E-1 Inclinons la tête. Seigneur, pendant que nous sommes réunis ici en ce beau matin de Pâques, nous voyons les bourgeons s'épanouir, les abeilles y entrer pour prendre leur part, les oiseaux chanter comme si leurs coeurs allaient éclater à cause de la joie, parce que c'est Pâques. Nous croyons que Tu as ressuscité Jésus d'entre les morts, il y a bien des années, et nous célébrons aujourd'hui ce jour mémorable.
| E-1 Let us bow our heads. Lord, as we gather here this fine Easter morning, see the little buds pressing their way out, the bees flying in and getting their portion, the birds singing like their hearts would burst with joy, because there is an Easter. We believe that You raised up Jesus from the dead, many years ago, today, and we celebrate this memorial day.
|
E-2 Et accorde qu'il y ait Pâques parmi nous tous aujourd'hui. Puissions-nous, en tant que Ses serviteurs, comprendre Sa Parole, qui dit qu'autrefois nous étions avec Lui, et que maintenant nous sommes ressuscités avec Lui et sommes assis ensemble dans les Lieux Célestes.
| E-2 And let there come an Easter among us all, today. May we, as His servants, understand His Word, that we were in His fellowship then, and that now that we are risen with Him and setting together in Heavenly places.
|
E-3 Bénis le service ici dans ce tabernacle et dans toutes les régions où il est transmis par téléphone.
| E-3 Bless the service here in the tabernacle, and across the lands where it goes, by this telephone.
|
E-4 Guéris tous les malades et les affligés. Puisse ceci être pour eux aussi une Pâques, un exode de la maladie vers la force. Et que ceux qui sont morts dans le péché et les transgressions reçoivent aujourd'hui la Vie par Christ. Et nous Te louerons pour cela, car nous le demandons en Son Nom. Amen.
| E-4 Heal all the sick and the afflicted. May it be an Easter for them, also, and an exodus from sickness unto strength. And those who are dead in sin and trespass, may they live today through Christ. And we'll praise Thee, for we ask it in His Name. Amen.
|
E-5 C'est vraiment un merveilleux privilège pour moi de me retrouver ce matin ici à Jeffersonville, dans l'Indiana, avec cette grande assemblée, cette église pleine à craquer, ces gens debout dans le. tout autour, dehors, et au parking, partout. Vous tous qui écoutez par téléphone dans tout le pays, nous avons une belle matinée ici.
| E-5 I certainly deem this a marvelous privilege, this morning to be back here in Jeffersonville, Indiana, with this great congregation, the church packed and standing, and around and outside, and in the lots and everywhere. To you people on the phones across the nation, it's a beautiful morning here.
|
E-6 Ce matin, à cinq heures, mon petit ami le rouge-gorge est venu jusqu'à ma fenêtre, et m'a réveillé. On dirait que son petit cour allait éclater en chantant: "Il est ressuscité." J'ai toujours pensé que ce petit oiseau est mon ami parce que je l'aime.
| E-6 Five o'clock this morning, my little friend with a red breast flew up at the window and woke me up. Seemed like his little heart would burst, saying, "He is risen." I've always thought of this little bird as being a friend to me, because I like him.
|
E-7 Une légende raconte à son sujet qu'un petit oiseau marron Le vit souffrir sur la croix où Il avait été cloué à cause du péché. Bien sûr, le petit oiseau n'avait aucun péché; Il n'avait pas à mourir pour ce petit oiseau; mais ce dernier s'envola vers la croix et essaya d'arracher les clous avec son petit bec, et c'est ainsi que sa gorge est toute rouge. Et c'est ainsi que je voudrais que la mienne soit aussi, comme un bouclier, en essayant de protéger cette Chose glorieuse pour Laquelle Il est mort.
| E-7 As the legend about him says, "A little brown bird saw Him suffering on the cross, where sin had placed Him." Of course, the little bird had no sin. He didn't have to die for the little bird. "But he flew into the cross and tried to pull the nails out, with his little beak, and he got his breast all red." And that's the way I want mine, too, as a shield, of trying to protect this glorious Thing that He died for.
|
E-8 Sachant qu'ici notre temps est limité, et spécialement pour ceux de nos amis qui nous écoutent par le téléphone, je voudrais ce matin attirer votre attention sur une - sur une photo qui a été prise, il n'y a pas longtemps, relative à la vision que j'avais eue ici au Tabernacle, concernant le départ de l'Indiana vers l'Arizona, où je devais rencontrer sept Anges disposés en forme de pyramide, quand j'y suis arrivé, ne sachant pas ce qui arriverait plus tard, je me disais que c'était la fin de ma vie, car personne n'aurait pu supporter le choc de l'explosion... Je suis sûr que vous connaissez tous cette histoire. Et ensuite, un matin comme celui-ci, pendant que je priais dans le Sabino Canyon, une épée fut placée dans ma main, et j'entendis ces paroles: "Ceci est la Parole, l'Epée de la Parole."
| E-8 Realizing that our time is limited here, especially for those friends who are listening in by this telephone, I would like to call your attention this morning to a--a picture that sometime ago was taken by the camera, of a vision that I had here at the tabernacle, of leaving Indiana, to Arizona; where I was to meet, in the form of a pyramid, seven Angels. Not knowing what would happen later, when I got there, thinking it was the end of my life, that no one could stand the blast; and I'm sure all of you are acquainted with the story. And then in Sabino Canyon, one morning like this, while in prayer, there had been a sword placed in my hand, and said, "This is the Word, and the Sword of the Word."
|
E-9 Plus tard, les Anges apparurent comme il avait été annoncé dans la prophétie. Et en même temps, une grande masse de Lumière s'éleva de l'endroit où je me trouvais, jusqu'à une altitude de trente miles [48,27km -N.D.T.] dans les airs, en forme de cercle, comme les ailes des anges, et dessina dans le ciel une sorte de pyramide, formée par cette constellation d'Anges qui étaient apparus.
| E-9 Later, the Angels appeared as was prophesied. And at the same time, a great cluster of Light left where I was standing, and moved thirty miles high in the air, and around the circle, like the wings of the Angels, and drawed into the skies a shape of a pyramid in the same constellation of Angels that appeared.
|
E-10 La science a photographié Cela sur tout le parcours, depuis Mexique, alors qu'Elle se déployait depuis le nord de l'Arizona, là où le Saint-Esprit avait dit que je me tiendrais (à environ 40 miles [64,36km -N.D.T.] au nord-est de Tucson). Et Cela s'éleva dans les airs, et le magazine Life En a publié des photos, disant qu'il s'agissait de Quelque chose de mystérieux, loin dans les sphères célestes, là où il ne peut y avoir ni humidité ni aucune évaporation; Elle était haute de 30 miles [48,27km - N.D.T.] et large de 27 miles [43,44km -N.D.T.]; Elle est montée directement de l'endroit où s'étaient tenus ces Anges.
| E-10 Science took the picture, all the way from Mexico, as it moved from northern Arizona, where the Holy Spirit said I would be standing, "forty miles northeast of Tucson." And it went into the air, and Life magazine packed the pictures, "A mystic something way in the spheres, where there could be no moisture, where there could be no evaporations of anything; thirty miles high, and twenty-seven miles across," and coming right up from where those Angels were.
|
E-11 Eh bien, ils ont voulu savoir de quoi il s'agissait. La science... L'un d'eux, à Tucson, en demanda la signification, mais je ne leur ai rien dit. Vous le saviez vous tous, cela avait été dit à l'avance. Mais ce n'était pas pour eux. C'était pour vous.
| E-11 Now, they asked, to know. Science, the one of them in Tucson, wanted to know any significance, but I didn't tell them. You all knew it, told beforehand. But it wasn't for them; it was for you.
|
E-12 Alors là, Il me parla et dit: "Les Sept Sceaux seront ouverts. Les Sept Mystères, le Septuple Mystère de la Bible qui a été scellé depuis la fondation du monde, va être révélé." Et nous autres, qui ne sommes qu'un petit groupe humble par rapport à l'ensemble du monde, nous nous sommes réjouis de ces bénédictions, ayant entendu ces mystères. "Le Mariage", "le divorce", "la Semence du serpent ", toutes ces différentes choses nous ont été complètement révélées, non par un homme, mais par Dieu Lui-même. C'est Lui qui a ouvert ces Sept Mystères révélant ce que fut l'Eglise, comment Elle était en Christ au commencement, et comment Elle serait révélée dans les derniers jours.
| E-12 And so there He spoke to me, and said, "The Seven Seals will be opened. The seven mysteries, seven-fold mystery of the Bible, that's been closed up since the foundation of the world, will be revealed." And we, yet a humble little group, compared with all the world, we've enjoyed these blessings, a hearing those mysteries. Marriage, divorce, serpent's seed, all these different questions, has been completely revealed to us, not by man, but by God, Himself, that's opened those seven mysteries; of what the Church was, how It was in Christ at the beginning, and how It would be revealed in the last day. [Revelation 10:1-7]
|
E-13 Et maintenant, comme Ceci montait... Nous avons affiché cette photo dehors sur le tableau. Et aussi, j'ai la photo ici, si vous faites attention, telle qu'elle a été présentée par le magazine Life. Et, je me demande si mon auditoire visible ici a déjà réellement regardé cette photo (voyez, voyez) dans le sens correct.
| E-13 And now, as this went up, we have the picture outside on the plaque. But, then, I have the picture laying present here, if you notice, as Life magazine had it. But I wonder if my audience, visible here, has ever really looked at the picture, see, see, in the way it should be.
|
E-14 Vous vous souvenez, c'est lorsque je prêchais sur le Livre de l'Apocalypse, là où nous avions parlé de ces anciens juges et avions vu Jésus dans Apocalypse1, que la vision est venue. Quand nous avons commencé à ouvrir les Sept Sceaux, ou plutôt les - plutôt les Ages de l'Eglise, juste avant l'ouverture des Sept Sceaux, Christ se tenait là avec des cheveux blancs comme de la laine. Et je vous ai expliqué comment les anciens juges anglais, et les juges d'autrefois, quand ils allaient à la cour pour y prêter serment, on leur conférait l'autorité suprême. Ils se coiffaient d'une perruque blanche, comme c'était l'habitude, pour montrer leur autorité suprême.
| E-14 You remember, I was preaching when this vision came, upon the subject of the Book of the Revelations, where the old judges, where we seen Jesus in Revelations 1. When we started to open the Seven Seals... or the--or the Church Ages, rather, just prior to the opening of the Seven Seals. Christ was standing with "hair like wool, white." And I described that to you, that the old English judges, and judges of long ago, when they went to the bench, to be sworn in, their supreme authority was given them. They wore a white wig, as it was, over their heads, to show their supreme authority. [Revelation 1:14]
|
E-15 Eh bien, si vous tournez la photo comme ceci et que vous regardiez... vous pouvez probablement la voir à partir de l'assistance, c'est Christ. Voyez Ses yeux regardant ici, juste aussi parfait que possible; Il porte la perruque blanche de la Divinité Suprême et du Juge des Cieux et de la terre. Pouvez-vous voir Ses yeux, Son nez, et Sa bouche? [L'assemblée dit: Amen. -Ed.] Tournez simplement la photo comme ceci partant de la position dans laquelle ils l'ont présentée, comme ceci, la position dans laquelle elle devait être. Et vous... Arrivez-vous à voir cela? [L'assemblée dit: Amen. -Ed.] Il est le Juge Suprême. Il n'y en a pas d'autre que Lui. Et cela est de nouveau une identification parfaite, une confirmation que ce Message est la Vérité. Ceci est la Vérité. C'est la Vérité. Et cela fait de Lui non pas une troisième personne, mais l'unique Personne.
| E-15 Well, if you'll turn the picture like this and look, you can probably see it from the audience, it's Christ. See His eyes looking here, just as perfect as it could be; wearing the white wig of Supreme Deity and Judge of all heavens and earth. Can you see His eyes, nose, His mouth? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Just turn the picture from this, the way they had it; this a way, the way it's supposed to be. And you... Can you see it? ["Amen."] He is Supreme Judge. There is none other but Him. And that is a perfect identification again, a vindication that this Message is the Truth. This is the Truth. It is true. And making Him not a third Person, but the only Person! [Revelation 1:14]
|
E-16 Avec le blanc (voyez?) Voyez-vous le noir, Son visage, Sa barbe, et Ses yeux? Et remarquez, Il est en train de regarder... C'est de Lui que vient cette Lumière qui brille à droite, dans la direction où Il dirige Ses regards. Et à la croix, c'est là qu'Il regarda, à Sa droite, où était le pécheur qu'Il pardonna. Dans la Lumière de Sa résurrection, nous continuons d'avancer en Son Nom.
| E-16 With the white, see, you see the dark, His face, His beard, and His eyes. And notice, He is looking... From Him comes this Light shining on the righthand side, to which He's looking to. And on the cross, that's where He looked, to the right, where He pardoned the sinner. In the Light of His resurrection, we still go forth in His Name.
|
E-17 Ce matin, j'aurais bien voulu avoir assez de temps à - à consacrer à ces phénomènes qui, sans l'ombre d'un doute, ont été confirmés ici même à l'église, ces trente ou trente-cinq dernières années, depuis là à la rivière, lorsque cette même Lumière descendit ici à Jeffersonville, en 1933, et prononça ces paroles : "De même que Jean-Baptiste a été envoyé pour annoncer la Première Venue de Christ, ton Message annoncera Sa Seconde Venue." Nous sommes au temps de la fin, et nous voyons cela. Nous nous demandons quelquefois pourquoi cela ne s'est pas répandu sur toute la terre; un jour, peut-être, nous aurons l'occasion de l'expliquer, si Dieu le veut.
| E-17 I wish, this morning, that I had just much time to--to spend upon these phenomena that's beyond any shadow of doubt, been proven for the past thirty years, or thirty-five years, right here at this church; since down on the river, when that same Light came down here in Jeffersonville, in 1933, and spoke those words, "As John the Baptist was sent to forerun the first coming of Christ, your Message will forerun the second." We're at the end time, and we see it. We wonder sometimes why it hasn't spread over the earth; maybe sometime we'll have a chance to explain that, if God willing.
|
E-18 Maintenant, j'aimerais que vous preniez vos Bibles pour la lecture de la Parole, car nous croyons toujours que la Parole doit venir en premier. Je La lis toujours, parce qu'Elle... Ma parole est une parole d'homme, elle faillira, mais la Parole de Dieu ne peut jamais faillir.
| E-18 Now I want you to turn in--in your Bibles, as we always believe that the Word must come first, of the reading of the Word. I always read That, because It... My words is the word of a man, it will fail; but the Word of God can never fail.
|
E-19 Maintenant, nous allons lire un texte dans les Saintes Ecritures. Et nous voulons lire premièrement trois passages de la Bible que j'ai choisis de lire. L'un de ces passages, c'est Apocalypse 1, versets 17 et 18. C'est là qu'Il est apparu avec "les cheveux blancs comme de la laine, et les pieds comme de l'airain ardent." Ensuite, je vous demanderai aussi de prendre, dans vos Bibles, Romains 8:11. Ce matin, j'ai choisi trois passages à lire dans les Saintes Ecritures pour mon Message d'aujourd'hui, celui que le Seigneur a mis sur mon coeur, concernant la résurrection. Enfin, je désire que vous preniez aussi Marc 16:1 et 2, et de là je tirerai mon - mon contexte.
| E-19 Now we're going to--to read from the Holy Scriptures, a text. And we want you to turn, first, to three places in the Bible, that I have chosen to read from. One of them is in Revelations, the 1st chapter, and the 17th and 18th verse; this is where He appeared with "His hair white as wool; and His feet was like brass." And then I want you also to get, in your Bibles, Romans 8:11. I have chosen, this morning, three places to read, from the Holy Scriptures, for my Message today, that the Lord has placed upon my heart for the resurrection. And then I want you to, also, Mark 16:1 and 2. There I will draw my--my context.
|
E-20 Maintenant dans Apocalypse 1:18, nous lisons ces Paroles, les versets 17 et 18:
"Quand je le vis, je tombai à ses pieds comme mort. Il posa sur moi sa main droite, en disant: "Ne crains point! Je suis le premier et le dernier, et le vivant. J'étais mort. Et voici, Je suis vivant aux siècles des siècles. Amen. Je tiens les clefs du séjour des morts et de la mort."
| E-20 Now in Revelations 1:18, we read these Words, 17 and 18.
And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; for I am the first and the last:
I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of death and hell. [Revelation 1:17-18]
|
E-21 Et dans Romains, chapitre 8, verset 11, nous lisons ceci:
"Et si l'Esprit de celui qui a ressuscité Jésus d'entre les morts habite en vous, celui qui a ressuscité Christ d'entre les morts rendra aussi la vie à vos corps mortels par son Esprit qui habite en vous."
| E-21 And in Romans the 8th chapter and the 11th verse, we read this.
But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you. [Romans 8:11]
|
E-22 Enfin dans Marc 16 (le chapitre de la résurrection). Le seizième chapitre, les versets 1 et 2:
"Lorsque le sabbat fut passé, Marie de Magdala, la mère... et Marie, la mère de Jacques, et Salomé, apportèrent des aromates afin d'aller l'embaumer. Et de fort grand matin, le premier jour de la semaine, elles se rendirent au sépulcre, comme le soleil se levait."
| E-22 And now in Mark the 16th chapter, the chapter of the resurrection, the 16th chapter, the 1st and 2nd verses.
And when the sabbath was past, Mary Magdalene, the mother... and Mary the mother of James, and Salome, had brought sweet spices, that they might come and anoint him.
And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun. [Mark 16:1-2]
|
E-23 Maintenant, mon texte ce matin... J'aimerais prendre pour texte: C'est le lever du soleil, et comme sujet, je veux prendre: La Puissance vivifiante.
| E-23 Now, my text this morning, I want to take for a text: It Is The Rising Of The Sun. And for a subject, I want to use, "the quickening Power."
|
E-24 Eh bien, vous savez, vous avez peut-être entendu à la radio différents pasteurs parler (et notre cher frère Neville a parlé ce matin sur son sujet de Pâques) sur la Résurrection. Et j'ai pensé que je pourrais peut-être aborder cela un - un peu autrement, non pas pour être différent, mais simplement pour ajouter un peu plus, peut-être sous un autre angle, pour vous. Quel que soit l'angle sous lequel vous considérez les Ecritures, Elles parlent toujours de Jésus-Christ. Vous ne pouvez en aucune façon vous En éloigner. Elles Le proclament toujours.
| E-24 Now, you know, you perhaps have been hearing the radio and the different ministers speak. And our noble Brother Neville this morning speaking his Easter subject, on the resurrection. And I thought maybe I would take it a--a little different path, not to be different, but just to add a little more, maybe in another angle, for you. The Scriptures, every angle you go with the Scriptures, It always declares Jesus Christ. You cannot get away from it, any way. It always declares Him.
|
E-25 Eh bien, pendant que le monde entier célèbre aujourd'hui un - un service commémoratif (ou du moins aux Etats-Unis et dans cette partie du monde), ce matin, dans les églises et partout, c'est la commémoration de - de la plus grande victoire que l'homme ait jamais remportée.
| E-25 Now, as the world today in a--a memorial service, or, at least, in United States and this side of the earth, this morning, in the churches and throughout, is celebrating a memorial of--of the greatest triumph that man ever had.
|
E-26 Je pense qu'en tant que Sauveur, lorsqu'Il mourut, ou plutôt comme enfant, lorsqu'Il naquit... Il ne pourrait pas être ici sans être. en venant sur la terre. Quand Il mourut, Il expia certainement nos péchés. Mais bien de beaux bébés sont nés depuis ce temps-là, et bien des hommes ont souffert et sont morts pour une cause juste, mais, aucun, jusqu'à ce jour, n'a jamais pu ressusciter de lui-même.
| E-26 I think, as Saviour when He died, or as an infant when He was born, He could not have been here lest being coming into the earth. And when He died, certainly He atoned for our sin. But, yet, there's been many fine little babies born, and there's been many man who has suffered and died for a real cause, but there never was one that could raise hisself up again until this day. [Romans 5:11]
|
E-27 Eh bien, cette semaine est la plus glorieuse de toute l'histoire, la plus grande célébration de tous les temps; c'est à Pâques qu'Il prouva ce qu'Il avait dit. Quoi que l'homme puisse dire, on ne peut croire fermement cela tel quel que lorsque cela a été prouvé comme étant la Vérité. Et comme c'est Dieu qui a dit: "Eprouvez toutes choses, et retenez ce qui est bon", Il ne vous dirait pas de faire quelque chose qu'Il ne pourrait pas faire Lui-même. Ainsi, Il montra Qui était Celui qui mourut pour nos péchés.
| E-27 Now, that it is the greatest week in history, the greatest celebration of all times, this Easter is where He proved what He had said. Man can say things, but yet it isn't exactly can be believed upon, thoroughly, until it's been proved to be the Truth. And as God, Who said, "Prove all things; hold fast to that which is good," He would not tell you to do something that He would not do Himself. So He proved Who this was that died for our sin. [I Thessalonians 5:21]
|
E-28 Et, maintenant, ce jour n'est absolument pas un jour commémoratif de toutes ces jolies fleurs de Pâques, bonnets de Pâques, lapins roses et de ces saintes célébrations et tout ce que nous avons; tout cela est très bien, mais ce n'est vraiment pas la véritable chose, en faisant cela.
| E-28 And, now, not only is it a memorial day, of all these great Easter flowers, and Easter bonnets, and pink rabbits, and so forth, that we've got into, and holy celebration; which is all right, but this is not the real thing in that way.
|
E-29 C'est comme ces gens qui essayent de dire aujourd'hui: "Nous devons procéder au lavage des pieds une fois par an, le - le jeudi, et prendre la communion le vendredi", et toutes ces différentes doctrines de... Ils discutent pour savoir si cela doit être ce jour-ci ou ce jour-là, ou s'il faut que ce soit le jour du sabbat ou le premier jour de la semaine, ou... Toutes ces choses ne sont que des traditions pures et simples. Quel bien cela vous ferait-il, que vous respectiez ou non le carême, s'il n'y a pas de Vie en vous? Ce n'est qu'un service commémoratif auquel on a rien contre, cependant ils ont sans doute perpétué leurs traditions, tout en abandonnant le principal.
| E-29 As people today are trying to say, "We should wash feet once a year, on--on Thursday, and on Friday we should take the communion," and all different doctrines of... They argue about whether it should be this day or that day, or whether it should be a sabbath day or the first day of the week; or... All these things are just merely tradition. What good would any of it do you, whether you had Lent or not Lent, if there is no Life in you? It's only a memorial. Which, there's nothing against it, but they have certainly carried out their traditions, but left off the main thing.
|
E-30 Peu importe à Satan combien vous êtes religieux, ou à quel point vous êtes en ordre avec votre doctrine; s'il vous manque cette Vie, vous n'allez pas ressusciter, en aucun cas! Peu importe combien vous êtes religieux, combien vous êtes bon, à combien d'églises vous avez adhéré ou adhérerez, tout cela ne vous servira à rien, à moins que vous soyez né de nouveau.
| E-30 Satan doesn't care how religious you are, or how right you are in your Doctrine. If you miss that Life, you won't come up, anyhow. No matter how religious, how good, how many churches you've belonged to or will belong to, it doesn't matter one thing unless you have been born again. [I Corinthians 13:1-2]
|
E-31 Ainsi, si Dieu a ressuscité Jésus d'entre les morts, L'a-t-Il ressuscité juste pour que l'on commémore cela? Et ce matin de la résurrection est-il simplement un - un jour de l'année, ou plutôt un certain jour où nous célébrons cela? Ou sommes-nous les bénéficiaires de Sa résurrection? Que signifie-t-elle pour moi? Que signifie-t-elle pour vous? Maintenant nous croyons par la foi qu'Il est ressuscité d'entre les morts, mais quel rapport cela a-t-il avec moi? Cela s'est passé il y a deux mille ans.
