-8 Eh bien, la grande chose qui semble arriver aujourd’hui aux gens, c’est qu’ils essaient de penser que nous servons une espèce de Dieu historique; ou qu’Il a été un grand Guérisseur un jour; ou qu’Il a été un Grand un jour, mais qu’aujourd’hui, c’est un souvenir, une affaire passée. C’est faux. La Bible déclare qu’Il est le même hier, aujourd’hui et éternellement. Et Il vit. S’Il est toujours vivant, s’Il vit toujours, Il doit être le même dans Sa nature, le même quant à la puissance, le même quant à l’attitude. Il est le même Jésus (Hébreux 13.8), le même hier, aujourd’hui et éternellement.
S’il y avait un moyen par lequel je peux, eh bien alors,... je ne suis pas un médecin. Je ne sais rien sur la médecine ni sur les interventions chirurgicales. Je–j’honore et je crois dans les médicaments et les interventions chirurgicales. Je crois que ce sont des bénédictions qui nous sont envoyées par Dieu. Mais parfois, nous atteignons un niveau au-delà de ce que la médecine peut–peut traiter. Alors, quand on en arrive là, je pense qu’au lieu de renoncer et mourir, nous avons le droit de venir auprès du Grand Médecin.
E-8 And when they seen one man healed at the platform... I turned, and through fifteen different interpreters... You just have to write down what you said last. But when I asked them had the missionary told them what this great Jesus was? "Yes," but he'd also told them that the days of miracles was past.
I said, "Now, what was He then? Whatever He was then, He remains the same if He's a living." See? And when they seen that proved that He was, I made just a prayer, a congregational prayer, and Dr. F. F. Bosworth (Did anybody ever hear of him? Most everybody. One of the grandest old saints I ever met in my life.) he estimated between twenty-five and thirty thousand spontaneous miracles taken place at one time.
E-9 Si votre médecin généraliste n’arrive pas à vous aider, vous aurez le droit d’aller auprès d’un spécialiste. Et si le spécialiste n’arrive pas à vous aider, alors, allons auprès du Spécialiste des spécialistes, Jésus. C’est pourquoi je suis ici: non pas pour prendre le patient du médecin, mais pour prier pour le patient du médecin, l’enfant de Dieu, mon ami. C’est pourquoi je suis ici.
Or, le médicament ne guérit pas. Nous le savons tous. Il n’y a aucun médicament qui prétend guérir. Les médecins ne le prétendent pas. Le médicament assiste la nature; Dieu est le Guérisseur. Jamais personne a été guéri par un médicament. Vous ne pouvez pas faire cela. La guérison consiste en une formation de tissus, et il n’y a rien qui puisse former les tissus en dehors de la vie, développer les tissus.
Eh bien, nous pouvons avoir de grands... faire de grandes choses en fixant un os. Mais alors, cela ne guérit pas l’os. Cela replace simplement l’os, c’est Dieu qui guérit donc. Quelque chose doit produire le calcium et autres pour guérir cet os-là. Eh bien, le médecin... C’est votre–c’est votre... Ce qu’il vous faut faire, c’est aller chez le médecin et obtenir qu’il le remette en place. Mais si Dieu ne le guérit pas, cela ne sera jamais guéri. Si vous avez une mauvaise dent, le médecin peut l’arracher. Mais il ne peut pas guérir l’alvéole ainsi que le tissu qui a été déchiré. Il peut enlever l’appendice, ou une grosseur dans le flanc, ou quelque chose comme cela, mais il ne peut pas guérir l’endroit où cela a été arraché. Il peut enlever, mais il ne peut pas guérir. Le médicament ne guérit pas. Aucun médicament ne guérit. Cela ne fut qu’assainir pendant que Dieu opère la guérison. Et nous devons garder cela à l’esprit.
E-9 The next morning, Mr. Sidney Smith, the mayor of--of--of Durban called me, said, "Watch the window towards the seashore from your hotel room."
I said, "What is it?"
Said, "I will see if I can get there in time. It's on its road." Well, I was sitting there. I wondered, what did the mayor mean? And just that night, there'd been a woman had died over there that day, a friend of his. Prayed for her, she'd come to life. The papers given big headlines about it. And I went up...
See, where people really humble themselves, and forget everything else and just believe on the Lord, just everything takes place. And then... But you have to believe it. That's all. Just... Not--not just strain at it, but just simple believe it (See?), just like...
E-10 Et alors, ce soir, alors que nous nous approchons de Lui pour la guérison, maintenant, j’aimerais poser cette seule question si... Combien ici lèveraient la main pour ceci, que vous croyez que les Ecritures déclarent, dans Hébreux 13.8, que Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui et éternellement? Merci.
Si donc vous le croyez, si les Ecritures le déclarent, alors vous devez vous rappeler que ce que les Ecritures déclarent est la vérité. Eh bien, Jésus a dit, quand Il était ici sur terre, qu’Il ne faisait rien de Lui-même. Nous le savons tous. Il a dit: «Ce n’est pas Moi qui fais les oeuvres; c’est Mon Père qui demeure en Moi qui les accomplis.» C’est vrai, n’est-ce pas?
E-10 And so, they called. And I heard something making a noise, and I went down the street. Now, they have--they have tribal wars among them. But when I walked to the platform... There was fifteen, I know, different tribes there, all in there with their witch doctors, and the chiefs, and so forth. And they all stand with one accord, about nearly two hundred thousand, and sang each one in their native tongue, all blending together, "All things are possible, only believe."
Brother Bosworth said he had trained symphonies, and went to the Madison Square Garden with a hundred and something piece orchestra, and he said never... Said some of them would be an octave high and an octave low, trained voices. But said there--there was just every one. And them, wouldn't know which was right and left hand, just perfect music. I can just see him yet as he took off his glasses, and begin wiping his eyes. He said, "Brother Branham, this is my coronation, to hear that."
I said, "That's the Holy Spirit. It's the only thing that could make them sing."
E-11 Et dans Jean 5.19, Il a été interrogé après Son passage près de la piscine où il y avait des milliers de gens, des boiteux, des aveugles, des estropiés et des paralytiques. Il a trouvé un homme couché sur un grabat. Il savait qu’il était dans cette condition depuis trente-huit ans. Il l’a guéri et s’en est allé; Il a laissé une foule de gens couchés là. Alors, Il fut interrogé.
Je suppose que s’Il était dans un corps physique, marchant parmi nous ce soir, et qu’Il faisait la même chose, Il serait de nouveau interrogé par nos autorités. Voici ce qu’Il a dit. Maintenant, notez-le dans votre coeur: «En vérité, en vérité, Je vous le dis, le Fils ne peut rien faire de Lui-même, Il ne fait que ce qu’Il voit faire au Père, le Fils aussi le fait pareillement.»
Eh bien, combien savent que c’est la vérité des Ecritures? Donc, Jésus n’a jamais accompli de miracle avant que Dieu Lui montre premièrement en vision quoi faire. Si cela n’est pas vrai, c’est qu’Il a alors dit quelque chose qui n’était pas vrai, cela fausses les Ecritures. Où en sommes-nous alors? Voyez? Il ne le faisait jamais par hasard. Aucun prophète n’a jamais fait cela au hasard. Ils le faisaient uniquement comme Dieu le leur annonçait et leur montrait quoi faire.
E-11 And the next day, when I went to the window and looked out, I thought my heart would jump from me. I looked. Coming down the street there come seven of those big African vans. They're just about long as from here to the--oh, across this building almost. Got some four to six wheels under them. And they were piled just as high as they could be piled with old boards, and clubs, and things that those people had walked on the day before. And the ones that had walked on them was walking behind, for city blocks. Six of those bi--seven of those big van fulls, like that, coming down that street with their hands up in the air, was crippled the day before singing, "All things are possible, only believe." I tell you. You see why--what I mean? It's just... It... Your heart just bleeds to get to them again, you see, just jumps to see what you could do for them.
And I got a paper, one of the Durban papers, that said that one tribe, the Shangai... I forget how much that they brought back weeks later. And they was... And when they'd come back, they was through with sin, bringing back firearms, and watches, and what they'd stole from the--living out in the compounds, you know, when they'd come into the city and steal.
E-12 Eh bien, quand Jésus était sur terre, Il s’est manifesté comme le Messie, et Jean a ...-claré–déclaré qu’un signe du Messie Le suivait. Et l’Ancien Testament avait annoncé qu’il y aurait un signe du Messie; et il a prouvé ce signe du Messie devant les gens, qu’Il était le Messie. La façon dont ils ont su cela, c’était par... Il était le Dieu-Prophète. Moïse, celui dont ils étaient les disciples, avait dit: «L’Eternel ton Dieu te suscitera un Prophète comme moi.» Nous le savons. Nous savons cela.
Et parmi les Juifs et–et les Samaritains, Il a accompli ce signe. Mais évidemment, Il ne l’a jamais fait parmi les Gentils, parce que ceux-ci étaient des païens à l’époque, notre peuple, les gens des nations, les Romains. Nous n’attendions pas de Messie, le Messie n’apparaît qu’à ceux qui L’attendent. C’est ainsi... Il apparaîtra une seconde fois à ceux qui L’attendent. Il nous incombe donc ce soir de L’attendre et de regarder à Lui afin que nous ne rations pas cela, quand Il viendra.
E-12 Now, you pardon me, my sisters, for this rude expression, and do not think that I'm trying to make something--pushing it hard. But I just want to ask you one thing. We're supposed to live in a land of civilization. And this baptism of the Holy Spirit that we talk about... I've seen people receive the Holy Spirit that didn't know right and left hand. And you know what they do when they receive it? They act just like you do when you receive it, do the same thing. And they don't know which is right and left hand. And standing on that ground were women standing there, just no clothes, no more than they was borned in. And there they stood there, young and old, and all alike. And I asked them, I said, "Now, I want you... Would you receive this Jesus that's made this man that was all crippled up to stand up straight and walk, where it told him..." And I said, "I... As your witch doctors thought I was reading his mind." I said, "Now, it shows the God of heaven has made him well." I said, "How many wants to receive Him as personal Saviour?" And they raised up, thousands.
E-13 Or, Jésus, avant Son départ (Je cite ces passages des Ecritures avant d’aborder mon message), Jésus, avant de quitter la terre, Il a dit: «Encore un peu de temps, et le monde ne Me verra plus.» Eh bien, le monde, là, c’est le mot cosmos, qui veut dire l’ordre du monde. Voyez? «Le monde ne Me verra plus mais, vous, vous Me verrez (c’est l’Eglise), car Je serai avec vous, même en vous, jusqu’à la fin du monde.» Or, nous savons tous que les Ecritures le déclarent. Eh bien, cela fait donc de Jésus le même hier, aujourd’hui et éternellement. Eh bien, suivez: «Vous ferez aussi les oeuvres que Je fais; et davantage...» Je sais que la version King James dit de plus grandes, mais si vous prenez l’Emphatic Diaglott... Personne ne peut faire de plus grandes. Il a ressuscité les morts, Il a arrêté le cours de la nature. Davantage, car en ce temps-là Dieu était dans un seul Homme, Jésus-Christ. La plénitude de la Divinité habitait corporellement en Lui, déclarent les Ecritures, 1 Timothée 3.16: «Sans contredit, le mystère de la piété est grand, Dieu a été manifesté en chair.» Il a été appelé Emmanuel. Il était uniquement dans un seul Homme. Mais Il... Quand Il... Ce seul Homme, étant le Fils de Dieu, a donné Sa Vie pour sanctifier Son Eglise, afin qu’Il revienne sous forme du Saint-Esprit et qu’Il soit dans Son Eglise universelle. «Vous ferez aussi les oeuvres que Je fais (le même genre); vous en ferez davantage, car Je m’en vais au Père», afin qu’Il revienne sous forme du Saint-Esprit et qu’Il soit dans Son Eglise universelle. E-13 Brother Baxter and them said, "I believe they must have meant physical healing."
I said, "Start it through the interpreters again." I said, "I did not mean physical healing. I meant to receive Christ, Someone who loves you. And I realize that you got a raw end of it here, just like our American Indian got over there, where God placed him in the land. But," I said, "you--you got a bad deal out of it. But there's one that will give you justice. That's the Lord Jesus, and you want to receive Him as your personal Saviour, you can go home to heaven." And I said, "Raise your hands. Them that's packed idols, break them on the ground." And they broke their idols, and raised up their hands. Thirty thousand blanket heathens. I said, "While you have your hands up, receive Jesus for the baptism of the Holy Spirit." And when they did that, them people... Some women standing there naked, just a clout... You know what they done to walk away from there? They folded their arms to walk away.
E-14 C’est cela ma confession ce soir, que Jésus-Christ est vivant et qu’Il n’est pas mort. Il vit dans Son Eglise. Quoique beaucoup de nos credos L’aient forcé à sortir, comme la Bible... Nous voyons dans l’âge de l’Eglise de Laodicée, le dernier âge de l’église, qui est l’âge de la Pentecôte dans lequel nous sommes maintenant, Jésus debout, mis hors de Son église, frappant à la porte, cherchant à y retourner. «Je reprends et Je châtie tous ceux que J’aime...» cherchant... «Si un homme ouvre, J’entrerai et Je souperai avec lui.»
Eh bien, sur base de cela, sur base de cette confession que... Si nous pouvons voir ce soir dans cette salle que Jésus-Christ est toujours vivant, et que nous pouvons prouver sans l’ombre d’un doute que Jésus-Christ, le Fils de Dieu, sous forme du Saint-Esprit, est bien dans cette salle, si donc Il est le même hier, aujourd’hui et éternellement, Il agira de même qu’Il a agi hier, aujourd’hui et éternellement. Ses compassions et Son amour seront les mêmes.
E-14 Now, what's the strange thing to me, that a woman that don't know right and left hand, and as soon as Christ comes to her heart she realizes she's naked, and she will try to hide herself; and we, who are supposed to be a Christian nation, continually taking it off. Can you explain it to me? I--I just want to ask that question. I... And all... I don't mean that to joke. This is not no place to joke. This is the desk, the pulpit of God. See? But isn't that true? It... Can you make sense out of it? A native that knows nothing about God, and as soon as Christ comes to their heart they realize they're naked. And we who are supposed to be Christians, constantly each year, just as much as the law will keep from running you off the street, taking it off every year. Something's wrong, somewhere. Maybe it's... It might be me. It just might be me that's wrong. I don't know. If I'm wrong, then the Word's wrong. I like to stay with the Word.
E-15 Et cela reposait sur cette base: «Si tu peux croire, Je le peux. Je fais ce que le Père Me montre.» Comme la femme qui avait touché Son vêtement et la vertu était sortie. Il a promené le regard sur l’assistance jusqu’à repérer la femme qui L’avait touché. Il a dit... lui a parlé de sa perte de sang qui s’était arrêtée, car sa foi l’avait sauvée.
Remarquez ce mot sauvée. Consultez-le dans la Bible et voyez si ce n’est pas chaque fois le même mot grec: sozo. Cela veut dire être sauvé physiquement ou être sauvé spirituellement, l’un ou l’autre. Cela est traduit de la même façon les deux fois en grec: sozo. «Ta foi t’a sauvée.» Sauvée de quoi? Du péché. Sauvée de quoi? De la perte de sang. «Ta foi t’a sauvée.» Et tout cela reposait sur la foi.
E-15 Now, forgive me, Billy. I did it again. I believe I had Brother Borders to read some... I got some announcements here, but I will just get them a little later, 'cause it gets too late. And I'm going to try to get out at nine o'clock, if I possibly can.
Now, I want to take from that Scripture reading out of Genesis, the 22nd chapter, and the last ten verses of the 17th verse:
And thy seed shall possess the gate of his enemies.
E-16 Or, nous voyons que quand Jésus était ici et qu’Il a prouvé qu’Il était le Messie, beaucoup parmi eux ne croyaient pas cela, et ils voulaient Le taxer de diseur de bonne aventure, de Béelzébul, d’un démon qui accomplissait l’oeuvre de Dieu. Y a-t-il quelqu’un parmi vous qui s’en souvient dans la Bible? D’accord. Jésus a dit: «Je vous pardonne pour cela. Mais quand le Saint-Esprit sera venu faire la même chose, parler contre Cela ne sera jamais pardonné dans ce siècle ni dans le siècle à venir.»
Il a promis que dans l’âge des Gentils, à la fin de l’âge des Gentils, il y aura le même genre de signe du Messie que celui qui était à la fin de l’âge des Juifs, à la fin de l’âge de Samaritains. Les trois catégories de gens: les descendants de Cham, de Sem et de Japhet... Et à la fin de l’âge des Gentils ... Si c’est ainsi qu’Il s’était manifesté comme le Messie à la fin des gen-... à la fin des Juifs, et à la fin des Samaritains, Il doit donc agir de même pour les Gentils. Si nous entrons juste sur base de la théologie, c’est qu’Il s’est alors mal représenté, en se manifestant à eux comme le Messie tel qu’Il l’avait fait, et en ne nous laissant pas avoir le même signe.
E-16 Now, we've been studying on Abraham, and how that God was with Abraham, and what He did for him. And last Saturday night, we left Abraham, you know, where God had turned him and Sarah back to a young man and young woman. Did you like that? Do you believe it? Went back, and she had the baby. And we've proved that by the Scripture that Sarah was a young woman, because it was a young king down there, Abimelech, that fell in love with her. And I got a little note on it, said, "Brother Branham, they just lived longer in that day." Someone little disagree. 'Course, that's just all right. But I would like to make that clear to you, my brother.
You notice, the Scripture said, "And they were both well stricken in age." See? They were old. And so, He turned them back to a young man and a young woman, showing what He's going to do to all the seed of Abraham. Now, we see those great promises that He gave.
E-17 Mais si vous suivez attentivement maintenant (écoutez, à vous qui êtes dans ces fauteuils roulants et ces brancards, si vous suivez attentivement maintenant)... Eh bien, Il peut seulement manifester qu’Il est vivant. Mais quant à votre guérison, cela est une oeuvre achevée. S’Il se tenait ici ce soir dans ce costume qu’Il m’a donné, Il ne pourrait pas vous guérir. Si vous veniez L’implorer et Le supplier, Il ne pourrait pas faire ce qu’Il a déjà fait. Il vous l’a laissé sur la base de votre foi. Il ne peut pas vous sauver contre votre propre gré, votre propre volonté. Vous avez le libre arbitre. Vous pouvez rejeter cela, ou vous pouvez l’accepter.
Comprenez-vous clairement maintenant? Il ne peut pas vous guérir contre votre propre gré; Il ne peut pas vous sauver contre votre propre volonté. Mais Il peut se manifester selon Ses promesses. Alors, acceptez-le sur ces bases-là. Combien comprennent cela maintenant? Eh bien, inclinons donc la tête alors que nous prions.
E-17 Then we find out that Abraham was sterile. Sarah per--perhaps, was barren. Perhaps Sarah was the one that was barren. But after... Abraham being his own body, as the Bible said in Romans 4, as good as dead, and we find out that yet forty years after that, when his wife died and he married again, he had seven other sons besides his daughters after that. So you see, it just... You... In between the line, you see, God just done something for them. That's right. He just turned them back, and made them a young couple again.
I'm so glad that I have the opportunity, and can bring one of the greatest treasures to the people that there is in the world, to tell them that we are heirs with Abraham of this promise. We are Abraham's children. How do we do it? By joining the church? No. By being dead in Christ, receiving the Holy Spirit. Then we are Abraham's seed, and are heirs with him according to the promise. Don't fail to get it, Christian friends. Stay with it.
E-18 Très Bienveillant et Saint Père, Toi qui as ressuscité d’entre les morts notre Adorable Seigneur et nous L’as présenté comme un Souverain Sacrificateur, toujours vivant pour intercéder sur base de notre confession de ce qu’Il a fait pour nous, étant assis ce soir sur le Trône de Dieu, à la droite de la Majesté divine, un Souverain Sacrificateur qui peut être touché par le sentiment de nos infirmités... Nous nous approchons de Ta sainteté ce soir, Seigneur, et de Ton Trône de grâce par Son Nom Tout-Suffisant qu’Il nous a donné. «Tout ce que vous demanderez au Père en Mon Nom, Je le ferai.»