Et pour trouver ce texte!
| E-31 Therefore, if God raised up Jesus from the dead, did He raise Him up for a memorial? And is this resurrection morning only a--a one day in the year, or a certain day that we celebrate this? Or, are we benefactors of His resurrection? What does it mean to me? What does it mean to you? Now we believe, by faith, that He raised from the dead, but what has that got to do with me? That was two thousand years ago.
Now to find this text! [Romans 8:10-12]
|
E-32 Comme j'étais fatigué et que j'avais mal au bras à cause des piqûres que m'a faites l'infirmière... En effet, je vais aller outre-mer bientôt, dans quelques jours, comme vous le savez, et mon fils et moi, nous devons prendre ces piqûres contre le choléra, la fièvre jaune, et tout le reste. J'étais très épuisé (ces piqûres me rendent malade)... C'est César qui exige qu'on prenne ces piqûres avant qu'on ne se rende dans d'autres nations. Et Il a dit: "Rendez donc à César ce qui est à César, et ensuite à Dieu ce qui est à Dieu."
| E-32 As I was tired, my arm hurting me, from shots that the nurse gave me. For, leave overseas now, as you know, in a few days, and I must have these shots, son and I. And with cholera, yellow fever, and everything, I was pretty weary, making me sick. Which, Caesar requires to have these shots before you go into the other nation. And He said, "Give Caesar that which is Caesar's, but then give God that which is God's." [Matthew 22:22], [Luke 20:25], [Mark 12:17]
|
E-33 Et pendant que j'étais assis là, je me demandais de quoi j'allais parler ce matin à cet auditoire qui est dans l'attente, auquel je suis très reconnaissant, à ces hommes et à ces femmes qui mettraient leur vie en ordre sur base de ce que je dirais. Comment le ferais-je? Que prendrais-je pour texte?
| E-33 And as I was setting there, wondering what would I speak to this waiting audience this morning; which I am very thankful for, and man and women who would lay their life on the line for what you would say. "How should I do it? What should I take for a text?"
|
E-34 Et alors, pendant que j'étais assis là, presque endormi, ma porte claqua, là devant la maison. A ce que je sache, j'étais seul. J'écoutais. Je crus avoir mal entendu. Après un moment, la porte de mon bureau, où j'étudiais, se mit à bouger. Quelqu'un secouait cette porte. Et je - je me suis dirigé vers la porte et l'ai ouverte, et à ma grande surprise, une - une jolie petite fille blonde, aux yeux bleus, se tenait là, ayant l'air d'une petite fleur de Pâques; elle est assise ici maintenant, en train de me regarder.
| E-34 And then while I was setting there, almost asleep, my door rattled, out on the front side of the house. Nobody being there but myself, as far as I knew. I listened. I didn't get it just right. After a while, the den room door, where I turn into my study, it rattled, and someone kept shaking the door. And I--I went to the door and opened the door, and, to my surprise, a--a pretty, little, yellow-haired, blue-eyed girl stood there, looked like a little Easter flower; that's setting here looking at me now.
|
E-35 Elle m'a tendu une carte, et c'était le... Naturellement, j'espère, quand je retournerai chez moi, je trouverai des cartes à l'occasion de Pâques et tout, mais depuis que j'ai quitté chez moi, c'est la seule que j'ai reçue. Elle m'a dit: "Frère Branham, c'est de la part de papa et de moi"; elle voulait être sûre que le "moi" y était. Et c'est son père, souffrant de l'arthrite, cloué dans une chaise roulante, qui avait envoyé cette carte. Et quand j'ai pris la carte et que j'ai remercié cette petite chérie, alors qu'elle se retournait et s'éloignait de la porte, j'ai ouvert la carte.
| E-35 She handed me a card. And it was the... Course, I guess when I get home there'll be Easter cards, and so forth; but the only one, being leaving home, that I had received. And she said, "Brother Branham, this is from daddy and me." She wanted to be sure that "me" was in it. And her arthritic father, setting in a wheel chair, had sent this card. When I took it and thanked the little darling, as she turned and walked away from the door, I opened up the card.
|
E-36 Et c'est à partir de l'image de cette carte que j'ai tiré mon texte, car il y était mentionné le texte de saint Marc 16.1,2 et il y avait un lever du soleil, le soleil en train de se lever. Alors, j'ai pensé à cela, et aussi au sujet: " La vivification de Jésus Christ pour ressusciter d'entre les morts." Et c'est de là que j'ai tiré mon sujet.
| E-36 And in the form of this card I drew my text. For, on the card was the Saint Mark 16:1 and 2, sunup, the sun was rising. Then I thought of that, and then the subject of "the quickening," of Jesus Christ to be raised up from the dead, I drew my subject.
|
E-37 Or, le soleil, au lever du soleil... Eh bien, il y eut un temps où la terre était dans une obscurité totale. Elle était informe et vide, et les eaux la recouvraient entièrement. Elle était plongée dans une atmosphère obscure, lugubre et triste. Et l'Esprit de Dieu qui se mouvait au-dessus des eaux dit: "Que la lumière soit!" Il y avait une raison pour que Dieu fasse cela, car sous ces eaux étaient enfouies les semences qu'Il avait semées, et pour qu'elles vivent, il leur fallait la lumière du soleil.
| E-37 Now, the sun, at the rising of the sun. Well, there was a time when the world was laying in utter darkness. It was without form, and was void. And it was all covered with water, and was laying there in the dark, dismal, gloomy atmosphere. And the Spirit of God moved upon that water, and said, "Let there be light." God had a reason to do that, for down beneath that water there was seeds that He had planted, and it had to have that sunlight to make it live. [Genesis 1:1-5]
|
E-38 Et la première Lumière qui ait jamais été donnée à la terre, fut la Parole parlée de Dieu. La première Lumière qui ait jamais frappé la terre fut la Parole parlée de Dieu. Il dit: "Que la lumière soit!" Et la lumière fut. Elle changea les ténèbres en lumière, afin de susciter une création de joie et de vie sur la terre.
Alors, pendant que l'Esprit de Dieu se mouvait avec amour et compassion en ce jour glorieux, ce premier jour, à l'aube de la création sur la terre, le soleil se leva, répandit ses rayons et assécha les eaux sur la terre, et créa une atmosphère au-dessus. Et pour la première fois, il allait apporter la joie et la vie à la terre, par une semence. Ce fut une heure glorieuse!
| E-38 And the first Light was ever given in the earth was God's spoken Word. The first Light that ever struck the earth was God's spoken Word. He said, "Let there be light," and there was light. That turned darkness into light, in order to bring forth a creation of joy and life upon the earth. Then, the Spirit of God, as It moved with love and compassion, at that great day, the first day of the dawn of creation upon the earth; the sun rose and swept across, its rays, and dried up the waters from the earth, and made an atmosphere above. And, for its first time, it was to bring joy and life to the earth, by a seed. That was a great hour. [Genesis 1:1-8]
|
E-39 Oh, et pourtant, ce lever du soleil n'était rien, en comparaison de celui du matin de Pâques. Cette fois-ci, le soleil qui s'est levé dans le ciel et a amené le plus grand lever du soleil de tous les temps, car ce lever du soleil a apporté une nouvelle plus glorieuse que le premier lever du soleil au commencement, ce lever du soleil a apporté une nouvelle disant: "Il est ressuscité! Il est ressuscité d'entre les morts comme Il l'avait promis! Il est ressuscité d'entre les morts!"
| E-39 But, oh, it wasn't nothing, that sunrise, like the sunrise on that Easter morning. This time, with the sun leaping into the skies, it brought forth a greater sunrise than ever; because it came greater news with this sunrise, than it did with the sunrise at the beginning. This sunrise brought a news, that, "He is risen! He is quickened from the dead, as He's promised. He's risen from the dead." [Mark 16:5-8]
|
E-40 Lorsque, dans la Genèse, le soleil s'est levé pour la première fois, il amenait un message selon lequel il y aura la vie sur la terre, une vie mortelle.
| E-40 The first time the sun rose, in Genesis, it was bringing a message that there will be life upon the earth, mortal life. [Genesis 1:3-5]
|
E-41 Mais cette fois-ci, lorsque le soleil s'est levé, il y a eu un - un double lever du soleil, un autre Fils se levait. C'était le... non seulement le soleil [s-u-n, en anglais -Ed.] se levait, mais aussi le Fils [s-o-n, en anglais -Ed.] qui était ressuscité pour apporter la Vie éternelle à toutes les Semences promises de Dieu, que Celui-ci par Sa prescience, avait vues enfouies sous terre.
| E-41 But this time, when the sun rose, there was a--a dual sunrising; another, Son, rising. It was the... not only s-u-n rising, it was the S-o-n had risen to bring Eternal Life to all God's promised Seed that by foreknowledge He had seen laying upon the earth. [Romans 8:11]
|
E-42 De même que la - la végétation ne pouvait vivre là-bas au commencement sans le soleil (s-u-n) pour l'amener à la vie, de même, lorsque les fils de Dieu sont sur la terre aujourd'hui, il faut la Lumière du Fils (S-O-N) pour les amener à la Vie éternelle, eux, Ses Elus qu'Il avait connus avant la fondation du monde. Il les a choisis en Lui avant la fondation du monde.
| E-42 No more could the--the botany life lived back there at the beginning without the s-u-n to bring it to life; no more than, today, when sons of God is upon the earth, it takes the S-o-n Light to bring them to Eternal Life, His chosen ones that He knew before the foundation of the world. He had chosen them in Himself before the foundation of the world. [Romans 8:11]
|
E-43 Et alors en ce matin de Pâques, nos corps gisaient à ce moment-là quelque part dans cette poussière, car nous sommes faits de la poussière de la terre. Et au Ciel, il y avait un Livre de souvenirs. Et Ses attributs étaient en Lui, Il savait que, puisque ce Fils de Dieu a été ressuscité, Il ramènerait aussi à la Vie chaque fils qui était préordonné pour ce temps glorieux. Il savait que cela arriverait. Et c'était un lever du soleil bien plus glorieux que celui du commencement, lorsqu'il parut pour la première fois.
Maintenant, quant à ce glorieux brisement du Sceau de Pâques.
| E-43 And on Easter morning, then, in this dirt somewhere laid our bodies at that time, for we are the dust of the earth. And in Heaven, there was a Book of memory, and His attributes was in Him, knowing that because this Son of God raised, It would also raise to Life every son that was foreordained to this great time. He knew it would be. And what a more glorious sunrise that was than it was at the beginning, at time when it first dawned.
Now, on this great breaking of the Easter Seal! [Romans 8:11], [I Thessalonians 4:14]
|
E-44 Eh bien, aujourd'hui, nous avons un "sceau de Pâques" consacré à la tuberculose [Sceau postal - N.D.T.] Les gens s'envoient des messages les uns aux autres, pour soutenir ou plutôt faire tourner ce grand fonds afin que les médecins et la science médicale mettent au point quelque chose pour arrêter ou soigner la tuberculose. Ce sont des sceaux, ce que nous appelons un "sceau de Pâques", lorsque nous nous envoyons des messages les uns aux autres.
Mais lorsque nous recevons le message, ce sceau est brisé parce que le sceau c'est ce qui cache le message.
| E-44 Now, today we have a tuberculosis, Easter seal. People sends a message, one to the other, and to support this great fund or drive, for the doctors and medical science to work upon something, to retard or to help the tuberculosis. They are seal, what we call an Easter seal, when we send message one to another. But when we receive the message, that seal is broken, because the seal is what's got a message bound on the inside.
|
E-45 Et alors, le vrai Sceau de Pâques, lors de ce lever du soleil, a été brisé, et le secret de la Vie après la mort a été révélé. Avant ce temps-là, nous ne le connaissions pas. Le monde enténébré tâtonnait par-ci, par-là - l'homme... suppositions. Dans le coeur de l'homme, il y avait des théories, des traditions fabriquées. L'homme adorait des idoles; il adorait le soleil, il adorait toutes sortes de dieux. Et tous ces gens qui ont fait des déclarations sont tous allés dans la tombe, et y sont restés.
| E-45 And now, the true Easter Seal, on this sunrise, was broken; and the secret, of Life after death, was revealed. Before that time, we didn't know. The world grouped in darkness, groped around, man's suspicion. Theories was among man's heart, tradition made up. Man worshiped idols. They worshiped the sun. They worshiped all kinds of gods. And all kinds of people that made claims, they all went into the grave, and they stayed in the grave.
|
E-46 Mais le vrai Sceau a été brisé, et Quelqu'un, qui, un jour, a vécu comme nous et qui est mort comme nous mourons, est ressuscité d'entre les morts! Quel matin! Il n'y en a jamais eu de semblable dans toute l'histoire du monde! Le secret a été révélé, à savoir qu'Il était à la fois la Résurrection et la Vie!
| E-46 But the real Seal had been broken, and One Who once lived as we live, died as we will die, was risen from the dead. What a morning! Never one like it, in all the history of the world. The secret was made known that He was both resurrection and the Life. [John 11:25]
|
E-47 Et lorsqu'Il est ressuscité ce matin-là, Il a dit: "Parce que Je vis, vous vivrez aussi." Il ne fut pas le seul bénéficiaire de la résurrection, mais toutes les autres semences qui se reposaient dans la glorieuse promesse de Dieu furent aussi bénéficiaires de cette résurrection à la Vie, parce qu'Il avait dit: "Parce que Je vis, vous vivrez aussi."
Ce fut là le brisement du Sceau. Parce qu'Il a été élevé, tous ceux qui sont en Christ seront aussi élevés avec Lui.
| E-47 And He said, when He come forth on that morning, "Because I live, you live also." Not only was He the beneficiary of the resurrection, but all those Seed that was resting in God's great promise was a benefactor of that resurrection to Life. Because, He said, "Because I live, ye shall live also." That was the breaking of the Seal. Because He was brought up, so will every one that's in Christ be brought up with Him. [John 14:19]
|
E-48 Lors de ce glorieux lever du soleil, Dieu a prouvé, ou plutôt confirmé Sa Parole. Tous les désarrois, tous les doutes qui avaient gagné les esprits des hommes furent dissipés, parce que Celui qui, un jour, vécut parmi les hommes, but, mangea et eut communion avec eux, avait dit: "J'ai le pouvoir de donner Ma Vie, et J'ai le pouvoir de La reprendre." Eh bien, Il ne se contenta pas seulement de l'affirmer, mais Il démontra que c'était la Vérité. Oh! quelle chose glorieuse!
| E-48 At this glorious sunrise, God had proven, or vindicated, His Word. All the glooms and doubt that had moved in people's minds was taken away, because here was He Who once lived, eat, drink, and fellowship with mankind, that said, "I have power to lay My life down; I have power to raise it up again." And now not only had He made the statement, but He proved it to be the Truth. Oh, what a glorious thing that is! [John 10:17-18]
|
E-49 Je suis certain, ce matin, que même nous qui croyons cela, nous ne pouvons saisir combien glorieux cela était. Puisqu'Il est ressuscité d'entre les morts, nous aussi nous sommes déjà ressuscités d'entre les morts, car nous étions en Lui.
| E-49 I'm sure this morning that even we, who believe it, cannot comprehend what a great thing that was. Because He raised from the dead, we also have already raised from the dead, for we were in Him. [I Thessalonians 4:14], [Romans 8:11]
|
E-50 Remarquez, maintenant, comme les ténèbres couvraient la terre, les semences ne pouvaient venir à la vie sans le lever du soleil (s-u-n), les ténèbres couvraient la terre. Et maintenant le Fils (S-o-n) est ressuscité, et toutes les ténèbres ont été dissipées par cette Lumière, en même temps qu'Elle était en train de se répandre sur toutes les nations et les peuples, disant: "Il n'est point ici, mais Il est ressuscité!" Quelle - quelle déclaration!
Il a confirmé Sa Parole; Il L'a confirmée comme étant la Vérité; car, maintenant, Il a vaincu la mort, le séjour des morts et la tombe.
| E-50 Notice now. As the gloom covered the earth, and the seeds could not live without the s-u-n to rise, and gloom had covered the earth. And now the S-o-n was risen, and all gloom was vanished by this Light, as It spread across the nations, to the people, that, "He is not here, but He has risen!" What a--what a statement! He had proved His Word. He had proved It be, to be true, for He had now conquered death, hell, and the grave. [Matthew 28:6]
|
E-51 Il a vaincu la trinité de Satan: la mort, le séjour des morts et la tombe, en effet Satan est l'auteur de la mort; c'est lui le maître du séjour des morts et la tombe aussi. Et cela était la trinité de Satan, causée par une seule chose: la mort. Lorsque vous mourez, vous allez au sépulcre, et étant pécheur, vous allez au séjour des morts. Toute la trinité de Satan se ramenait à une même chose, à savoir: la mort. Celle-ci avait maintenu l'homme en captivité pendant toutes ces années.
| E-51 The trinity of the devil; death, hell, and the grave; for Satan is the author of death, he is the possessor of hell, and also the grave. And that was the trinity of Satan, being caused by one thing, that was death. Death, you go at the grave; and being a sinner, you go to hell. All the very one thing, the trinity of Satan, which was death. That had held man in captivity all these years. [Revelation 1:18], [Psalms 49:14-15], [Hosea 13:14]
|
E-52 Mais maintenant, la vraie Trinité de Dieu, qui est Un, s'est manifestée en Christ qui est la Vie, et a brisé les sceaux et vaincu l'ennemi et est ressuscité, étant le seul véritable Dieu vivant. "J'étais mort; et voici, Je suis vivant aux siècles des siècles. Je tiens les clefs de la mort et du séjour des morts."
Dieu en Un, fait homme, a habité parmi nous, et a vaincu tous les ennemis, et a prouvé que la trinité de Satan a été vaincue, et alors, la trinité de Dieu a été révélée, car seul Dieu Lui-même a le pouvoir de ramener à la vie. C'est Lui qui est Emmanuel. Dieu a été manifesté dans la chair.
| E-52 But now the true trinity of God, being One manifested in Christ, Who was Life, and had broke the Seals and conquered the enemy, and rose up, the one true and living God. "I am He that was dead, and I'm alive forevermore, and have the keys of death and hell." God, in One, made Man, and dwelt among us, and conquered every enemy. And had proved that the trinity of Satan was conquered, and that the trinity of God was made known, 'cause only God alone had power to bring Life back again. He was that Emmanuel. God had been manifested in the flesh. [Revelation 1:17-18]
|
E-53 Pas étonnant qu'Il ait affirmé dans Matthieu chapitre 27: [Matthieu 28:18-19 -N.D.T.]; " Tout pouvoir dans le ciel et sur la terre a été remis entre Mes mains. Je vous envoie pour être Mes témoins dans le monde entier..." Il avait vaincu et la mort, et le séjour des morts, et la tombe; et non seulement cela, mais aussi Il est sorti Vainqueur, ayant tout pouvoir dans le Ciel et sur la terre, mais aussi tout ce qui était le Père, tout ce qui était le Saint-Esprit, et tout ce qui a jamais existé était en Lui: "Tout pouvoir m'a été donné dans le Ciel et sur la terre". Tout le reste est démuni de pouvoir, Il l'a conquis.
| E-53 No wonder He could claim there, Matthew the 27th chapter, "All powers in Heaven and earth is given into My hand. I send you to be My witnesses, to all the world." He had conquered both death, hell, and the grave. Not only did He do that; and come out, triumph, with all the power in Heavens and the earth. All that was the Father, all that was the Holy Ghost, and all that there ever was, was in Him. "All powers in Heaven and in earth is given unto Me." Everything else is powerless. He had conquered it. [Matthew 28:18]
|
E-54 Eh bien, en plus, non seulement cela, Il a envoyé la Parole à Ses disciples, Ses croyants: "Ne craignez rien, Je suis celui Qui était mort, et Qui vit encore aux siècles des siècles. J'ai les clefs de la mort et du séjour des morts. J'ai déjà vaincu cela." Ne craignez plus, car chaque semence préordonnée, prédestinée de Dieu viendra à la Vie lorsque cette Lumière se répandra sur toute la terre, Celle du glorieux Evangile. Dans chaque âge, Elle produira la récolte que Dieu avait ordonné qu'elle produise. Il est ressuscité d'entre les morts.
| E-54 Now! And then, not only that, He sent Word to His disciples, His believing. "Fear not, for I am He that was dead, and is alive again forevermore. And I have the keys to death and hell; I've already conquered it. Don't fear anymore, for every foreordained, predestinated Seed of God shall come to Life when that Light spreads across the earth, of the glorious Gospel. In every age, It'll bring forth the crop that God ordained It to do." He had raised from the dead. [Revelation 1:18]
|
E-55 Oh! comme c'est merveilleux! "Je vis!" - ou plus exactement: "J'ai été ramené à la vie" [Quickened en Anglais -Ed.] Ce mot signifie, le mot " quickened ", ce mot en grec signifie quelque chose qui est ramené à la vie après la mort.
| E-55 Oh, what a wonderful thing that is, "I am alive, or quickened." The word means, the word quickened, the Greek word means that's something that's "made alive after death." [Revelation 1:18]
|
E-56 C'est comme la - la semence qui a été mise en terre; elle doit mourir entièrement. Elle doit se décomposer complètement. Et chaque parcelle de vie qui était dans la semence doit réapparaître.
| E-56 Like the--the seed that goes into the earth, it has to die, every bit of the seed. It has to rot, every bit of the seed. And every bit of the life, that was in the seed, has to come forth again. [John 12:24]
|
E-57 Il a été ramené à la vie. Non seulement cela, mais Il enverra la même Vie qui M'a ramené à la vie, la Puissance qui M'a fait sortir de la tombe, "Je L'enverrai sur vous pour vous donner la Vie, afin que là où Je suis, vous y soyez aussi."
| E-57 He was "quickened." Not only that. "And will send the same Life that quickened Me, the Power that brought Me from the grave, I will send It upon you, to quicken you, that where I am there ye will be also." [Romans 8:11]
|
E-58 Dans Luc, chapitre 24, verset 49, II dit: "Et voici, j'enverrai sur vous ce que mon Père a promis; mais vous, restez ou plutôt attendez dans la ville de Jérusalem jusqu'à ce que vous soyez revêtus de la Puissance d'En-Haut", pour montrer que non seulement Il en a tiré tous les bénéfices, mais qu'Il a partagé ces bénéfices.
| E-58 In Luke, 24th chapter, 49th verse. He said, "Behold, I send the promise of the Father upon you; but tarry ye, or wait ye, in the city of Jerusalem, until you be endued with Power from on High." To show that not only did He draw all the benefits out of it, but He shared those benefits. [Luke 24:49]
|
E-59 Il est venu pour racheter ou plutôt pour amener à la Vie ces Semences prédestinées que Dieu avait vues avant la fondation du monde, et dont Il avait inscrit les noms dans le Livre de Vie; et les voici sur la terre, sans aucun espoir! Il vint non seulement pour être la Bénédiction, mais aussi pour partager cette Bénédiction avec chaque Semence prédestinée. Or, si la semence n'avait pas été mise en terre, elle ne pouvait pas vivre. Il fallait qu'elle soit mise en terre, et aussi qu'elle ait le germe de vie. Peu importe le temps pendant lequel elle a été gardée dans les ténèbres, elle sortira quand le Fils (S-o-n) brillera sur elle. Remarquez maintenant qu'Il est venu partager Cela avec nous.
| E-59 He come to redeem, or to bring to Life, those predestinated Seed that God seen before the foundation of the world and put their names in the Book of Life. And here they are on the earth, without a hope; He came not only to be the Blessing, but to share the Blessing with every predestinated Seed. Now, if the Seed wasn't on the earth, it could not live. It had to be on the earth, and also germitized. No matter how long It's kept in darkness, It'll come forth when the S-o-n shines upon It. Notice now, He come to share It with us. [Revelation 5:9-10], [Titus 2:13-14]
|
E-60 Il n'est pas étonnant que l'Evangile soit une Bonne Nouvelle! Le mot même Evangile signifie "Bonne Nouvelle". Quelle est cette "Bonne Nouvelle"? Si un homme est mort pour nous, cela est une bonne nouvelle. Si Christ est né, c'est une bonne nouvelle. Mais jamais une nouvelle. Il n'y a jamais eu de bonne nouvelle semblable à cette nouvelle: Celui qui avait fait la promesse a confirmé cette promesse; et puis Il est vivant aux siècles des siècles et Il tient dans Sa main les clefs à la fois de la mort et du séjour des morts. Toutes les ténèbres ont été dissipées, on n'a plus vu des ténèbres car le Fils est sorti du sépulcre. Il n'y a pas de: "Eh bien, Il viendra" ou de: "Il se pourrait qu'Il vienne. " Il est déjà venu! l'Evangile, la Bonne Nouvelle!
| E-60 No wonder the Gospel is good news. The very word Gospel means "the good news." The good news, what? If a man died for our sake, that's good news. If Christ was born, that's good news. But never a news, never was there news like this news, that, He Who made the promise has confirmed the promise. Then, "He's alive forevermore, and have the keys of both death and hell, in His hand." All the gloom was shook away. There was no more gloom to be seen, for the Son was up from the grave. There was no, "Well, He will come, or He may come." He had already come, the Gospel, good news! [Revelation 1:18]
|
E-61 Remarquez, le Message même de l'Evangile a pour but de prouver aux gens qu'Il est ressuscité. "...et allez dire à Mes disciples que Je suis ressuscité d'entre les morts, et Je les rencontrerai et Je le leur confirmerai." Ô mon Dieu! Combien dans ces derniers jours, il y aura de nouveau la Lumière sur toute la terre! "Et je le montrerai à Mes disciples; allez leur dire que Je ne suis pas mort, que Je ne suis pas une tradition, mais que Je suis un Christ vivant; Je les rencontrerai. Transmettez ce Message à Mes disciples, dites-leur que Je suis ressuscité d'entre les morts." L'Evangile, la Bonne Nouvelle! Vous direz: "Est-ce vrai?"
| E-61 Notice, the very Message of the Gospel, Itself, is to prove to the people that He is risen. "Go tell My disciples that I am risen from the dead, and I'll meet with them, to confirm this to them." O God, how in this last day there shall be Light again across the earth! "And I'll prove to My disciples! Go tell them that I am not dead, and I'm not a tradition, but I am a living Christ. I'll meet them. Take this Message to My disciples, that I am risen from the dead," the Gospel, good news.