Maintenant, Père céleste, il y en a beaucoup qui avaient attendu cette semaine, ils sont assis dans cette salle dans l’expectative, attendant cette soirée. On dit que des centaines ont été renvoyés de la salle. Père divin, je Te prie de Te manifester si clairement à ces gens qu’il n’y aura pas une seule personne faible parmi nous.
E-18 If I do a little whistling like while I'm speaking... All of you know that I used to be a pugilist. I used to box. I had three state championships. Never lost but one fight in my life. And I smiled at a guy one time when he--he hit at me and missed me, and he smacked me right in the mouth. And it knocked two teeth loose there, and broke the corner off one. And just the other day, I lost the filling out of it. So I--I do a little bit of whistling at times.
I was thinking one time how bad that was. And I remember Mrs. Graham, for the noted evangelist Billy, said that the--one of the great times of his life that... He's got one tooth out in front, you know, and he wears a partial. And he lost this tooth, and it was just about time for him to go on the broadcast. And he said, just whistles terribly, and he just--and he had to stand by the microphone. She said, "Oh, Billy was really doing some praying," and a porter, and everybody looking through--the bellhops a trying to find this tooth, where it was at. Come to find out, it fell out of his trouser pocket and was in his shoe. Somebody found it down in one of his shoes. And--and she told it on him while she was in Louisville. And so the thing he did, he would take a towel after taking a bath, and throw it over the top of the door like that, and make a big dirty streak. And she was too short to get up and wipe it off, you know. So we all have our faults, you see, all of us, even to the best.
E-19 Ô grand Saint-Esprit, voyant l’heure dans laquelle nous vivons, les ombres s’allongent, la fin est proche; et, ô Dieu, je Te prie de Le laisser circoncire chaque coeur, d’ôter toute incrédulité et toute ombre de doute. Et nous prions qu’Il se manifeste si vivement parmi nous ce soir qu’il n’y aura pas une seule personne, jeune ou vieux, qui manque de voir qu’Il est ici. Et qu’ils L’embrassent comme leur Sauveur et leur Guérisseur. Que ceux qui ne sont pas sauvés le soient, que les malades soient guéris. Et ceux qui sont assis–assis dans des régions de l’ombre de la mort, qu’une grande Lumière se répande sur eux. Qu’ils se lèvent et rentrent chez eux, guéris, afin que la gloire de Dieu soit connue sur la Côte Ouest; que cela soit rapporté à leurs enfants, à leurs bien-aimés et à leur entourage, que Jésus-Christ est toujours vivant. E-19 So we find that Abraham and Sarah now had received this little one. At the age of about twelve years old, he was taken--asked by God, or--to take his own child up on the mountain and sacrifice him, take his life. And Abraham did not disbelieve God, because he knew that if he--that if he obeyed God like he had, waited for twenty-five years, that he received him as one from the dead. Now, what about that? Were they old or not? As receiving him as one from the dead, knowed that he was fully persuaded He was able... [Blank.spot.on.tape--Ed.] That he knowed that God could raise him up if He kept His promise.
Then we see when full obedience come, then when he was about to take the life of his own son, the Angel of the Lord called from the skies, and held his hand. And there was a ram behind him. And he took the ram that had been caught in the weeds by his--or the vines by his horns, and offered the ram instead of his own son. And we discussed that. Where did this ram come from?
Now, Abraham was three day's journey, and then lifted up his eyes far off and seen the mountain. He was at least seventy-five to a hundred miles from civilization, and up on top of a mountain where there's no grass or no water. And he'd rolled the rocks around, and fixed the altar, and there was no ram there. And if a ram would be up there, animals would've killed it long ago, straying out like that. And that's the reason he called it Jehovah-jireh, the Lord will provide Himself a sacrifice. I believe God spoke the ram into existence. And we find out that it wasn't a vision. A vision don't bleed. He killed the ram, and the blood run out of the ram, and he offered that instead of his own son. You know who that ram was? The Lord Jesus Christ. That's exactly. That... In figurative speaking, that was Him.
E-20 Maintenant, Père, la Bible nous enseigne qu’un jour, un jour après la résurrection, ou le même jour, il y eut un de Ses disciples nommé Cléopas, lui et son ami, qui allaient à une ville appelée Emmaüs, découragés et ils retournaient. Beaucoup sont dans cet état ce soir, ils pensent que l’église a échoué. Et c’est le cas. Mais Toi, Tu n’as pas échoué.
Et en route vers là, Quelqu’Un sortit du côté de la route et se mit à leur parler et à leur expliquer les Ecritures, après qu’Il leur demanda la raison de leur tristesse et de leur abattement. Il parut vouloir les dépasser, mais ils Le contraignirent à entrer. Quand Il les eut à l’intérieur et qu’Il ferma la porte, alors Il fit quelque chose exactement comme Il l’avait fait avant Sa crucifixion; et aussitôt ils reconnurent que c’était Lui. Il disparut de devant leurs yeux par la porte de derrière quelque part.
D’un coeur joyeux et d’un pied léger, ils retournèrent rapidement à Jérusalem rapporter aux gens que Jésus était réellement toujours vivant. Et ils parlaient entre eux, disant: «Notre coeur ne brûlait-il pas au-dedans de nous lorsqu’Il nous parlait en chemin?»
E-20 Then God was so pleased with complete obedience. God had tried his patriarch. He had tried his servant. And every son that cometh to God must be what? Tried. Chastened. That's where that many fall away, because we can't stand that trial. A person come to the altar in time of revival. And you'll watch just a little while, and the hot trials begin to come. Jesus plainly taught it, said, "The sower went forth sowing seed. Some fell by the wayside, some fell into stony ground, and amongst thorns and thistles, and the others fell over in good ground." And He said that's the way the Word went, goes out. Some hears the Word, go out; birds come along, pick it up. See, they don't--don't do no good at all. Others come up overnight. Oh, they're going to do great things. But when the trials begin to come, it chokes them down. But some goes all the way over into good ground, and that brings forth a hundredfold.
E-21 Père, je Te prie de Le laisser sortir de ces allées ce soir pour entrer dans chaque coeur, nous parler dans les quelques prochaines minutes et ensuite se manifester. Qu’Il se tienne sur cette estrade parmi nous ce soir et se manifeste comme étant le même Jésus. Alors, que les malades rentrent vite chez eux, disant: «Notre coeur ne brûlait-il pas au-dedans de nous lorsque la Parole était proclamée? C’était étrange, mais quelque chose me parlait tout le temps.» Accorde-le, Père, nous Te louerons pour cela tant que nous serons en vie, et nous nous en souviendrons toujours, car nous le demandons sincèrement, au Nom de Jésus-Christ. Amen.
Maintenant, juste pour quelques minutes, j’aimerais attirer votre attention sur l’Evangile selon saint Matthieu 14.27:
Jésus leur dit aussitôt: Rassurez-vous, c’est moi; n’ayez pas peur!
E-21 Let's be the hundredfolds. Let's go way over, sell out everything from the world, and look to Christ, and believe Him with all of our hearts. That's how these things happen. That's how visions come. That's how power the--of God moves among us, is when we're... No roots of bitterness, and everything's cleaned out, and the Holy Spirit can work through us, then we become a channel. What if there was a short in this speaker tonight? You'd never be able to hear me. It'd be all full of static. You wouldn't know what I was saying. Well, that's just like we are. That's a--that's a mute, until something makes a noise in it. It cannot speak itself. And that's the way we are. We know nothing about the heavenlies. But it takes the Holy Spirit to come down and use our eyes for visions, our lips for words and prophecies, and--and--and speak the words, and watch the things happen. "Ask what you will in My Name, it shall be done unto you." See? "If ye abide in Me, and My words in you, ask what you will, and it'll be done unto you. Verily I say unto you, if you say to this mountain, Be moved; and don't doubt in your heart, but believe that what you have said will come to pass; you can have what you've said." Saint Mark 11:22 and 23. Now, we know that those things are true.
E-22 Ça devait être vers le coucher du soleil. C’était un jour terrible! Il y avait des milliers de gens rassemblés là, mais le grand pêcheur, avec son large dos musclé et sa musculature, poussait la petite barque du rivage sablonneux du lac. Ils traversaient, sur ordre de leur Seigneur, de l’autre côté pendant que Lui renvoyait les gens.
Et quand Simon, peut-être le plus grand parmi eux, poussait la petite barque du rivage, il est monté à bord parmi les autres apôtres, s’est assis vers le milieu de la barque, il a pris sa rame en main... Et quand ils eurent peut-être ramé deux ou trois fois, et alors ils faisaient signe de la main à l’assemblée qu’ils quittaient le rivage, et ceux-ci criaient, certains parmi eux: «Revenez nous rendre visite. Nous aurions aimé rester avec vous.» En effet, ils avaient gagné leurs coeurs, et ils avaient aimé ces hommes. Ils avaient vu la main de Dieu se mouvoir parmi eux, et ils ont reconnu qu’ils étaient des serviteurs de Dieu.
E-22 Now, we find that Abraham first was tried. And after he had endured the trials... And what does the Bible say that we are if we cannot stand the chastisement of God? Then we become illegitimate children, so-called children, but not real children of God. The children of God knows exactly where they stand. They know where they've put their hope, their faith, their trust. Nothing will ever shake them from it. "All the Father has given Me will come." That's right. And now... "He that comes to Me I will in no wise cast out. He that heareth My words, and believeth on Him that sent Me, has Eternal Life, and shall never come into condemnation; but has passed from death unto life." There's the Scripture. See? Saint John 5:24. They believe it. They've accepted it. There's something happened to them. They become a new creature. They're a new nature. They're--they're a new being, a new creature there. The Greek word says "new creation." It's a new creation. You have been recreated again from what you were, to the image of a son of God and a daughter of God. It's just such an awe... It's the greatest miracle that ever happened when a sinner can be made to become a Christian.
E-23 Le soleil devenait rouge alors qu’il traversait les montagnes de Galilée, les rues étaient peuplées et le ciel commençait à s’obscurcir quand, je pense, les rames se sont arrêtées juste un peu. Et, je pense, ça a dû être le jeune Jean. Il était le plus jeune parmi eux, probablement un homme dans la trentaine. Et quand ils ont arrêté pour se reposer un tout petit peu, car la petite barque était en bois lourd, et les rames très immenses, et c’était pesant, et un seul homme avec une grosse rame, et c’était dur, et probablement que dans le calme du soir, les vents s’étaient calmés, et il n’y avait pas d’ondulations sur le lac, et ils tiraient très difficilement.
Ça a dû être Jean qui a ramené sa rame et a dit: «Frères...» Interrompons leur conversation. Il a peut-être dit quelque chose comme ceci: «Nous pouvons en être sûrs que nous ne suivons pas une espèce de séducteur. Vous savez, je me rappelle quand j’étais un petit garçon.» Il a peut-être dit: «Je me rappelle, ma mère prenait les rouleaux de la Bible, et elle avait l’habitude de s’asseoir et de me raconter les histoires de notre peuple, quand ils venaient vers ce pays que Dieu leur a donné. Et quel moment glorieux ils avaient en venant! comment ils sont sortis de l’Egypte et comment Jéhovah les avait nourris dans le désert pendant quarante ans. J’avais l’habitude de demander: ‘Maman, comment avaient-ils donc trouvé quelque chose à manger dans le désert?’»
E-23 For instance, here's a thorn tree growing. It's--it's life, this thorn tree. And it's got thorns all over it, and it's got a funny looking leaf on it. Now, you see, it takes something besides any human work to change that thorn tree, and make them thorns go off of it, and just unfold, and be real pretty smooth leaves, and bear oranges. Now, you see, what would have to take place? You'd have to transfer the life of an orange tree into that thorn tree, and then it would actually bear oranges, because the life inside of it is orange. Of course, you couldn't do that naturally. It won't--it won't cross that way.
But that's what we are. Like, we--we are now a--a wheat, a grain of wheat in God's garner, when we was a cocklebur. And God changed us from a cocklebur to a grain of wheat. It makes the fruits different, changing your own mind, your own ideas. It's the greatest miracle that ever happened, when a man or a woman is borned again of the Spirit of God, and becomes a new creation in Christ Jesus.
E-24 «Et je me rappelle que ma jolie petite mère juive avait l’habitude de dire: ‘Jean, mon chéri, Dieu faisait tomber du ciel du pain chaque soir.’»
«Et je lui disais comme ceci: ‘Maman, où Dieu trouvait-Il de si grands fours pour cuire du pain?’»
«‘Eh bien, tu vois, chéri, Dieu est le Créateur. Il n’a pas à avoir des fours. Il prononce simplement la Parole et Il crée; Sa Parole est créatrice.’»
«Et, frères, aujourd’hui, quand je me suis tenu sur ce rocher derrière Lui et que je L’ai vu prendre ces cinq petits pains et deux poissons, rompre ce pain et nourrir cinq mille personnes, j’ai reconnu qu’Il avait quelque chose à faire avec ce Jéhovah qui pouvait créer. Vous voyez, frères, s’Il est Celui que nous croyons qu’Il est, et nous savons qu’Il est le Fils de Dieu, alors Ses oeuvres seront comme celles de Dieu, car Il a dit: ‘Si Je ne fais pas les oeuvres de Mon Père, alors ne Me croyez pas.’»
E-24 Now, we find then that God told Abraham, "Because you have did this..." And give the patriarch this great trial, He said, "Your seed shall possess the gates of the enemy." Of his enemies, enemies--it's in the plural. "They shall possess the gates of the enemy." Now, his seed. Now, who's He talking about, the seed? The seed is the Church.
How do we come to Church? Not by joining it, but by being borned into it. You see, I--I believe that we have our organization, our denominations, and them things are all right; but that don't put us in the Church. We could join every one of them, and still not be in the Church. You don't--you're not joined in the Church, you're borned in the Church. You become the family of God. Now, I've been in the Branham family for fifty-one years, and they never did ask me to join the family, because I was a Branham at birth. I was born in the family. I--I be a Branham by birth. That's how you become a Christian, by birth. When you're borned again, you become a new creature, a new creation in Christ Jesus, and all old things has passed away, and all things has become new again. What a wonderful... I'd like to ask the church one thing. What greater treasure could you find in earth tonight? What could you find that you would swap for this hope? Why, there couldn't be nothing that would no way touch it any way, for this great hope.
E-25 «Cela a donc réglé la question une fois pour toutes pour moi. Car je sais que la Bible déclare que c’est ainsi que Jéhovah avait créé du pain. Et, frères, Il ne le faisait pas cuire. Il ne le faisait pas cuire au four. Il n’est pas allé à la mer pêcher les poissons, Il n’a pas non plus fait cuire les poissons. Il rompait simplement un morceau de poisson cuit, et quand Il ramenait la main, il y avait un autre morceau de poisson déjà cuit. (J’aimerais poser une question à cette assistance: Quel genre d’atome lâchait-Il là?) Il n’avait jamais fait croître le blé pour en faire du pain. Il avait simplement pris le petit pain, ou un petit morceau de pain, Il l’avait coupé en deux, Il l’avait remis à Simon. Et quand Il se retournait pour prendre un morceau pour André, il y en avait un autre qui avait poussé.»
«Je L’ai observé faire cela cinq mille fois ou plus. Pour moi, Il est Jéhovah. Il est le Créateur. J’aurais bien souhaité que ma mère ait pu vivre jusqu’à voir cela, ou qu’elle soit ici aujourd’hui pour voir cela. Combien j’aurais aimé aller la prendre, l’embrasser et dire: ‘Maman, c’est ce Jéhovah dont tu parlais, car Il est le Créateur. Ses enfants étaient affamés, juste comme ils étaient affamés dans le désert, Il a pourvu aux pains des cieux, Il a nourri deux millions et demi de gens.’»
«Et voici aujourd’hui, Il se tient sur terre, vivant sous la forme de Son propre Fils, le Seigneur Jésus, notre Sauveur. Je L’ai vu dans la puissance de Son Père rompre le pain, le donner, la même puissance créatrice. Par conséquent, je sais qu’Il est vraiment le Fils de Dieu. Je crois cela.
E-25 Now, but remember, "Thy seed shall possess the gates of his enemy." The seed shall possess. Now, He's talking now of Abraham's seed. And how do we become Abraham's seed? By being dead in Christ, Galatians 3. We, when we're dead in Christ, we become Abraham's seed. See? We--we're dead to the things of the world, and begin a new creature in Christ Jesus. Then the Holy Spirit that was in Christ is in us. And that makes us Abraham's seed, and gives us Abraham's faith. See? That's the reason people say, "Oh, I wouldn't believe in Divine healing."
I was talking to a certain minister. Nothing against the man, he's got a right for his ideas. He's an American the same as we are. And he said, "Brother Branham, I don't care if you could produce ten thousand miracles. It's still... I do not believe in healing."
I said, "Certainly not. It--it wasn't for unbelievers, it was just for those who believe." See? That's right. It's--it's not for unbelievers. It was only meant for believers. That's all. This Holy Spirit is to them that believe. Divine healing is for those who believe. Not unbelievers; it's believers.
E-26 Simon, assis juste en face de Lui, de l’autre côté de la barque, s’est essuyé la sueur au front et a dit: «Frères, j’aimerais donner mon témoignage.» Vous savez, il y a quelque chose à ce sujet quand les chrétiens se rassemblent et se mettent à témoigner, il n’y a simplement pas de fin à cela. Ils continuent sans cesse. L’un doit avoir quelque chose à dire, car Il est si bon pour nous que nous aimerions exprimer cela d’une façon ou d’une autre. Et nous ne trouvons point où arrêter, Il est si bon.
Simon, le grand pêcheur musclé, je peux me le représenter donnant son témoignage. Il a dit: «Oh! Mon frère André, assis ici même devant moi, je me rappelle qu’il m’a dit avoir rencontré une espèce de Prophète. Il est venu me prendre pour aller à la réunion un jour. Alors, je me suis rappelé ce que mon père m’avait dit. Et vous les frères, vous savez que mon père était un pharisien. J’étais fidèle à notre dénomination, notre... En effet, j’étais aussi pharisien. Il était un pharisien.
E-26 Now, you know they... Jesus came right at the time they were preaching against it, and everything else, but He went right on healing just the same. And no matter how much they talk about there's no such a thing as the Holy Spirit, the people go right on receiving it just the same. See? They might not be able to explain it. They can't explain how many molecules there is to an inch, or how many miles it is to the moon; but they know they received something, and they're enjoying it.
And this is not a joke, but it was told in the Christian Businessmen recently, at one of the meetings. There was an elderly colored sister wanted to testify. She said it kind of in a Southern way. She said, "I's want to give my testimony." She said, "I's not what I want to be. And I's not what I ought to be. But still, I ain't what I used to be." So I think that's the way the church might be able to say it tonight. We might not be what we want to be. And we might not be what we want to be, but--and what we ought to be. But we know something has happened, we're not what we used to be. I know that, because you have passed from death unto life. There's something has happened, and we know it. Something taken place down in our lives. That makes us Abraham's seed, because we are in Christ.
E-27 Et il a dit: «Savez-vous ce qui est arrivé? Je me souviens d’avoir suivi mon père avant qu’il quitte la terre... Alors qu’il devenait vieux et que ses cheveux grisonnaient, un jour, il m’a fait asseoir au bord de la barque et a dit: ‘Simon, mon jeune fils, papa avait toujours cru qu’il vivrait jusqu’à voir le jour du Messie. Mais je ne sais pas si je le verrai maintenant ou pas. Je pourrais être appelé à tout moment à répondre. Mais, Simon, papa m’avait confié ces informations que je vais te livrer.»
«‘Eh bien, au temps du véritable Messie, beaucoup de choses seront suscitées, Simon, qui seront fausses (Et nous savons que la Bible déclare que cela était arrivé. Ça arrive toujours.). Mais Simon, ne te laisse pas séduire, fils, si cela arrive en ton jour. Eh bien, Simon, tu auras à rester fidèle aux Ecritures pour L’identifier. Ne prends pas ce que quelqu’un d’autre dit à ce sujet. Reste fidèle aux Ecritures, Simon.’»
E-27 Now, his seed... Now, Jesus said about the seed, He said this, that, "It would be far better that a millstone to be hanged at your neck, and drowned in the depths of the sea than even to offend this seed of Abraham. The least of these that believe in Me, it would be a..." And God told Abraham, "Whoever blesses you I will bless them, and whoever curses you I will curse them."
Now, a little later on in the week now, I'm going to get the seal of God, and the mark of the beast, and di--divide two nights on that. I want you to be sure to get it if you can. You hear so many charts and things. But watch how simple it is when the Bible brings it out, just how easy it is to see it...?... The pro and con of it.
E-28 «‘Or, la Bible déclare que notre prophète, Moïse, nous avait annoncé que le Seigneur notre Dieu nous suscitera un prophète comme lui. Eh bien, Simon, ce Messie sera un Prophète, et le–le signe qu’Il donnera, pour montrer qu’Il est un Prophète, qu’Il–qu’Il est le Messie, ça sera un signe du prophète. Et Simon, tu sais que nous croyons toujours à nos prophètes, car quand nos prophètes parlent et que ce qu’ils disent arrive, alors Dieu nous a dit d’écouter ces prophètes-là. ‘Je suis avec lui.’»
«‘Mais s’il parle et que cela ne s’accomplit pas, alors, n’ayez pas peur de ce prophète-là. Mais si cela s’accomplit... Eh bien, il y a de cela quatre cents ans, Simon, depuis notre dernier prophète. Nous savons que le prochain prophète qui sera suscité sera le Messie, et nous L’attendons; Il accomplira le signe du prophète.»
E-28 Now, if you'll notice, He said that He would bless who Abraham--who blessed Abraham and his seed would be blessed, and He would curse ever who cursed Abraham. Now, you just watch that in the Jewish people, see what's happened. Watch that amongst Christians, see what's happened. Always that way. So you see, he will possess the gate of the enemy.
Let's go back and find some of the man of Abraham's seed under the Jewish covenant, then bring it down into the Gentiles when we were drafted over from the Jewish age to the Gentile age, to take a people for His Name. Now, let's take some of the man who was the seed of Abraham, and see if they possessed the gate of the enemy.
E-29 «Et quand je suis allé un jour au lac, après avoir pêché à la seine toute la nuit et que j’étais découragé, André m’a dit (mon frère assis ici devant moi) qu’Il serait à un certain endroit. Quand nous ramenions nos barques, j’ai vu toutes les femmes et tous les hommes se rassembler, après avoir quitté leurs petites huttes le long du lac. Je me suis demandé ce qu’il en était. Et André a dit: ‘Simon, tu dois venir avec moi aujourd’hui, car le Messie va parler aujourd’hui par ici.’»
«Eh bien, a-t-il dit, eh bien, je ne croyais pas qu’il puise y avoir un quelconque Messie, mais je me suis rappelé ce que papa m’avait dit. Et quand je suis entré dans Sa Présence, quand je L’ai entendu parler, avant mon arrivée là, il y avait quelque chose de différent en Lui. Il semblait être un Homme qui savait de quoi Il parlait. Il ne parlait pas comme un scribe. Il parlait comme un Homme qui savait de quoi Il parlait.»
«Et il s’est retourné pour me voir venir. Et aussitôt qu’Il m’a vu, Il m’a regardé en face et a dit: ‘Ton nom est Simon. Tu es le fils de Jonas.’»
«Frères, cela avait réglé à jamais la question pour moi. Non seulement Il me connaissait, mais Il connaissait mon vieux père pieux qui m’avait dit d’attendre ce signe. C’est pourquoi j’ai reconnu que c’était le Messie, car c’était le signe que le père avait dit que la Bible avait annoncé devant Le suivre et L’identifier comme le Messie. J’ai donc su qu’Il était le Messie.»
E-29 Let's take for instance... Now, let's speak a moment upon the--when the children of Israel had been carried away captive down into Babylon. There come a time, first, that there had to come a trial. There's always trials. It's always darkest before day in--in nature. And you'll always have trials before you have victory. If there's no war, then there's no victory.
And now, the Hebrew children down there had been brought on to a spot where the king had made a--a declaration, that anybody would not bow down to this image would be throwed into a fire of furnace, furnace of fire, rather. And then when they...?... purposed in their heart that they was not going to defile themselves. They were going to live close to God. Now, the three Hebrew children, Shadrach, Meshach, and Abednego, they were the seed of Abraham. They had the promise of God that his seed would possess the enemy's gate.
E-30 Ça doit avoir été ensuite Philippe, assis vers la poupe, qui s’est retourné, a fait passer le bras autour de Nathanaël et a dit: «Nathanaël, puis-je témoigner, ou vas-tu le faire?» Oh! Nathanaël, étant toujours un gentleman poli, a dit: «Va de l’avant, et témoigne là-dessus, Philippe.»
«Eh bien, a-t-il dit, quand j’ai vu cela arriver à Simon, j’étais sûr que c’était le Messie, car Il accomplissait le signe du Messie.»
Ainsi donc, je savais que mon vieil ami ici, Philippe était... ou plutôt Nathanaël était un grand érudit de la Bible, qu’il lisait la Bible. Il savait ce que serait le Messie. Je suis donc parti de l’autre côté de la montagne, sur une distance de quinze miles [24 km] jusqu’à arriver chez Philippe et... ou plutôt chez Nathanaël. J’ai frappé à la porte. Sa femme m’a dit qu’il était dans le verger. Je suis passé là derrière, je l’ai trouvé à genoux en train de prier: «Ô Dieu d’Israël (C’est alors que quelque chose arrive, quand vous entrez en prière), envoie-nous la délivrance.’»
E-30 Now, I'd imagine when a trial come up... What's the first thing a child of God has for refuge when a trial comes? The greatest weapon was ever put in the hands of mankind: prayer. It even changes everything. It even changed the mind of God one time. God told his prophet go up and tell the king he was going to die. And the king turned his face to the wall, and said, "Lord, I beseech you to consider me. I have walked before you with a perfect heart. I need fifteen years longer." And God spared his life fifteen years longer. Prayer changes things.
Then we notice then when these Hebrew children come to a prayer meeting that night, "What are we going to do?" There had to be a--a gathering, and a decision had to be made. No doubt they prayed all night long. And the decision was unanimously, because they were deciding that they could not afford to go back on God in the time of trial. Wouldn't that be good for the whole church now? When the decision is made, "Shall I turn to the things of the world? Shall I go like the rest of them go?" That decision comes to every Christian. It comes to you daily. How are we going to do it? You've got to make your decision.
E-31 «Je me suis tenu à l’écart, louant Dieu dans mon coeur de ce que j’avais un message pour lui, que Dieu m’avait utilisé pour aller de l’autre côté de la montagne auprès de mon ami. Et quand il s’est relevé et qu’il a épousseté ses habits, j’ai dit: ‘Nathanaël.’»
«Et il a dit: ‘Philippe, je suis content de te voir.’»
«Je lui ai vite dit: ‘Viens voir Qui nous avons trouvé.’»
Il y a là quelque chose, chaque fois qu’on entre en contact avec le véritable Messie, Jésus-Christ, le Fils de Dieu; on ne peut pas garder silence. On doit le dire à quelqu’un. Cela se répand simplement; cela ravit le coeur. On ne peut jamais rester le même.
«‘Viens voir Qui nous avons trouvé: Jésus de Nazareth, c’est Lui le Messie, le Fils de Joseph.’»
«Et, vous savez, Nathanaël, étant un grand érudit, et il était un pharisien loyal, au point que... Il a dit: ‘Attends donc un instant. Attends donc un instant. Eh bien, Philippe, tu n’es certainement pas emballé ou tu n’as pas perdu le nord. Or, tu sais, si le Messie était venu, Il serait allé à notre organisation. Il se serait manifesté à nous. Il serait allé vers Caïphe le souverain sacrificateur. Il ne serait jamais né à Nazareth. Il n’aurait jamais traité avec cette bande de saints exaltés ou autres, par là. Tu sais, s’Il était venu, Il serait venu à notre église, car c’est nous les pharisiens.’»
E-31 And they made their decision, that regardless of what taken place, they wasn't going to turn away from God, that's right, because they had the promise of God that they were Abraham's seed, and they knowed their position, and knowed where they was standing. And they told the king, they said, "Now..." They said, "We're going to throw you into this fiery furnace if you do not bow down to this god."
And he said, "King, live forever. Our God is able to deliver us from that fiery furnace. He's able to do it. But if He doesn't, we're still not going to bow down to that image. We've made up our minds. We've took the way with the Lord's despised few, and we're going to stand true to it." Oh my! That's what the church needs.
E-32 Mais vous savez, cette attitude n’a jamais quitté les gens. Et Dieu n’a jamais changé non plus. Il fait ce que bon Lui semble. Il fait ce qu’Il a dit qu’Il ferait. Il vient... Il n’a pas à aller à une quelconque organisation. Il va simplement auprès des gens. Nous voyons donc... Il a dit: «Eh bien, alors, viens, et vois.»
«Il a dit: ‘Eh bien, eh bien, écoute ça, Philippe. Je crois que tu es un bon érudit et je ne vois pas comment tu t’es laissé donc séduire par pareille histoire.’»
«Et je lui ai dit: ‘J’aimerais te poser une question. Tu connais les Ecritures, n’est-ce pas.?’»
«‘Oui, je Les ai étudiées depuis l’enfance.’» «‘Très bien. Dis-moi donc, dis-moi donc puisque tu connais les Ecritures, que sera le Messie à Sa Venue?’»
«‘Eh bien, Il naîtra d’une vierge.’»
«‘Et quel genre de vie mènera-t-Il? Quel genre de signe nous donnera-t-Il? Tu sais, nous sommes Juifs, nous cherchons des signes. Dieu nous a dit d’observer le prophète et de voir ce qu’il dit. Si cela arrive, c’est un prophète de Dieu. Quel genre de signe le Messie aura-t-Il?’»
«‘Eh bien, d’après les Ecritures Il sera un Prophète.’»
E-32 Now, you must take that same initiative when it comes to Divine healing. When it comes to anything that God has promised, take the initiative and stand there. God made the promise. He's obligated to his promise. As long as you're Abraham's seed, He's got to answer. Now, don't get any doubts in your mind. Keep them doubts away. Just stay right straight on the cross now. Look right straight to the One who made the promise. I've never seen Him fail yet, and I've never read of Him failing. And you never will, because He can't fail, He's God. He made the promise. He made it way back here in Genesis. That's the seed chapter. "And your seed shall possess the gate of the enemies. Not "a enemy," "the enemies." Every one of them. All of them.
E-33 «‘Eh bien, j’aimerais te poser une question. Te souviens-tu de ce vieux pêcheur auprès de qui tu avais acheté ce poisson ce jour-là et qui ne pouvait pas te signer un reçu?’»
«‘Oui. Oh! Son nom est Simon. Oui. Je connaissais son vieux père, par ici, là à la–à la synagogue.’»
«‘Eh bien, aussitôt qu’Il est entré dans la Présence de ce Jésus de Nazareth, ce Dernier l’a regardé droit en face et lui a dit quel était son nom, et Il lui a dit de qui il était fils. Eh bien, cela ne me surprendrait pas, Nathanaël, aussitôt que tu te seras présenté devant Lui, qu’Il te dise qui tu es.’»
«‘Oh! a-t-il dit, eh bien, peut-il venir de Nazareth quelque chose de bon?» Eh bien, je pense qu’il lui a donné une bonne réponse, une réponse qui devait satisfaire tout le monde. Il a dit: «Viens, et vois.» Ne reste pas à la maison à critiquer cela; viens découvrir. Viens, et vois toi-même. Tu devrais t’intéresser à ce point-là. Viens, et vois; examine cela à la lumière des Ecritures, vois ce qui arrivera.
E-33 Now, this enemy was the fiery furnace. So, I could imagine that morning... Let's just dramatize this just a little bit. It seems real good to my heart when I see... You know, after they had made their decision... I believe God hears, but God don't always have to answer prayer right then. See? God answers in his own time. If you asked Him, and believe Him, then He will answer in His own time. So, I ima--imagine in glory there was... When they was praying, I can see the angels standing around the throne of where God was setting, saying, "They're in prayer, they're under strain."
"Yeah, but they'll hold out true. I've got confidence in them. They're My servant Abraham's seed. So they'll hold true."
E-34 Et après qu’ils eurent longé la montagne en causant, peu après ils sont arrivés au lieu où Jésus priait pour les malades. Peut-être qu’il était dans la ligne de prière, ou peut-être qu’il se tenait tout simplement dans l’assistance. Mais aussitôt qu’il est arrivé, Jésus l’a regardé et l’a repéré. Vous savez, il y a quelque chose dans ce passage des Ecritures: «Mes brebis connaissent Ma Voix.» Son regard a croisé le sien, Il a dit: «Voici un Israélite dans lequel il n’y a point de fraude.»
Une fois, je le disais et un homme a dit: «Assurément. Il était habillé comme un Israélite.» Non, eux tous s’habillaient de la même façon: Arabes, Juifs, Grecs, ils s’habillaient tous de la même façon, c’était un habillement des Orientaux.
Il a dit: «Voici un Israélite dans lequel il n’y a point de fraude.» Cela l’a dégonflé.
Observez ce que Nathanaël a dit: «Rabbi (Ce qui veut dire docteur, maître), Rabbi, c’est la première fois que Tu me vois. C’est la première fois que je Te vois. Comment m’as-Tu donc connu?»
Jésus a dit: «Avant que Philippe t’appelât, quand tu étais sous l’arbre, Je t’ai vu.»
Ça a fait l’effet. Il a dit: «Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant. Tu es le Roi d’Israël.
C’était là Jésus hier, et Il est le même aujourd’hui. C’est Jésus aujourd’hui. Croyez-vous cela? Assurément.
E-34 Well, the next morning, the king might have said, "Have you decided now that you're going to bow down to my god?"
Said, "No, we're not going to bow down."
"Well, we just..." It raged his indignation in him, he heat' the furnace seven times hotter than it ever was heat'. And he took some big strong men. They started walking up to drop off into the furnace. And as they walked up close, looked like that the dark hour was there.
That's the way it looks to Christians sometime when somebody... The young lady, when she's been persuaded by a boy that she really loves to take her first cigarette; when she's forced, maybe to take a--a drink for her first time, have her first cocktail at the party of the boss that she works for: or the man who's got a wife and family at home, when the immoral woman tries to make love to him... You've got those barriers at the gate. But if you'll just... Look like God's forsaken you. Just keep walking steady. Watch Him. Just keep moving on.
E-35 Eh bien, nous pourrions continuer sans cesse à parcourir les Ecritures, mais j’essaie d’épargner mon temps afin de ne pas vous épuiser, et plusieurs... J’aimerais aborder d’autres Ecritures, si possible, avant que nous en arrivions à la ligne de prière. Prenons encore une chose.
Après que Philippe eut terminé de témoigner, André... Peut-être qu’ils avaient mis la barque en branle, il a dit: «Juste un instant, frères. Permettez-moi de témoigner.»
Vous savez, il y a quelque chose comme cela. Vous aimez toujours témoigner quand vous êtes vraiment en contact avec Jésus. Il a dit: «Permettez-moi de témoigner pour nous tous, car nous le savons tous.» Il a dit: «Vous rappelez-vous cette fois-là quand Il nous avait annoncé ce matin-là, ou la veille: ‘Demain, nous irons à Jéricho?’»
«Et alors, de Jérusalem à Jéricho, on descend directement la montagne. On traverse directement, on descend la montagne vers Jéricho. Mais il Lui fallait passer par la Samarie. Et nous nous étions souvent demandé pourquoi Il tenait à faire tous ces détours par la Samarie avant de descendre à Jéricho. Et Il a dit qu’il Lui fallait y aller.» Pourquoi? Le Père L’y envoyait.
«Et vous vous rappelez, nous sommes arrivés là vers midi, et Il était très fatigué, et nous nous inquiétions de Lui. Et Il s’est assis au bord du petit puits public vers... un petit panorama là avec le...» Il a dit: «Il s’est assis là pour avoir... Nous pensions qu’Il prendrait à boire, et il n’y avait... rien là pour puiser, alors nous... Il nous a renvoyés en ville acheter des vivres, de la nourriture.»
E-35 And they walked right up. And you know, we're the one that gets nervous. What about you accept your healing night after night? Well, you think, "Oh, tomorrow... I--I'm--I'm still coughing. My hand's still crippled." That don't have one thing to do with it. When you have really, honestly, from the depths of your heart accepted that as a finished work that Christ did for you, it's finished. That's all of it. Yes, sir. Just stay right with it.
Now, they kept walking. I can imagine Shadrach looked over to Meshach and said, "You're sure we're prayed up?"
"Yeah." Walked right on, furnace getting hotter and hotter, till almost the skin coming off of their face. Even the Bible said that the man that throwed them in there, the intense heat of that furnace killed the men that throwed them in. Looked like it was the darkest hour. They was walked right up to the edge of the furnace.
But you know, it--sometimes God lets it get that way to try you. You can never... Abraham would have never possessed the gate of the enemy until he was tried first. And you'll never possess the gate of the enemy until you go through the trials. "Some through the waters, some through the flood, some through deep trials, but all through the blood." God leads his children. See, you must first be tried. Oh, then the illegitimate falls in the trial; but the true child of God stands true. He knows where his possession lays. He knows where he's standing. He knows what's happened to him. He knows that he's passed from death unto life. And he knows that God answers prayer.
E-36 «Et vous souvenez-vous? Oh! Ils... Quand nous avons fini et que nous rentrions, en nous approchant, il nous est arrivé d’entendre quelque chose au puits, et nous nous sommes faufilés derrière le buisson. Nous avons jeté un coup d’oeil pour voir ce qu’il y avait. Il y avait là une femme de mauvaise réputation qui allait là au puits, alors nous avons suivi.»
«Eh bien, je vais répéter, frères, et vous vous en souvenez tous.» Je peux entendre André dire: «Vous rappelez-vous, la femme faisait descendre le treuil pour puiser de l’eau. Et quand elle remontait l’eau, nous avons entendu, nous avons jeté un coup d’oeil, pour voir ce qu’Il dirait à cette femme de mauvaise réputation. Elle était sortie des églises. C’était une étrangère (Soit dit en passant, c’était une Samaritaine. Il y avait une grande ségrégation, les Juifs et les Samaritains n’avaient pas de relations entre eux.) Et nous avons vu cette femme, une belle femme, mais nous savions qu’elle avait une mauvaise réputation de par son habillement. Elle remontait l’eau, et nous L’avons entendu dire: ‘Donne-Moi à boire, femme. Apporte-Moi à boire.’»
E-36 Now, we see them going up. Just one step from going into the fiery furnace. Looked like that they were completely defeated.
It may be down... I've seen cancer cases come to almost their last breath. A brother laying with arthritis recently had his hands laying like this. The Holy Spirit told him, said, "THUS SAITH THE LORD, you're healed." He went home and got worse. He said, "I can't help it. That man didn't know me. He never seen me in his life." Lived in Phoenix. He said, "He never seen me in his life. How could he tell me who I was? I know by the man's talk he's no educator. I know that there was something supernatural. And I... Something happened." They couldn't even move the pillow. When they moved the pillow for his hands, he'd say, "Oh, wife, wife, be careful." Oh, just screaming.