You say, "Is that right?" [Matthew 28:8-11]
|
E-62 Hébreux 13:8 dit qu'Il est le même hier, aujourd'hui, et pour toujours. Nous, Ses bénéficiaires, nous devons prouver que Sa Vie est en nous maintenant - nous, les bénéficiaires de Sa Vie. La Vie - Jamais une vie n'a été vécue comme Celle-là; Il était le Fils de Dieu. Lorsqu'Il mourut, cette Vie fut ôtée. Mais, le matin de Pâques, lorsqu'Il est ressuscité d'entre les morts, alors nous, comme Ses serviteurs, avons reçu de Lui la commission d'aller partout dans le monde pour apporter cette Bonne Nouvelle à chacun, disant qu'Il est vivant. Et comment pourrions-nous le faire par la Parole seulement? Car il est écrit: "...notre Evangile ne nous ayant pas été prêché en paroles seulement, mais avec Puissance, et avec une démonstration du Saint-Esprit, pour prouver qu'Il est vivant. "
| E-62 Hebrews 13:8 said, "He's the same yesterday, today, and forever." We, His beneficiaries, are to prove His Life is in us now, the beneficiaries of this Life. The Life, there never was a life lived like it; He was the Son of God. And He died, and that shut it out; but when He raised again from the dead, on Easter morning, then we, as His servants, are commissioned by Him to go into all the world and to bring this good news to every person, that He is a living. And how can we do it by Word only? For it is written, "The Gospel came not by Word only, but through the power and the manifestation of the Holy Spirit, to prove that He is alive." [Hebrews 13:8], [I Thessalonians 1:5]
|
E-63 S'il y a donc un autre Evangile... Comme Paul l'a dit à l'une des assemblées: "Je suis très surpris que vous vous tourniez vers un autre évangile" (en fait, il n'en existe pas d'autres, mais une contrefaçon d'Evangile), et vers une fiction dénominationelle, renonçant à la Bonne Nouvelle.
| E-63 Now, if there is another gospel, as Paul spoke to one of the groups, "I am so surprised that you turned to another gospel." Which there is no other, but a make-belief gospel, to a denominational fiction, turning from that good news. [Galatians 1:6-7]
|
E-64 "Et parce que Je vis, vous vivrez aussi, et Je vis en vous; et les oeuvres que Je fais, (Jean 14:12), les oeuvres que Je fais, M'identifieront en vous." Oh! quel Message! Il n'est pas étonnant que nous ayons un monde ecclésiastique couvert de ténèbres! Mais vers le soir, la Vie reviendra. Vers le soir, il y aura une résurrection. Vers le soir, la Lumière paraîtra.
| E-64 "And because I live, ye live also. And I live in you, and the works that I do," John 14:12, "the works that I do will identify Myself in you." What a Message! No wonder, we've had a dark world of theology, but in the evening time there shall come Light again. There will be a resurrection in the evening time. It shall be Light at the evening time. [John 14:12], [John 14:19]
|
E-65 Or, l'essence même du Message qui était envoyé est: "Il est ressuscité des morts." Nous, Ses bénéficiaires, nous qui partageons la résurrection avec Lui, nous en retirons les bénéfices en prouvant au monde qu'Il est vivant. Nous ne pouvons pas le faire en paroles seulement, ni par les traditions des hommes. Nous ne pouvons que refléter fidèlement ce vers quoi nous sommes tournés.
| E-65 Now, the very essence of the Message that was sent, that, "He is risen from the dead," we His beneficiaries, we who share the resurrection with Him, draw benefits from this, by proving to the world that He is alive. We cannot do it by word only. We cannot do it by some tradition of man. We only reflect exactly what we're pointing to. [Matthew 28:5-11]
|
E-66 J'ai bien peur aujourd'hui que beaucoup parmi nous n'amènent pas des gens à Christ. Nous les amenons à une église, à une théorie; nous devons plutôt les amener à Christ. Il est l'Unique, le Seul qui ait la Vie. "Celui qui a le Fils a la Vie."
| E-66 I'm afraid today that too many of us are not getting people to Christ. We're getting them to a church, to a theory. But we must get them to Christ. He is the only One, and the only One that has Life. "He that has the Son has Life." [John 3:32-36]
|
E-67 Et, si la vie d'un homme qui est mort venait en vous, vous vivriez la même vie que lui.
| E-67 And if the life of a man that's dead be projected in you, you will live the same life he lived. [Romans 8:11]
If the blood of a man was a certain type, and you took the blood from one man and changed the blood of the one man into another, he would absolutely be that typed blood.
|
E-68 Si le sang d'un homme est d'un certain groupe, et que vous tiriez le sang de quelqu'un d'autre pour le remplacer par celui de cet homme, cet autre aura exactement le même type de sang.
| E-68 And if your spirit that's in you is reckoned dead, and you are anointed with the Life that was in Christ, is upon you! Romans 8:11 said, "If the Spirit that raised Christ from the dead, dwells in you, It also quickens your mortal body," that same Life, them same powers, them same beneficiaries, that He had here on earth, from God. He redeemed you, a Seed that was foreknown by God, whose names was put on the Lamb's Book of Life before the foundation of the world. [Romans 8:11]
|
E-69 Et si l'esprit qui est en vous est considéré comme mort et que vous soyez oint de la Vie qui était en Christ, Celle-ci vient en vous. Romains 8:11 dit: "Et si l'Esprit qui a ressuscité Christ d'entre les morts habite en vous, Il rendra aussi la vie à vos corps mortels," la même Vie, la même Puissance, les mêmes avantages que ceux qu'Il avait ici sur terre, venant de la part de Dieu. Il vous a racheté, vous, une Semence connue de Dieu à l'avance, et dont le nom fut inscrit dans le Livre de Vie de l'Agneau avant la fondation du monde.
| E-69 And that Gospel Light of the resurrection, the confirmation of the Word! How did we know He was the Christ? Because He proved what He talked about. How will I know the Message of the hour? God proves what He promised, and He talks about it. That is the identification, that we are beneficiaries with Him in the resurrection. He proves what He has talked about. [Isaiah 9:2]
|
E-70 Et cette Lumière de l'Evangile de la résurrection, la confirmation de la Parole... Comment avons-nous su qu'Il était le Christ? Parce qu'Il a confirmé les choses dont Il parlait. Comment reconnaîtrai-je le Message de l'heure? - Dieu confirme ce qu'Il a promis et Il en parle. Ça, c'est l'identification montrant que nous sommes avec Lui bénéficiaires de la résurrection. Il confirme ce dont Il a parlé.
| E-70 What He promised to do in Christ, He proved on the resurrection. What He promised to do in the days of Moses, He proved it. What He promised in the days of Enoch, He proved it. In all the days of the apostles, He proved it.
|
E-71 Ce qu'Il avait promis de faire en Christ, Il l'a confirmé lors de la résurrection. Ce qu'Il avait promis de faire aux jours de Moïse, Il l'a confirmé. Il a confirmé ce qu'Il avait promis aux jours d'Enoch. Ce qu'Il avait promis pendant tout le temps des apôtres, Il l'a confirmé.
| E-71 Now in this day, He proves what He said, because they are a part of that Seed that was represented on the Book of Life that He came to redeem back to God again. Oh, what a Message!
|
E-72 Et maintenant, en ce jour, Il confirme ce qu'Il a dit, parce qu'ils sont une partie de la Semence qui était inscrite dans le Livre de Vie, et qu'Il est venu racheter et ramener à Dieu. Oh, quel Message!
| E-72 On Easter morning, not only did He raise, but His beneficiaries raised with Him. He... They were in Christ at His crucifixion. They were in Him at His resurrection. We are His beneficiaries, quickened after being dead in darkness. [Romans 8:11]
|
E-73 Ce matin de Pâques, non seulement Il ressuscita, mais aussi tous les bénéficiaires ressuscitèrent avec Lui. Il - Ils étaient en Christ lors de Sa crucifixion, et Ils étaient en Lui à Sa résurrection. Nous sommes Ses bénéficiaires, nous avons reçu la Vie après avoir été morts dans les ténèbres, dans un monde obscurci par l'incrédulité, où les églises, les dénominations et tout nous avaient entraînés.
| E-73 The darkened world of unbelief, where churches and denominations, and so forth, had drawed us out. And there's something in us calling, "Oh, we want God! We're hungering and thirsting for God." We joined the Methodist, Baptist, Pentecostals, Presbyterians, and whatmore, and still there was something wrong, we just couldn't find It yet. And all of a sudden, while we was groping in darkness, the great resurrection came to us in the manifestation of the promised Word of God. [Psalms 42:1-5, 7, 11]
|
E-74 Mais en nous, il y a quelque chose qui appelle: "Oh! c'est Dieu que nous voulons! Nous avons faim et soif de Dieu!" Nous nous sommes joints aux méthodistes, aux baptistes, aux pentecôtistes, aux presbytériens, et je ne sais à quoi d'autre encore - mais malgré tout, il y avait toujours quelque chose qui n'allait pas et que nous n'arrivions pas à trouver. Et soudain, alors que nous tâtonnions dans l'obscurité, cette glorieuse Résurrection vint à nous dans la manifestation de la Parole promise de Dieu.
| E-74 Like, He was the manifestation of the promised Word of God. "I will not leave His soul in hell, neither will I suffer My holy One to see corruption." He manifested It, every Word of God that was promised to Him. He proved it when He raised on the Easter morning. [Psalms 16:10]
|
E-75 En effet, Il était la manifestation de la Parole promise de Dieu. "Je n'abandonnerai pas Son âme dans le séjour des morts, et Je ne permettrai pas que Mon Saint voie la corruption." Cela, Il l'a manifesté, chaque Parole de Dieu qui a été promise à Son sujet. Il l'a confirmé lors de Sa résurrection, le matin de Pâques.
| E-75 Now, them who were once groping in darkness and wondering around, if they should wash feet on this day, or if they should keep a certain day, or do a certain set of rules, all those things passed away. For, there was a glorious resurrection that defied every man-made thing that man had ever done, every man-made reason.
|
E-76 Maintenant, pour ceux qui autrefois tâtonnaient dans les ténèbres, se demandant s'il fallait qu'ils se lavent les pieds tel jour, qu'ils sanctifient un certain autre jour, qu'ils établissent un certain ensemble de règles, toutes ces choses sont passées, car il y a eu une résurrection glorieuse qui a défié toutes ces choses faites des mains d'homme et tout raisonnement humain.
| E-76 There had never been, to that time, a man that could lay his life down and pick it up again. He defied that scientific proof they had, by raising again.
|
E-77 Il n'y avait personne jusqu'en ce temps-là qui pouvait donner sa vie et la reprendre. Il défia les évidences scientifiques qu'on avait, en ressuscitant.
| E-77 When they say, that, "Jesus Christ isn't the same yesterday, today, and forever," that, "His Power isn't the same," that, "His Gospel isn't the same," when the Bible says It's the same! God defied every denomination, every creed, and He moved forth with His Holy Spirit, as He promised, and proved it to us, that He is alive. [Hebrews 13:8]
|
E-78 Quand les gens disent que Jésus-Christ n'est pas le même hier aujourd'hui et pour toujours; que Sa Puissance n'est pas la même, que Son Evangile a changé, la Bible dit cependant qu'Il est le même! Dieu a défié chaque dénomination, chaque credo, et Il a avancé avec Son Saint-Esprit, selon Sa promesse, et Il nous a donné la preuve qu'Il est vivant.
| E-78 We are the benefactors of His resurrection, quickened after being dead in the world, in sin and trespasses. "He has quickened us together with Him, raised with Him, now sitting in Heavenly places in Christ Jesus." His bring... [Ephesians 1:3]
|
E-79 Nous sommes les bénéficiaires de Sa résurrection; vivifiés après avoir été morts dans le monde, dans le péché et les transgressions. Il nous a vivifiés avec Lui, Il nous a ressuscités avec Lui, maintenant nous sommes assis dans les Lieux Célestes en Christ Jésus. Son... ramène.
| E-79 His Spirit brings His same Life again on the earth. "If the Spirit of God, that raised up Christ," the body, the anointed body; if the Spirit of God anointed that body in such a way that, when that Seed fell into the earth, He just wouldn't let Him rest there. No. He quickened Him and raised Him up. "That same Spirit," by the same works, by the same Power, by the same signs, "be in you, It'll also raise you up." [Romans 8:11]
|
E-80 Son Esprit ramène sur la terre cette même Vie qu'Il avait autrefois. "Si l'Esprit de Dieu, qui a ressuscité Christ," le corps, le corps oint... l'Esprit de Dieu avait oint ce corps de telle manière que, lorsque cette Semence tomba en terre, Il ne permit simplement pas qu'Elle restât là. (Non!) IL Le vivifia et Le ressuscita, ce même Esprit, par la même Puissance, accomplissant les mêmes oeuvres, accomplissant les mêmes miracles, s'Il est en vous, Il vous ressuscitera, vous aussi.
| E-80 I'd like to read a little Scripture here for you. I'd like for you to turn to another Scripture I got wrote down here. It might help you a little. It's found in the Book of Leviticus, the 23rd chapter, the 9th to the 11th verse. Listen close. In the law, Levitical law, God speaking to Moses. Listen. All these things are types now, and we'll stop here for a few moments to get into this type.
And the LORD spake unto Moses, saying,
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When you... come into the land which I give unto you,... [Leviticus 23:9-11]
|
E-81 Je voudrais vous lire un petit passage des Ecritures ici. J'aimerais que vous preniez une autre Ecriture que j'ai notée ici. Cela pourrait vous aider un peu. C'est dans le Livre de Lévitique, chapitre 23, du verset 9 à 11. Ecoutez attentivement. Dans la Loi, la Loi lévitique, c'est Dieu qui parle à Moïse. Ecoutez! Maintenant, toutes ces choses sont des types, et nous nous arrêterons ici un petit instant afin de bien examiner ce type.
L'Eternel parla à Moïse, et dit: Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras: Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne...
| E-81 "Unto the place, the position, that I have given unto you. Now you speak to the children of Israel, that when you get to this certain place that I've promised you I'd take you, when you get there in this land." Now speaking natural here, typing the spiritual.
... and shall reap the harvest thereof (you have received what I told you thereof), then you shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest:
And he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it. [Leviticus 23:9-11]
|
E-82 ...au lieu, à la position que je vous ai donnée. Maintenant, parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras que lorsqu'ils arriveront au lieu déterminé où J'avais promis de les amener, lorsqu'ils arriveront dans ce pays... Eh bien! ici il parle du naturel et il donne une préfiguration du spirituel... et que vous y ferez la moisson... (vous avez compris ce que Je vous ai dit)... vous apporterez aux sacrificateurs une gerbe, prémices de votre moisson. Il agitera de côté et d'autre la gerbe devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée: le sacrificateur l'agitera de côté et d'autre, le lendemain du sabbat.
| E-82 If there would be any holy ritual, it should come forth on the sabbath day, which was the seventh day of the week, which is Saturday. But did you notice, in this memorial, to wave it on the first day of the week?
|
E-83 Lorsqu'un rite sacré devait être accompli, il fallait que ce fût le jour du Sabbat, qui est samedi, le septième jour de la semaine. Mais, avez-vous remarqué que dans ce mémorial la gerbe devait être agitée le premier jour de la semaine?
| E-83 "The sheaf, which was the first of your seed that you planted, when it comes up and ripened, you cut down this sheaf and take it to the priest. And let him take it and wave it before the Lord, for your acception, that you are accepted. You have come with your sheaf, and he is to wave it before the Lord, on..." [Leviticus 23:10-11]
|
E-84 Cette gerbe qui était les prémices de votre semence que vous aviez semée, lorsqu'elle poussait et arrivait à maturité, on coupait cette gerbe, et on l'apportait au sacrificateur. Et on le laissait la prendre et l'agiter devant le Seigneur, pour votre approbation, pour que vous soyez agréé. Vous devez venir avec votre gerbe, et lui, il doit l'agiter devant le Seigneur, le...
| E-84 Not on the sabbath, the seventh day; but on the first day, which we call Sunday, S-u-n-d-a-y.
|
E-85 Non pas le jour du Sabbat, le septième jour, mais le premier jour, que nous appelons dimanche (S-u-n-d-a-y en anglais -N.D.T.)
| E-85 Course, that's a--a Roman word, which they called it the sun day for the sun god. But how it is changed!
|
E-86 Bien sûr, ce mot est un - un mot romain, ils l'ont appelé "jour soleil" à cause du dieu soleil. Mais combien tout cela a changé!
| E-86 It's not s-u-n anymore. It's the S-o-n d-a-y, the Son day, that that corn of Wheat (God's first One up from the dead) is to be waved over the congregation, that we are His Seed; and that's the first of the Seed of those that slept, waved upon the first day of the week. On Sunday, He raised up. Waved good-bye, and ascended up on High, in the presence of the people. [Leviticus 23:10-11]
|
E-87 Il ne s'agit plus du soleil (s-u-n en anglais -N.D.T.). Il s'agit du jour du Fils (S-o-n-d-a-y en anglais -N.D.T.) c'est-à-dire que ce grain de Blé, le Premier Grain de Dieu à ressusciter d'entre les morts, doit être agité au-dessus de l'assemblée, c'est-à-dire nous sommes Sa semence, et Lui, Il est les Prémices de la Semence de ceux qui se sont endormis, agité le premier jour de la semaine. Le dimanche, Il ressuscita, Il a dit au revoir de la main et Il est monté dans les Lieux Très-Hauts en présence des gens.
| E-87 Notice, It was the first corn of God's Wheat that had been raised from the dead, God's first corn of Wheat. By God's quickening Power, God had quickened His life, raised Him up from the dead, and He was the Firstfruits of those that slept, the Firstfruit. He was that Sheaf. [Leviticus 23:10-11]
|
E-88 Remarquez, c'était le premier Grain de blé de Dieu à ressusciter d'entre les morts, le premier Grain du blé de Dieu. Par la Puissance vivifiante de Dieu, Dieu Lui rendit la Vie en Le ressuscitant d'entre les morts; Il était les Prémices de ceux qui dormaient, les Prémices. Il était cette Gerbe.
| E-88 That's why they had to wave that sheaf, for it was the first one that come to maturity. And it was waved as a memorial of thanksgiving to God, believing that the rest of them would come. It was a sign.
|
E-89 C'est pourquoi on devait agiter cette gerbe, car elle était la première à arriver à maturité. Et elle était agitée en témoignage d'actions de grâces envers Dieu, dans l'espoir que le reste des gerbes arriverait aussi à maturité. C'était un signe.
| E-89 And, today, because He was the first Son of God to come to full maturity, to be in God, He was plucked up from the earth and is waved over the people. Oh, what a glorious lesson! By the quickening Power, the first One! Although, He had--He had been typed; and many times, as we'll see later, that He was typed. But this was really the Firstfruit of them that slept. He was waved over the promised Seed that had promise of Life. [Romans 8:11]
|
E-90 Et aujourd'hui, parce qu'Il est le Premier Fils de Dieu à atteindre la pleine maturité, à être en Dieu, Il a été arraché de la terre et est agité au-dessus du peuple. Oh! quelle glorieuse leçon! Par la Puissance vivifiante.
Le premier! Bien qu'Il ait - Il a été représenté sous forme de type... Il a été maintes fois représenté sous forme de type, comme nous le verrons plus tard, Il a été représenté sous forme de type, mais ceci était réellement les Prémices de ceux qui dormaient. Il fut agité au-dessus de la Semence promise qui avait reçu la promesse de la Vie.
| E-90 He was waved at the Day of Pentecost, "when there came a sound from Heaven like a waving, mighty rushing wind," and was waved over the people, the pentecostal people that was up at Pentecost, waiting for the Blessing to come. [Acts 2:2]
|
E-91 Il fut agité le jour de la Pentecôte, lorsqu'il se fit entendre du Ciel un bruit semblable à un vent tournoyant, violent et impétueux; et Il fut agité au-dessus des gens, de ceux qui étaient là, à la Pentecôte, attendant la Bénédiction qui devait venir.
| E-91 And to be waved again, we realize, in the last day, according to Luke 17:30, in the Son day again, "in the day that the S-o-n of man will be revealed," or waved again over the people. [Luke 17:30]
|
E-92 Et nous voyons qu'Il doit encore être agité dans le dernier jour, conformément à Luc 17:30, dans le jour du Fils (Sonday -N.D.T.), au jour où le Fils (S-o-n -N.D.T.) de l'homme sera révélé ou sera encore agité au-dessus du peuple.
| E-92 Now, Who is the Son of man? "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh, and dwelt among us." And if all the teaching that we have, and confirmation of the Word of God; by Word of God, by signs, by wonders, we see today, that in the Book of--of Luke here, that as we just quoted from, or the--the Luke the 17th chapter and the 30th verse; and Malachi 4, and the different Scriptures that we are acquainted with, that that Word again is waved over the people, that the dead traditions of man is dead, and the Son of God is alive again with the baptism of the Holy Spirit right among us, and is giving us Life. [John 1:1]
|
E-93 Eh bien, qui est ce Fils de l'homme?
"Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu et la Parole était Dieu. Et la Parole a été faite chair, et Elle a habité parmi nous..."