And she said, "Honey, aren't you afraid you're bringing a reproach upon the very religion that we believe?"
He said, "I cannot. I believe it in my heart that it'll happen." And it got so bad. He laid back, and his little girl was trying to put a wet rag on his face. He felt fainty. And he looked up there, and he said he seen Christ come before him on the cross. And said... When He bowed his head to die... He thought his breath was going, he couldn't breathe no more. The arthritis was all through him. And when he bowed his head to die, he seen Christ bow his head there. All of a sudden he give a big leap, and out of the chair, and around and around and around the place he went...?... why? He possessed the gate when He went to the cross. But first, you must possess. You must take the trial.
E-37 «Et vous rappelez-vous quel a été notre étonnement, de voir notre Seigneur traiter de telle manière avec une telle femme? Et alors, la femme a dit: ‘Monsieur, il n’est pas de coutume que Toi, Tu me demandes à moi une Samaritaine une faveur, car Tu es un Juif.’»«Et vous rappelez-vous ce qu’Il a dit? ‘Si seulement tu connaissais Celui à qui tu parles, c’est toi qui M’aurais demandé à boire, et Je t’aurai donné des eaux que tu ne viendrais pas puiser ici.’» «Et elle a dit: ‘Le puits est profond, et Tu n’as rien pour puiser.’ Et, rappelez-vous, frères, la conversation a continué au sujet des Juifs et des Samaritains.»Eh bien, je pense... Voici ce que je dirai, je pense que Jésus cherchait à contacter son esprit, en lui parlant. Le Père L’avait envoyé là. Permettez-moi de vous éclaircir cela. Gardez tout ce que j’ai dit dans votre esprit maintenant. J’aimerais éclaircir cela. Le Père... Il a dit: «Je ne fais que ce que le Père Me montre.» Et le Père L’avait envoyé là-bas, et a dit: «Va à tel puits (Il n’avait jamais été là-bas auparavant), assieds-toi là et attends. Je T’envoie là, et on s’occupera du reste une fois que Tu seras arrivé là.» E-37 The Hebrew children was at that place. Sometimes we think it's real dark. But remember, it's in the darkest of hour when Jesus comes by. It was Mary and Martha, the little sisters of Lazarus, Christian family had left their synagogue to believe on the Lord Jesus, and it was their darkest hour. They'd come out of their church. They couldn't go back no more. Ever who professed to be a follower of Jesus was excommunicated from the church because he was a--a radical, somebody going around tearing up their churches. And they didn't want that, so they said, "Anybody that tries to follow him, why, we will throw you out of the fellowship." So they were out of the fellowship. And they couldn't return back to church. They would--become heretics.
And then, the very man that they come out for, the Lord Jesus--very man they come out for, they sent for Him to come pray for their brother when he was laying dying with hemorrhages. And they... He refused to come. They sent the second time, and He refused to come. Oh, how dark the hour was then. Finally, the midnight hour come, struck, and the boy died. They put him in the grave. He was there four days. Corruption had already set in his body. Skin worms was in him. Bugs from the ground was crawling into his flesh. The darkest hour they ever seen. It was at that time when Jesus came by, just at that dark hour.
E-38 Eh bien, Il a vu cette femme, et ça devait être elle. Il s’est donc mis à lui parler pour contacter son esprit. Eh bien, rappelez-vous, Jésus pouvait connaître les pensées et les intentions du coeur. Et notre Bible ne nous dit-Elle pas (Hébreux chapitre 4) que la Parole de Dieu est plus tranchante qu’une épée quelconque à deux tranchants, qu’Elle pénètre jusqu’à séparer la moelle de l’os, qu’Elle discerne les pensées et les intentions du coeur et de l’esprit? La Parole de Dieu. Jésus était cette Parole-là. «Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. Et la Parole a été faite chair. Elle a habité parmi nous.» Elle était là, la Parole de Dieu, pénétrant dans l’âme de cette femme-là, découvrant son problème. Combien dans ma classe ce soir savent ce qu’était son problème? Levez la main. Assurément. Elle avait eu cinq maris. Il a donc dit: «Va, appelle ton mari, et viens ici.»
«Eh bien, a-t-elle dit, je n’ai point de mari.»
Et André a dit: «Frères, vous rappelez-vous ce que nous avions pensé? Oh! Oh! Oh! Oh! Cette fois-ci, Il s’est trompé. Il est certainement en erreur là au sujet de cette Samaritaine. Cela a peut-être marché sur les Juifs, mais je ne sais pas ce qu’il en est des Samaritains. Il s’est certainement trompé cette fois-ci, car la femme elle-même a dit qu’elle n’avait point de mari.»
E-38 Oh, a woman that--said not long ago, said, "Brother Branham..." I was talking about raising Lazarus. Said, "You don't mean to te... You brag too much about Jesus being Divine."
I said, "He was Divine. Yes."
She said, "Well, I will prove to you by your Bible He wasn't."
I said, "Go to it."
And she said, "Well, the 11th chapter of Saint John said He went to the grave of Lazarus, He wept."
I said, "That didn't--that didn't have nothing to do with it. He was both man and God." I said, "He was a man truly, when He was weeping. But when He stood by the side of a man's grave that'd been dead four days, and his nose already fell in, the bugs eating in his body, said 'Lazarus, come forth,' that took more than a man." Yes, sir.
E-39 Eh bien, si seulement vous vous rappelez, la même chose était une fois arrivée à un Juif aussi. Quand l’Ange de Dieu est descendu dans la chair humaine à Sodome et Gomorrhe, il y avait l’une des reines parmi les femmes juives, Sara... Un Billy Graham moderne et un Oral Roberts moderne étaient descendus dans la ville de Sodome, ils ont prêché l’Evangile, mais il y en eut Un d’entre eux qui resta derrière, parlant à l’Eglise élue. Il n’était point descendu à l’église à Sodome; Il était allé auprès de ceux qui étaient appelés à sortir, l’Eglise élue, Abraham. Nous avions examiné cela dernièrement.
Et pendant qu’Il parlait à Abraham... Eh bien, c’était un Etranger, et Il a dit: «Abraham...» Eh bien, rappelez-vous, Il ne l’a point appelé Abram. Quelques jours avant cela, son nom avait été changé d’Abram en Abraham. Il a dit: «Abraham, où est Sara (non pas Saraï, Sara, son nom de princesse. Cela lui avait été donné quelques jours auparavant)? Où est Sara, ta femme?»
E-39 He was a man when He come down off the mountain that night, looking around for something to eat on that olive tree, and they found nothing there. He was a man when He was hungry. But when He took five biscuits and two pieces of fish and fed five thousand, that was more than a man. Yes, sir. That was God in that man. Yes, sir.
He was a man laying out there on the back of that little ship that night. Devils, forty thousand of them of the sea, swore they'd drown Him, that little old ship like a bottle stopper out there, flopping around. The devil said, "We got him now. He's asleep. We will drown him." He was a man, tired and weary, laying out on the back of that boat there, with a pillow somewhere, asleep. But brother, when He once arose, oh my, put his foot upon the brail of the boat, looked up, and said, "Peace, be still," and the winds and the waves obeyed Him. That was more than a man. That was God in that man.
It was a man that cried for mercy on the cross. That's right. "My God, why hast thou forsaken Me?" He died crying for mercy. That's right. But on that third morning, when He broke death's seal, and rose again on the third day and ascended on high, He was more than a man. Everybody that's ever amounted to anything believed that. That's right. Poets, authors, prophets, whatevermore, believe that.
E-40 Comment avait-Il su qu’il était marié? Et comment avait-Il su qu’il avait une femme? Comment avait-Il su que son nom était Sara?
Et Abraham a dit: «Elle est dans la tente derrière Toi.»
Il a dit: «Je vais te visiter. Je vais accomplir cela. Tu as attendu cet enfant vingt-cinq ans durant. Je vais te visiter au temps de la vie, par elle.»
Et Sara, dans la tente derrière Lui, a ri en elle-même, se disant dans son coeur: «Moi, une vieille femme de pratiquement cent ans, éprouverais-je encore des désirs avec mon seigneur, mon mari, moi, une vieille femme de cent ans, et lui pratiquement une centaine d’années? Eprouverais-je encore des désirs avec lui? Cela ne peut simplement pas être vrai.»
Et l’Ange, cet Homme qui était un Etre humain, mangeant de la chair, buvant du lait, mangeant du pain de maïs (Et Abraham a dit que c’était Dieu), Il a dit: «Pourquoi Sara a-t-elle ri dans la tente, disant en elle-même: ‘Cela se pourrait-il?’» Elle avait douté.
E-40 Now, the Hebrew children who, going through their trial. They was right up to the last moment, and they was just ready to step into the furnace. You know what? Sometimes we watch things going on here on earth, but there's something going on in heaven all the same time. We might not be able to see it, but it's going on anyhow. [Brother Branham coughs--Ed.] Pardon me. Let's turn our camera now towards heaven. I can see Jesus sitting on the throne, coming daylight. Smoke's raising way up in the skies from the furnace. I see Him setting there watching down, see what they're going to do. That's what He does to you and I when we're tried. He promised that the seed of Abraham would possess the gate of the enemy. I believe that.
E-41 Or, rappelez-vous, Jésus a dit: «Ce qui arriva du temps de Sodome arrivera de même à la Venue du Fils de l’homme», que ce même Esprit qui avait été identifié dans la chair humaine, qu’Abraham appela Elohim... Quelqu’un sait-il ce que signifie Elohim? Assurément, le Tout-Puissant, Celui qui existe par Lui-même.
Abraham, le patriarche, L’a appelé Elohim. Il s’est présenté dans un corps de chair, mangeant et buvant juste comme tout autre être humain. Il a accompli ce signe devant l’Eglise élue, avant de détruire Sodome. Oh! Ne manquez pas cela, frères. Cette heure est arrivée. Elohim, Jésus-Christ le même hier, aujourd’hui et éternellement. Pendant que Son corps est placé à la droite pour intercéder pour Son Eglise, ce même Esprit habite dans Son peuple, Dieu manifesté sous forme du Saint-Esprit dans Son peuple, accomplissant la même chose (Voyez-vous cela?) devant les Gentils.
E-41 I see Him watching. All at once, a great Angel comes up to his right side, stands at attention, puts his hand on his sword--Gabriel. He said, "Father, have You looked down there? They're the seed of Abraham. They're--they believe in You. They've prayed all night. And they're going right into their death. Let Me go down there. I will change the scene." I believe He could have done it. That's right.
He said, "That's right, Gabriel. You're a good Angel. Just stand there."
Here comes another one up. His name's Wormwood. He's the--he's the Angel over all the waters. I can see Him stand at attention, said, "Father, have You looked down in Babylon?"
"Yeah, I've watched them all night." Oh, his eye is on the sparrow, and I know He watches me. "I've watched them all night."
"They're fixing to burn three men up down there this morning, seeds of Abraham that's took You by your Word, and standing gallant on it. You know one time You told me to turn loose all the waters. I have the control. You let me go down. I will wash Babylon off the map." He could have done it.
I can hear Him say, "That's right, Wormwood. You're a wonderful Angel. You--you did just exactly everything I told you to since you created--I created you. You did too, Gabriel. But you know, I'm going down Myself. This is My job." Oh my!
E-42 Nous avons eu deux mille ans depuis que nous avons reçu cela, mais Il a dit que cela arriverait au temps du soir. Le prophète a dit: «Vers le soir, la Lumière paraîtra. Ça sera un jour qui ne sera appelé ni jour ni nuit.» Or, le s-o-l-e-i-l se lève à l’est et se couche à l’ouest. Et le F-i-l-s, comme le s-o-l-e-i-l de Dieu, ceci est le F-i-l-s de Dieu. Il est venu premièrement à l’est. Nous avons eu un jour brumeux. Nous avons eu assez pour adhérer à l’église, former une organisation, faire entrer les gens, inscrire les noms dans des registres, et obtenir le pardon de vos péchés. Mais le prophète avait dit: «Vers le soir, la Lumière paraîtra.» C’est ce que... Nous sommes ici même sur la Côte Ouest. Nous sommes à moins d’un demi-mile [800 km] de l’eau. Si nous traversons, nous retournons de nouveau à l’est. C’est pourquoi le péché abonde. Les vagues l’ont entassé; et cela est bien contaminé. Mais Il a dit: «Vers le soir, la Lumière paraîtra.» E-42 Just when they was ready to take their last step, I can see Him stand up. His priestly robes drop around Him where He's setting tonight, they're bloody, making intercession upon our confession, for He died to bring to pass anything that we ask. Where is our faith at in Him?
There He stands up, motions that way, and here comes a big white cloud by Him. Steps up on it, calls the east wind, north wind, south wind, and west wind, to drive them like horses. Reach up and get a hold of the zigzag lightning, and crack it across the skies. Before they could ever step in there, He was in the furn--fiery furnace with them. He stood in there with a big palm fan off there somewhere by the Tree of Life, fanning the fiery blazes off of them like that. Said, "I just want to talk it over with you children. I know that you're the seed of Abraham. I gave the promise, and I'm here to answer it," keeping the fire blazes off. Oh, yes. They opened up. Said, "How many did you put in there?"
Said, "Three."
He said, "There's one more in there, and He looks like the Son of God." He was. Why? They--after they was tried, they possessed the gate of the enemy. Amen.
E-43 Eh bien, Il traitait avec une femme Samaritaine, et les frères dans la barque ont dit: «Vous savez quoi? Nous avons tous pensé qu’Il s’était fait prendre au piège. Nous nous demandions ce qu’Il ferait là. Elle a nié cela. Elle a dit: ‘Je n’ai point de mari.’»
Mais écoutez ce qu’Il a dit. Je peux entendre André dire: «Mais, frères, vous rappelez-vous ce qu’Il a dit? Il a dit: ‘Tu as dit vrai. Tu as eu cinq maris, et celui avec qui tu vis maintenant n’est pas ton mari. Tu as dit vrai’»
«Eh bien, nous pensions que cette femme Samaritaine, d’un mauvais caractère, dirait (comme les prédicateurs bien instruits le faisaient), dirait: ‘Eh bien, Tu dois être Béelzébul.’» Elle connaissait Dieu plus que beaucoup de prédicateurs aujourd’hui. Elle a dit: «Seigneur, Je vois que Tu es Prophète.» Maintenant, suivez ses paroles. Lisez-les, saint Jean 4: «Je vois que Tu es Prophète. Nous (nous les Samaritains), nous savons que le Messie viendra, que le Messie nous annoncera ces choses. Ça sera le signe du Messie. Mais Toi qui es-Tu?»
Il a dit: «Je Le suis, Moi qui te parle.»
Et elle est entrée dans la ville en courant, et elle a dit: «Venez voir un Homme qui m’a dit ce que j’ai fait. Ne serait-ce point le Messie même? N’est-ce pas le signe que le Messie est censé accomplir?
Et la Bible dit: «Les hommes de Samarie crurent en Lui à partir de ce que cette femme a dit qu’Il avait fait.» Etait-ce là Jésus hier? Ça sera Jésus aujourd’hui, s’Il est le même Messie. (Nous pourrons en prendre beaucoup d’autres. Nous n’avons pas le temps.)
E-43 Daniel was brought to the same thing after he was put through a trial whether he'd pray or not. He raised the curtains back, throwed up the shades, and knelt down and prayed just like he always did. Yes, sir. Prayed just like he always did. And what happened? They went through the trial. They said, "We will feed you to the lions," and they'd been starved for weeks. He said, "My God is able to deliver me from them lions." But after he had went through the trial, what happened? He possessed the gate of the ene... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
Moses, after he had been true to God, come through the trials, and brought the children of Israel right in the path of duty. All nature screamed out against it. Here was the mountains on one side and the deserts, Pharaoh's army pursuing, and the Red Sea blocked them off. Why, they was trapped. Looked like God was a poor military man to push them right into that corner there and let them perish.
E-44 Vers ce moment là, ils ramenèrent les rames dans l’eau, ils pagayèrent à quelques reprises. Vous savez, tout le temps qu’ils témoignaient, ils étaient bien calmes. Mais au moment où ils ont arrêté de témoigner, juste comme quand l’église arrête de témoigner, de louer Dieu et de Le glorifier, Satan doit avoir regardé du haut de la colline et il a dit: ‘Oh! cela... Je les ai eus juste là où je voulais les avoir. Ils sont partis sans Lui.»
Je crains que ça soit là ce que l’église a fait aujourd’hui. Vous vous êtes trop intéressé à savoir si vous êtes membre de Foursquare, ou des Assemblées, ou des unitaires, ou des binitaires, ou de je ne sais quoi encore. Vous vous êtes trop intéressé à savoir si vous n’allez pas construire un bâtiment un peu plus grand que celui de l’autre; ou si vous n’allez pas faire quelque chose d’un peu plus grandiose, avoir une Cadillac plus grosse, ou quelque chose de meilleur que les autres... Je pense qu’avec nos grands projets et nos associations, nous sommes partis sans Lui.
Satan a vu cela et il s’est mis à souffler son souffle empoisonné, remuant les eaux. Il a dit: «Je vais les noyer.»
E-44 God loves to do that. God loves to show his hand mighty. Yes, He does. He likes to show His power. He's waiting tonight to show it in you; to take that sinner and turn him around, take that woman of ill fame and change her to a godly saintly woman, take that girl that's taken the wrong road, that boy the wrong road, bring them back to the place and make sons and daughters of God out of them. He's ready to take that man dying with cancer, that one with the heart trouble, that one that's blind, that one's afflicted, if he will just place his faith in there it'll turn him around from death unto life, start him off with a testimony. He's waiting to do it. He puts you right in the trap to see what you'd do. He put them right down in that trap there. Looked like nature itself was hiding its face. Yes.
One writer said one time, that when they got in that place, wondered what Moses would do. He had one command, "Go forward." If you're in the line of duty, no matter what stays in the way... The greatest experiences I've ever had is to come up against something I couldn't get over it, or under it, and just stand there and watch God make a way through it. That's the way to do it. Just move. Keep moving. Press your nose against it. Just keep moving on. Just keep going on. God will make a way.
E-45 Oh! Oui. Il souffle son souffle empoisonné en plein milieu de l’Eglise pentecôtiste. Je connais beaucoup de pentecôtistes qui ont renoncé aux pensées de la guérison divine. Assurément, ils n’y croient pas. Je suis allé à une église pentecôtiste il n’y a pas longtemps pour avoir quelques sièges. Nous avions loué une armoirie, et des milliers de gens étaient debout dehors. Et je suis allé là, j’ai demandé à ce frère pentecôtiste qui avait environ cinq cents sièges. J’ai dit: «Puis-je vous les louer, frère?»
Il a dit: «Pour tenir ce service de guérison?»
J’ai dit: «Oui, oui.»
Il a dit: «Je ne permettrai à personne qui croit dans la guérison divine de s’asseoir sur mes sièges.» Vous y êtes. C’est la pentecôte. Ne vous moquez pas de baptistes. Son souffle empoisonné... Vous êtes allés trop loin, aux extrémités dénominationnelles, vous vous êtes emballés pour de grandes choses, cherchant à imiter Hollywood, cherchant à faire des choses comme on le fait ici sur la Côte Ouest, ou sur n’importe quelle autre côte, cherchant à imiter le monde. Il vous a vus sans cela, issus d’une bande d’écoles quelque part, une bande de prédicateurs de couveuse. C’est vrai.
E-45 The old colored man down south carrying a Bible, they said, "What are you carrying that Bible for, Mose? You can't read."
Said, "I believe it."
Said, "Well, how--how do you know it's right?"
He said, "Well, it's... I believe it from civer to civer, the civer also." Says, "It's got Holy Bible wrote on it."
Said, "I guess you believe all that's in there."
Said, "Yes, sir."
"I guess you believe whatever God would tell you to do, you'd do it."
He said, "I'd do it."
Said, "What if He'd tell you to jump through that wall, that stone wall? How are you going to get through there?"