Et avec tous les enseignements que nous avons, et la confirmation de la Parole de Dieu, par la Parole de Dieu, par les signes et les miracles, nous voyons qu'aujourd'hui, dans le Livre de - de Luc ici, d'où nous venons de tirer un passage ou plutôt le - le chapitre 17 de Luc, verset 30; et Malachie 4, ainsi que d'autres Ecritures que nous connaissons bien, que cette Parole est de nouveau agitée au-dessus du peuple, que les traditions mortes de l'homme sont bien mortes, et que le Fils de Dieu est encore vivant, par le baptême du Saint-Esprit, juste parmi nous et qu'Il nous donne la Vie.
| E-93 As Christ was the first One to raise, from all the prophets, and so forth; although typed in many places, He was the Firstfruits of those that slept. In the Bride, coming of Christ, coming out of the church, there'll have to be a Sheaf waved again in the last days. Oh, my! [Colossians 1:15]
|
E-94 Comme Christ fut le Premier à ressusciter parmi tous les prophètes et les autres, et bien que représenté sous forme de type à plusieurs endroits, Il fut les Prémices de ceux qui dormaient. Et de l'Epouse tirée de Christ, hors des églises, il faudra qu'une Gerbe soit agitée de nouveau dans les derniers jours. Oh! la la!
| E-94 Waving of the sheaf! What was the sheaf? The first one that come to mature, the first one that proved it was a wheat, that proved it was a sheaf. [Colossians 1:15], [Leviticus 22:10-11]
|
E-95 L'agitation de la gerbe. De quelle gerbe s'agissait-il? De la première qui avait atteint la maturité, la première qui prouva qu'elle était du blé et qui prouva qu'elle était une gerbe.
| E-95 Hallelujah! I'm sure you see what I'm talking about. It was waved over the people. And the first time there will come forth, for the Bride age, for a resurrection out of dark denominationalism, will be a Message, that the full maturity of the Word has turned back again in Its full Power, and being waved over the people, by the same signs and wonders that He did back there.
|
E-96 Alléluia! Je suis sûr que vous comprenez ce dont je parle! Elle était agitée au-dessus du peuple; et la première fois que cela se manifestera pendant l'âge de l'Epouse, pour une résurrection hors des ténèbres des dénominations, il y aura un Message disant que la Parole a de nouveau atteint la pleine maturité dans toute Sa Puissance, et qu'Elle est agitée au-dessus du peuple, avec les mêmes signes et miracles que ceux qu'Il a accomplis autrefois.
| E-96 "Because I live, ye live also," speaking to His Wife. "Because I live, ye live also." What a resurrection that that was! And what a resurrection this is, to be quickened from the dead, "to be made alive in Christ Jesus," by God's quickening Power. [John 14:19]
|
E-97 "Parce que Je vis, vous vivrez aussi", dit-Il à Son Epouse. "Parce que Je vis, vous vivrez aussi." Quelle résurrection cela fut! Et quelle résurrection est-ce? Etre vivifié d'entre les morts, être rendu vivant en Christ Jésus par la Puissance vivifiante de Dieu!
| E-97 He was waved to them. The Word, which He was, was waved back to them on the Day of Pentecost, the Word made manifest. Now, and as I say, It's to be waved again in the last day. Now, for instance...
|
E-98 Il fut agité au dessus d'eux; la Parole qu'Il était fut agitée au dessus d'eux jadis, le jour de la Pentecôte; la Parole rendue manifeste. Maintenant - et comme je vous le dis, Elle doit être de nouveau agitée dans les derniers jours.
| E-98 You say, "Well, now, wait a minute, Brother Branham. I know a church that..." Well, I do, too. See?
|
E-99 Eh bien, vous me direz par exemple: "Eh bien, maintenant Frère Branham, attendez une minute. Je connais une église qui..." Oh! moi aussi!... Vous comprenez?
| E-99 But now, for instance, what if--if we were going to go back to Tucson this afternoon, now, and each one of us had a... was going to go in a--a big Cadillac, brand new? And all of the seats were made out of--of doeskin, softest of the leather, soft and easy to sit in; and the floorboards were plush; the steering wheel were nickel-plated and had diamond studs all over it; and the engine was mechanically tested to be exactly the right engine; and the wheels were... all had bearings and greased up; and the tires were all puncture-proof and blowout-free; and all been tested scientifically.
|
E-100 Mais maintenant, prenons un exemple. Qu'en serait-il si - si nous devions retourner à Tucson cet après-midi, et qu'alors, chacun de nous ait une. Nous devrions partir à bord d'une - d'une grosse Cadillac toute neuve, avec tous les sièges recouverts de - de peaux de daim, de cuirs les plus fins, doux et confortables avec les planchers en peluche, le volant nickelé et tout orné de diamants; le moteur ayant été testé du point de vue mécanique et attesté comme étant très bon; et que les roues soient... toutes avec des roulements bien graissés, tous les pneus ont été soumis à l'épreuve de crevaisons et d'éclatement; et tout a été scientifiquement testé.
| E-100 They had been pushed off the assembly line, both of them, and both of them filled up with gasoline. That's the running power, the gasoline, because in it is the octane. But now when you're going to start them, although both of them look just alike, but there is one of them don't have any spark, any firing power.
|
E-101 Les deux voitures sortent de la chaîne de montage, et vont toutes les deux faire le plein d'essence. L'essence, c'est la puissance qui leur permet de rouler, car elle contient de l'octane. Mais, au moment où l'on veut les démarrer, bien qu'elles paraissent toutes deux parfaitement identiques, l'une d'elles n'a cependant pas d'étincelle, pas de feu d'allumage.
| E-101 "Well," you say, "the power is in the gasoline, Brother Branham." But I don't care how much power is in the gasoline; unless there's a spark there to manifest that power, 'less there's a power there to confirm that that's gasoline, it just might as well be water. Until...
|
E-102 Eh bien, vous me direz: "Il y a pourtant de la puissance dans l'essence, Frère Branham!" Peu m'importe combien de puissance il y a dans l'essence, s'il n'y a pas là une étincelle pour manifester cette puissance, s'il n'y a pas une puissance pour prouver que c'est de l'essence, ça pourrait tout aussi bien être de l'eau. Jusqu'à...
| E-102 No matter how much theologians claim, how well you got your church set, how much education you got, how much like the Bible; until that wave Sheaf, until the Holy Spirit comes upon that person to quicken that Word! The gasoline represents the Word. It's the Truth; but, without the Spirit, It won't move. [John 1:12]
|
E-103 Peu importent les affirmations des théologiens, peu importe combien votre église est organisée, combien vous êtes instruit, combien vous aimez la Bible, si cette Gerbe n'est pas agitée, si le Saint-Esprit ne vient pas sur cette personne pour vivifier cette Parole... (l'essence représente la Parole; c'est la Vérité); mais sans l'Esprit, cela ne pourra pas se mettre en marche!
| E-103 We have put too much stress on the Mechanics and nothing on the Dynamic. It needs the dynamic Power of God, the resurrection Power of Jesus Christ upon the Church, to manifest and to bring to pass that This is gasoline. It might be in a gasoline can; could still be water, see. But the only proof of it, is, put this Life on it, and It'll prove whether it's gasoline or not. [Luke 24:49], [John 6:63]
|
E-104 Nous avons accordé trop d'importance à la Mécanique, et rien du tout à la Dynamique. Il faut la Puissance dynamique de Dieu, la Puissance de résurrection de Jésus-Christ sur l'Eglise pour manifester et confirmer qu'il s'agit de l'essence! Cela pourrait être dans un bidon à essence, et néanmoins être de l'eau. Vous voyez? Mais le seul moyen de l'éprouver, c'est d'y mettre cette Vie, et alors, cela prouvera si c'est de l'essence ou pas.
| E-104 And when you try to put the Holy Spirit in a denomination, you are as much as trying... You can get a splutter; you'll ruin your engine, by getting it full of carbon.
|
E-105 Et lorsque vous essayez d'introduire le Saint-Esprit dans une dénomination, c'est comme si vous essayiez de... Il y aura des ratés, vous abîmerez votre moteur, en le remplissant de gaz.
| E-105 But, oh, I'm so glad that there is a ten thousand octane Power, the Word of God and a Holy Ghost to light It up, and to resurrect the Power of God into a man's life, or a woman's life, or into a church. That shoved that Cadillac down the road yonder, under the dynamic Power of the Holy Ghost which came back and was waved over the people at the Day of Pentecost, making Him the same yesterday, today, and forever. [Acts 2:38], [Hebrews 13:8], [John 6:63]
|
E-106 Oh! mais je suis si content qu'il y ait une Puissance à dix mille octanes, la Parole de Dieu et le Saint-Esprit pour L'allumer et pour ressusciter la Puissance de Dieu dans la vie d'un homme ou d'une femme, ou dans une église. Alors, cela propulse cette Cadillac là sur la route sous l'action de la Puissance dynamique du Saint-Esprit qui est revenu et a été agité au-dessus du peuple, au jour de la Pentecôte, faisant de Lui le même hier, aujourd'hui et pour toujours.
| E-106 There was the first Sheaf come up from all the prophets, which was the Son of God, the King of all prophets. [Colossians 1:15]
|
E-107 Il y eut la première Gerbe à se lever parmi tous les prophètes, c'était le Fils de Dieu, le Roi de tous les prophètes.
| E-107 There has been churches, churches, brides, brides, churches, brides, brides.
But there has got to come One! Hallelujah! There has to come a real Bride! There must come One that's not only got the Mechanics, but the Dynamics of It, makes that Church live, move in the Power of His resurrection. Until we come to that place, until we find that place, what good does it do to polish the hubs? What good does it do to give her a facelift or a simonize job, when there's no Dynamics in it? No matter how much the Mechanics prove to be right, there has got to be a Dynamics to make It work. [John 1:12], [Romans 8:11], [Luke 24:49], [John 6:63]
|
E-108 Il y a eu des églises et des églises, des épouses et des épouses, des églises, des épouses et des épouses.
| E-108 That's what He proved! Hallelujah! That's what Easter proved. He wasn't only the Word, but He was God Himself, the Dynamics, in the Word. That made the body of Jesus Christ (cold, stiff, and dead, in the grave) shake into Life and rise again, and roll away the stone. "I am He that was dead," so dead till the sun said He was dead, the moon said He was dead, the stars said He was dead. All nature said He was dead. And now the whole world has to recognize that He's alive again. He was not only the Mechanics, God's Word, He was the Dynamics to prove It. [Revelation 1:18], [Romans 8:11], [John 6:63]
|
E-109 Mais, il y en a Une qui doit venir! Alléluia! [Frère Branham bat les mains deux fois - Ed.] Il faut qu'une vraie Epouse apparaisse! Il doit en venir Une qui n'aura pas seulement la Mécanique, mais aussi la Dynamique de Cela, Laquelle vivifie l'Eglise et la met en mouvement par la Puissance de Sa résurrection. A quoi sert-il de polir les chromes, si nous ne sommes pas encore arrivés à cet endroit, si nous n'avons pas encore trouvé cet endroit? A quoi sert-il de lui redonner l'apparence du neuf, de lui faire un polissage si elle n'a pas cette Dynamique en elle? Quelque parfaite que soit la Mécanique, il lui faut une Dynamique pour la mettre en marche.
| E-109 And as He, being the Groom, the Bride has to come forth, 'cause It's part of Him. And It can only be the manifestation of the fulfilling of all the revelations any others has spoke of the Bride; It can only manifest. If it does something different from the Groom, it isn't the Bride. Because, She is flesh of His flesh, bone of His bone; Life of His Life, Power of His Power! She is Him! As man and woman are one, and woman taken from his side; She had taken a Spirit, the feminish Spirit, from Him. The flesh from His side, made both Mechanics and Dynamics, the Wife. The Spirit of Him and the flesh of Him, and put it together, and made Mechanics and Dynamics. Until the church or the people... [Genesis 2:23], [John 6:63]
|
E-110 C'est ce qu'Il a prouvé! Alléluia! C'est ce que Pâques a prouvé. [Frère Branham frappe sur la chaire plusieurs fois. -Ed.] Il n'était pas seulement la Parole, mais Il était Dieu Lui-même, la Dynamique dans la Parole, Celle qui ramena à la vie le corps de Jésus-Christ qui était raidi, froid et mort dans la tombe, Celle qui L'a ressuscité et a roulé la pierre. "Je suis Celui qui était mort", mort au point que le soleil proclama qu'Il était mort, que la lune proclama qu'Il était mort, et que les étoiles proclamèrent qu'Il était mort, et que toute la nature proclama qu'Il était mort. Et maintenant, le monde entier doit reconnaître qu'Il est de nouveau vivant! Il n'était pas seulement la Mécanique, la Parole de Dieu, mais Il était aussi la Dynamique qui le confirma.
| E-110 All these Easter bunnies, and ceremonies, and big churches, and finery, will fail and pass away.
|
E-111 Et comme Lui est l'Epoux, alors l'Epouse doit être manifestée, car Elle est une partie de Lui. Et Elle ne peut être que la manifestation de l'accomplissement de toutes les révélations de tous ceux qui ont parlé de l'Epouse. Elle ne peut que se manifester. Et si elle fait quelque chose différemment de l'Epoux, alors elle n'est pas l'Epouse, parce qu'Elle est chair de Sa chair, os de Ses os, vie de Sa vie, et Puissance de Sa Puissance. Elle est Lui! De même que l'homme et sa femme sont un, et que la femme a été tirée de la côte de l'homme, de même Elle a pris de Lui l'Esprit, l'Esprit féminin, la chair, de Sa côte. L'Epouse est faite à la fois Mécanique et Dynamique - Son Esprit et Sa Chair réunis ensemble ont produit la Mécanique et la Dynamique. A moins que l'église ou le peuple...
| E-111 Until that Church becomes both Dynamics and Mechanics; and the Spirit of God, that moved Him, to do the things that He did! If He hit on sixteen cylinders, so will the Bride. Amen! For He said, in John 14:12, "He that believeth on Me, the works that I do shall he do also. I'll give him a charge of My Dynamics, in his Mechanics, that the world will not be able to withstand it; and I'll raise him up again at the last day." That's the Easter Message, the Dynamics and the Mechanics, together! The Mechanics without the Dynamics, no good; neither is the Dynamics, without the Mechanics. [John 14:12], [John 6:63]
|
E-112 Tous ces lapins de Pâques, cérémonies, grandes églises et parures, tomberont et disparaîtront.
| E-112 You can scream and shout, and jump up-and-down, all you want to, and deny this Word, it won't do any good. You're just cranking around the--the pistons of... Got the spark there to fire, but no gasoline to fire it by. [John 6:63]
|
E-113 A moins que l'Eglise ne devienne à la fois Dynamique et Mécanique; et l'Esprit de Dieu qui Lui fit accomplir les choses qu'Il a accomplies... S'Il touche à Ses seize cylindres, alors l'Epouse fera de même. Amen! Car Il a dit dans Jean 14.12: "... celui qui croit en Moi fera aussi les oeuvres que Je fais... - Je vais charger sa Mécanique avec Ma Dynamique de sorte que le monde ne pourra pas lui résister, et Je le ressusciterai au dernier jour!" C'est ça le Message de Pâques; la Dynamique et la Mécanique mises ensemble. La Mécanique sans la Dynamique ne sert à rien, la Dynamique sans la Mécanique non plus.
| E-113 It'll only work as they come together. Amen! So, one will set still, and the other One will go up. That's the only thing there is to it. Yet, they both might look alike, both claim to be churches, both claim to be Bride. But One has Mechanics and Dynamics, It brings it to pass, of what He said is the Truth. [John 6:63]
|
E-114 Vous pouvez crier, hurler, sauter et faire tout ce que vous voulez, et renier cette Parole, cela ne servira à rien. Vous ne faites que faire tourner le - les pistons de... à la manivelle, vous avez l'étincelle pour faire l'allumage, mais vous n'avez pas d'essence avec laquelle faire l'allumage.
| E-114 It just won't move, no matter how good the Mechanics is, until the Dynamics come. When the Dynamics come, that Fire is made to connect with that octane in the gasoline. And when That explodes, it causes a combustion, and that combustion moves every motion, every move, for He is the same yesterday, today, and forever. That's the resurrection. That's the real Power of God, Mechanics with the Dynamics. Notice, "It's the Spirit that quickens." It's the--it's the Spark that fires. It's not the gas that fires; it's the Spark that fires the gas. See? [John 6:63], [Hebrews 13:8]
|
E-115 Ils ne peuvent agir qu'une fois mis ensemble. Amen! Ainsi, l'une restera immobile, mais l'autre s'enflammera! C'est ce qui arrivera. Pourtant, toutes les deux peuvent se ressembler, elles prétendent toutes deux être des églises, elles prétendent toutes deux être des Epouses, mais l'Une a à la fois la Mécanique et la Dynamique, et cela accomplira ce qu'Il a dit être la Vérité.
| E-115 "You can do nothing without Me; but with Me you can do all things." As He is the Word, It's the Father living. "Father sent Me, so send I you. As the Father has fired Me and pushed Me into everything, I do only that which is pleasing to God. Now, as He sent Me, so send I you with the same Mechanics, and it takes the same Dynamics to operate It. And these signs shall follow them that claim to have the Mechanics. The Dynamics will take Its place." [John 20:21-22], [John 15:5]
|
E-116 Si bonne que soit sa Mécanique, elle n'avancera simplement pas, tant qu'on n'y aura pas introduit la Dynamique. Lorsque la Dynamique vient, alors ce Feu entre en contact avec l'octane qui est dans l'essence; et lorsque cela explose, ça produit une combustion, et cette combustion crée le mouvement, chaque mouvement, car Il est le même hier, aujourd'hui et pour toujours. C'est cela la résurrection. C'est cela la véritable Puissance de Dieu, la Dynamique jointe à la Mécanique.
Remarquez, c'est l'Esprit qui vivifie, c'est le - c'est l'étincelle qui produit le feu. Ce n'est pas l'essence qui produit le feu; c'est l'étincelle qui met le feu à l'essence, voyez?
| E-116 Paul said, "The Gospel came to us not in Word only," through gasoline only, "but through Spark also," to make It move. There you are. It came to us in that manner. [I Thessalonians 1:5]
|
E-117 "Sans Moi, vous ne pouvez rien faire, mais avec Moi, vous pouvez tout. De même que (Il est la Parole, le Père Vivant) le Père m'a envoyé, Moi aussi, Je vous envoie. Comme le Père a mis le Feu en Moi et M'a rendu participant de toutes choses - Je ne fais que ce qui est agréable à Dieu. Et voici, de même que Lui m'a envoyé, Moi aussi, Je vous envoie avec cette même Mécanique et vous avez besoin de la même Dynamique pour mettre Cela en marche. Et ces signes accompagneront ceux qui proclament avoir la Mécanique. La Dynamique viendra prendre Sa place."
| E-117 It's the same Spirit, that raised Him up, that quickened the true believer to Eternal Life. Now remember, potentially... Now watch, as we are getting out of our time. Notice, "the same Spirit," now, Romans 8:1. Now let's just read that again, in Romans 8:1, and we'll see what that says. All right. And not Romans... I mean, 8:11, I'm sorry. [Romans 8:11]
|
E-118 Paul a dit: "...l'Evangile ne nous est pas parvenu en paroles seulement...", non seulement au moyen de l'essence, mais aussi au moyen de l'Etincelle pour Le faire avancer. Et voilà! C'est ainsi qu'Il nous est parvenu.
| E-118 In Romans 8:11, "But if..." There is the problem. There's His catch.
But if the Spirit of him (God, the Holy Spirit) that raised up Jesus from the dead dwell in you,... [Romans 8:11]
|
E-119 C'est le même Esprit qui L'a ressuscité, qui a amené le vrai croyant à la Vie Eternelle. Mais rappelez-vous: potentiellement... Maintenant, observez, alors que nous dépassons le temps. Remarquez, "le même Esprit", eh bien, dans Romains 8.1... Bien, lisons encore une fois Romains 8.1, pour voir ce qu'il en est. Très bien. Ce n'est pas Romains... Je veux dire 8.11. Je m'excuse.
| E-119 Now, there you are, "If the Bridegroom Spirit dwells in the Bride!" [Romans 8:11]
|
E-120 Romains 8.11:
"Et si... (c'est là le problème; c'est ici Son principe) - Et si l'Esprit de celui qui... (Dieu, le Saint-Esprit) qui a ressuscité Jésus d'entre les morts habite en vous..."
| E-120 When God made His first bridegroom, He made the bridegroom first, and he was both man and woman, in spirit; formed him in the dust of the earth, to make him material. And notice when He made Eve, from Adam, He took not another piece of clay, He took from the same piece of clay; the same Word, for Adam was a spoken Word. See? He took from him, and then taken the... He had masculine and feminish spirit. And He took the feminish spirit away from Adam, and placed it in Eve; so it's still part of Adam's spirit, it's Adam's flesh. Then, it was Adam's spirit, the dynamic, that quickened the mechanics of his body. [Genesis 1:27]
|
E-121 Eh bien, voilà! Si l'Esprit de l'Epoux habite dans l'Epouse!
| E-121 So the Bride must also be flesh of His flesh, and bone of His bone. Then how is this mortal flesh going to become His flesh? We'll get to it in a minute, see. How is it done? How? What is this great transformation? Notice.
Now if the Spirit of him (God) that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you. [Genesis 2:23], [Romans 8:11]
|
E-122 Lorsque Dieu créa le premier époux, Il créa premièrement l'époux qui était à la fois homme et femme, en esprit; pour faire de lui un être physique, Il le forma à partir de la poussière de la terre. Et remarquez bien que lorsqu'Il créa Eve, à partir d'Adam, Il ne prit pas un autre tas d'argile; Il prit le même tas d'argile, la même Parole, car Adam était une Parole prononcée. Voyez? Il retira de lui... et ensuite Il prit le... Il avait un esprit masculin et féminin, et Il retira l'esprit féminin d'Adam et le mit en Eve. Ainsi, c'est toujours une partie de l'esprit d'Adam, c'est la chair d'Adam. Ainsi, ce fut l'esprit d'Adam (la dynamique) qui donna la vie à la mécanique de son corps.
| E-122 Oh, my! The predestinated One, of course, like the Seed laid upon the earth, the One that had Life in them. Many of them were dead; they were just rotten seed; the waters and things burnt them out. But, you know, there was a Seed laying there ready for Life. God knowed It was laying there. [Romans 8:11, 30]
|
E-123 Par conséquent, l'Epouse doit aussi être la chair de Sa chair et l'os de Ses os. Or comment cette chair mortelle va-t-elle devenir Sa chair? Nous verrons cela dans une minute, vous voyez. Comment cela se fait-il? Comment? Qu'est-ce que c'est que cette grande transformation? Remarquez.