He said, "If He'd tell me to jump, I'd jump. He'd make a hole when I got there."
So that's right. So that's the thing you have to do, is take God, and believe it, and jump anyhow. If you know you could explain it, understand it, then it wouldn't be faith no more. Your faith is what you believe that He has done for you. "And faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen." You don't see it. You can't figure it out. There's no way to figure out God. You just got to believe Him, and keep walking on. He said so. That's how I stand in the pulpit for the visions. That's what... He tells me go do certain things that seems humanly impossible, and you all know that. It is humanly impossible, but He said do it. Just go on. He's the One to take care of it. And He will do it. Yes. How great Thou art.
E-46 J’ai toujours éprouvé de la pitié pour un poulet de couveuse. Il ne fait que gazouiller, gazouiller, il n’a pas de maman. C’est ainsi que nous faisons éclore des prédicateurs aujourd’hui, avec des diplômes de psychologie. Notre grand et célèbre mouvement de la pentecôte, avant qu’un missionnaire puisse aller outre-mer maintenant (un grand mouvement de la pentecôte), il doit passer devant un psychiatre pour qu’on vérifie si son intellect est bon. Vous rétrogradez en faisant cela. Exact. Qui est notre intellect? C’est le Saint-Esprit, Jésus. Mais vous avez ce... vous les faites passer devant des médecins, des psychiatres, des hommes du monde pour vérifier si leur intellect est assez fort pour qu’ils deviennent des missionnaires. Hein. Oh! la la!
Des vents empoisonnés soufflent certainement. Cela a amené l’église au point où vous ne pouvez plus distinguer les pentecôtistes des autres. Ils se ressemblent tous pratiquement. Faites un tour: nos femmes portent de drôles d’habits de bain, et beaucoup de nos frères vont là et vous les voyez se tenir dans la rue débiter des plaisanteries que, oh! des marins ivres ne débiteraient pas. Vous les voyez là, avec deux ou trois différentes femmes, vivant dans l’église, et on fait d’eux des diacres et tout le reste. Et ils sortent, et ils agissent comme le monde. Vous n’entendez plus parler de réunions de prière à l’ancienne mode, des gens qui invoquent Dieu. Tout cela est oublié. Tout est du passé. Voyez-vous? Je crains que nous soyons partis sans Lui. Ne le pensez-vous pas?
E-46 When Moses was trapped in this place here, now, he's right in the line of duty, right in the line of duty. God led him right down there. What's He going to do? The Red Sea, a trap set exactly. But Moses just marched forward on. One writer, I believe, said that God looked down through that Pillar of Fire with angry eyes, looked down at that Red Sea that was trying to cut off his children in the line of duty. And said the sea got scared, and rolled back, and just made a path for them.
Well, if He could look through a Pillar of Fire and do that, what would it do when He looked through the Blood of His own Son? Had a confessor standing there with a promise that God swore He would take care of it, and swore that He would--that his seed of Abraham should possess the gates of the enemy. Sure. He's duty bound to do it by the Blood of His own Son laying on the mercy seat tonight. Oh, if we could get away from this earthbound ideas, and look up yonder, see who made the promise, the very God of creation. Yes.
E-47 Nous avons connu une guerre, il y a eu un grand flot d’argent, l’argent a commencé à affluer de partout. Et je pense que nous avons cherché de grands bâtiments, de grandes dénominations et de grandes choses; et nous L’avons abandonné seul. C’est vrai.
Puis, on en est arrivé à perdre tout espoir. Elle était sur le point de sombrer. (J’espère pouvoir m’attarder un peu là-dessus, mais je n’ai pas fait de promesse.) Se débattre dans ces vagues, ça en était pratiquement fini d’eux. Mais vous savez, j’ai à vous dire ceci comme consolation: Il n’était pas parti trop loin. Savez-vous ce qu’Il avait fait? Il savait que cela arriverait. Il savait qu’ils connaîtraient cette situation-là, et aussi Il savait que vous vous retrouveriez dans cette condition là. Assurément.
Qu’a-t-Il fait? Afin de veiller sur eux, Il a gravi la montagne la plus élevée de la région. Plus haut vous montez, plus loin vous voyez. Et Il était monté au sommet de la montagne, Il était là au sommet de la montagne, veillant sur eux pendant qu’ils pagayaient.
E-47 Joshua also, after he'd had a trial at Kadesh, come back and ninety percent of the ministers said, "We can't take it."
Joshua said, "We're more than able to take it," him and Caleb. And he was--the only two out of the two and a half million people that went over. What did he do? He come down to Jordan, holding him out of the promised land. But he possessed the gate of the enemy. Why? Because He took God at His Word. He'd had a trial, and he believed it. He knowed God kept His Word. So he possessed the gate of the enemy.
I could go on and on, but I'm overtime. All these great warriors, every one of them, they done great things, they--they--great miracles, and wandered about in sheepskins, and deserts, and was destitute, and some sawed asunder, and all different things. As Hebrews 11 says, all these great warriors all come down to die. Every one of them come down to die.
E-48 Je souhaiterais pouvoir chanter: «Son oeil est sur le passereau, et je sais qu’Il veille sur moi.» Ne connaissez-vous pas cela? Il voit vos peines et vos troubles. Il voit à quel point vous êtes malade. Il peut être touché par le sentiment de vos infirmités. Non seulement Il avait gravi une montagne, mais Il est monté au Calvaire, et Il est monté au-dessus de la lune et des étoiles, jusqu’à s’asseoir sur le Trône de Dieu, d’où Il peut voir Ses univers. Il surveille. Il attend.
En plein minuit, quand il n’y avait plus d’espoir, et que la petite barque tanguait comme un bouchon de liège là, c’est alors que dix mille démons de la mer juraient de noyer les disciples cette nuit-là, car ils étaient partis sans Lui. C’est ce que Satan dit aujourd’hui: «J’ai eu cette bande de pentecôtistes. Je les ballotte. Ils se disputent entre eux. Il n’y a pas d’entente entre eux. Ils sont juste comme le monde. Je les ballotte de toutes mes forces. Je vais bientôt les enfoncer jusqu’à ce qu’ils deviennent un groupe froid et formaliste.» Mais en plein dans cette heure critique, on Le voit venir, marchant sur la mer.
E-48 But one day, one glorious day, that royal seed of Abraham come, borned of a virgin. Yes. When He walked the earth, He was the true seed of Abraham. He walked the earth, he possessed the gate of sickness for the people. He possessed the gate of affliction. All... In the Garden of Gethsemane, in the court that morning, He possessed the gates of temptation. Upon Mount Transfiguration, there He proved Himself. When the devil took Him up to another mountain, He possessed the power over the enemy to show that He could do it. "If thou be the Son of God, turn these stones into bread. He didn't have to do it. He said, "It is written, man shall not live by bread alone." He took the Word of God 'cause He was a true seed of Abraham, and possessed every blessing that God promised. Yes, sir.
Stood there under temptation, said, "I'd speak straightway to My Father, and He'd send Me twenty legions of angels." What could one do? Twenty legions of Angels. They could change it if they wanted to. That's right. But He had to be tempted in all manners like we are. Standing there with handfuls of beard jerked out of his face, and the blood and mockery, drunken spit from the soldiers hanging in his face. They put a rag over his head like this, and hit Him on top of the head with a reed, said, "Now you said you was a prophet, you can read the mind of the people. Tell us who hit you. Tell us who hit you." He could have done it. But He would've been listening to the devil. He possessed the gate of the enemy. He stood the temptation. O God, for such a One. That's right.
E-49 Frère, soeur, écoutez pour terminer. La même chose qui était arrivée jadis arrive maintenant. La chose qui pouvait les aider, rassurer leur sécurité, ils en avaient peur. Cela leur paraissait comme un fantôme. Ils ont pensé que c’était un esprit. Et aujourd’hui, quand Christ vient en marchant vers nous dans Sa puissance messianique, avec Son signe messianique, exactement comme Il avait dit, nous disons: «C’est une télépathie, ou peut-être, peut-être un diseur de bonne aventure. Peut-être que c’est ceci, cela ou autre.» Et ils ne savent pas que les Ecritures avaient promis cela.
Il est le même hier, aujourd’hui et éternellement. Et s’Il pouvait parler ce soir, Il dirait à vos coeurs, pour vous réconforter, vous qui êtes malades ici: «N’ayez pas peur. C’est Moi. N’ayez pas peur.» Voici Sa Parole qui donne la promesse. Voici ce qu’Il a dit. Il l’a promis. Je crois qu’Il est ici maintenant. Croyez-vous de même avec moi?
E-49 Then when He died down at the cross, hell taken his precious soul. The Bible said his soul descended into hell. That's exactly right. Hell captured his soul and took Him down there. But brother, on that third day He possessed the gates of death, hell, and the grave and rose up the third day, and overcome it all. He took sickness, death, hell, the grave, and everything. I believe He jerked the gate plumb off the hinges of them, and took them out, rose on high, ascended on high. And tonight, you are more than conquerors. His seed shall possess the gates of the enemy. Yes, sir. He possessed every gate. He conquered every sickness. He conquered every sin, He conquered every temptation. He conquered death, He conquered hell, He conquered the grave. He possessed the gate of all of them. And we in Him are more than conquerors, hallelujah, 'cause He conquered for us. Oh, we would ever know what that true seed of Abraham was, what it really meant to us.
E-50 Ce que... Oh! Ecoutez-moi juste un instant amis. Et s’Il venait ce soir en marchant parmi nous, et qu’Il manifestait qu’Il est le Messie? Auriez-vous peur de dire: «Seigneur Jésus, je T’accepte comme mon Guérisseur. Je n’ai pas peur. Le médecin a dit que ça en était fini de moi. Il est minuit. J’ai le cancer. Je–je souffre du coeur; je me meurs.» «Je suis estropié; on dit que je ne marcherai jamais. Mais je n’ai pas peur de Toi.»
Vous L’entendriez dire: «C’est Moi; n’ayez pas peur. J’ai promis de faire ceci. Ce qui arriva du temps de...»
E-50 The devil doubted Him. The devil... That was one time he had the wool, as we call it, pulled over his eyes. When he took Him up on the mountain, as I was speaking of a few moments ago, he said, "Could that be? That man's just a prophet. Could he be the Son of God?" He said, "If thou be the Son of God," showed he doubted it. "If thou be the Son of God, command these stones to be made bread, because you're hungry. You been fasting forty days. Eat."
Jesus said, "It's written, man shall not live by bread alone." Took Him up on the pinnacle of the temple, said, "Cast thyself down; because it is written, he'd give angels charge concerning thee, lest at any time dash thy foot against a stone, they'll bear thee up."
He said, "Yes. And it's also written..." Everything, He met him with the Word of God, because He was the true seed of Abraham.
E-51 [Espace vide sur la bande–N.D.E.] ...?... pourrait dire en son temps. Tu es notre Dieu et nous T’aimons. Et Tu es, aux siècles des siècles, Dieu. Je Te prie, Père, de nous venir en aide ce soir. Eh bien, si seulement Tu marches parmi nous ce soir, Père, après ce petit message décousu, pour montrer aux gens par la Bible ce que Tu étais, et ce que sont Tes promesses.
Tu T’es présenté, Tu T’es manifesté, et c’était le signe que Tu leur avais montré que Tu étais le Messie, et aux Samaritains et aux Juifs. Mais Tu n’avais jamais fait cela devant les Gentils, en aucune fois. Mais Tu as promis de le faire dans les derniers jours. Juste... Non pas comme c’était du temps de Noé, mais comme c’était du temps de Sodome avant le feu. C’est alors que Tu as accompli cela. C’est alors que Tu as accompli le signe devant Abraham, l’Eglise appelée à sortir.
E-51 He possessed every gate of temptation. Oh, how He did. He was a man. He was a man like you are, like I am. He had a right to be married. He had a right to have a home. He had a right to the things that we have. He had a right to have clothes. He could have done it. A man that could turn water into wine, that could know where a coin was in a fish's mouth, why, He owned the heavens and earth. But yet He abstained from those things.
The sweetest words in the Bible when He said, "Father, I sanctify myself that I might sanctify them." What was He trying to do? Set an example. He was sending twelve man out with a Gospel that would conquer the world, and He's depending on you and I to do it. If He could sanctify Himself like that, why ought we to set aside every failure, and every doubt, and everything else, and sanctify ourselves? For we are the seed of Abraham through Him, that are more than conquerors through Him. Yes.
He had a right to be married. He had a right to have a home. He had a right to lay his head on a pillow. But "The foxes has dens, and the birds has nests; and the Son of man don't have a place to lay his head." Why? "I sanctify myself, Father. For their sake, I do it." For their sake--not because He had to, but for their sake, He conquered every enemy.
E-52 Je prie maintenant, Père, que... Je crois de tout mon coeur que les gens, Ton Eglise est appelée à sortir de chaque organisation, de chaque dénomination: méthodiste, baptiste, catholique, presbytérienne, que sais-je encore. Ils sont l’Eglise, parce qu’ils sont nés dans le Corps mystique de Christ. Beaucoup parmi eux sont représentés ici ce soir, Père. Je Te prie d’accorder les bénédictions que nous demandons.
Je ne suis pas suffisant, Seigneur. Il n’y a plus rien que je puisse dire. Je ne peux que citer Ta Parole, juste La leur citer Telle qu’Elle est écrite, et La leur proclamer. Eh bien, c’est à Toi de témoigner si j’ai dit la vérité ou pas. Je Te prie de le faire afin que chaque personne ici présente puisse T’embrasser et dire: «Entre dans ma petite barque, Seigneur.»
E-52 Standing there in the courtroom that day, or the courtyards, when He'd been tried and falsely accused... The only thing they found against Him was breaking the Sabbath day. He said, "I'm Lord of the Sabbath," and He was. "And making Himself God," and He was God. And there, all those false accusings and things, and false witnesses they had against Him. Finally, beaten with a big lash till his ribs was showing through, and the little robe He had on his back, they took it off. Beat Him to a post. What was it? That was the true royal seed of Abraham.
That's where we stand tonight. "My faith is built on nothing less than Jesus' blood and righteousness; when all around my soul gives way, then He is all my hope and stay. For on Christ, that solid rock, I stand; all other grounds is sinking sand, all other grounds is sinking sand." There's where I take my hope, right there on that solid rock.
Abraham's seed. He possessed every gate, even to death and hell. See Him there. Had a mockery... That woman trying to wash his feet again. Put a rag over his face and said, "If you're a prophet, tell us who hit you, we will believe you." On the cross they said, "If you are the Son of God, come down and we will believe you." They wouldn't believe Him anyhow, no matter what He done. He didn't mind them.
E-53 Et aussitôt qu’Il entra dans la barque, la Bible dit: «Ils accostèrent aussitôt.» Ô Dieu, ça ne prendra que peu de temps pour qu’ils soient rétablis, qu’ils soient guéris, ou qu’ils soient sauvés, après qu’ils T’auront invité et que Tu seras entré en eux, dans leur petite barque, pendant qu’ils naviguent sur l’océan solennel de la vie.
Il y en a sans doute beaucoup ici ce soir, Seigneur, qui sont ballottés par des vagues de la maladie, du cancer, de la tuberculose et de la maladie du coeur. Ils sont sur le point de sombrer; il n’y a plus d’espoir. Mais peut-être qu’ils n’ont pas peur ce soir, Seigneur, car nous pouvons entendre cette Voix de consolation, à travers Ta Parole, dire: «C’est Moi, prenez bon courage. N’ayez pas peur.» Nous T’écouterons, alors, Père. Ceci est Ta Parole. Tu as promis cela. Je...
E-53 Let's take a little look at Him this morning, or tonight. It was a terrible morning that morning. We're back in a room. Let's just... I'm going to take this congregation--I want you to look at something. Let's go over to the window. I hear a howling mob. What's the matter? Raise up the curtain and look out. I hear something bumping, and coming down the street. What is it? It's a cross dragging around down the street, bumpety-bump, over them old cobblestones, going up to Golgotha. That's the seed of Abraham. There goes the second Adam.
In the garden of Eden when God had--to his holiness and true to his Word, when Eve and Adam had done evil, when God, Himself, running up and down through the garden, hollering, "Adam, Adam, where art thou? Where art thou, Adam?" If somebody wants to know where--who this man was, Jesus, who was He coming hunting His first lost son? Did God send an Angel? He come Hisself. He came Himself. That's how He come. You want to make...
E-54 Nous sommes Tes serviteurs. Je ne peux pas faire cela avec l’onction que Tu peux me donner. Il faudra que Tu les oignes aussi pour croire cela, Père, car quand Tu étais allé dans Ta propre patrie, Tu n’avais pas pu accomplir beaucoup de miracles à cause de leur incrédulité. C’est alors que Tu avais dit: «Un prophète n’est pas sans honneur sinon dans sa propre communauté (dans son propre comité ou dans sa propre patrie).» Et je Te prie, Seigneur, d’honorer Ta Parole ce soir, de La vivifier devant ces gens.
Père, regarde-les. Ils sont malades, ils sont dans le besoin. Ils sont étendus dans cette salle où il fait chaud, des centaines d’entre eux ont été renvoyées, et d’autres sont restés debout au point d’avoir des crampes aux jambes et d’avoir mal. Ô Dieu, que Satan quitte cet endroit maintenant. Que la véritable foi de Dieu entre en action. Que les gens comprennent, car nous le demandons au Nom de Jésus, alors que nous nous confions, et nous et cette assistance, à Toi. Amen. Ecoutez seulement ce cantique Crois seulement.
E-54 [Blank.spot.on.tape--Ed.]... justice. And if there's not justice, there's no law. If you don't have justice, judgment, to go with it, there's no need of having law. What's the use of having a law that says, "Ten dollar fine to run the stop light," and then don't--say, "Don't run the stop light," and no fine behind it, no penalty to pay, no judgment. Without judgment, there's no justice. So justice was to die. So, it was the only thing He could do.
E-55 Je peux voir les apôtres. Dix jours auparavant, il leur avait été donné la puissance de chasser les démons et de guérir les malades. Et les voilà là, avec un enfant épileptique, vaincus. Ils poussaient probablement des cris, ils martelaient le sol d’un pied lourd, ils déversaient de l’huile sur lui en hurlant: «Toi, démon, sors.» Ce démon restait simplement là même. Alors–alors, sur la colline descendait le Fils de l’homme, le Fils de Dieu. Quand Satan a su cela, il a reconnu qu’il ne rencontrait pas ces apôtres.
Le père a dit: «Seigneur, aie pitié de mon fils. Il est troublé de diverses manières par un démon. Souvent, il le projette dans le feu et dans l’eau pour le détruire. Je l’ai amené à Tes disciples. Ils n’ont pas pu le guérir.»
Eh bien, pourquoi n’avaient-ils pas pu le guérir? Ce n’était pas parce qu’ils n’avaient pas la puissance; c’était parce qu’ils ne croyaient pas. C’est ça ce soir, si vous partez d’ici malade, ce n’est pas parce que Dieu n’a pas la puissance, et Il vous l’a donnée; c’est que vous ne croyez pas. C’est tout. C’est pareil. Jésus a dit: «Je le peux, si tu crois.» Est-ce vrai? Il vous faut croire.
E-55 And then when He seen Eve standing there, that beautiful little woman; that real masculine man standing there, those big brawny muscles, and the blood running off his arms from that old bloody sheepskin; little Eve standing there, the most beautiful woman ever was in the world, because she was created by God's own hand... Her eyes was like the stars of the heaven. She didn't need Max Factor's stuff to make her pretty. And when she had--over like this. And there she was standing there, and the blood running down her beautiful little body standing there, looking in the face of God, in that big light hanging there in those palm trees. "Depart out of My Presence."
Now, watch Adam as he starts away, and across his legs them old bloody sheepskins, beating like that across his legs. He couldn't stand it, He's a father. Said, "Just a minute. I will put enmity between your seed and the serpent's seed."
E-56 (Billy, c’est quelle carte de prière? B, de 1 à 100.) Il y a des cartes de prière B, 1 à 100. Eh bien, combien étaient ici quand les jeunes gens distribuaient les cartes? Faites-vous voir. Eh bien, vous savez ce qu’ils ont fait. Ils apportent les cartes, les battent afin que vous puissiez en avoir une, tout celui qui veut en avoir. Vous pouvez recevoir le numéro 1, l’autre reçoit le numéro 8, l’autre reçoit numéro 16, un autre, 32. Vous ne savez pas à partir d’où ça va être. Par conséquent, le jeune homme ne le sait pas, il ne sait rien au sujet des cartes de prière. Et alors, quand il vient, vous demandez: «A partir d’où votre père va-t-il appeler ce soir?» Il ne le sait pas. Moi non plus. Mais nous appelons à partir de là où le Saint-Esprit m’indique. Autrefois, je faisais venir les petits enfants et je disais: «Viens ici, Junior, et compte. Là où tu t’arrêtes, c’est à partir de là donc–donc que nous commencerons.» La maman indiquait à Junior où s’arrêter. Cela n’a donc pas... Vous savez, ça ne marche simplement pas. De cette manière-ci donc, c’est souverain. E-56 Where was it? Here it was at Calvary. Here He goes up, this second Adam, God Himself come down and made man, going up the hill. The devil always did hate that Word, but that's right. Yes, sir. He was more than a prophet. People today with this socialized religion, saying that Jesus was just a good man, a--a philosopher, it's good to hear his teachings. If He wasn't God, if that wasn't Emmanuel's Blood, then He was a man like I am, that's right, and we're lost. He was God. God, the Holy Ghost, overshadowed Mary and created a blood cell that brought forth not a Jewish blood, not a Gentile blood, but God's own blood. Blood comes from the male sex. And this is a created blood, no sex into it at all. And that was God Himself, going walking up the hill there.
Let's look at Him. He had a little robe throwed across his shoulders. It was wove throughout without seam. I notice as He goes walking... I'm looking at Him by faith, showing Him to you all by faith. There's little red dots all over the back of that coat. What makes that like that? As He goes farther up the street, and the cross a rubbing on his shoulder, I notice them little dots begin to get bigger and bigger. What are they? What's the matter? All at once they all become one great big bloody splash. Then I hear something else beating against his leg: second Adam, going up the hill with a bloody garment beating against his leg.
E-57 Par où avons-nous commencé l’autre soir, frères? Nous avons commencé par 1, n’est-ce pas? Nous sommes allés jusqu’à... Ouais, nous sommes allés de 1 à 15. Cela... Nous voulons juste en prendre quelques-uns. Quelqu’un devait le faire. Ou, vous n’avez même pas du tout à venir; ayez simplement foi. Il y a plus de gens guéris dans l’assistance qu’ici à l’estrade de toute façon.
Commençons à partir de quelque part d’autre ce soir. (1, 2, 3, 4, 5.) Disons, commençons à partir de... environ, 1 à 100? Juste pour commencer afin que nous puissions prendre... Commençons ailleurs, à part 1. Vous avez distribué de 1 à 100 de la série B. C’est la carte de prière B, la carte de prière B. Commençons à partir de 35. Cela fera 35, 40, 45, 50. Ça pourrait être... ça ferait 15 là. La carte de prière B-35, qui l’a? (Etes-vous sûr? Oh! pardon?) Oh! ici. Je suis désolé. Venez ici même, madame. Je me demande si vous les petits enfants vous voudriez reculer dans cette direction-ci. Enfants, s’il vous plaît, ici même, reculez dans cette direction, vers l’autel, mes chéris, s’il vous plaît. Vous êtes des petits enfants très gentils, vous étiez assis là si tranquillement pendant que je prêchais. B (Quel était ce numéro que je...?) 35. B-35. D’accord. Qui a 36? La carte de prière 36, B-36? D’accord, madame. 37? Qui a 37? D’accord, madame. 38, 38, qui a 38? Tout... 38, 39, qui a la carte de prière B-39? D’accord. 40? D’accord. 41, 42. 42, je n’ai pas vu cela. Eh bien, c’est peut-être un sourd, et alors il n’entendra pas.
E-57 You know, Satan said, looked around, said, "You know what? I don't even believe he's a prophet now. I know that can't be God. God would never act like that, let that mocking bunch of drunkards run over Him like that, let them call Him holy-roller. (I'm talking to you.) Let them call Him old model, something like that. 'You're an old fanatic.' He'd never do that."
But it--He was God. His Kingdom was from above. His delegates is the same thing. Their Kingdom is above. They act like from up there, they talk about up there. Where their treasure is, there their heart is also. They're talking about that.
E-58 Regardez la carte de votre voisin. Voyez? C’est peut-être quelqu’un qui ne peut pas se lever. Or, cela ne veut pas dire qu’il sera guéri. C’est–c’est... Cela nécessite votre foi en Dieu. Je vous ai dit que... votre foi en Dieu. 40... Voyons, à partir d’où ai-je repris? 36...? J’ai commencé à partir de 42. Non, j’ai commencé à 35. 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42. 42? Eh bien, c’est quelque part ici, ou ça devait l’être. 42, B-42.
Regardez chez votre voisin. Il peut être sourd là, et il ne peut pas se lever (Voyez?), et il ne m’entend pas. 42, B-42? Peut-être qu’il est sorti. 43, B-43. Par ici. 44, 45? Levez la main et je pourrais facilement vous voir. 45? Là tout au fin fond, d’accord. 45, 46, par ici, 47, d’accord, monsieur. 48, ici même. 49, c’est bien. D’accord, 50, là derrière au coin. D’accord.
Maintenant, afin que nous n’allions pas... Eh bien, nous pourrons peut-être en prendre plus que cela. Maintenant, j’aimerais que tout le monde ici présent qui n’a pas une carte de prière et qui est malade lève la main, celui qui n’a pas de carte de prière. D’accord.
E-58 As He walks on up the hill, I can see that death. Satan sent that death sting down there. Said, "Go down and get him now." Said, "Go down and get him. Now is the time to get him." That bee, like a big old bee of death, begin to buzz around Him, humming around and around Him, saying, "Yep, look at Him bleeding. Look at Him, spit all over his face. Look at them all laughing, making fun of Him."
I see a little woman run out and say, "What did He do? What evil has He done? What did He do but preach us the Gospel? What did He do but heal your sick?" Somebody smacks her out of the way. Said, "Would you listen to that crazy woman instead of your priest? Go on up the hill with Him." They beat Him again. He goes on up the hill. The bee says, "I will get him after awhile when they hang Him on the cross."
E-59 Très bien. Maintenant, regardez. Eh bien, pendant qu’on les rassemble, accordez-moi votre attention. Eh bien, que personne ne soit nerveux, et s’il vous plaît, ne quittez pas la salle. S’il vous plaît. Restez simplement tranquilles, vraiment tranquilles. Eh bien, dans quinze minutes, nous serons dehors, si vous vous tenez simplement tranquilles, très calmes. Vous voyez, quand le Saint-Esprit...
Combien ont vu Sa photo donc? Nous L’avons partout à travers le pays. C’est partout à travers le monde. Elle est suspendue à Washington, D.C., la Colonne de Feu dont Georges J. Lacy, le responsable de la F.B.I, chargé des empreintes digitales et des documents douteux, avait reçu la photo et l’a examinée pour voir si ce n’était pas une double exposition...et tout. Il a dit: «La lumière a frappé l’objectif», il a signé un affidavit pour en témoigner. Il a dit: «Ce n’est pas de la psychologie, car le–l’oeil mécanique de cet appareil photo ne prendra pas de la psychologie.»
E-59 You know all insects, bees and things, has a stinger. And death is a bee. It has a stinger. But you know what? When one of them bees ever anchor his stinger real deep, he pulls his stinger out. Brother, when he socked his stinger into that flesh, that wasn't a man. He anchored his flesh in Emmanuel. And when he did, he pulled his stinger out. I tell you, to Abraham's seed now, he can buzz and make a noise, but he can't have no sting. One of them coming to his death said. "O death, where is thy sting? Grave, where is thy victory? But thanks be to God, Who gives us the victory, through our Lord Jesus Christ."
Yes, he can buzz, and make a big noise, and fuss, and pull hospital--into a hospital, and tell the doctors standing there, and a bunch of them mourning and crying; but you look him in the face and say, "Death, where is thy stinger? I can point yonder to the royal Seed of Abraham, Whose Blood I was born by. He pulled that stinger out of death. So death, you have no stinger for me. Grave, I will mold you someday. Where is your victory? But thanks be to God, Who gives us the victory, through our Lord Jesus Christ, and His seed shall possess the gates of his enemies, possess the gate of all of his enemies.
And when He come, He possessed every gate: the gate of sickness, the gate of death, the gate of hell, the gate of temptation, the gate of the grave. He possessed every gate and freely gives it to us, and makes us more than conquerors through Him that loved us, and gave Himself for us.
E-60 Or, je dis que c’est la même Colonne de Feu. Combien savent que la Colonne de Feu qui suivait les enfants d’Israël dans le désert était Christ? Assurément, Elle l’était. L’Ange... Eh bien, quand Il était ici Il a dit: «Avant qu’Abraham fût, JE SUIS.» Est-ce vrai? Eh bien, alors quand Il était ici sur terre dans un corps de chair, voyez-vous ce qu’Il était? Ecoutez, très calmement maintenant, sinon vous allez rater cela. Voyez-vous ce qu’Il avait fait quand Il était ici? Il s’est manifesté comme le Messie. Est-ce vrai? Nous venons d’examiner cela. Eh bien, Il a dit: «Encore un peu de temps, et le monde ne Me verra plus, mais vous, vous Me verrez. Je serai avec vous. Je viens de Dieu, Je vais à Dieu.» Combien savent que c’est ce que déclarent les Ecritures? Et bien alors, d’où était-Il venu? Cette Colonne de Feu, Elle est descendue ici, et Elle a habité dans une chair, Il est retourné à cette Colonne de Feu. Croyez-vous que c’est ce qu’Il a fait? E-60 Let's bow our heads just a moment while we think about that. I wonder tonight if by chance, how many is in this building here that doesn't know Him as your Saviour, and you know that your life is not right with God, would you raise up your hand, say, "Pray for me, Brother Branham. In this closing prayer, I want you to pray for me." God bless you, back over in the corner. God bless you way back there, lady. But would there be some more? How many more up in the balcony? Can I see some hands up there? All them people, God bless you back there. God bless you here, lady.
Would someone else just raise your hand? It won't hurt you. My, just raise up your hand, say "I..." You know yourself. Say, "Brother Branham, I'm not Abraham's seed. I belong to church." God bless you here, sir. "I--I'm not Abraham's seed." God bless you, lady, right here. The Lord be rich to you tonight. Over to my right, yes, the Lord bless you.
Somebody else? Say... raise up your hand, and just raise up your hand, say, "Remember me, Brother Branham, in your prayer. I want to... I want to be Abraham's seed." Because remember, if you're not Abraham's seed, you're not in the promise.
E-61 Eh bien, Paul, ou plutôt Saul, sur le chemin de Damas, en route, a vu une grande Lumière briller devant lui, et–et il fut terrassé, et cela lui a crevé les yeux. Est-ce vrai? Et Il a dit: «Saul, Saul, pourquoi Me persécutes-tu?»
Il a dit: «Qui es-Tu, Seigneur?»
Il a dit: «Je suis Jésus.» Est-ce vrai?
Quand Pierre était en prison, qu’est-ce qui était entré dans la cellule, traversant les barres, a ouvert la porte et l’a fait sortir? Une Lumière, la Colonne de Feu. Alors, si cette même Colonne de Feu que nous avons...
E-61 Now, you may belong to some church, and that's all right. Yes, sir. I have nothing against you belonging to church. I think that's a good thing. But, brother, sister, that will not help you one bit at the hour of your death, or at the coming of the Lord Jesus. You'll have to be Abraham's seed.
And the only way you can be Abraham's seed is to deny your own self, and die to your own self, and be born again of the Holy Spirit, because the Life that was in Christ makes us Abraham's seed. We take on his seed by the Holy Spirit which was given to us by the promise of God. "And the promise is unto you, and to your children, to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call."
E-62 Le monde scientifique reconnaît que c’est la vérité. Monsieur Lacy a dit... Il est censé le savoir; c’est un fonctionnaire public, le responsable de la FBI, chargé des empreintes digitales et des documents douteux, des empreintes digitales et autres. Il a dit: «Jamais une photo n’a été prise auparavant qui soit scientifiquement prouvée comme celle d’un Etre surnaturel.» Eh bien, c’est vrai. Cela est sur son document même. Nous avons cela ici même. L’une d’elles est accrochée au musée des objets d’arts religieux à Washington, D.C., comme l’unique Etre surnaturel jamais photographié.
Frère Arganbright était avec moi (Ici même. Combien connaissent frère Arganbright? Un homme bon et honnête), il se tenait là même (Où était-ce, frère? En Allemagne?) à Lausanne, quand ils voulaient savoir si la... cet appareil photo allemand prendrait cela. J’ai dit: «Peut-être que oui.»
E-62 Eight or ten hands has been up. Would there be some more with honest sincerity? Just be honest with yourself. If you're a church member, we're not asking you to come join this church. No. We just want you to be Abraham's seed.
Brother, sister, I may never lay eyes again on you in this life. But there at the judgment bar, I'm going to have to face you. See? Now, remember this night, the 13th day of February, 1961. When this day rolls up there on the canvas of the skies of the judgment, this meeting will come to your remembrance.
God bless you over against the wall there. "I want to believe on Jesus. I want to become Abraham's seed tonight." Now... The Bible said that which is outwardly is not Jew, but that which is inwardly. His--his seed shall possess the gate of the enemy.
We got the enemy on the run now. Ten or twelve hands has been up already. That... We show that we got the enemy on the run. Would there be another one join our ranks tonight, and raise your hands and say...? God bless you, sir. God bless you. Would there be back there? God bless you back there. Yes, my brother, up in the balcony, the Lord bless you. Yes. Join our ranks. We got the enemy running now.
E-63 Alors, quand je L’ai senti venir... Il y avait un prêtre, on dirait, là en face. Le Saint-Esprit s’est mis à lui dire qu’il était un conducteur des communistes, Il lui a dit qu’il souffrait de l’estomac et autres. Ils se sont mis à prendre des photos, ils En ont pris une photo pendant qu’Il descendait, pendant qu’Il oignait, et quand Il repartait. Des appareils photos allemands. Oh! On En a eu partout. Donc, le monde scientifique, si je meurs ce soir, le monde scientifique reconnaît que c’est vrai, que cela vient de Dieu.
L’église à travers le monde reconnaît que cela vient de Dieu, parce que Cela produit les mêmes signes que Cela avait produits quand Cela demeurait dans notre Seigneur Jésus. Et nous sommes fils et filles de Dieu par adoption, par Lui. Et Son Esprit, qui était en Lui, est en nous. «Vous ferez aussi les oeuvres que Je fais.» Est-ce que tout le monde comprend cela très clairement?
E-63 Last night we got him started on from the sick people. Just look at the cancer cases, and all, was delivered here last night. The enemy's a moving now. Last week we just battled, and cut, and everything we could. But we got the enemy moving. See?
Now, many's coming up, coming out in the ranks. Taking... filing right in. There is... Won't you come join with us tonight? Join your hands with God tonight, become dead to the things of the world and accept Christ as your Saviour. Will you raise your hand before we pray? Say. "Remember me." God bless you back there in the back there. I can see your hand up way back. Just another?
What about somebody up close here, not a Christian? Say, "I want you to remember me, Brother Branham. Just pray for me while you're praying. Just remember me in your prayer." I will do that. All right. Now, let's keep our heads bowed.
E-64 Maintenant, permettez-moi de vérifier encore. Vous qui n’avez pas de carte de prière et qui souffrez des maladies et des afflictions, et qui aimerez que Dieu vous guérisse (Peu m’importe où vous êtes), levez la main. Eh bien, c’est pratiquement partout. Maintenant, soyez vraiment respectueux. Ne faites pas le moindre bruit. Soyez très respectueux. Soyez vraiment doux dans votre âme. Et faites ceci, dites (permettez-moi de vous donner un petit passage des Ecritures maintenant), dites: «Seigneur, je suis comme la femme qui s’est faufilée dans la foule. Quand elle a vu et reconnu (elle souffrait d’une perte de sang), elle T’a vu, et elle s’est dit en elle-même: ‘Si j’arrive à toucher le vêtement de cet Homme-là, je serai guérie.’» Vous rappelez-vous l’histoire? Et probablement qu’elle n’avait pas de carte de prière. Mais elle tenait à traverser la foule, et elle s’y est faufilée. Elle a donc touché Son vêtement. C’était un vêtement ample, là, la robe palestinienne. Il n’a point senti cela physiquement; en effet, ça s’est prouvé. Elle l’avait touché comme ça, elle est rentrée et s’est assise. Et Il s’est retourné et a demandé: «Qui M’as touché?» E-64 Now, heavenly Father, there's none of us know that we will be here tomorrow. This may be the last night on earth that we spend. There's someday I will close this Bible the last time. Some time I will close my eyes, and bow my head for the last time. And each person in here will do the same. We don't know when that time's coming, Lord. We know there's a great big dark chamber setting before every one of us, every human being. It's called death.
And as we think of the writer of the "Thanatopsis," every time my heart beats, we get one beat closer to that chamber. Every time my heart beats, and that clock ticks, we're just one beat closer. And someday it's coming to its last beat.
God, we do not desire... I'm pleading for these people. We do not desire to enter into that chamber screaming, and crying, and wishing for more life, and a few minutes to repent. God, we want to come in there with a boldness. We want to come in there as Abraham's seed, the promise in our hearts, knowing this, that we know Him in the power of His resurrection; that someday, when He calls, we will come out from among the dead and rise, and go to be with Him, to ever be with Him.
E-65 Et le grand saint Pierre a dit... Il L’a repris. En d’autres termes, il peut avoir dit: «Que veux-Tu dire par cela? Eh bien, c’est–c’est une question insensée. Pourquoi dis-Tu pareille chose? Eh bien, tout le monde T’entoure de ses bras et Te serre la main pour dire: ‘Rabbi, nous sommes contents de Te voir.’ Eh bien, pourquoi demandes-Tu pareille chose?» Voyez, c’est ce que font les gens aujourd’hui. Il a dit: «Mais c’était un toucher différent. J’ai connu que J’étais devenu faible.» Or, si un tel toucher a affaibli le Fils de Dieu, qu’est-ce que cela me ferait, moi un pécheur sauvé par grâce? En effet, la traduction que je vous ai donnée il y a quelques instants: «Vous ferez aussi les oeuvres que Je fais, et vous en ferez davantage.» Il est ma force. Voyez? Mais cela vous affaiblit. Daniel a eu une seule vision, il était troublé dans son esprit plusieurs jours. Voyez? Eh bien, Il s’est retourné, Il a promené le regard jusqu’à repérer la femme. Alors, Il lui a dit quelle était sa maladie, et elle était guérie. E-65 I pray for these who raised their hands, Lord. Many raised their hands. They're sincere, God. They--they didn't do that on their own power. There had to be a given power for them, and that was Your power. And they raised up their hands that they were sincere in it.
God, it is written in the Word that the effectual fervent prayer of a righteous man... Now, there's none of us righteous, but we are accepting His righteousness. And we're bringing his Blood before You. We're bringing His Word before You, like He said, "Ask the Father anything in My Name, I will do it."
Now, we're bringing there people, by faith, right up before You, Lord. There they are. They've sinned. They've done wrong. They're wanting forgiveness of their sins. They raised their hands to You that... and for me to pray for them that they're sorry that they did that. Lord Jesus, forgive them. May they find that real sweet peace that passes understanding--understanding that God so loved the world that He gave His Son, that--that they might have the courage to raise their hands.