"Maintenant, si l'Esprit de celui (Dieu) qui a ressuscité Jésus d'entre les morts habite en vous, celui qui a ressuscité le Christ d'entre les morts rendra aussi la vie à vos corps mortels par Son Esprit qui habite en vous."
| E-123 Now, the predestinated Ones are the first to be quickened by the Holy Spirit, for the Holy Spirit comes to claim Its Own. Now, this is deep now, and be sure to catch this good. [Romans 8:11, 30]
|
E-124 Oh! la la! Les prédestinés, bien sûr, qui sont semblables à la semence enfouie en terre, celle qui avait la Vie en elle-même. Plusieurs d'entre elles étaient mortes. Elles étaient tout simplement des semences pourries. Les eaux et tout les avaient détruites. Mais, vous savez, il y avait une Semence qui gisait là, prête à recevoir la Vie. Dieu savait qu'Elle était là.
| E-124 Now, as the sun was sent across the earth, not to bring rocks, which was dirt also, to life, it was not to bring all the dirt to life, but was to bring the part of the dirt which was enclosed around a life.
|
E-125 Bien, ceux qui sont prédestinés sont les premiers à être vivifiés par le Saint-Esprit, car le Saint-Esprit vient pour réclamer les Siens. Bien, ceci est profond maintenant, et soyez sûrs de bien saisir cela.
| E-125 Not all man will receive Christ. Oh, no. But those which God foreordained Life, is housed around some of the dirt of the earth, that's the One He comes to quicken. They're the Ones. [Romans 8:28-30]
|
E-126 Bien, de même, le soleil a été envoyé sur la terre, non pas pour donner la vie aux cailloux (qui sont eux aussi de la terre), ce n'était pas pour donner la vie à toute la terre, mais c'était pour amener à la vie la partie de la terre qui renfermait la vie en elle.
| E-126 That, now, that dirt would lay there in the sun, and say, "Oh, this old sun is so hot!" That rock, say, "This old sun is so hot!" But that little seed, said, "That's what I'm looking for," and it begin to spring forth to life. It quickened that part of the dirt. Because, the sun was sent not to quicken the rock, not to quicken the dirt, but to quicken the life of the seed.
|
E-127 Tous ne recevront pas Christ (oh! non!), mais ce sont ceux qui ont été prédestinés à la Vie par Dieu; et qui habitent dans la poussière de la terre, qu'Il vient vivifier. Ce sont Ceux-là.
| E-127 Now, the Holy Spirit comes now. Of course, It wasn't sent... Why won't all the people receive It? It wasn't sent to them.
|
E-128 Ce. Or, cette argile se tiendrait là au soleil et dirait: "Qu'il est chaud, ce soleil!" Ce caillou dira: "Qu'il est chaud, ce soleil!" Mais cette petite semence, elle, dira: "Voilà justement ce qu'il me fallait." Et la vie commence à monter en elle. Le soleil a vivifié cette partie de la terre, en effet, le soleil a été envoyé non pas pour vivifier le caillou, non pas pour vivifier la terre, mais pour manifester la vie de la semence.
| E-128 A guy told me, "I don't believe. I don't care what you'd say. If you could raise up the dead, or anything, and heal the sick; and prove It, any way; I still don't believe It."
I said, "Certainly not. You're a unbeliever. It don't mean a thing to you. It wasn't even sent to you. It's sent to those who will believe."
|
E-129 Eh bien, voici venir le Saint-Esprit maintenant. Bien sûr, Il n'a pas été envoyé... Pourquoi tous ne Le reçoivent-ils pas? Cela ne leur était pas envoyé.
| E-129 The Message is to the believer. To them that perish, It's foolishness; but to them that are in Christ, and part of that Seed, It's Life. [I Corinthians 1:23]
|
E-130 Un type m'a dit: "Je ne crois pas. Je me moque bien de ce que vous dites. Même si vous ressuscitez les morts ou n'importe quoi, que vous guérissiez les malades et en donniez la preuve, je ne le croirai toujours pas, en aucune façon."
| E-130 My crude little story about the farmer putting the egg under, or the eagle egg under the hen. See? That little eagle was, absolutely, he was a--he was a odd-looking, little creature. When this farmer had did that thing that he did, to put this eagle egg under this old hen. And she hatched out a funny-looking chicken, and it was a--it was a odd, little fellow. He didn't look like them. His feathers wasn't like the rest of them, and he--he just... He was an odd, little guy. And all the rest the chickens recognized him an odd fellow. And the hen went around...
|
E-131 J'ai dit: "Certainement pas. Vous êtes un incrédule. Ça ne signifie rien pour vous. Ce n'est même pas à vous que cela a été envoyé. Cela est envoyé à ceux qui croiront."
| E-131 He didn't even like the diet she was feeding him. He just didn't like that scratching in the barnyard. He, he didn't have nothing to do with that. So he wondered why he had to be the odd one around there, anyhow. See? And he never tasted anything that... He just eat enough to keep him alive, because he didn't like the taste of it, see. Cause, he wasn't a chicken, to begin with. See?
|
E-132 Le Message est adressé au croyant. Pour ceux qui périssent, c'est une folie, mais pour ceux qui sont en Christ et qui sont une partie de cette semence, c'est la Vie.
| E-132 And the--the hen would cluck, and, you know, "The days of miracles is past. There is no such a thing. Join the church." It just didn't hit right, with the little guy. So he followed around the hen until one day his mammy...
|
E-133 Rappelez-vous ma petite histoire brute du fermier qui fit couver l'ouf - l'ouf d'un aigle par une poule. Voyez? Ce petit aigle était tout à fait... il était une - il était une petite créature d'apparence bizarre. Quand le fermier fit cela, faire couver l'ouf de cet aigle par la vieille poule... et que celle-ci fit éclore un poussin d'apparence bizarre, et c'était un - c'était un petit ami bizarre. Il ne leur ressemblait pas, ses plumes étaient différentes de celles des autres, et il - simplement il... c'était un petit ami bizarre. Et tous les autres poulets avaient bien vu qu'il était bizarre. Et la poule allait tout autour...
| E-133 The old eagle knowed she had laid so many eggs, and there was one missing. She knew that that eagle was somewhere, so she starts out on the hunt for him. And she circled over the mountaintop, and down in the valleys, and over in everywhere where he might be. By this time, he, it's time for him to be born. It's time for him to be hatched out. Said, "Maybe a crow come in and picked up my egg; maybe a vulture. I don't know. Something picked up my egg. But I know... That egg is in my mind. I got a son somewhere. I got to hunt him."
|
E-134 Il n'aimait même pas ce que la poule lui donnait comme nourriture. Il n'aimait simplement pas ce grattage dans la basse-cour. Lui, il n'avait rien à faire avec cela. Aussi se demandait-il pourquoi il devait de toute façon être le seul qui soit bizarre là-bas. Voyez? Et jamais il ne goutta rien de ce... Il mangeait juste ce qu'il fallait pour ne pas mourir de faim, parce qu'il n'en appréciait pas le goût. Voyez? En effet, il n'était pas un poulet au départ. Voyez-vous?
| E-134 So does God. He is that Great Eagle. In His thoughts He knowed He'd have a Church. He knowed He'd have a people. No matter what's cuddled them, no matter what they was hatched out under, He is hunting. He is hunting for His Own.
|
E-135 Et la - la poule pouvait glousser et, vous savez: "Les jours des miracles sont passés. Pareille chose n'existe pas. Adhérez à l'église." Cela sonnait faux aux oreilles de ce petit ami. Il continuait donc à suivre la poule ça et là, jusqu'à ce qu'un jour sa maman.
| E-135 And one day, the story goes, this old eagle flew over the barnyard. She was looking everywhere, and she found him. Oh, for that resurrection, to recognize that he really wasn't a chicken, after all. He was an eagle! And he was always taught to look down, look for a bug or something in the barnyard. But he heard a scream, that said, "Look up this way!" And he looked above him, and there was a creature with fourteen-feet wings, powerful-er than all the chickens there was in the barnyard, and claimed him to be her son.
He said, "Mama, how can I get to you?"
|
E-136 La vieille aigle savait qu'elle avait pondu un certain nombre d'oufs, mais il en manquait un. Elle savait que cet aigle était quelque part, aussi partit-elle à sa recherche. Elle survolait les sommets des montagnes, et descendait au fond des vallées, survolant tous les lieux où il pourrait se trouver. Pendant ce temps, il - c'était pour lui le temps de naître. C'était à ce moment-là qu'il devait sortir de l'ouf. Elle se disait: "Peut-être qu'un corbeau ou un vautour est venu et m'a pris mon oeuf. Je ne sais pas. Quelqu'un m'a pris mon oeuf. Mais je sais... Je me souviens de cet oeuf. J'ai un fils quelque part. Il faut que j'aille à sa recherche."
| E-136 Said, "Just jump, start flopping your wings, for you're an eagle."
See, she knew she had a son somewhere. No matter what he's been raised up in, she's got a son somewhere.
|
E-137 C'est ainsi que Dieu agit. Il est ce grand Aigle. Dans Sa pensée, Il savait qu'Il aurait une Eglise. Il savait qu'Il aurait un peuple. Peu importe qui en a pris soin; peu importe où ils sont éclos, Il les cherche. Il part à la recherche des Siens.
| E-137 And God knows! Hallelujah! He's got a predestinated, foreordained Church! He knowed He's got sons and daughters, and a Bride, waiting somewhere; when the Holy Spirit begins to fly over it, that wave Sheaf. Oh, my! He's the same yesterday, today, and forever. Not some mythical story, but a reality! [Hebrews 13:8]
|
E-138 Un jour, poursuit le récit, cette vieille aigle planait au-dessus de la basse-cour. Elle chercha partout et elle le retrouva. Oh, c'est une résurrection que de reconnaître qu'en fin de compte, il n'était pas du tout un poulet. Il était un aigle. On lui avait toujours enseigné à regarder au sol, à chercher des insectes ou autres dans la basse-cour. Mais il entendit un cri disant: "Regarde ici en haut!" Il regarda au-dessus de lui, il y avait là une créature dont les ailes avaient une envergure de quatorze pieds [±4m -N.D.T.], elle était bien plus puissante que tous les poulets de la basse-cour, et elle le réclamait comme étant son fils.
Il dit: "Maman, comment puis-je venir vers toi?"
| E-138 No matter how many tried to tell him, "a eagle," he didn't know what a eagle was. Yet, he was a eagle. He would not understood it until he seen something that reflected him, that he reflected, rather. [Romans 8:11, 30], [Hebrews 13:8]
|
E-139 Elle lui dit: "Saute tout simplement et mets-toi à battre les ailes, car tu es un aigle."
| E-139 And when we see, not a denomination, not a Ph.D., not a LL.D., not a good neighbor; but a son of God molded in the image of God, with the dynamic Power of God to answer the request of this day, that He's the same yesterday, today, and forever, there ain't no hen going to hold you. He hunts for his Mama. He's an eagle, to begin with. He recognizes. This real eagle recognizes the call of God's Word. Why? He's an eagle. A eagle to a eagle! The Word before the foundation, the Word to the Word! The Word, predestinated, to the Word written for the hour. You realize your position. He hunts for It. [Romans 8:11, 29-30]
|
E-140 Vous voyez, elle savait qu'elle avait un fils quelque part. Peu importe où il avait été élevé, elle avait un fils quelque part.
| E-140 This then, this earthly body, is quickened and brought by the quickening Spirit of God to obedience to the Word of God. [Romans 8:11]
|
E-141 Et Dieu sait! [Frère Branham frappe sur la chaire plusieurs fois. -Ed.] Alléluia! Il avait une Eglise prédestinée et préordonnée. Il savait qu'Il avait des fils et des filles, et une Epouse, qui attendaient quelque part. Quand le Saint-Esprit se met à planer au-dessus d'Elle, cette Gerbe agitée... Oh! la la! Il est le même hier, aujourd'hui et pour toujours. Ce n'est pas un mythe, mais une réalité.
| E-141 Quickly. When he wanted to know how he could get there with her, he had been taught he couldn't do that. "You can't get no higher than you can jump." He's a chicken. See?
But this eagle said, "That's not so."
"Well, look at the chickens!"
|
E-142 Peu importe combien on a essayé de lui dire qu'il était un aigle, il ne savait même pas ce qu'était un aigle; et pourtant, il en était un. Il ne pouvait pas le comprendre jusqu'au moment où il a vu quelque chose qui avait son reflet ou plutôt quelque chose dont il était le reflet.
| E-142 "No matter what the chickens are, you're a eagle. Just start spreading those wings, and get a little exercise in them. Start moving up!"
|
E-143 Et lorsque nous voyons, non pas une dénomination, non pas un doctorat en philosophie, non pas un doctorat en droit, ni un bon voisin, mais un fils de Dieu, façonné à l'image de Dieu et possédant la Puissance dynamique de Dieu afin de relever le défi de ce jour, à savoir qu'Il est le même hier, aujourd'hui et pour toujours; alors aucune mère poule ne pourra vous retenir. Il part à la recherche de sa maman. Il est un aigle, avant tout. Il le reconnaît. Ce véritable aigle reconnaît l'appel de la Parole de Dieu.
Pourquoi? Parce qu'il est un aigle. L'aigle à un aigle. La Parole avant la fondation, la Parole à la Parole. La Parole prédestinée à la Parole écrite pour cette heure. Comprenez-vous bien votre position? Il est à la recherche de cela.
| E-143 The Word to the Word! "The works that I do shall you also. He that believeth in Me, the works that I do shall he also." See? "Because I live, he lives also." "And if the Spirit that raised Him from the dead dwells in you, It quickens your mortal body." See? [John 14:12, 19-20], [Romans 8:11]
|
E-144 Ainsi, ce - ce corps terrestre est vivifié et est amené à se soumettre à la Parole de Dieu par l'Esprit vivifiant de Dieu.
| E-144 What does It do? Now listen, so that you'll know. And this Easter, I want it to mean more to you than any Easter ever did. See? I want you to see it. We know what It done for Him; but I want you to see it, not will, It has done the same for you. See? What does It do? It quickens the mortal body. This mortal body that we live in, It quickens it, in other words, brings it to Life. [Romans 8:11], [John 14:12, 19-20]
|
E-145 Rapidement. Lorsqu'il voulut savoir comment il pourrait bien s'élever jusqu'à elle, on lui avait enseigné qu'il ne pouvait pas faire cela: "Tu ne peux t'élever plus haut que la hauteur de ton saut." Il se comporte comme un poulet, vous voyez?
- Mais cet aigle dit: "Il n'en est pas ainsi!"
- Bien, regarde les poulets!
| E-145 Now, you who once walked along with a great big cigar in your mouth, and everything, or a bunch of cigarettes; and you women who once had short hair, painted, and carried on, and wore shorts, and things like that; all at once, Something screamed, and you looked down here and It was the Word. See, It quickened your... You said, "No more shorts for me, no more liquor for me, no more lying, no more stealing, no more this, that." See? The Spirit that raised Him from the dead, dwelling in you, will also bring your mortal bodies, the dust of the earth, into subjection. You see? What is it? Subjection to what? Christ. Who is Christ? The Word. Not the theology, but the Word! [Romans 8:11]
|
E-146 "Qu'importe ce que sont les poulets, tu es un aigle. Commence simplement à étendre ces ailes, et exerce-toi un peu avec cela. Commence à t'élever!"
| E-146 Then you say, that, "These things, oh, I think it's all right for women to wear slacks." [Deuteronomy 22:5]
When, the Word said, "No." See, It quickens you to That. See? You are drawed to It. See, it's you, then. It becomes... You become part of the Word. It brought your body, not... [Romans 8:11]
|
E-147 La Parole à la Parole! "Les oeuvres que Je fais, vous les ferez aussi. Celui qui croit en Moi fera aussi les oeuvres que Je fais. Voyez?" "Parce que je vis, il vivra aussi." "Et si l'Esprit qui L'a ressuscité d'entre les morts habite en vous, Il rendra aussi la Vie à vos corps mortels." Voyez?
| E-147 Well, you say, "Well, now, let me tell you something. My pastor..." I don't care what your pastor said; it's what the Word says! If you want to be a chicken, go on with him. But if the pastor speaks different from this Word, then he is not a feeder of the eagles; uh-huh, he's a feeder of the hens, see, not of the eagles. See? The Eagle eats on eagle's Food. See? It quickens!
|
E-148 Qu'est-ce que cela fait? Ecoutez bien maintenant afin que vous compreniez. Et je voudrais que cette Pâques ait pour vous plus de signification que tout autre Pâques jamais fêtée. Voyez? J'aimerais que vous compreniez cela. Nous savons ce qu'Elle a fait pour Lui, mais j'aimerais que vous compreniez cela, non pas que ça fera; ç'a déjà fait la même chose pour vous. Voyez? Qu'est-ce qu'Elle fait? Elle vivifie le corps mortel. Ce corps mortel dans lequel nous habitons, Elle le vivifie, en d'autres termes, Elle l'amène à la Vie.
| E-148 The Bible said it's wrong to do that, and the man and so forth and what all you do, it's wrong. Say, "Days of miracles is past." This Bible said He's the same yesterday, today, and forever. If they say, "That's mental telepathy. And it's some kind of a mind-reading, this discernment. And all these visions and things, is nonsense," see, they are chickens. They don't know what eagle Food is. [Hebrews 13:8]
|
E-149 Bien, vous qui, autrefois, marchiez avec un très gros cigare aux lèvres ou un paquet de cigarettes et tout, et vous, femmes, qui autrefois portiez des cheveux courts, portiez des culottes, vous maquilliez et vous conduisiez mal et tout... tout à coup, Quelque Chose a poussé un cri, vous avez regardé et voici, c'était la Parole. Vous voyez, Elle a vivifié votre... Vous avez dit : "Pour moi, plus de culottes, plus d'alcool, plus de mensonge, plus de vol, plus de ceci, de cela." Voyez? L'Esprit qui L'a ressuscité d'entre les morts, qui habite en vous, soumettra aussi vos corps mortels, la poussière de la terre. Vous voyez? Qu'est-ce? La soumission à quoi? A Christ. Qui est Christ? La Parole. Non pas la théologie, mais la Parole!
| E-149 But, brother, when you hear that scream, there's Something in you! You're a eagle, to begin with. Why? You are that Seed, that the resurrection of the S-o-n has dawned, and the wave Sheaf upon the earth, to make you recognize that you are a eagle and not a denominational chicken. You see it? Hah!
|
E-150 Vous dites alors: "Ces choses, oh! je pense que c'est correct que les femmes portent des pantalons." Alors que la Parole dit: "Non!"
| E-150 "If the Spirit that raised Him from the dead," the Word, the Dynamic of the Word, "dwells in you, It also quickens your mortal body." Now how we flesh of His flesh and bone of His bone? Because, quickly, while we're yet mortal sinners, mortal, ready to die, these bodies, It quickens that body. What's quicken? "Brings to Life." The spirit that once liked to drink, run around, commit adultery, and all these, it's quickened; why, the thing died, and you are resurrected. It quickens your mortal body. [Romans 8:10-12]
|
E-151 Voyez, Elle vous vivifie vis-à-vis de Cela. Voyez? Elle vous attire. Vous voyez, Il s'agit alors de vous. Cela devient... Vous devenez une partie de la Parole. Elle a amené votre corps. non pas...
| E-151 Therefore, your bodies is the temple of the Dynamics, because (why?) from the beginning you are part of the Mechanics. Oh! There is your resurrection. There is the Church in the resurrection, with Him. These bodies right now are quickened. See, you've heard; you believe. It changed you from a denomination to the Word. See? [Ephesians 2:20-22]
|
E-152 Bien, vous dites: "Eh bien, maintenant, laissez-moi vous dire quelque chose: 'Mon pasteur...'" Peu m'importe ce que dit votre pasteur; c'est ce que dit la Parole qui compte. Si vous voulez être un poulet, suivez-le. Mais si le pasteur enseigne autre chose que la Parole, alors il ne nourrit pas les aigles, non - non, il nourrit les poulets, vous voyez, pas les aigles. Voyez? L'aigle se nourrit de la nourriture d'aigles. Voyez? Elle vivifie!
| E-152 The Dynamics, if It comes upon water, it'll just splutter; "Days of miracles is past." Pomp-pomp-pomp, "Oh, I believe the Bible," pomp-pomp-pomp, "but there--there ain't no..." Pomp-pomp-pomp! See?
|
E-153 La Bible dit que c'est mal de faire cela, et l'homme et tout, et tout ce que vous faites, c'est mal. Vous dites: "Le temps des miracles est passé." Cette Bible dit qu'Il est le même hier, aujourd'hui et pour toujours. Ceux qui disent que c'est de la télépathie et que ce discernement est une sorte de lecture de la pensée et que toutes ces visions et tout, sont un non-sens, vous voyez, ceux-là sont des poulets. Ils ne connaissent pas ce qu'est la nourriture des aigles.
| E-153 But when He hits that one thousand octane, "Whrrrrr," away she goes, you see. How, my, the Dynamics strike That! But It strike a chicken, it won't do no good. But when It strikes the eagle, he moves out. Amen! The Dynamics with the Mechanics! See what I mean? That is, if he is a true eagle now, he will "understand."
|
E-154 Mais, frère, si vous entendez ce cri, c'est qu'il y a Quelque chose en vous! Vous êtes un aigle, pour commencer. Pourquoi? Vous êtes cette Semence qui est apparue lors de la résurrection du Fils [S-o-n -N.D.T.], la Gerbe agitée au-dessus de la terre pour vous faire reconnaître que vous êtes un aigle et non pas un poulet dénominationnel. Comprenez-vous cela?
| E-154 Let me straighten a little Scripture here for you. I think we're off of the phone, but we are still here. Saint John 5:24, Jesus said, "He that heareth My Word, and believeth on Him that sent Me, has everlasting Life." Now look, I go down the street and just take that literally, what It is, without the spiritual understanding... Not making It say nothing else, but just saying what It says, see, the right word there, in the Greek, in the original, it says, "He that understandeth My Word." [John 5:24]
|
E-155 Ainsi, si l'Esprit qui L'a ressuscité d'entre les morts, la Parole, la Dynamique de la Parole, habite en vous, Elle rendra aussi la vie à votre corps mortel. Mais comment pouvons-nous être la chair de Sa chair et l'os de Ses os? Puisque que (dépêchons-nous), alors que nous sommes encore des pécheurs mortels, des mortels destinés à mourir, ces corps; Il vivifie ce corps. Que signifie vivifier? "Amener à la Vie." L'esprit qui autrefois aimait boire, courir ça et là, commettre adultère et tout, est amené à la vie. Eh bien, ces choses sont mortes et vous êtes ressuscité. Elle vivifie votre corps mortel.
| E-155 Now, to prove that's right. I go down here, and here's a drunk coming along the street, and with some other man's wife on his arms, and cussing, and taking God's Name in vain, and everything else like that. "Say, did you hear what that preacher said? Did you?" "Yeah, I heard It!" That don't mean he's got Eternal Life. See? See?
"He that understandeth My Word," he that is an eagle!
"Now, Brother Branham, I want more Scripture than that."
All right, "My sheep hear My Voice. A stranger they won't follow." [John 10:4-5]
|
E-156 C'est pourquoi vos corps sont le temple de la Dynamique. Pourquoi? Parce que, dès le commencement, vous êtes une partie de la mécanique. Oh! [Frère Branham tape les mains une fois. -Ed.] Voilà votre résurrection. Voilà l'Eglise dans la résurrection avec Lui. Ces corps reçoivent la vie maintenant même. Voyez? Vous avez entendu, vous croyez. Cela vous a changé d'une dénomination en la Parole. Voyez-vous?
| E-156 As in the Marriage And Divorce case, the other day. When the Holy Spirit had told me that, I come said it just the way He told me.
|
E-157 La Dynamique, si Elle touche de l'eau, il n'y aura que des ratés: "Le temps des miracles est passé." Teuf-teuf-teuf... "Oh, je crois la Bible", teuf, teuf, teuf,... mais là - il n'y a pas... teuf, teuf, teuf! Voyez?
| E-157 Some minister lady give me a right sharp, little bawling out. She said, "I guess you take the place of God?"
I said, "No, ma'am."
Said, "Well, you told them their sin is forgiven." Said, "Where?" Said, "Only God has power." See, another Pharisee. See?...?...
|
E-158 Mais dès qu'Elle touche à ces mille octanes, c'est "vhrrr," et Elle s'en va. Vous voyez, oh, la la! Comment la Dynamique touche cela! Lorsqu'Elle touche un poulet, il ne se passe rien. Mais lorsqu'Elle touche l'aigle, celui-ci prend son envol! Amen! La Dynamique jointe à la Mécanique! Vous comprenez ce que je veux dire? C'est-à-dire, s'il est un véritable aigle, alors il comprendra.
| E-158 I said, "You see, that you might know, that, Jesus told Peter and the apostles, after he had the revelation of Who He was."
He told Him, "Thou art Christ, the Son of God." [Matthew 16:16]
|
E-159 Laissez-moi placer correctement ici un petit passage de l'Ecriture pour vous. Je pense que nous ne sommes plus en liaison téléphonique; néanmoins nous, nous sommes encore là. Dans saint Jean 5.24, Jésus a dit: "... Celui qui écoute Ma Parole, et qui croit à celui qui M'a envoyé a la Vie éternelle..." Ecoutez maintenant, je descends la rue et je prends cela littéralement, ce que C'est, sans l'entendement spirituel... Je ne Lui fais pas dire autre chose que ce qu'Elle dit, vous voyez? Le mot qu'il faut là, dans l'original grec, c'est: "Celui qui comprend Ma Parole."
| E-159 He said, "Blessed art thou," see, "son of Jonas; flesh and blood never revealed This to you, but My Father which is in Heaven has revealed It. Upon this rock I'll build My Church; the gates of hell can't prevail against It. And I give unto thee the keys; whatever you bind on earth, I'll bind it in Heaven; what you loose on earth..." [Matthew 16:17]
|
E-160 Maintenant, pour prouver que c'est vrai. Je descends là et voici venir dans la rue un ivrogne tenant la femme de quelqu'un d'autre dans ses bras, jurant et prenant le Nom de Dieu en vain, et faisant tout comme cela. Il dit: "Avez-vous entendu ce qu'a dit ce prédicateur? L'avez-vous entendu? "Ouais, j'ai entendu cela!" Cela ne signifie pas qu'il a reçu la Vie éternelle. Voyez? Voyez?
"...Celui qui comprend Ma Parole..." Celui qui est un aigle!
| E-160 That's that Divine revelation of the Word made flesh. If It was flesh in that day by the Son, the Groom, It's the flesh today by the Bride. See? "Whosesoever sins you remit, to them they are remitted; whosesoever sins you retain, to them they are retained." [John 20:23]
|
E-161 - Bien, Frère Branham, je désire avoir d'autres passages à ce sujet.
| E-161 Now, the Catholic church picked that up and takes it to their priests, but that's carnal.
|
E-162 - D'accord. "Mes brebis entendent Ma voix. Elles ne suivront pas un étranger."
| E-162 Watch, it was the spiritual, revealed Word that did it!
|
E-163 C'est comme pour la question de "Mariage et Divorce", l'autre jour, après que le Saint-Esprit m'a parlé là-dessus, je suis venu le dire exactement tel qu'Il me l'avait dit.
| E-163 That's the reason He told them to go baptize in "Name" of Father, Son, Holy Ghost. He knowed they knew Who He was. [Matthew 28:20], [Acts 2:38]
|
E-164 Une femme ministre m'a un peu engueulé de façon nette, disant: "Vous prenez la place de Dieu, il me semble?"
Je lui ai répondu: "Non, madame."
| E-164 Talking to a little preacher the other day, he said to me, he said, "Now, Brother Branham, I've come out and joined, went over to a certain-certain church, a Pentecostal church."
|
E-165 Elle a dit: "Eh bien, vous leur avez dit que leurs péchés sont pardonnés." Elle a dit: "Alors qu'il est dit que Dieu seul a ce pouvoir." Voyez? Une autre pharisienne! Voyez?...?...
| E-165 Where, the Pentecostal now has started taking the round wafer, you know. You've heard of that, I guess; the kosher, the moon-god, you know. And they all accepted it and taking it. This man said... His--his congregation went to him; he said, "What I bless is blessed." Now, ain't that what the priest says, he "has power to turn it back to the body of Christ"? See, just six of one and half a dozen of the other, just the same.
|
E-166 J'ai dit: "Vous voyez, vous devriez savoir que Jésus dit à Pierre et aux apôtres après qu'il eut reçu la révélation de Qui Il était."
Il Lui avait répondu: "Tu es le Christ, le Fils de Dieu. "
| E-166 And he said, "I want to ask you something." He was trying to dodge that issue of the baptism in Jesus' Name, because this was the man that said it was--it was the antichrist that did that. He said, "Do you think it's all necessary that a man should be baptized in the Name of Jesus Christ?"
I said, "Yes, sir."
|
E-167 Il dit: "Tu es heureux" (vous voyez) fils de Jonas; la chair et le sang ne t'ont jamais révélé cela, mais c'est Mon Père qui est dans le Ciel qui a révélé Cela. Sur ce Roc, Je bâtirai Mon Eglise; les portes du séjour des morts ne peuvent pas prévaloir contre Elle. Et Je te donne les clefs; ce que tu lieras sur la terre, Je le lierai au Ciel; ce que tu délieras sur la terre..."
| E-167 He said, "After he's been baptized in name of 'Father, Son, and Holy Ghost'?"
I said, "Yes, sir. He hasn't been baptized, at all. See? He hasn't been baptized, at all; no Name. That's a title." I said, "It isn't recognized." I said, "Why did--why did Peter..."
He said, "Well, now, let me tell you something." He said, "Now, in Acts 10:49, he said, 'While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell upon them.'" [Acts 10:44]
"But," I said, "he turned right around and said, 'Can a man forbid water that these should not be baptized?'" [Acts 10:47-48]
|
E-168 C'est cela la révélation Divine de la Parole faite chair. Si c'était fait chair en ce jour-là au travers du Fils, l'Epoux, c'est fait chair aujourd'hui au travers de l'Epouse. Voyez-vous? "Ceux à qui vous pardonnerez les péchés, ils leur seront pardonnés et ceux à qui vous retiendrez les péchés, ils leur seront retenus."
| E-168 He said, "Well, you was speaking over there, a while ago, about Acts 19, where Paul passed through the upper coasts of Ephesus, find them disciples." And said, "Why," said, "they wasn't baptized in the name of the Father, Son, and Holy Ghost." [Acts 19:1]
|
E-169 Maintenant, l'église Catholique a pris ce passage et l'a attribué à ses prêtres, mais cela est charnel.
| E-169 I said, "No, they were baptized 'unto repentance,' not for remission of sins. 'Unto repentance,' 'cause Jesus hadn't been made known yet. The Sacrifice hadn't been killed." [Matthew 3:11]
He said, "Well, why did they have to be baptized over?" [Acts 19:2-5]
|
E-170 Remarquez, c'était la Parole spirituelle révélée qui a fait cela!
| E-170 I said, "The man that had the keys, said this, 'For be it known unto you that there is not another Name under Heaven given among men, whereby ye must be saved.'" [Acts 4:12]
|
E-171 C'est la raison pour laquelle Il leur a dit d'aller baptiser au Nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. Il savait qu'ils avaient compris Qui Il était.
| E-171 Salvation alone goes in the Name of Jesus Christ. "Whatever you do in word or deed, do it all in the Name of Jesus Christ." There is not another name, no church, no hierarchy, no titles, or nothing else! Yet, He is the Rose of Sharon, Lily of the Valley, Morning Star, Alpha, Omega, Beginning and the Ending, Jehovah-jireh, -rapha, -manasseh, all these. He is all these things, but yet He... There is not no salvation in any of those titles; Jehovah, no salvation; Rose of Sharon, yet He is, no salvation; Father, Son, or Holy Ghost, no salvation. Only the Name of "Jesus Christ!" And then the Bible said, that, "Repentance and remission of sin must be taught in His Name, beginning at Jerusalem, and to the uttermost parts of the earth."
He said, "Do you think it makes any difference?" [Colossians 3:17], [Colossians 3:17], [Revelation 22:16], [Revelation 1:8], [Luke 24:47]
|
E-172 Je parlais l'autre jour avec un aimable prédicateur qui m'a dit: "Eh bien, Frère Branham, je suis allé me joindre - je suis allé à telle et telle église, une église pentecôtiste." dit-il.
| E-172 I said, "Sir, I want to ask you something." He and I, and my wife, were setting at the table. He just moved over,...?... I said, "We are both Arizonans; we live here. And I, and we know our council, and our ward, and all, and our mayor, governor, everything."
He said, "Yes."
|
E-173 Là... vous savez, les pentecôtistes ont commencé à prendre maintenant l'hostie ronde. Vous en avez entendu parler, je pense, le pain Kasher, le dieu lune, vous savez? Et eux tous ont accepté cela et prennent cela. Cet homme dit... Son - son assemblée est allée le voir; il a dit: "Ce que je bénis est béni." Eh bien, n'est-ce pas ce que le prêtre dit, qu'il a le pouvoir de changer cela en corps du Christ? Voyez-vous? voyez, c'est la même chose. C'est exactement la même chose.
| E-173 I said, "Now, if I told you, brother, to, 'Go over here and sign up for our dinner, in the name of the Governor of the State of Arizona,' would you go sign it like that? Do you think they would receive it at the desk?"
|
E-174 Et il m'a dit: "Je voudrais vous demander quelque chose." Il essayait d'esquiver ce sujet sur le baptême au Nom de Jésus, parce que c'est lui qui avait dit que c'était - c'était de l'antichrist. Il a dit: "Pensez-vous qu'il soit absolument nécessaire pour un homme de se faire baptiser au Nom de Jésus-Christ?"
J'ai dit: "Oui, monsieur."
| E-174 "Why," he said, "I guess not." He said, "Why did Jesus say that?"
|
E-175 Il a dit: "Même après qu'il a été baptisé au Nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit?"
| E-175 I said, "This is it, see. Why? If I told you to 'go sign for this dinner, in the name of the Governor of the State of Arizona,' and us being citizens of Arizona, and knowing who the Governor is, why, you would know to sign it in the name of 'Sam Goddard,' see." I said, "Because, he is the Governor of the state. I don't have to question you. You know who the Governor is. And, when He said, 'Father, Son, and Holy Ghost,' He knowed how they was going to baptize. They knowed Who He was. 'My sheep hear My Voice.' See? See?"
He said, "Oh, I see."
|
E-176 Je lui ai dit: "Oui, monsieur. Il n'a pas du tout été baptisé. Voyez? Il n'a pas du tout été baptisé; ce n'est pas un nom. Ce sont des titres. J'ai dit: "Cela n'est pas accepté." J'ai dit: "Pourquoi - Pourquoi Pierre..."
| E-176 But now, the next thing, will you believe? See? "He that heareth My Word, and believeth on Him that sent Me, has everlasting Life." And when this new Eternal Life dwells in you, It is the potential. [John 5:24]
|
E-177 Il m'a dit: "Bien, laissez-moi vous dire quelque chose maintenant." Il a dit: "Maintenant, dans Actes 10.49, n'est-il pas dit: 'Comme Pierre prononçait encore ces mots, le Saint-Esprit tomba sur eux?'"
| E-177 When you have received this Holy Spirit now, that they did at Pentecost; they were the mechanics, now the Dynamics had to come. They had believed. You know, our good Baptist friends tells us, "When we believe, we've got It." But, they didn't have It, yet they had believed. [Acts 19:2-5]
|
E-178 "Mais, ai-je dit, il se retourna simplement et dit: 'Peut-on refuser l'eau du baptême à ceux-ci?"
| E-178 Acts 19, they had believed, but they didn't have It. "Have you received the Holy Ghost since you believed?" See? They had the Mechanics, alright, because the apostles were... Or, I mean, Apollos was teaching to them and proving by the Bible, the Mechanics, that Jesus was the Christ, but they didn't have the Dynamics yet. See? That's it. All right. [Acts 19:2]
|
E-179 Il a dit: "Eh bien, il y a quelque temps vous avez parlé là au sujet d'Actes 19 où Paul traversa les hautes côtes d'Ephèse et rencontra les disciples." Et il a ajouté: "Eh bien, (dit-il), ils n'étaient pas baptisés au Nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit."
| E-179 [Blank.spot.on.tape--Ed.]... -chanics, you potentially have the earnest, the waiting.
|
E-180 J'ai dit: "Non, ils avaient été baptisés du baptême de repentance, non pas pour la rémission des péchés; du baptême de repentance, parce que Jésus ne S'était pas encore fait connaître. Le Sacrifice n'était pas encore immolé."
Il a dit: "Eh bien, pourquoi fallait-il qu'ils fussent rebaptisés?"
| E-180 Now, when you get the Dynamics, you have been quickened from mortal to immortality. It makes the whole body come subject to the Word. It'll make you act different, look different, live different. It'll just make you different.
|
E-181 J'ai dit: "L'homme qui avait les clefs avait dit ceci: Que cela soit connu parmi vous qu'il n'y a sous le ciel aucun autre nom qui ait été donné parmi les hommes, par lequel vous deviez être sauvés. "
| E-181 Now look. [Blank.spot.on.tape--Ed.]... been quickened. "You who were once dead in sin and trespasses, and darkness, has He quickened." What by? "His Spirit that raised up Jesus," on Easter morning, "from the dead. And if It dwells in your mortal bodies," now watch, "It also quickens, brings to Life, makes it subject to the Word." [Ephesians 2:1], [Romans 8:11]
|
E-182 Le salut ne se trouve que dans le Nom de Jésus-Christ. "Quoi que vous fassiez en paroles ou en actes, faites tout cela au Nom de Jésus-Christ." Il n'y a aucun autre nom, aucune église, aucune hiérarchie, aucun titre, rien d'autre! Pourtant, Il est la Rose de Sharon, le Lis de la vallée, l'Etoile du matin, l'Alpha, et l'Oméga, le Commencement et la Fin, Jéhovah-Jiré, Jéhovah-Rapha, Jéhovah-Manassé, tout ceci. Il est tout cela. Mais pourtant, Il... Il n'y a pas de salut en aucun de ces titres: Jéhovah; pas de salut; Rose de Sharon, (Bien qu'Il le soit), pas de salut; Père, Fils, Saint-Esprit, pas de salut. Uniquement le Nom de Jésus-Christ! Aussi la Bible dit-Elle que la repentance et la rémission du péché doivent être enseignées en Son Nom, en commençant par Jérusalem jusqu'aux extrémités de la terre.
Il a dit: "Pensez-vous que cela ait une quelconque importance?"
| E-182 Now, how can you claim to have that Spirit, and throw yourself away from the Word? You're quickened by something else. For, It will quicken your mortal bodies to the Word. Sure, It will.
|
E-183 J'ai dit: "Monsieur, je voudrais vous demander quelque chose." Nous étions à table, lui, ma femme et moi. Il s'était déplacé pour me rencontrer. J'ai dit: "Nous sommes tous deux de l'Arizona, nous vivons ici. Et je - et nous connaissons bien notre conseil, notre gouvernement et tout, notre maire, notre gouverneur et tout."
Il a dit: "Oui."
| E-183 You can't run without It. You'll just sputter, if you don't believe all of It. If you have part gasoline and part water, you ain't going to go nowhere. See? You've got to take it one hundred percent, gasoline. If you don't, you backfire, and you ain't got no power. See? "But I--I believe this, but I don't believe That," pomp-pomp-pomp- pomp. You ain't going nowhere.
|
E-184 J'ai dit: "Eh bien, si je vous dis, frère, d'aller là-bas signer la facture pour notre dîner au nom du gouverneur de l'Etat d'Arizona, iriez-vous le faire ainsi? Pensez-vous qu'on accepterait cela à la caisse?"
| E-184 But, oh, when you take the fullness! Let it light up on that, every Word is Truth!
|
E-185 "Eh bien, a-t-il dit, non, je ne le pense pas." Il a demandé: "Pourquoi Jésus a-t-Il dit cela?"
| E-185 Then notice now, as we close, notice this. Notice, it's just like a little--a little seed laying in the ground.
|
E-186 J'ai répondu: "C'est bien là la question, vous voyez. Pourquoi? Si je vous disais d'aller signer l'addition pour ce dîner au nom du gouverneur de l'Etat d'Arizona, nous en tant que citoyens d'Arizona, nous connaissons qui est ce gouverneur, eh bien, vous sauriez qu'il faut signer cela au nom de Sam Goddard, vous voyez. J'ai dit: 'Car c'est lui le gouverneur de l'Etat. Je n'ai pas besoin de vous poser la question. Vous connaissez le gouverneur. De même lorsqu'Il a dit: 'Père, Fils et Saint-Esprit, Il savait comment ils allaient baptiser. Ils savaient Qui Il était. 'Mes brebis entendent Ma Voix.' Voyez-vous? Voyez-vous?
Il a dit: "Oh, je vois."
| E-186 Now, potentially, you are resurrected. You're resurrected when you receive the Holy Spirit in you. You're resurrected right then. Your body is potentially resurrected. [Romans 8:11], [Ephesians 1:13-14]
|
E-187 Mais maintenant, la chose suivante, allez-vous croire? Voyez? "Celui qui entend Ma Parole et croit en Celui qui M'a envoyé, a la Vie éternelle." Et lorsque cette nouvelle Vie Eternelle habite en vous, c'est le potentiel.
| E-187 Look at a little seed. Plant it in the ground. It has to drink from His fountain, the waters that pours down. And as it drinks, it pushes up towards Him, coming more like the likeness of the seed that went into the ground. See?
|
E-188 Eh bien, quand vous avez donc reçu ce Saint-Esprit qu'ils avaient reçu à la Pentecôte. Ils étaient la Mécanique, il fallait donc que la Dynamique vienne. Ils avaient cru. Vous savez, nos chers amis baptistes nous disent que lorsque nous croyons, nous L'avons. Mais, ils ne L'avaient pas reçu, malgré qu'ils avaient cru..
| E-188 The Church come that way, through justification, sanctification, baptism of the Holy Ghost, now in the blossom. See? The Spirit of God come through that.
|
E-189 Actes 19, ils croyaient, mais ils ne L'avaient pas encore. "Avez-vous reçu le Saint-Esprit depuis que vous avez cru?" Voyez? Ils avaient la Mécanique, très bien, parce que les apôtres étaient... Ou plutôt je veux dire qu'Apollos leur avait enseigné et prouvé par la Bible, la Mécanique, que Jésus était le Christ, mais ils n'avaient pas encore la Dynamique. Voyez? C'est cela. Très bien.
| E-189 And the spirit of the world has come through the antichrist, the same way, and now blossoming out in a great union of churches, see, the whole thing.
|
E-190 [Espace vide sur la bande. -Ed.]... - canique, vous avez potentiellement le gage, l'attente.
| E-190 And the individual comes that way. Everything works on the same, on the same scale of God, 'cause He is the same yesterday, today, and forever. Notice, on your way, growing to the fullness of the resurrection, led by the Spirit! [Hebrews 13:8]
|
E-191 Bien, quand vous recevez la Dynamique, vous êtes vivifié, en passant ainsi de votre nature mortelle à l'immortalité. Cela amène le corps entier à se soumettre à la Parole. Cela vous fera agir différemment, paraître différemment, vivre différemment. Cela vous rendra simplement différent.
| E-191 As the sun, s-u-n, pulls that little plant that's drinking from God's fountain, just keeps... See, it can only drink from one thing. You pour oil down on that little seed one time; kill it. That's right. You pour stagnated water, old water that ain't no good, it's contaminated, it'll stunt the growth. It won't bear fruit. Is that right? But you pour real good soft rain water, amen, no man-made chemicals in it, just let it come from the heavens above, and watch that little plant. There is no water will grow that like that rain water. You put chlorine and stuff in it, like you try to dose us up with, and, the first thing you know, it kills the plant.
|
E-192 Ecoutez maintenant. [Espace vide sur la bande. -Ed.]... a été vivifié, "Vous qui autrefois étiez morts dans vos péchés et transgressions et dans les ténèbres, Il vous a vivifiés." Par quoi? Par Son Esprit qui avait ressuscité Jésus d'entre les morts le matin de Pâques. Et s'Il habite dans vos corps mortels, (soyez bien attentifs maintenant), Il les vivifiera, les amènera à la Vie. Il les soumettra à la Parole.
| E-192 That's what's the matter today. They try to give them waters from the denominational fountain, and it stunts the growth. See? But let him have the...
Come where the dewdrops of mercy are bright;
Shine all around me by day and by night,
Jesus, the Light of the world.
Then you got it, then.
We'll walk in the Light, that beautiful Light,
Comes where the dewdrops of mercy are bright;
Just shine all around me.
|
E-193 Bien, comment pouvez-vous prétendre avoir cet Esprit et vous éloigner de la Parole? Vous êtes animé par quelque chose d'autre. En effet, Il vivifiera vos corps mortels par la Parole. Il le fera certainement.
| E-193 Take these man-made fountains away from me! No other fount I know; nothing but the Blood of Jesus! That's all the Fountain I want to know. Let the Word dwell in me, Lord; water It with Thy Spirit.
|
E-194 Vous ne pouvez pas rouler sans Cela. Il n'y aura que des ratés si vous ne croyez pas Cela d'un bout à l'autre. Si vous mélangez l'eau avec l'essence, vous n'irez nulle part. Voyez? Il faut que ce soit de l'essence à cent pour cent. Autrement, il y aura des ratés et vous n'aurez aucune Puissance. Voyez? "Mais je - je crois ceci, mais je ne crois pas cela, teuf, teuf, teuf, teuf." Vous n'irez nulle part.
| E-194 Notice, now, if that Spirit that raised up Jesus from the grave, dwells in you, you potentially have Life; led by the Spirit, to quicken the Word to you, to believe It. The little thing keeps pushing up as it grows. [Romans 8:11]
|
E-195 Mais, oh, quand vous prenez le tout!... Laissez cela s'enflammer, chaque Parole est la Vérité!
| E-195 Notice, at Pentecost, their bodies were quickened to a new Life. Look at a bunch of little cowards.
|
E-196 Ensuite remarquez maintenant, alors que nous arrivons à la fin, remarquez ceci. Remarquez, c'est juste comme une petite - une petite semence enfouie en terre.
| E-196 Am I holding you too long? [Congregation says, "No."--Ed.] Look, I'm just warmed up, that's it, feeling good. Oh, my!
|
E-197 Maintenant, vous êtes potentiellement ressuscité. Vous êtes ressuscité lorsque vous recevez le Saint-Esprit en vous. Vous êtes ressuscité à ce moment-là. Votre corps est potentiellement ressuscité.
| E-197 Notice, they were coward. Notice. But, they had the Mechanics. See? But they were all setting back in there, saying, "Oh, I'm afraid of them. Oh, I'm afraid to go out and make a claim, 'cause, oh, all them great big bishops and things out there. Oh, I'm afraid to. Them priests and things, I'm afraid to make that claim, afraid I'll say I believed on Him. Oh, I just can't do that, you see." [Acts 1:13-14]
|
E-198 Observez une petite semence. Plantez-la dans le sol. Elle doit s'abreuver à Sa fontaine. Et au fur et à mesure qu'elle s'abreuve, elle pousse vers Lui, elle ressemble davantage à la semence qui était enfouie en terre. Voyez?
| E-198 But, all of a sudden, the Dynamics come. Yes. And what did It do? It not only filled their spirit, inside, but It quickened their mechanics. Their bodies were quickened. They were no more cowards. They went right out in the face of the people. Yes, sir. "You men of Judaea, and you that dwell in Jerusalem!" Where, before the Dynamics come, they were just mechanics. See? "Ye men that dwell in Jerusalem, let this be known unto you, and hearken to my words! These are not drunk, as you suppose." [Acts 2:14-15]
|
E-199 L'Eglise avance de cette façon, Elle est passée par la justification, la sanctification, le baptême du Saint-Esprit; maintenant elle est en pleine floraison. Voyez? L'Esprit de Dieu passe par là.
| E-199 I'm one of them. This is That! I'll show you what it is. It's the Scripture. This is That! And I've always said, "If this ain't That, let me keep this till That comes."
|
E-200 Et l'esprit du monde est venu de la même manière par l'anti-christ et il fleurit maintenant dans cette grande union des églises, vous voyez, la chose dans son ensemble.
| E-200 "No, this is That that was spoken of by the prophet Joel, 'and it'll come to pass in the last days, saith God, I'll pour out My Spirit upon all flesh.'" See, the Dynamics come into the mechanics. They wasn't afraid no more. [Joel 2:28], [Acts 2:17]
|
E-201 Et chaque individu suit le même chemin. Tout se fait suivant le même - le même modèle établi par Dieu, parce qu'Il est le même hier, aujourd'hui et pour toujours. Remarquez, vous êtes en route, en train de croître jusqu'à la plénitude de la résurrection, étant conduit par l'Esprit!
| E-201 Some of you people that are afraid that some woman will laugh at you for having long hair, or quit wearing makeup; some of you man that's afraid your organization will throw you out when you baptize your congregation in Scriptural baptism; you need to close yourself in the upper room till the Dynamics come. That's right. [I Corinthians 11:5-15]
|
E-202 De même que le soleil, le soleil (en anglais s-u-n) attire cette petite plante qui s'abreuve à la fontaine de Dieu, et continue simplement... Vous voyez, elle ne peut que s'abreuver à une seule source. Versez une fois de l'huile sur cette semence, vous la tuerez. C'est vrai. Si vous versez dessus de l'eau stagnante, sale, contaminée, vous entraverez sa croissance, et elle ne pourra pas porter de fruit. N'est-ce pas vrai? Mais versez sur elle de la très bonne et douce eau de pluie (Amen!), celle qui ne contient pas de produits chimiques, laissez-la tomber directement du ciel et observez alors cette petite plante! Aucune eau ne la fera croître de la même manière que l'eau de pluie. Si vous y mettez du chlore et tout, comme on essaye de nous en mettre à l'excès, la première chose, vous savez, cela tue la plante.
| E-202 It changed them. It quickened them. It made them different. They were a changed people, from then on. It quickened them, from an old life of being a coward, to like the Lion of the tribe of Judah. They absolutely faced martyrdom, nailed to crosses, crucified upside-down, burnt, throwed in the lions' den. No more cowards, about them. Death had no victory over them, at all. The Dynamics was in the mechanics. Yes, sir. It quickened their mortal body. [Acts 2:1-4]
|
E-203 Voilà ce qui se passe aujourd'hui. On s'évertue à leur donner ces eaux provenant de la fontaine dénominationnelle, et cela entrave la croissance. Voyez? Mais laissez-le avoir le...