E-66 Eh bien, à ces prédicateurs, je suppose, assis ici sur l’estrade, mes frères, et dans l’assistance, combien de ministres ici ce soir ont lu les Ecritures qui disent que Jésus est maintenant même notre Souverain Sacrificateur qui peut être touché par le sentiment de nos infirmités? Combien le savent? D’accord. Eh bien, alors, si Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui et éternellement, Il est le même Souverain Sacrificateur, alors, Il devra agir de même qu’Il agissait hier, s’Il est le même Souverain Sacrificateur. Est-ce vrai? En effet, Dieu ne peut pas changer. Voyez? Eh bien, alors, si seulement vous êtes... Ne–ne soyez pas nerveux. Que personne ne se lève. Restez simplement assis, et vous ne serez pas nerveux, et vous verrez simplement, calmement. Vous dites: «Frère Branham, puis-je vous toucher?» Cela ne vous fera pas plus de bien que cette assiette-là, cela ne vous fera pas plus de bien que de toucher cela, me toucher, moi. Je... Il n’y a rien en moi. Je ne suis qu’un bon pécheur, sauvé par la grâce de Dieu. Vous touchez votre mari, vous touchez votre femme, vous touchez votre frère, vous touchez quelqu’un d’autre, ça serait juste pareil. Vous touchez des hommes. E-66 And let them have this understanding too, Lord, that they were chosen, or they would've never raised their hand. For Jesus said, "No man can come to Me, except My Father draws him first." Let them know that God, the Father, is standing by their side, speaking to their heart, and they've made this choice. He also said, "He that heareth My Word, and believeth on Him that sent Me, has passed from death unto Life, and shall never come to the judgment; but's already passed from death to Life," got Eternal Life now. Father God, You wouldn't turn one down.
And I pray that You'll be merciful to these. And I pray that You'll help them, and to give them boldness now, after I've quoted this Scripture, that it was You that made them raise their hand, for You said so. "No man can come, except My Father draws him; and all that the Father has given Me will come."
And let them know, upon that confession right there proves that You forgive their sins. Now, may they not be ashamed of it. May they stand boldly, and say, "Yes. I now accept it upon the basis of His Word, that I will never go into the judgment of the damned, because God spoke to my heart, and I raised my hand that I would accept Him as my Saviour. I wanted to be remembered in prayer." Grant it, Father.
E-67 Eh bien, cela ne change rien, que je mette ma main sur vous ou pas, mais touchez-Le une seule fois. Touchez-Le simplement, et que la Vie ressuscitée qui est parmi nous maintenant... Voyez ce qu’Il fera. Voyez s’Il n’est pas le même Souverain Sacrificateur. Frères, si–s’Il le fait, on dirait que cela devrait débarrasser votre esprit de chaque obstacle. N’est-ce pas? On dirait que c’est si parfait, c’est la Parole qui le dit. Voyez? Eh bien, tout ce qui vous empêche de recevoir cela, c’est une grosse obscurité; et: «Oh! Je souhaiterais rentrer chez moi, je suis très fatigué. Oh! Je–je me sens très mal, je souhaiterais qu’il arrête.» Voyez? Vous ne recevrez jamais rien. Vous devez être en alerte, veillant, veillant avec respect, croyant. «Seigneur, c’est maintenant mon heure. Je viens, Seigneur. Fais que je Te touche. Cet homme là ne me connaît pas.» E-67 Now, with our heads bowed, I ask each one that raised their hands, if you believe what I'm telling you... Christians, pray. God said this. Jesus said, "No man can come to Me, except My Father draws him first." Now, what made you raise your hand? It's the Holy Spirit there telling you, convicting you that you're wrong. "And all the Father has given Me (or spoke to), will come. (And you did--raised up your hand. 'I'm a sinner. I want forgiveness. I did wrong.'); I will in no wise cast him out... give him Eternal Life, raise him up at the last day."
Now, there's one more thing I want you to do. "He that will confess Me before men, him will I confess before My Father and the holy Angels." Now, I'm asking you to do one thing in the goodness of God. Just think how good He was to let you raise your hand.
E-68 Combien là dans l’assistance me sont inconnus? Levez la main, ceux qui savent que je ne les connais pas? Combien dans la ligne de prière savent que je leur suis inconnu, que je ne les connais pas? Levez la main. Tout le monde. Tous dans l’assistance. Il n’y a personne ici maintenant même que je regarde, ou nulle part ailleurs que je vois, que je connaisse, pas un seul. Ici derrière, l’unique que je connais, c’est mon propre fils là debout, frère Arganbright ici, le prédicateur ici, j’ai serré la main à ce frère ici, mon secrétaire de champ de travail, et l’un des organisateurs assis ici même; ce sont les seules personnes dans cette salle que je connais. Et s’il y a quelque chose qui cloche chez eux, je ne leur en parlerai pas. Je laisserai passer cela, comme nous l’avions fait dans la salle hier soir, là derrière. Je laisserai donc passer cela. E-68 I spoke to a young girl when I was yet a Baptist preacher. I was down in Nashville, Tennessee. And I felt led to tell her that I believed God was giving her a final call. She met me outside the church that night. And she said, "Don't you never embarrass me like that again."
Said, "I never embarrassed you. I hope not." She was a deacon's daughter.
She said, "I'm young. And I've got plenty of time to do that."
I said, "Lady, I would've never pointed my finger to you if I didn't feel that it was right. Never would made an altar call if I didn't think..." And she just bawled me out terribly.
E-69 Mais alors, nous avons–nous en avons donc parlé; nous avons prêché à ce sujet, nous avons proclamé cela par la Parole. Combien savent... disent: «La Parole le dit»? Que nous vous voyions... Combien disent que nous croyons que Jésus voulait dire ce qu’Il a dit, que cet Ange reviendrait sur la terre à l’Eglise élue? Eh bien: «Mes brebis entendent Ma Voix»; un incroyant s’en irait secouant la tête et: «Non, non.» Mais Il ne lui a pas été envoyé; Il a été envoyé au croyant, comme Abraham. Il n’est jamais allé à Sodome; Il est allé vers l’Eglise élue, l’Eglise appelée à sortir, l’Eglise séparée, Il leur a montré ce signe-là. Ce qu’Il était autrefois, Jésus a dit que la même chose arriverait.
Eh bien, combien croient que c’est vrai, qu’il est temps, que c’est l’heure? Eh bien, s’Il vient faire quelque chose pour ces gens qui sont ici, exactement comme Il l’avait fait autrefois (là dans l’assistance, autour de ce... où que ça soit), s’Il fait la même chose, combien promettront que «avec toute la foi que j’ai, j’accepterai cela»? Levez la main, tout celui qui veut... Voyez, je cherche à atteindre ce point.
Eh bien, chantons doucement juste un instant Crois seulement, si vous, soeur, vous nous en donnez l’accord: Crois seulement... (Tout le monde, soyez respectueux maintenant, soyez en prière),Crois seulement, Tout est possible, crois seulement;Crois seulement, crois seulement. Tout est possible, crois seulement.
Maintenant, au Nom de Jésus-Christ, le Fils de Dieu, je prends chaque personne ici présente sous mon contrôle pour la gloire de Dieu. Ne vous déplacez pas. Soyez vraiment respectueux. D’accord, commencez votre ligne de prière.
E-69 About two years later, I was down there with my old friend, Brother Morrison, the Baptist church, to have another meeting. And when I did, I walked down the street. And she was a nice young lady. She was walking down the street (it's been twenty-five years ago, and her underneath skirts hanging low. Oh, how foul she looked. I thought, "That can't be that deacon's daughter.") And she spied me. She kinda smiled and turned her head sideways. I walked over close to her.
She said, "Hello, preacher."
I said, "How do you do?"
She stood there on the corner a little bit, said, "Come go with me to my room?"
I said, "Thank you, I'm kind of a bit... hurry."
She reached in her pocketbook and said, "Have a cigarette?"
I said, "Now, aren't you ashamed to say that?"
She said, "Maybe you'd take a drink with me. I will pay for it if you'll take it."
I said, "Shame on you, lady. Wouldn't you be ashamed to ask a servant of Christ a thing like that?" I started to walk away. I said, "I will be praying for you."
She said, "Just a minute. There's no need."
I said, "Why?"
She said, "You remember that night standing there by that rosebush, by the side of that Baptist church?"
And I said, "Yes."
She said, "My father's still deacon there." Said, "You can tell this wherever you go to, wherever you go, if you want to." She said, "That was my last call." She said, "You know, since that time," said, "I used to always feel a calling in my heart to come to God." She said, "But since that time," she said, "I've got harder and harder."
Now, this is the statement the girl made. She said, "My heart is so hard against God, and against the church, and everything," said, "I could see my own mother's soul fry in hell like a pancake and laugh at it." See?
E-70 Voudriez-vous vous avancer un peu plus près? Eh bien, à l’assistance... Maintenant, j’ai prêché, je veux donc parler à cette femme. Eh bien, laissez-moi en donner une base scripturaire maintenant, pour vous. Prenons le passage dont je parlais. Voyons, c’était Jean 4. Voici un homme et une femme. Je pense que vous avez levé les mains pour dire que nous étions inconnus l’un à l’autre. Nous sommes inconnus. Afin que l’assistance là au fin fond sache que nous sommes inconnus, nous levons tous deux les mains pour montrer que nous ne nous connaissons pas l’un l’autre. E-70 Now, He's merciful to you. He knocked at your heart, and you raised up your hand. "Yes, Lord, I'm wrong." That was the Father. Now, will you confess Him enough... would you just stand up to your feet? I won't ask you to do nothing else, just stand to your feet so the people can see that that was God knocked at your heart? Now, remember, real true children," God knocked at my heart. I want to stand to my feet, just let the people know." God bless you, sir. God bless you, young man. Someone else stand up. That's right.
All right now. "I now believe." Just stand up just a moment, just a moment. Please, just stand up just a moment, every one. That's fine. Would there be another want to stand just at this time, say, "He knocked at my heart. Never raised my hand, but I'm going to stand for Him right now. I will stand right now. I believe I will stand for Him right now, because He knocked at my heart. I never want my heart to get in that bad condition like that. While it's tender, I will raise."
E-71 Eh bien, ceci est exactement comme Saint Jean 4. Notre Seigneur était allé à un puits, Il y a rencontré une femme. Il ne l’avait jamais vue. Elle ne L’avait jamais vu non plus. Mais Il a dévoilé la maladie de cette femme-là, où résidait son problème. Et elle a vite dit: «Tu dois être un Prophète. Nous savons que le Messie viendra, et quand le Messie sera venu, Il nous annoncera ces choses.» Combien savent que c’est vrai?
Ainsi donc, soeur, je viens de le dire, je pense, que–qu’Il était en route vers Jéricho, mais qu’il lui fallait passer par la Samarie. Et le Père L’avait envoyé là-bas. Eh bien, là, nous ne nous connaissons pas l’un l’autre. Je ne vous ai jamais vue, et vous ne m’avez jamais vu, et c’est notre première rencontre. Je pense donc que Dieu m’a envoyé ici. Frère Arganbright là m’a appelé, il m’a demandé si je pouvais venir à Long Beach, et venir aussi chez frère Arny Vick. Je lui ai dit que je le voulais bien. Eh bien, ils ont prévu deux semaines par ici pour une certaine raison. Je pense donc que c’est Dieu qui faisait cela.
E-71 Now, I say this to you upon the authority of God's Word. If you stand for Him here, He will stand for you at the judgment." He that confesses Me before men, him will I confess before My Father and the holy Angels." I would ask you people, you dear Christians that's just now become Christians in Christ, just got the--the invitation to be Abraham's seed, find some good church and be baptized. God bless you, sister, for standing up like that. That's very fine.
Now, just remain standing. I want to pray for you again. And find some good church, be baptized in Christian baptism, and seek the baptism of the Holy Spirit. There's young people standing, young men, and would make ministers and missionaries. God bless your royal life.
Now, you that have your head bowed, I want you to open your eyes and turn and look to see who it is. And I want you now, when we stand, to offer them the right hand of fellowship, as Christian believers. Say, 'Welcome." Invite them to your church or something. Now, let's all stand on our feet. While you shake hands with them, say, "Welcome into the Kingdom of God tonight," say, "my blessed pilgrim brother." Turn around, each one of you, and shake hands with them people now as we sing.
Just as I am, without one plea,
But that thy blood...
That's it, Christians, be real sweet. I'm looking upon the balcony. Young men crying, people shaking hands.
And that Thou bidst me come to Thee;
O Lamb of God, I come, I come.
E-72 Me voici donc ici. Vous voilà donc ici. Le Père m’a envoyé ici, mais je ne vous connais pas. Donc si le Messie arrivait à... Moi, je suis un homme, un être humain, votre frère Branham, je ne sais rien à votre sujet. Dieu sait cela, et Sa Parole, ici. Mais si le Messie vient m’oindre, Il fera alors la même chose qu’Il avait faite là-bas. Il saura quel est votre problème, Il pourra vous le dire. Eh bien, et si–s’Il se tenait ici Lui-même en Personne, pas moi, mais Lui? Vous diriez: «Ô Seigneur Jésus, guéris-moi.»
Or, Il ne peut pas le faire. Il dirait: «Mon enfant, Je l’ai déjà fait en mourant pour toi.» Mais alors, Il dirait: «Afin que tu saches que c’est Moi, J’agirai comme J’avais agi quand J’étais ici sur terre, car Je ne peux pas changer. Voyez? Eh bien, si le Père Me montre ton problème, croiras-tu donc que Je suis le Messie?»
Vous direz: «Oui, Seigneur.» Et peut-être qu’Il ferait la même chose qu’Il avait faite, car Il doit... Il est le même.
E-72 Brother Buntain says there's a prayer room downstairs. How do you get to it, brother? Just right through the gates, if you'd want to go down just in a moment. And I will turn the service to him.
And maybe some of you hasn't... How many hasn't got the baptism of the Holy Spirit, raise up your hand, and are seeking. You want to be...
God bless you. "Whosoever will, let him come." Is that right? Now, aren't you happy, you that's raised up and professed Christ tonight? If you feel real good about it in your heart, raise up your hand so the people see, you that raised your hand. You that... Look at there, every one of, a hundred percent. Yes, sir. That's it. How many of all of you are glad you're Christians tonight, raise up your hands.
E-73 Mais regardez maintenant, Lui-même, le corps, Jésus-Christ, est assis à la droite de Dieu au Ciel. Mais Il avait renvoyé le Saint-Esprit, l’Esprit qui était sur Lui. Eh bien, Il L’avait sans mesure. La plénitude de la Divinité était corporellement en Lui. Moi, j’en ai juste une petite cuillérée. C’est ce que nous avons; nous en avons reçu avec mesure. Mais si je prenais une cuillérée d’eau de l’océan, et que j’apportais cela ici, que j’analysais ses composants chimiques, les mêmes composants chimiques qui sont dans tout l’océan se trouvent dans cette cuillérée, seulement ce n’est pas la même quantité.
Voyez, comme je le dis, je surveille Quelque Chose. Vous savez que quelque chose est en cours. Eh bien, si l’assistance peut voir Cela, entre moi et cette femme se tient cette Lumière que vous voyez sur la photo. Elle est là. Eh bien, je me sens bien avec ça, je sais qu’Il est ici. J’étais un peu...?... mais Il est ici maintenant. Vous savez que quelque chose se passe. J’aimerais que vous le témoigniez devant l’assistance si cela est vrai ou pas. Il y a quelques instants, une sensation très douce de bien-être a envahi, juste une sensation très douce de bien-être. C’est vrai, n’est-ce pas?
E-73 What does the Bible say? His seed shall possess the gate of the enemy. Amen. We conquered tonight in Christ, our great Conqueror. We broke down the walls of sin, broke down the walls of indifference, and souls marched into the Kingdom of God to rise up in the resurrection at the last day. Aren't we happy?
All right, sister. "I love Him, I love Him, because He first loved me." Everybody now, all together.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Oh, don't you love Him? Now, don't leave now. I want you to do something for me. Now, when we sing it again, I want you to shake hands with somebody in front of you, somebody behind you, to the right and left, and say, "God bless you, pilgrim brother, or sister. Glad to be here in the house of God with you." Let's do it now while we sing it.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
chftn *footnotechftn If you have a tape with these missing words, please forward a copy to Eagle Computing. On Calvary's tree.
Now, let's sing it to Him as we raise our hands to Him.
I (...?...) love Him...
I give you to your pastor.
E-74 Eh bien, si le Seigneur Jésus me fait savoir quelque chose à votre sujet, que... Je ne sais rien. Mais s’Il peut me dire quelque chose que vous avez été, ou quelque chose comme cela... s’Il peut vous dire ce que vous avez été, Il reconnaîtra ce que vous serez. S’Il peut vous dire cela, vous serez juge quant à savoir si c’est exact ou pas.
Vous êtes dérangée par quelque chose à la hanche, je pense, quelque chose qui vous dérange à la hanche. C’est pour cela que vous voulez que je prie. Si c’est vrai, levez la main afin que les gens voient. D’accord. Croyez-vous maintenant de tout vote coeur? Eh bien, juste un instant. Voyez? Afin que vous ne... vous compreniez parfaitement que ça n’a pas été deviné. Mais c’est pareil à ce que Jésus avait fait pour la femme au puits. C’est vrai. Est-ce vrai? C’est vrai. Mais maintenant, juste pour vous faire savoir qu’Il tient Sa Parole...
Cela se confirme. Vous direz: «Cela a peut-être été deviné, Frère Branham.» Comment pourrais-je deviner cela, alors que maintenant même je ne savais pas ce que je Lui disais? Cela devra passer par la bande. Eh bien, soyez respectueux.
E-75 Regardez encore une fois, simplement pour une vision, c’est tout. Je vous vois. Ouais, je vous vois reculer, reculer, reculer, oui, c’est–c’est à votre hanche. D’accord. Vous avez mal à la hanche, et vous avez à l’esprit quelqu’un d’autre pour qui vous priez. C’est un fils. Il a quelque chose qui cloche, dans un plâtre. C’est vrai. Et puis, voici autre chose. Ce jeune homme est couvert de l’ombre. Cela veut dire qu’il–qu’il a besoin du salut. Il n’est pas un chrétien. C’est vrai. Croyez-vous que Dieu peut me dire qui vous êtes? Cela vous aiderait-il? Ça vous aiderait? Madame Morris, allez en croyant.
Eh bien, croyez-vous au Seigneur Jésus-Christ? Maintenant, levez simplement la main et dites: «Merci, Seigneur Jésus.»
Notre Père céleste, Tu ne nous as pas laissés seuls. Tu nous as bénis et Tu nous as témoigné de Ta bonté. Je Te prie de nous venir en aide pour croire maintenant, que chacun soit guéri. Nous le demandons par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen.
E-76 Maintenant, s’il vous plaît, restez assis. S’il vous plaît. S’il vous plaît. Ne vous déplacez pas. Restez calmes. Voyez, chacun de vous est un esprit. Combien savent cela? Assurément. Regardez ici. Qu’est-ce? Mon doigt. Qu’est-ce? Ma main. Qu’est-ce? Mon oreille. Mais qui suis-je? Voyez? C’est mon... moi à l’intérieur. C’est ce qui m’appartient. C’est de cela que je parle: vous, votre esprit. Et comme je suis maintenant oint de Son Esprit, j’entre en contact avec vous. Priez. Priez; ne doutez pas. Que pourrait-il arriver maintenant même si seulement l’église se ranimait. Voyez?