Elle vient où brillent les gouttes de rosée de miséricorde
Brille tout autour de moi le jour et la nuit
Jésus, la Lumière du monde.
Là, vous l'avez alors reçu.
Nous marcherons dans la Lumière, cette belle Lumière,
Qui vient là où brillent les gouttes de rosée de miséricorde
Brille tout simplement tout autour de moi.
| E-203 Now listen. Here is another thing, for proof. It so quickened them in such a way till (you know what?) they was lifted up in Heavenly places, and their mortal bodies was so quickened till their language changed. It only... It quickened their language. That's what the Bible said. And, their mortal bodies being quickened, their language was quickened. Their thoughts were quickened. Their spirits were quickened. Their life were quickened. They were quickened, altogether! They tried to talk, and couldn't talk in any more human languages. They was so quickened up in the Presence of God till they spoke in new tongue, a Heavenly language. Whew! What a quickening Power! [Acts 2:4]
|
E-204 Eloignez de moi ces fontaines faites des mains d'homme! Je ne connais aucune autre fontaine que le Sang de Jésus! Voilà la seule Fontaine que je désire connaître. Que la Parole demeure en moi, Seigneur! Arrose-La de Ton Esprit!
| E-204 "If the Spirit that raised up Jesus from the dead dwells in you," oh, hallelujah, "It will quicken your mortal body." It'll make you do things you didn't do before. They was full of quickening Power then. See? [Romans 8:11]
|
E-205 Remarquez maintenant, si cet Esprit qui a ressuscité Jésus de la tombe, habite en vous, vous avez potentiellement la Vie; vous êtes conduit par l'Esprit - pour vivifier la Parole en vous et pour que vous La croyiez. La petite plante se fraie un chemin vers le haut en croissant.
| E-205 Your body ain't subject to sin no more; you, your desires.
He say, "Come on out here!"
You say, "Shut your mouth."
"Oh, we got the biggest..."
"Shut your mouth." My, you're a eagle!
|
E-206 Remarquez qu'à la pentecôte, leurs corps avaient été vivifiés pour une nouvelle Vie. Observez ce groupe de petits poltrons.
| E-206 Did you ever see how independent an old eagle walks? He don't hop like a vulture, see, to every dead, and all the carrion laying on the ground. No, sir. He walks proud.
"Shut your mouth."
"Oh, here is a good dinner over here."
|
E-207 Est-ce que je vous retiens trop longtemps? [L'assemblée dit: "Non." -Ed.] Voyez, je me suis tout simplement réchauffé, c'est ça, je me sens bien. Oh! la la!
| E-207 "Not for me. See, my desires has changed. My appetite is different. 'For man shall not live on the world a carrion alone, but by every Word that proceeds out of the mouth of God.'" A genuine quickened eagle lives by That. Amen! [Matthew 4:4]
|
E-208 Remarquez, c'étaient des poltrons. Remarquez. Cependant, ils avaient la Mécanique. Voyez? Mais ils se tenaient tous là en retrait, disant: "Oh, j'ai peur d'eux! Oh, j'ai peur de sortir et de faire une déclaration, à cause, oh! de tous ces grands et éminents prêtres, et autres, là dehors. Oh, j'en suis effrayé... Ces prêtres et autres - j'ai peur de confesser, j'ai peur de dire que je crois en Lui. Oh! je ne peux simplement pas faire cela. Vous voyez.
| E-208 Oh, and He raised up Christ from the grave, dwelling in you, has quickened your mortal body unto His Presence. You recognize It. You are no longer a scavenger. You're an eagle. You don't want the things of the world. You're a son and daughter of God. You're feasting at a Fountain that the world knows nothing about. You're drinking It. Somebody knows... The world knows nothing about. You're eating hidden Manna that the world never even knowed nothing of It, for you're an eagle. You're quickened up where you can get to It. You can't get to It down here, you got to get up here. You got to be quickened, lifted up there, so It will quicken. [Revelation 2:17], [Romans 8:11]
|
E-209 Mais soudain vint la Dynamique. Oui. Et que fit-Elle? Non seulement Elle a rempli leur esprit, au-dedans, mais Elle a vivifié leur Mécanique. Leurs corps étaient vivifiés. Ils n'étaient plus des poltrons. Ils sont directement sortis devant les gens. Oui, monsieur. Et ils ont dit: "Hommes Juifs et vous tous qui séjournez à Jérusalem!." Là où, avant que vienne la Dynamique, ils n'avaient que la Mécanique. Voyez? "Vous, hommes qui séjournez à Jérusalem, sachez ceci et prêtez l'oreille à mes paroles! Ces gens ne sont pas ivres comme vous le supposez..."
| E-209 What did they do? They spoke in another language. The Bible said they did. "They spoke in every tongue under Heaven." [Acts 2:4-6]
|
E-210 Je suis l'un d'eux. Ceci, c'est Cela! Je vous montrerai ce qu'il en est: c'est l'Ecriture. Ceci, c'est Cela! Et j'ai toujours dit: "Si ceci n'est pas Cela, que je garde alors ceci jusqu'à ce que vienne Cela."
| E-210 Could you imagine that, them old mortal bodies that's in there, say, "Well, I don't know now whether I can believe this or not"?
|
E-211 "Non, c'est ici ce qui a été dit par le prophète Joël: 'dans les derniers jours, dit Dieu, Je répandrai de Mon Esprit sur toute chair...'" Vous voyez, la Dynamique entre dans la Mécanique. Ils n'avaient plus peur.
| E-211 All at once, they were so quickened till the bravery of the Lion of the tribe of Judah fell into them, over that waving Sheaf. Oh, that Eagle come to call Its Own! "And they loved not their lives unto death." Amen.
And there is going to be more who will give their life's blood
For this Holy Ghost Gospel and Its crimson flood.
|
E-212 Quelques-unes parmi vous ont peur qu'une femme se moque d'elles parce qu'elles portent de longs cheveux et qu'elles ne se maquillent plus. Quelques-uns parmi vous, hommes, qui avez peur que vos organisations vous rejettent quand vous baptisez les gens de vos assemblées du baptême Scripturaire, il vous faut vous enfermer dans la chambre haute jusqu'à ce que vienne la Dynamique. C'est vrai.
| E-212 And the Son has got to be--be revealed again, in the Bride in the last day; the quickening Power has got to come, quicken them out of these dead denominations and creeds, to a living Word of the living God. Oh!
|
E-213 Elle les a changés; Elle les a vivifiés. Elle les a rendus différents. Dès lors, ils furent un peuple transformé. Cela les a vivifiés en les faisant passer de leur ancienne vie de poltrons à une vie semblable à celle du Lion de la tribu de Juda. Ils endurèrent certainement le martyre: on les cloua aux croix, on les crucifia la tête en bas, on les brûla, on les jeta dans les fosses aux lions. Ils n'étaient plus des poltrons. La mort ne pouvait pas du tout les vaincre. La Dynamique se trouvait dans la Mécanique. Oui, monsieur. Elle avait vivifié leurs corps mortels.
| E-213 No, It quickened them to new Life. It does the same thing for us now. Notice, then, they was so quickened in that quickening Power! Now I...
Listen close now. I'm trying to show you.
|
E-214 Ecoutez maintenant. Voici autre chose pour prouver cela. Cela les avait vivifiés au point (vous savez quoi?) qu'Ils furent élevés dans les Lieux Célestes, et leurs corps mortels furent tellement vivifiés que leur langage changea. Seulement ce... cela vivifia leur langage. C'est ce que dit la Bible. C'est. Leurs corps mortels étant vivifiés, leur langage fut vivifié, leurs pensées furent vivifiées, leurs esprits furent vivifiés, leur vie fut vivifiée. Ils étaient complètement vivifiés. Ils essayèrent de parler, mais ils ne pouvaient plus parler un langage humain. Ils étaient tellement vivifiés dans la Présence de Dieu qu'ils parlèrent de nouvelles langues, un langage céleste! Oh! Quelle Puissance vivifiante!
| E-214 The quickening Power wasn't only in their soul, but It was all over them. It... Not only the Dynamics come in, to quicken, but It quickened the mechanics. You see what I mean? They were so quickened till their tongues begin to speak in another language. They were so quickened by the Power of the resurrection of Christ, until they laid their hands... They were so quickened with quickening Power, till, when they laid their hands upon the sick, they got well. "It quickened your mortal body." They were healed, by laying on their hand. [Romans 8:11]
|
E-215 "Si l'Esprit qui a ressuscité Jésus d'entre les morts habite en vous (Oh, Alléluia!), Il vivifiera vos corps mortels." Il vous fera faire des choses que vous ne faisiez pas auparavant. Ils étaient alors remplis de la Puissance vivifiante. Voyez?
| E-215 And the Spirit quickened their fellowship together with God, till they also were so quickened into the Presence of God until, when a person died and their soul had gone off, It called him back to life again. Amen! Glory! Now I'm feeling religious. [Acts 9:36-41], [Acts 20:9-10]
That's right, quickened! Not only was His resurrection for Himself, but for whosoever will, to this predestinated Seed that's laying there. Quicken, quickens the mortal body!
|
E-216 Votre corps n'est plus soumis au péché; vous et vos désirs.
S'il vous dit: "Viens donc chez nous."
Vous dites: "Tais-toi."
Oh, nous avons la plus grande...
Tais-toi.
Ah, vous êtes un aigle!
| E-216 They laid hands on the sick; they recovered. They prayed; in the Spirit they saw vision, call the dead back to life. That's right. "Quickened their mortal body."
If It comes into you; if it be so... Now, you can say it's so; but if it be so, these signs follows that, you see. "It quickens your mortal body." It'll quicken you. [Acts 28:8]
|
E-217 Avez-vous déjà vu combien librement vole un vieil aigle? Il ne saute pas comme un vautour (vous voyez), sur toute chose morte et sur toute carcasse gisant au sol. Non, monsieur, Il vole avec fierté.
- Tais-toi!
- Oh! on offre un bon dîner chez nous.
| E-217 Now, notice, quickening in the Presence of God. Why? It was the Spirit of God that raised up Jesus from the grave. And, the Spirit of God, "I give unto them Eternal Life," come from the Greek word, if you look it up, Zoe, which moves It through you and then quickens (their) even their mind. [John 17:2]
|
E-218 "Pas pour moi. Voyez, mes désirs ont changé. Mon appétit a changé. Car l'homme ne vivra pas seulement de carcasses du monde, mais de toute Parole qui sort de la bouche de Dieu." Voilà de quoi se nourrit un véritable aigle qui a été vivifié. Amen!
| E-218 Now look. How can you say that that Spirit dwells in you? Though you done everything that you thought was right, here is your evidence whether you got It or not. If the Spirit that was in Christ is in you, It also quickens you to the Word, for He is the Word. And if it, contrary, quickens you away from the Word, then it isn't the Spirit of Christ!... care what you done, until That moves you in the Word. "My sheep hear My Voice, and they shall live by every Word," every Word! I was talking on that the other day. [John 10:3-5]
|
E-219 Oh! et quand Il a ressuscité Christ de la tombe, en habitant en vous, Il a vivifié vos corps mortels par Sa Présence. Vous reconnaissez Cela. Vous n'êtes plus un charognard. Vous êtes un aigle. Vous ne désirez plus les choses du monde. Vous êtes un fils, une fille de Dieu. Vous vous réjouissez à une fontaine dont le monde ne connaît rien. Vous vous abreuvez à Cela. Quelqu'un connaît... Le monde n'en sait rien. Vous mangez de la Manne cachée dont le monde n'a jamais rien su, car vous êtes un aigle. Vous avez été vivifiés au point que vous pouvez atteindre Cela. Vous ne pouvez pas atteindre Cela ici bas, vous devez monter là. Vous devez être vivifiés, élevés là, afin que Cela puisse vivifier.
| E-219 My own mother, she's gone on now, and she was a very odd woman. And she was, you know, about a half Indian, and she was odd. But in there she was a person that didn't dream. But I don't think... She only had four or five dreams, all of her life. But every time she dreamed a dream, it was true. She had a dream, it was true.
|
E-220 Que firent-ils? Ils parlèrent dans une autre langue. C'est la Bible qui le dit. Ils parlaient dans toutes les langues qui sont sous le ciel.
| E-220 I remember one time when I first started preaching, many years ago. We was living right up here on the road, right just above here. I was preaching right here at this church. And she dreamed a dream, that I was standing here by the side of three steps. And I was standing, preaching to everybody, that they must walk up these three steps before they hit the highway. And on the highway is a little pearly-like white line, run right into the--the--the doors of Heaven, to the pearly gate. And that pearl had been stretched out to the top of these steps. If that ain't my Message exactly today; justification, sanctification, the baptism of the Holy Ghost! And I was saying that a person has to come by these three steps, to be able to walk that highway. And said that...
|
E-221 Pouvez-vous vous imaginer cela? Ces vieux corps mortels qui étaient là dirent: "Eh bien, je ne sais pas si je peux croire ceci ou pas?"
| E-221 There was a lady came by. Now, you know what kind of shoes people wore thirty-five years ago. There was a lady come by, had on a great big pair like they wear today, spike-heeled shoes. And she come by. And I said, "Wait a minute, sister. You can't walk that highway with that." And I said, "You--you, you can't do that."
|
E-222 Soudain, ils furent vivifiés au point que la bravoure du Lion de la tribu de Juda entra en eux, sur cette Gerbe agitée. Oh, cet Aigle vient appeler les Siens! Et ils n'ont pas aimé leur vie jusqu'à craindre la mort. Amen. Et il y en aura beaucoup qui donneront leur vie pour cet Evangile du Saint-Esprit et Son flot cramoisi.
| E-222 And she said, "Ah!" She said, looked around at the rest of the women, said, "Don't believe him. He's a madman. See? Don't believe him. I'll show you I can be justified, sanctified, and filled with the Holy Ghost, and still walk that." And she... I just let her go. Couldn't do no more about it, couldn't stop her. And she jumped up on the highway. And she looked back at the sister, said, "See, I told you!" She started to run up, and she...
|
E-223 Et le Fils doit être - être de nouveau révélé dans l'Epouse dans les derniers jours; la Puissance vivifiante doit venir pour les faire sortir de ces dénominations mortes et de ces credos morts en les vivifiant, pour les amener à la Parole vivante du Dieu vivant. Oh!
| E-223 You know, as the Bible said, in Isaiah, 5th chapter, that they would have "outstretched necks." They have to; they're pitched over, see. "Mincing as..." They have to, have to twist, "Mincing as they go, making a tinkling with their heels; see, the daughters of Zion in the last day." [Isaiah 3:16]
|
E-224 Non! Elle les a vivifiés pour une nouvelle vie. Elle fait la même chose pour nous maintenant. Remarquez. Ils furent alors vraiment vivifiés par cette Puissance vivifiante! Maintenant je...
Ecoutez attentivement maintenant. J'essaie de vous le montrer.
| E-224 And she started up that highway, just as hard as she could run. And, after a while, the road got narrower and narrower. She started reeling, mincing like that, and off she went.
|
E-225 La Puissance vivifiante était non seulement dans leur âme, mais Elle était aussi dans tout leur être. Elle... La Dynamique ne vient pas seulement donner la Vie... mais Elle vivifie la Mécanique. Comprenez-vous ce que je veux dire? Ils étaient tellement vivifiés qu'ils se mirent à parler un autre langage. Ils étaient tellement vivifiés par la Puissance de résurrection de Christ qu'ils imposèrent les mains... Ils étaient tellement vivifiés par la Puissance vivifiante qu'en imposant les mains aux malades, ceux-ci étaient guéris. Cela vivifie vos corps mortels. Ils étaient guéris par l'imposition des mains.
| E-225 And mother said, "The horriblest screams that I ever heard in my life, was that woman falling into those flames and smoke, going down, down like that." Said, I "turned around and said, 'See?'"
|
E-226 Et l'Esprit vivifiait leur communion avec Dieu, de telle façon qu'eux aussi recevaient tellement de Vie dans la Présence de Dieu, que lorsqu'une personne mourait et que son âme s'en allait, Cela le ramenait à la vie. Amen! Gloire! Je me sens religieux maintenant.
| E-226 She just obeyed everything but one Word, see, everything but one Word. Sure, Pentecostal women can be saved, sanctified, and filled with the Holy Ghost, and then fail. Absolutely. "Man shall not live by bread alone, but by every Word that proceeds." See? See? And she failed It. And as I said, see, she would have went on in, all right, but, see, she failed to listen; telling her what was ahead. And He's wrote the Gospel by the disciples, apostles, and Doctrine of the apostles and prophets, and so forth, and they won't listen. [Matthew 4:4], [Luke 4:4]
|
E-227 C'est vrai, vivifié! La résurrection n'était pas pour Lui Seul, mais pour quiconque le désire, pour cette Semence prédestinée Qui repose là, vivifiée, Elle vivifie leurs corps mortels!
| E-227 Now notice this quickening Power, Zoe, bringing the Word, the mind that was in Christ was in you then. I'm trying to show you, that, you, when you raised. When God raised Jesus from the dead, He raised up you, also. And also quickened to Life, with Him, you are now quickened to Life, although then you were but an attribute in His thoughts, but God had saw all in Him, at the finish, see. When God looked down upon the body... [Romans 8:11]
|
E-228 Ils imposaient les mains aux malades et ceux-ci étaient guéris. Ils priaient; ils avaient des visions par l'Esprit, ils ressuscitaient les morts. C'est vrai. "Elle vivifia leurs corps mortels."
| E-228 The Spirit left Him, in the Garden of Gethsemane. He had to die, a man. Remember, friends, He didn't have to do that. That was God. God anointed that flesh, which was human flesh. And He didn't... If He'd a went up there, as God, He'd have never died that kind of death; can't kill God. But He didn't have to do it.
|
E-229 Si Elle entre en vous; si c'est réellement ainsi. Eh bien, vous pouvez dire que c'est ainsi, mais si c'est réellement ainsi, ces signes suivront cela, vous voyez. Elle vivifie votre corps mortel. Elle vous donnera la vie.
| E-229 But, remember, He went there with you in Him. See, God had never separated the Bride from the Groom, yet. So when God looked down upon the body of Christ, He saw both male and female. It was all redeemed in that one body. See? They are one, same, same Word. The same Word, spoke of the Groom, speaks of the Bride.
|
E-230 Remarquez maintenant, vivifiés en entrant dans la Présence de Dieu. Pourquoi? Ce fut l'Esprit de Dieu qui ressuscita Jésus de la tombe. Et l'Esprit de Dieu - "Je leur donne la Vie Eternelle", (cela vient du mot grec Zoé; si vous vérifiez cela), qui fait agir cela en vous et ensuite vivifie leur - même leur esprit.
| E-230 Well, how can the Bride come, and fail to manifest everything was promised of Him; and the Groom come, and He wouldn't be the Bride? But when He did everything, even to proving it by raising Himself up from the dead, afterwards, then don't the--the Bride have to do the same thing, have to be exactly what the Word said She would be in these last days? Don't She have to return through Malachi 4? Don't She have to be manifested like it was in the days of Sodom? Don't the world have to be just exactly like it is? Isn't these things a perfect identification of the Word of God made known to us? [Malachi 4:5-6]
|
E-231 Ecoutez maintenant. Comment pouvez-vous dire que cet Esprit habite en vous [Frère Branham frappe sur la chaire cinq fois -Ed.] malgré le fait que vous avez fait tout ce que vous pensiez être juste? Voici le signe pour savoir si vous L'avez ou pas. Si l'Esprit qui était en Christ est en vous, Il vous vivifiera aussi à l'égard de la Parole. Car Il est la Parole. Si par contre vous êtes vivifié en vous éloignant de la Parole, alors ce n'est pas l'Esprit de Christ!... Peu importe ce que vous avez fait, à moins que Cela ne vous introduise dans la Parole. "Mes brebis entendent Ma Voix et elles vivront de chaque Parole", de chaque Parole! Je parlais de cela l'autre jour.
| E-231 Well, friends, I know I'm keeping you a long time, fifteen minutes yet till dinner, but maybe I'll get through by then. But notice, looky here, what a perfect thing it is. I don't know when I'll see you again. See?
|
E-232 Ma pauvre mère, (pour le moment elle s'en est déjà allée) était vraiment particulière. Et vous savez, elle était mi-indienne, et elle était particulière. Mais en ce qui la concerne, elle ne faisait pas de rêves. Mais seulement, je pense qu'elle n'a fait que quatre ou cinq rêves dans toute sa vie. Mais chaque fois qu'elle avait un songe, il s'accomplissait. Quand elle avait un songe, il s'accomplissait.
| E-232 Look, notice this. But God foresaw the Bride in the Groom. Hallelujah! See, to save His Wife, like Adam, He had to go with Her. Adam knowed what he was doing; Eve didn't know what she was doing, but Adam walked out with his wife. See? And Jesus took His Wife's place and became sin for Her. Remember, He became you, He stood your punishment, that you might stand in His place. He stood in your place, that you might stand in His place. What a love! What a fellowship! How can we deny it? How can we do anything but love Him, friend? I could stay on it hours, but let's move on a little farther.
|
E-233 Je me rappelle une fois, il y a bien des années, quand j'ai commencé à prêcher, nous habitions juste ici au bord de la route, juste ici en haut. Et je prêchais ici même, dans cette église. Ma mère eut un songe où elle m'a vu me tenir debout, ici, près de ces trois marches. Et je me tenais debout, prêchant à tout le monde, disant qu'ils devaient monter ces trois marches avant d'atteindre la grand-route. Et sur la grand- route, il y avait une ligne étroite d'un blanc de perle, qui menait tout droit aux - aux - aux portes du Ciel, aux portes de perle. Et cette perle s'étendait jusqu'au sommet de ces marches. N'est-ce pas cela exactement mon Message d'aujourd'hui: justification, sanctification, baptême du Saint-Esprit? Eh bien, je disais qu'une personne devait passer par ces trois marches pour pouvoir marcher sur cette grand-route. Et je disais que...
| E-233 Like the pentecostal experience today, and the coming of the Holy Ghost in this last days, as promised, is like the abstract to a title deed. See?
|
E-234 Et elle dit qu'une dame passa par-là. Bien, vous savez quel genre de souliers les gens portaient il y a trente-cinq ans. Eh bien, une dame passa par-là, portant une très grosse paire de chaussures comme celles qu'on porte aujourd'hui, des souliers à talons hauts. Et elle passa par- là, et je lui dis: "Attendez une minute, ma soeur. Vous ne pouvez pas marcher sur la grand-route avec ça." Et je lui dis: "Vous-vous-vous ne pouvez pas faire cela."
| E-234 Now, you can get a title. Sure. See? You can get a title to a place, but that still don't say it's yours. No, sir. Somebody way back yonder could come in and put a claim on it. But when you get an abstract, that shows that everything that's ever against it is struck off, plumb back from the foundation. Is that right?
|
E-235 Et elle dit: "Ah!" Elle dit (regardant les autres femmes qui se tenaient tout autour) elle dit: "Ne le croyez pas, c'est un fou. (Voyez?) Ne le croyez pas. Je vais vous montrer que je peux être justifiée, sanctifiée et remplie du Saint-Esprit et néanmoins marcher là-dessus." Et elle... Je l'ai tout simplement laissée passer. Je n'y pouvais rien, je ne pouvais pas l'arrêter. Et d'un bond elle atteignit la grand-route. Puis, elle se retourna vers les autres soeurs et elle dit: "Vous voyez, je vous l'avais bien dit!" Elle se mit à courir et elle...
| E-235 And when a man has said that he believes the Word, and then when the Holy Spirit comes, It is the abstract to the title. And that gives you permission, when you have that abstract, that every bit of that belongs to you, and everything is on it belongs to you. Amen! And that gives us the abstract, when the Holy Ghost comes upon this title deed that God saw back yonder 'fore the foundation of the world, and put it name on the Book of Life; but was born through a man and woman, and subject to sin, and guilty of sin. But when I believed on It, I received the deed; but when the Holy Ghost come, It was the abstract that everything against me, whether my mother done it, my father done it, my grandmother done it... [Ephesians 1:13-14]
|
E-236 Vous savez, ce que la Bible dit dans Esaïe au chapitre 5, qu'elles auraient "des cous tendus." Elles doivent en avoir; elles se sont élevées à un très haut niveau, vous voyez. 'A petits pas comme...' Elles doivent, elles doivent se tortiller. "Elles vont à petits pas et elles font résonner les boucles de leurs pieds, vous voyez, les filles de Sion au dernier jour."
| E-236 Like the little, epileptic child I prayed for, a few minutes ago, that come through from the grandparents. The epilepsy fell down, and upon the child, I said.
|
E-237 Elle se mit donc à courir aussi vite que possible sur la grande-route. Et après quelque temps, la route devint de plus en plus étroite. Elle commença à perdre l'équilibre en marchant à petits pas comme cela, et elle dévia.
| E-237 But when the abstract has come, It struck off, omitted everything. I'm a abstract holder then. Amen! And as sure as the Spirit that raised Christ from the dead, I have a abstract deed that I'm part of that Body, with the abstract of the Holy Ghost making that body of Word live out just exactly like It did in Him, as He promised in the last day. The abstract! All my sins are struck out, all your sins are struck out, by the Blood of Jesus Christ, and the Holy Ghost is come as an abstract to the title deed that God give me by grace, by foreknowledge. Oh, my!
|
E-238 Et ma mère me dit: "Je n'ai jamais entendu de ma vie des cris aussi horribles que ceux de cette femme tombant dans ces flammes et cette fumée; elle descendait, descendait comme cela." Elle dit que je m'étais retourné et que j'ai dit: "Vous voyez?"
| E-238 What you scared about? No wonder He said, "Fear not; I am He that was dead and alive again; and I'm alive forevermore; and have the keys of death and hell." Don't worry about nothing. Even death ain't going to hurt you. Notice. Beautiful!