Est-ce la personne suivante? Bonsoir, madame. Nous sommes inconnus l’un à l’autre aussi, je suppose. Je ne vous connais pas, mais Dieu nous connaît certainement. Et s’Il vous connaît, alors l’unique moyen pour moi de pouvoir vous connaître serait par quelque chose qu’Il me dirait. Jésus a dit: «Je ne fais que ce que le Père Me montre.» Voyez? Et c’est l’unique moyen pour moi de m’y prendre, uniquement ce que le Père me montre. Mais s’Il me montre votre maladie, croirez-vous en Lui?
E-77 La dame de couleur assise là-bas, ici même, souffrant de l’hypertension, croyez-vous que Jésus-Christ vous rétablit maintenant? Vous avez touché quelque chose, n’est-ce pas? D’accord. Vous êtes guérie. Maintenant, Jésus-Christ vous guérit. Maintenant, dites-moi ce qu’elle a touché. Dites-moi ce qu’elle a touché. Elle a touché le Souverain Sacrificateur.
Je ne connais pas cette dame-là. Je ne l’ai jamais vue... Mais je me suis retourné ici, et je savais que celle-ci était une femme blanche; et j’ai regardé; une dame de couleur se tenait ici. Je me suis retourné. Elle portait un drôle de petit quelque chose sur la tête. Je me suis dit: Où est-ce? J’ai perçu cela faire comme le battement de coeur, faisant: «Che, che, che, che...» J’ai regardé, et c’était là. J’ai vu cela se briser comme ça. Je les ai vus mettre quelque chose autour de son bras et pomper cela. Et il a dit: «Hypertension.» C’est terminé maintenant, soeur. Jésus-Christ vous guérit. Est-Il le Souverain Sacrificateur qui peut être touché par le sentiment de nos infirmités? Eh bien, soyez vraiment respectueux maintenant.
E-78 Nous aimerions... Dieu est adoré. Nous aimons L’adorer, mais le Saint-Esprit est très timide. Soyez vraiment calmes. Eh bien, vous les petits enfants, soyez vraiment gentils, par ici devant, maintenant, vraiment gentils. Maintenant, vraiment calmes.
Que tous se mettent à prier maintenant, disant: «Père, je suis dans le besoin», pendant que je parle à cette femme ici, car il est facile d’entrer en contact avec elle. Je ne dis pas qu’Il lui dirait quelque chose, mais s’Il ne le lui dit pas... S’Il ne vous dit rien, si seulement je passe à côté de vous vous imposer les mains, vous savez qu’il doit y avoir un genre d’onction ici. Est-ce vrai? Je ne pouvais pas connaître ces choses. Eh bien alors, si vous croyez que c’est le Saint-Esprit, vous recevrez votre récompense. Si vous taxez cela d’autre chose, c’est entre Dieu et vous. Voyez? Je ne saurais pas. Je peux uniquement dire ce que la Bible dit. Cela est ici pour le confirmer.
E-79 Maintenant, notre soeur se tient devant moi, elle souffre des nerfs et d’un mal de gorge. C’est vrai. Si c’est vrai, levez la main. Croyez-vous? Observez simplement maintenant. Je pense que ce serait mieux que je prenne un peu de mon temps avec quelques-uns comme cela. Observez simplement. Je pense que cela s’emparera mieux de l’assistance que de commencer à faire passer une grande foule ici. Eh bien, soyez vraiment respectueux. Je me sens conduit à faire ceci.
Elle a autre chose à l’esprit. Elle ne s’est pas–elle ne s’est pas encore libérée. Il y a autre chose ici. Oui, je vois ce que c’est. C’est un mal de flanc. C’est une grosseur, n’est-ce pas? Croyez-vous que Dieu peut m’indiquer dans lequel flanc ça se trouve? C’est du côté gauche. Si c’est vrai, levez la main. Croyez-vous maintenant?
Il y a autre chose sur votre coeur. C’est un homme. Cet homme est votre mari. Il est assis là dans l’assistance. Croyez-vous que Dieu peut me révéler sa maladie? Croirez-vous pour lui et placerez-vous ce mouchoir-là sur lui? Il souffre des yeux et des oreilles. Si c’est vrai, levez la main. Allez, placez ce mouchoir sur lui et soyez guéris au Nom de Jésus-Christ. Ayez maintenant foi. Ayez foi.
E-80 Maintenant, tout devient comme une lumière partout dans la salle ici même. Soyez donc maintenant très respectueux. Et si je n’arrive pas à vous voir après ces quelques instants, eh bien, nous vous reverrons demain soir. Eh bien, soyez très respectueux, tout le monde maintenant, et essayez d’aider... de collaborer avec moi. Vous savez... Si quelqu’un veut venir prendre ma place, il peut bien aller de l’avant. Voyez, voyez? Soyez vraiment très respectueux. Eh bien, croyez. Je suis ici...
Je ne suis pas un prédicateur. Je–je ne suis pas instruit pour être un prédicateur. Dieu m’a peut-être donné autre chose (Voyez?) afin que je puisse vous aider. Votre pasteur peut vous prêcher et vous aider, mais Il–Il m’a donné ceci pour vous aider, car je vous aime. Et Il vous aime, et Il voudrait que je vous témoigne Son amour.
E-81 Bonsoir. Eh bien, voici encore un beau tableau, une soeur de couleur avec un homme blanc. Eh bien, c’est pareil à ce qui s’était passé en Samarie: un Juif et une Samaritaine. Mais Jésus lui a vite fait savoir... a dit que c’est parce que nous avons grandi à des endroits différents du pays, et nos peaux ont changé de couleur...
Dieu est le Dieu de toutes les races. Il est comme un parterre de fleurs. Il a des fleurs blanches, des fleurs rouges et des fleurs bleues. C’est son bouquet. Voyez? C’est ainsi qu’Il–Il nous crée. Mais nos coeurs... Nous descendons tous d’une seule personne, Adam et Ève. C’est vrai. Le pays dans lequel nous avons vécu a changé nos teints. Cela n’a rien à faire avec nos esprits et nos coeurs. C’est vrai. Dieu est tout aussi réel pour vous qu’Il l’est pour n’importe qui d’autre. Croyez-vous cela? Et croyez-vous que je suis Son serviteur? Croyez-vous ce que j’ai dit? Je sais que vous croyez.
E-82 Je suis revenu il n’y a pas longtemps de l’Afrique... quelques dernières années. Je vais aussi retourner. Oh! Voir cette foi-là, cette simple foi. Si Dieu me révèle votre problème, croirez-vous que je suis Son prophète, ou Son serviteur? Vous le croirez. Qu’Il l’accorde. Une affection de rectum. C’est le rectum. Eh bien, vous tous, les gens de couleur, croyez maintenant. Celle-ci est votre soeur. Attendez, quelque chose de plus que cela aussi.
Vous avez dit que c’était une maladie intestinale, les intestins. Et ils se rétrécissent, s’entrelacent, s’effondrent, ces intestins. C’est vrai. Croyez-vous de tout votre coeur? Croyez-vous que je suis Son serviteur? Si je vous dis votre nom, me croirez-vous mieux? L’assistance croira-t-elle mieux? Croirez-vous? Madame Jefferson, rentrez chez vous, Jésus-Christ vous guérit. Que Dieu vous bénisse. Ayez foi en Dieu.
E-83 Bonsoir. Nous sommes inconnus l’un à l’autre. Faites-moi signe quand j’en aurai pris trois, alors j’aurai... Nous sommes inconnus l’un à l’autre. Je ne vous connais pas. Vous ne me connaissez pas. Madame? Vous avez été dans mes réunions, mais je ne vous connaissais pas. Vous vous êtes simplement assise dans l’assistance. D’accord.
Quelque chose est arrivé, mais j’ai raté cela. C’était dans ce coin-là. Peut-être que c’était cette dame, la dame qui venait de s’asseoir. Est-ce vous la dame pour qui on venait de prier ou quelque chose comme ça? Oui. Je–j’ai vu cette Lumière-là. Elle a quitté l’estrade. Mais je pensais que c’était un homme. C’est un homme assis là même, souffrant de la gorge. Oui. Oui, oui. L’homme assis à côté de vous est très content, parce qu’il vient d’être guéri, la gloire de Dieu est sur lui. Cet homme souffrait de la gorge. Votre mal de gorge vous a quitté, monsieur. Vous étiez en train de prier, pendant que vous étiez assis là, priant, car vous avez fait venir la puissance de Dieu sur vous. Partez maintenant, vos péchés vous sont pardonnés; votre gorge est guérie. Allez et soyez rétabli, au Nom du Seigneur Jésus.
E-84 Je vous défie; ayez foi en Dieu. Cette dame assise juste là derrière, en train de me regarder aussi fixement que possible, ne voyez-vous pas cette Lumière suspendue au-dessus d’elle? Elle souffre de vésicule biliaire. Vous croyez de... Levez-vous, soeur. Levez-vous et acceptez votre guérison. D’accord. Allez, et Jésus-Christ vous guérit. Je n’ai jamais vu cette femme de ma vie. Sommes-nous inconnus l’un à l’autre? Levez la main, madame, si c’est vrai. D’accord. Rentrez chez vous et soyez guérie. Pendant que vous étiez assise là derrière, il y a une dame assise juste à côté de vous, là, qui souffrait aussi de la gorge. Levez-vous, madame, et acceptez votre guérison. Sommes-nous inconnus l’un à l’autre? Rentrez chez vous et soyez guérie. Jésus-Christ vous rétablit. Ne pouvez-vous pas voir qu’Il vit? Christ est vivant. Il est le même hier, aujourd’hui et éternellement. Ayez simplement foi en Dieu, enfants. Ayez foi en Dieu, ne doutez pas. Croyez simplement de tout votre coeur. «Si tu peux croire, tout est possible.»
E-85 Vous souffrez des nerfs, la toux. C’est ce qui vous fait tousser. Ce sont vos nerfs. Vous redoutez qu’il y ait un mal de gorge. Ce n’est pas ça. Lorsque vous êtes nerveux, c’est alors que vous toussez beaucoup. Ce n’est pas là votre problème principal cependant. Vous priez pour quelqu’un d’autre. Il a connu un accident, n’est-ce pas? Un fils, dans un hôpital, il est à moitié conscient. Vous redoutez qu’il meure ou quelque chose comme cela. Il–il a été sauvé, mais vous avez un peu peur. On n’a pas bien prié pour lui. N’est-ce pas vrai? Si c’est vrai, levez la main. Ça va. C’est en ordre, allez de l’avant. Il s’en sortira. Croyez de tout votre coeur, et ne doutez pas. Ayez foi.
Croyez-vous que je suis Son prophète, ou Son serviteur? Cela achoppe les gens quand je le dis. Je ne prétends pas être un prophète. Je suis juste Son frère. Je suis–je suis Son serviteur, votre frère.
E-86 Juste un instant. Juste un instant. Quelque chose est arrivé. Quelque part dans l’assistance. Soyez respectueux maintenant. C’est ça. Soyez vraiment respectueux et priez maintenant. Levez simplement la main et dites: «Seigneur Jésus...» Peu m’importe ce que vous avez...?... dites: «Cet homme-là ne me connaît pas. Je n’ai pas de carte de prière, je ne serai pas dans cette ligne de prière-là. Il ne me connaît pas. Mais, Seigneur, si seulement Tu me laisses toucher Ton vêtement, alors amène-le à se tourner vers moi.» Voyez? Voyez simplement si ce n’est pas vrai.
Juste... Maintenant, soyez vraiment respectueux. Nous sommes inconnus l’un à l’autre, nous ne nous connaissons pas l’un l’autre. Si c’est vrai, juste afin que... Nous levons les mains afin que les gens voient. D’accord. Nous sommes inconnus l’un à l’autre, et... mais Dieu nous connaît tous deux. Croyez-vous que je suis Son serviteur? Maintenant, la raison pour laquelle je dis cela, c’est qu’Il m’a dit... Vous avez probablement lu mon livre; l’avez-vous déjà lu? Il a dit: «Si tu amènes les gens à te croire.» Croire quoi? Non pas croire que moi, je suis Lui, mais croire que Lui m’a envoyé. Voyez? Il doit avoir quelqu’un quelque part. Voyez?
E-87 Il a aussi d’autres hommes sur le champ de travail, de grands hommes. Je suis l’un des petits... Mais mon petit rôle, j’aimerais l’accomplir pour Lui témoigner mon amour envers Lui, en étant respectueux. Je L’aime de tout mon coeur. Et je ne peux pas L’aimer sans vous aimer vous tous. Voyez? Car Il préférerait que je vous aime vous tous, plutôt que de L’aimer Lui. Je préférerais que vous aimiez mes enfants plutôt que de m’aimer, moi. Et si moi, en tant que parent, j’ai de telles pensées, qu’en est-il de Lui?
Eh bien, vous direz: «Frère Branham, que faites-vous?» J’attends voir ce qu’Il me dira. S’Il ne me dit rien, je passerai simplement vous imposer les mains, croirez-vous de toute façon? Vous croirez de toute façon. L’assistance croirait-elle de cette façon-là après tout? Ça apparaît là, de toute façon.
E-88 Vous avez subi une intervention chirurgicale. C’était bien grave. Ça ne va pas bien. Vous avez peur. Vous redoutiez que ça soit le cancer. Eh bien, croyez-vous qu’Il peut me dire en quoi consistait cette intervention chirurgicale? Je vois cette intervention chirurgicale. C’était la vésicule biliaire, je pense. C’est vrai. Vous avez peur. Si je ne dis rien, ce que c’est, ou si c’est cela, si Dieu vous laisse simplement avoir foi, c’est tout ce dont vous avez besoin, n’est-ce pas? Est-ce vrai?
S’Il me dit qui vous êtes, ou d’où vous venez, ou quelque chose comme cela, ou autre chose de votre vie, croirez-vous? Cela vous fera-t-il croire réellement... vous savez que je ne vous connais pas. Vous n’êtes pas d’ici. Vous venez d’une ville appelée Downey. Vous êtes madame Kelly. Rentrez maintenant, vous êtes guérie. Jésus-Christ vous rétablit. Croyez-vous? Ayez foi en Dieu. Ne doutez pas.
E-89 Cette femme-là... Est-ce là la femme qui venait d’être guérie, ou pour qui on a prié? Cette Lumière était juste là il y a un instant, là où elle était. Quelqu’un est en train de prier. Jeune homme, avez-vous une carte de prière? Croyez-vous que je suis Son prophète, Son serviteur? Croyez-vous que Dieu guérira votre ami? Si je vous dis ce qui cloche, croirez-vous cela? Le cancer. Ayez foi et croyez. Maintenant, il se rétablira. Amen.
La dame assise juste ici derrière en train de me regarder souffre du pied. Cela a été causé par une intervention chirurgicale. Elle porte des lunettes, elle est brune; croyez-vous de tout votre coeur? Levez la main. D’accord, vous pouvez rentrer chez vous, guérie. Jésus-Christ vous guérit. Croyez-vous, monsieur? Au Nom de Jésus-Christ, allez et soyez guéri. Amen. Ayez foi maintenant. Ne doutez pas.
Madame, vous souffrez de l’oeil. Si je vous dis ce que c’est, croirez-vous? C’est le cancer. Accepterez-vous votre guérison? Alors, au Nom de Jésus-Christ, allez et soyez guérie. Tout le monde, priez maintenant. Ayez foi.
E-90 Oh! la la! Voici un autre cancer. Croyez-vous que Dieu vous guérira, soeur? Venez, laissez-moi vous imposer les mains pendant que l’onction... Allez maintenant et que le Dieu du Ciel vous guérisse et vous rétablisse.
Cette affection des reins vous a quitté pendant que vous étiez assis là. Allez et soyez guéri. Croyez au Seigneur Jésus de tout votre coeur. Ne doutez pas. Croyez simplement de tout votre coeur. Très bien.
Venez, madame. Croyez-vous que je suis Son serviteur? Dieu peut guérir la maladie du coeur. Vous croyez cela, n’est-ce pas? Croyez-vous que la vôtre a été guérie? Poursuivez donc votre chemin en disant: «Merci, Seigneur Jésus», et soyez guérie.
Vous souffriez d’une maladie gynécologique, et d’une maladie de coeur aussi. Croyez-vous que cela est terminé? D’accord, poursuivez votre chemin et dites: «Merci, Seigneur», et soyez rétablie.
Un homme de votre âge devrait souffrir un peu de prostatite, de trouble des nerfs, mais une de grandes maladies dont vous souffrez, c’est un tueur. C’est la maladie du coeur. Croyez-vous qu’Il vous guérira? Si c’est vrai, levez la main. Allez et soyez guéri. Jésus-Christ vous guérit.
E-91 Venez en croyant maintenant. Bonsoir, madame. Vous êtes terriblement maigre, mais vous êtes couverte d’une ombre. Vous êtes couverte de l’ombre de la mort. C’est un caner, un tueur. Croyez-vous que Dieu vous rétablira? Allez, et je réprimande ce démon, qu’il quitte ma soeur. Au Nom de Jésus-Christ, Satan, sors d’elle.
Je vous suis inconnu, madame. Croyez-vous que Dieu peut me dire votre maladie? Croirez-vous? Une minute. Pendant que vous êtes assis là même, souffrant de l’estomac, monsieur, croyez-vous que Dieu vous rétablit? Croyez-vous de tout votre coeur? L’homme aux cheveux noirs, le jeune homme en chemise blanche, en train de prier là avec... C’est ça. Rentrez chez vous et mangez maintenant. C’est la maladie d’estomac, qui vous en empêchait. Croyez-vous en Lui de tout votre coeur? Acceptez-vous votre guérison? Levez-vous, si vous l’acceptez. Levez-vous simplement. Très bien. Rentrez chez vous. Jésus-Christ vous rétablit. Si Dieu peut me dire votre maladie... Croyez-vous que je suis Son prophète, Son serviteur? Votre diabète vous quittera, si vous croyez. Rentrez chez vous et portez-vous bien. Jésus-Christ vous guérira.
E-92 Maintenant, madame, vous avez beaucoup de choses qui clochent chez vous. C’est vrai. Comme une dame de votre âge, vous avez effectivement cela. Mais ce pour quoi vous voulez que je prie pour vous, c’est la maladie du coeur. C’est vrai. Vous avez un coeur faible et agité. Quand vous vous couchez, ça devient pire que jamais. Ainsi donc, si vous croyez de tout votre coeur, vous pouvez rentrer chez vous, guérie. Jésus-Christ vous rétablit.
Et si vous croyiez, vous qui êtes assis là sur la chaise longue? Je ne peux pas vous guérir. Avez-vous une carte de prière? Dieu peut vous rétablir, si vous croyez. Vous ne pouvez pas rester assis là et vivre, comme les lépreux qui étaient assis à la porte. Ils ont dit: «Pourquoi restons-nous ici jusqu’à mourir?» Vous êtes entré en contact avec Quelque Chose. Vous êtes en contact avec Lui maintenant. Vous avez touché Son vêtement, si seulement je peux vous amener à voir cela. Vous vous mourrez du cancer, mais si vous croyez de tout votre coeur, Jésus-Christ vous guérira.
Les lépreux avaient dit: «Pourquoi restons-nous assis ici jusqu’à mourir? Si nous restons assis ici, nous mourrons.» Si vous restez là, vous mourrez. Levez-vous au Nom de Jésus-Christ. Rentrez chez vous et soyez donc rétablis.
E-93 Tous ceux qui veulent croire en Lui, croyez-vous de tout votre coeur? Tenez-vous debout, chacun de vous, et acceptez votre guérison. Levez les mains. Alléluia! Voici–voici une autre femme qui sort du fauteuil roulant, qui se met debout. Ils se mettent debout partout dans la salle, par ici. Ils se lèvent par ici. Sortez de vos fauteuils roulants. Tenez-vous debout. Ceci est... Le Fils de Dieu est au milieu de vous, Christ le Guérisseur. Tenez-vous debout. Levez les mains et rendez-Lui gloire.
Seigneur Jésus, je chasse le démon de doute de cette salle. Sors d’ici, Satan, je te défie au Nom de Jésus-Christ.

Наверх

Up