Let's go right quick now. [Revelation 1:18]
|
E-239 Elle avait obéi à tout, sauf à une seule Parole, vous voyez, à tout, sauf à une seule Parole. Il est bien certain que les femmes pentecôtistes peuvent être sauvées, sanctifiées et remplies du Saint-Esprit, et ensuite tomber. Absolument. "L'homme ne vivra pas de pain seulement, mais de toute Parole qui sort..." Voyez? Voyez? Et elle faillit à Cela. Et comme je l'ai dit, vous voyez, elle aurait pu avancer de la bonne manière, mais, vous voyez, elle ne voulut pas écouter; je lui avais dit ce qui l'attendait. Et Il a écrit l'Evangile par les disciples, les apôtres et la doctrine des apôtres et des prophètes et tout, mais ils ne veulent pas écouter.
| E-239 The abstract title! The debt is settled. Everything against it has been struck off. Ha-ha-ha! Glory! I may act silly, but I feel good. Notice. See? Oh, an abstract deed, do you realize what that means? Do you realize what that means, brother? There is nothing can take it away from you. Amen. I am a holder. Amen. What a...
|
E-240 Maintenant remarquez, cette Puissance vivifiante, Zoé, apportant la Parole, la pensée qui était en Christ, était alors en vous. J'essaie de vous montrer que lorsque vous êtes ressuscités - lorsque Dieu a ressuscité Jésus d'entre les morts, Il vous a aussi ressuscité. Et Il vous a aussi amené à la Vie avec Lui, vous êtes maintenant amené à la Vie. Bien que vous n'étiez alors qu'un attribut dans Ses Pensées, mais Dieu avait vu tous en Lui, à l'état parfait, voyez. Lorsque Dieu baissa les yeux sur le corps...
| E-240 What deed? I have now cashed in on my beneficiary, of His death, burial, and resurrection. He become me, that I might become Him. Now, He became a sinner, that I might become a son, amen, and hold the abstract deed. "For these signs shall follow them that believe," see, the abstract deed!
Now quickly, before... We got about ten minutes more.
|
E-241 L'Esprit L'avait quitté au jardin de Gethsémané. Il devait mourir en tant qu'homme. Souvenez-vous, mes amis, Il n'était pas obligé de le faire. Il était Dieu. Dieu avait oint cette chair-là, qui était une chair humaine. Et Il n'était pas obligé... S'Il était monté en haut en tant que Dieu, Il n'aurait jamais connu cette sorte de mort là; on ne peut pas tuer Dieu. Mais. Il n'était pas obligé de le faire.
| E-241 Let us now notice, quickly, the quickening of the Spirit. I'm going to show you some signs so that you'll understand. Look, now watch what, this "quickening Power" was my subject. After the Son has raised up, look how It done on them at Pentecost, what It did to them, what that quickening Power did to them. It quickened them.
|
E-242 Mais, souvenez-vous, Il alla là avec vous en Lui. Voyez? Dieu n'avait pas encore séparé l'Epouse de l'Epoux. Ainsi, lorsque Dieu baissait le regard vers le Corps de Christ, Il voyait à la fois le mâle et la femelle. Tout a été racheté dans ce seul Corps. Voyez-vous? Ils sont un. La même - la même Parole. La même Parole qui avait parlé de l'Epoux parle de l'Epouse.
| E-242 Now let's notice what It did on Stephen. Stephen was full of quickening Power. Wasn't that right? See, he was full of quickening Power. It didn't make him a scared. He said, "You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Ghost; like your fathers did, so do you. Which one of the prophets that showed forth the coming of the Just One, didn't your fathers stone?" Oh, my! Done something to him. Sure, he was full of quickening Power.
And they said, "We'll get rid of that guy!" [Acts 7:51]
|
E-243 Eh bien, comment l'Epouse peut-Elle venir et manquer de manifester tout ce qui a été promis à Son sujet, à Lui, et que l'Epoux vient et manque d'être l'Epouse? Mais après qu'Il eut tout fait, jusqu'à prouver cela en ressuscitant d'entre les morts par la suite, l' - l'Epouse ne doit-Elle pas alors faire la même chose, ne doit-Elle pas être exactement ce que la Parole a dit qu'Elle serait en ces derniers jours? Ne doit-Elle pas retourner par Malachie 4? Ne doit-Elle pas être manifestée comme ce fut aux jours de Sodome? N'est-ce pas que le monde et tout - doit être exactement tel qu'il est? Ces choses ne sont-elles pas une parfaite identification de la Parole de Dieu qui nous est rendue manifeste?
| E-243 And when he died, they stoned him; and his poor little head, the stones beating against it like that. He looked up and said, "I see the Heavens opened." Quickening Power was working. "I see the Heavens opened, and Jesus standing at the right hand of God." That's what quickening Power done for Stephen. [Acts 7:56]
|
E-244 Eh bien, mes amis, je sais que je vous retiens longtemps, encore quinze minutes pour qu'il soit temps de prendre le dîner, mais peut-être que je terminerai à ce moment-là. Mais remarquez, écoutez ceci, combien c'est parfait! Je ne sais quand je vous reverrai. Voyez-vous?
| E-244 Notice another fellow, had this quickening Power, his name was Philip. He was so full of quickening Power. He was having a great big meeting down at Samaria. Devils was being cast out. People was baptized in the Name of Jesus Christ. They was having a real meeting. And the Spirit spoke to him, oh, the--the Dynamics come down, and It said, "Leave this revival." But what will the ministers say? Don't make any difference what they say. See? He was full of quickening Power. He had the gasoline, and the--the Dynamics was falling upon him. Said, "Go out into the desert."
And he found a eunuch there, and baptized him in the Name of Jesus Christ; one man, who took the Message down to Ethiopia. That right? And he obeyed God. [Acts 8:26-39]
|
E-245 Ecoutez, remarquez ceci. Mais Dieu avait vu d'avance l'Epouse dans l'Epoux. Alléluia! Voyez? Comme Adam, pour sauver Sa Femme, Il devait aller avec Elle. Adam savait ce qu'il faisait; Eve ne savait pas ce qu'elle faisait, mais Adam dut aller avec sa femme. Voyez-vous? Et Jésus prit la place de Sa femme et Il devint péché pour Elle. Souvenez-vous, Il devint vous, Il endura votre châtiment afin que vous puissiez prendre Sa place. Il prit votre place afin que vous puissiez prendre Sa place. Quel amour! Quelle communion! Comment pouvons-nous refuser cela? Comment pouvons-nous faire autrement que de L'aimer, mes amis? Je pourrais rester là-dessus pendant des heures, mais allons un peu plus loin.
| E-245 In obedience to God, if you have never been baptized in the Name of Jesus Christ, do it, and watch the quickening Power pick you up then. See?
|
E-246 C'est comme l'expérience de la Pentecôte aujourd'hui et la venue du Saint-Esprit, Lequel a été promis pour ces derniers jours, c'est pareil à ce qu'est l'incontestable titre de propriété. Voyez-vous?
| E-246 When Stephen done this great thing... or, not Stephen. But Philip done this great thing, to leave that great revival and obey the commandments of God, when he fulfilled, by fill... By baptizing this eunuch, in obedience to God, he was so full of the quickening Power till It caught him away. "It will quicken your mortal body, if this Spirit that raised up Jesus from the dead." It quickened Philip till he wasn't seen for maybe a hundred fifty miles, over somewhere else, over in another country. It quickened his mortal body. How did he do it? He was so full of the quickening Power. [Acts 8:38-40]
|
E-247 Eh bien, vous pouvez avoir un titre. Assurément. Voyez-vous? Vous pouvez avoir un titre de propriété d'un terrain, mais cela ne veut toujours pas dire qu'il vous appartient. Non, monsieur. Quelqu'un d'autre, là loin dans le passé pouvait avoir eu des prétentions là-dessus. Mais lorsque vous recevez un titre de propriété incontestable, cela prouve que tout ce qui peut donc s'opposer à cela a été complètement ôté depuis l'origine. Est-ce vrai?
| E-247 Oh, Church of the living God, we can't stand around here on little sugar-tits that we are nursing around here today. We've got to be full and prayed up, with quickening Power, until the quickening of the Holy Ghost! We got to be caught away, someday, in that Rapture yonder. Yes, sir. Amen! Oh, my!
|
E-248 Et lorsqu'un homme dit qu'il croit la Parole, et qu'ensuite le Saint-Esprit vient, C'est le titre incontestable. Et cela vous donne le droit, lorsque vous avez ce titre incontestable qui établit que chaque centimètre de cela vous appartient, et que tout ce qui est là-dedans vous appartient. Amen! [Frère Branham frappe sur la chaire trois fois. -Ed.] Et cela nous donne le titre incontestable, lorsque le Saint-Esprit vient sur ce titre de propriété que Dieu avait vu là jadis, bien avant la fondation du monde, et avait inscrit cela (le nom) dans le Livre de Vie; mais il est né d'un homme et d'une femme, sujet au péché et coupable de péché. Mais lorsque j'ai cru à Cela, j'ai reçu le titre; mais lorsque le Saint-Esprit est venu, c'était le titre incontestable qui établit tout ce qui était à ma charge, que ça soit ma mère qui ait fait cela, ou mon père, ou ma grand-mère...
| E-248 Excuse that expression. I was thinking about a mother that makes those little sacks, we used to, for the baby. Some of you old mammies remember it. The little old baby gets to squalling; you take some coffee grounds and some sugar, wrap it up in a sack and let him suck on it, just to pacify him. There is no strength in that. It'll kill him. See? That old caffeine in there, and stuff, a little sweeten to make him swallow it down, it's getting caffeine in him.
|
E-249 C'est comme le petit enfant épileptique pour lequel j'ai prié il y a quelques minutes, cela provenait de ses grands-parents. L'épilepsie fut transmise à l'enfant, ai-je dit.
| E-249 We are tired of such stuff as that. Get back! You're eagles; back to the Word of God! Be burly; nothing can hurt your feelings, therefore you're free from all the scandal of man. Whatever anybody says against you, that just brings more love. Amen. And, quickening Power, caught away into the Heavenlies, a eagle that's done flew above the chickens, way up yonder in the Heavenly places in Christ Jesus! Oh!
It was on Philip. That quickened him, caught him away.
|
E-250 Mais lorsque le titre incontestable est venu, Il a tout effacé, tout ôté. Je deviens alors un détenteur du titre incontestable. Amen! Et aussi sûrement que l'Esprit a ressuscité Christ d'entre les morts, j'ai le titre incontestable d'après lequel je suis une partie de ce Corps, avec le titre incontestable du Saint-Esprit amenant ce Corps de la Parole à vivre exactement comme Cela l'avait fait en Lui, comme Il avait promis pour les derniers jours [Frère Branham frappe sur la chaire quatre fois. -Ed.]. Le titre incontestable! Tous mes péchés sont ôtés, tous vos péchés sont ôtés par le Sang de Jésus-Christ, et le Saint-Esprit est venu comme un titre incontestable de propriété que Dieu me donne par grâce, par prescience. Oh! la la!
| E-250 Let's take another man. There was a man by the name of Enoch. Now, he had walked with every Word of God, for about five hundred years. He had a testimony, that, "I haven't one time failed His Word." He got so full of the quickening Power when the Dynamics hit him, on them Mechanics, he didn't even have to die; he just took up Home. Just started walking. He was so... Like Philip, he got so full of quickening Power, instead of going over to the Gaza and going to another place, where, they found him up in the upper coasts there. Instead of that way, he just went, oh, said, "I'm an old man, anyhow. I just got so much quickening Power, I'll just walk right out of the earth." [Genesis 5:24]
|
E-251 De quoi avez-vous peur? Il n'est pas étonnant qu'Il ait dit: "N'ayez pas peur; Je suis Celui qui était mort et Je vis encore; et Je vis aux siècles des siècles! Et J'ai les clés de la mort et du séjour des morts." Ne vous inquiétez de rien. Même la mort ne vous fera pas de mal. Remarquez. C'est merveilleux! Allons très rapidement maintenant.
| E-251 That's the same quickening Power that we have right now. See, It will quicken your mortal body. Isn't that right? It's the quickening Powers.
|
E-252 Le titre Incontestable! La dette est payée. Tout ce qui s'opposait à cela a été ôté. Ah! ah ah! Gloire! Il se peut que je me comporte comme un insensé, mais je me sens bien. Remarquez. Voyez-vous? Oh! un titre incontestable. Comprenez-vous bien ce que cela signifie? Comprenez-vous bien ce que cela signifie, frère? Il n'y a rien qui peut vous ôter cela. Amen. Je suis un détenteur. Amen. Quel...
| E-252 Enoch, with that perfect testimony, that, "Everything God told me to do, I did it. Everything that I seen He said for me do, I done it." And he become so full of--of Dynamics, or--or Mechanics, until, when the quickening Power struck him, the Mechanics, It just lifted him right up. He walked on out of the earth, into Heaven. [Genesis 5:24]
|
E-253 Quel titre! J'ai maintenant encaissé cela à mon profit, maintenant par Sa mort, Son ensevelissement et Sa résurrection. Il est devenu moi afin que je puisse devenir Lui. Eh bien, Il devint un pécheur, afin que je puisse devenir un fils, amen, et que je détienne le titre incontestable. "Car voici les signes qui suivront ceux qui auront cru," voyez, le titre incontestable!
| E-253 Now, now notice, on Elijah. After... Look, Elijah, that great prophet, man in his day. Excuse me. Brother, sister, in that day he had busted them painted-faced women, them Jezebels and Ahabs. And stood till... And nobody, looked like, stood with him. And he rebuked, and devoured, and stood out there, and God had taken care of him and helped him in every place. You know, the old fellow got tired one day. He said, "I'm getting old, so I just can't go no further." He was going on, I guess, ninety years old; real old, and walking around there, and he was so full of quickening Power. You know what? He looked across Jordan.
O God! I can almost see the other side. Can't you? [II Kings 9:30]
|
E-254 Vite maintenant, avant... Nous avons environ dix minutes de plus. Voyons rapidement, maintenant, la vivification par l'Esprit. Je vais maintenant vous montrer quelques signes afin que vous compreniez. Ecoutez. Maintenant observez ce que. Cette " Puissance Vivifiante ", c'était cela mon sujet. Après que le Fils fut ressuscité, voyez ce que Cela a eu comme effet sur eux à la Pentecôte, ce que Cela leur a fait, ce que cette Puissance Vivifiante leur a fait. Elle les a vivifiés.
| E-254 So full of the quickening Power, until, he seen a chariot hooked over there, some horses of Fire and chariot of Fire, hooked to some tree over there. He just walked across the river and went Home, without even dying. The quickening Power sent, caused a chariot to come down from Heaven and take him up. Even picked off his coat and throwed it back for Elijah. That's right. [II Kings 2:11]
|
E-255 Maintenant voyons ce que Cela a fait sur Etienne. Etienne était rempli de la Puissance Vivifiante, n'est-ce pas vrai? Voyez? Il était rempli de la Puissance Vivifiante. Cela ôta la peur d'eux. Il dit: "Vous hommes au cou raide et incirconcis de coeur et d'oreilles, vous résistez toujours au Saint-Esprit; ce que vos pères ont été, vous l'êtes aussi. Lequel des prophètes qui ont annoncé d'avance la Venue du Juste, vos pères n'ont-ils pas lapidé?" Oh! la la! Cela avait fait quelque chose en lui. Assurément, il était rempli de la Puissance vivifiante. Et ils ont dit: "Nous allons nous débarrasser de ce gars!"
| E-255 Now, then that fellow picked up that robe, a type of the Church again, see, picked up that robe. Now, he done twice the miracles, which is a type of Christ and the Church. See? Elijah done four; he done eight. See, now, he was--he was double the power, 'cause he asked for it. "Greater things than this that I do shall you do." See? But he was so full of the quickening Power, and everything, till he done all these, double, what Elisha done, more than he did. And notice, he lived a life on up till about eighty or ninety years old, he got old and he--he died. He died, and they--they took him out and buried him. [John 14:12], [II Kings 2:11-13]
|
E-256 Et quand il mourait, (on l'avait lapidé; et les pierres frappaient sa pauvre petite tête comme cela) il leva les yeux et dit: "Je vois les Cieux ouverts." La Puissance Vivifiante était à l'oeuvre. "Je vois les Cieux ouverts, et Jésus debout à la droite de Dieu." C'est ce que la Puissance vivifiante a fait pour Etienne.
| E-256 You know, well, that quickening Power didn't leave him. Many, many years after that, when the flesh had all rotted off his bones, he was laying in a tomb. And they were packing a dead man one day, and they saw the enemy, and they just throwed this man in on top of Elisha's bones. There was so much quickening Power on those bones till the man jumped up to life again. Oh! [II Kings 13:21]
|
E-257 Remarquez un autre, qui avait cette Puissance vivifiante, il s'appelait Philippe. Il était vraiment rempli de la Puissance vivifiante. Il tenait une très grande réunion là à Samarie. Les démons étaient chassés; les gens étaient baptisés au Nom de Jésus-Christ. Ils avaient une véritable réunion; et l'Esprit lui parla, oh! la - la Dynamique descendit et Elle lui dit: "Quitte ce réveil." Mais que diront les prédicateurs? Cela n'a pas d'importance, ce qu'ils disent. Voyez-vous? Il était rempli de la Puissance vivifiante. Il avait de l'essence, et la - la Dynamique descendait sur lui. Elle lui avait dit: "Va au désert."
| E-257 "It'll quicken your mortal body." Though dead and rotten in the grave, and yet that quickening Power rested over that dirt. Hallelujah! Uh! "He that raised up Christ from the dead also quicken your mortal body." The Elijah back there, Elisha and Elijah... [Romans 8:11]
Remember, that dead man, that prophet, full of that quickening Power, laying in the grave and rotted away; there was so much quickening Power, till, they throwed a dead man on him, he come to life. He could still lay hands on the sick. Couldn't he? Amen. There you are.
|
E-258 Et là, il trouva un eunuque, et il le baptisa au Nom de Jésus-Christ; il fut le seul à amener le Message en Ethiopie. Est-ce vrai? Et il avait obéi à Dieu.
| E-258 And remember, we are flesh of His flesh, Jesus Christ. "We are flesh of His flesh, and bones of His bones." Oh, there's no way out of it. We're going to rise, and that's all. You're going to rise, that's all. [Ephesians 5:30]
|
E-259 Par obéissance à Dieu, si vous n'avez jamais été baptisé au Nom de Jésus-Christ, faites-le, et observez cette Puissance vivifiante vous ressusciter alors. Voyez-vous?
| E-259 Easter means more than just a tradition. It is also now, for our bodies are quickened with Him and we're sitting in Heavenly places.
|
E-260 Après qu'Etienne eut fait cette grande chose - ou plutôt, pas Etienne, mais Philippe - après qu'il eut fait cette grande chose, c'est-à-dire quitter ce grand réveil pour obéir aux commandements de Dieu, lorsqu'il avait accompli, en rempli... en baptisant cet eunuque, en obéissance à Dieu, il était tellement rempli de la Puissance Vivifiante qu'il fut emmené au loin. [Frère Branham frappe ses mains deux fois. -Ed.] "Cela va vivifier vos corps mortels, si cet Esprit qui a ressuscité Jésus d'entre les morts..." Cela vivifia Philippe au point qu'on ne le vit pas à une distance d'environ 150 miles [241,350km -N.D.T.] quelque part ailleurs, dans une autre contrée. Cela vivifia son corps mortel. Comment fit-il cela? Il était vraiment rempli de la Puissance Vivifiante.
| E-260 And this body may rot in the sea; it may rot in the ground; there may not be a spoonful of ashes; but she is coming forth. For, the Spirit that raised up my Lord from the dead has quickened this mortal body. It's quickened your mortal body. And we are His beneficiaries of His resurrection, His policy of Eternal Life that I talk so much about, you know. No wonder He said, "Fear not." He would know. [Romans 8:11]
|
E-261 Oh! Eglise du Dieu vivant, nous ne pouvons pas, comme des enfants, nous contenter de petites sucettes doucereuses auxquelles nous sommes nourris ici aujourd'hui. Nous devons être remplis et prier jusqu'au bout, avec cette Puissance vivifiante, jusqu'à la vivification par le Saint-Esprit. Nous devons être pris, un jour, dans cet enlèvement là-bas. Oui, monsieur. Amen! Oh! la la!
| E-261 For as Paul said, "Death, where is your sting? Grave, where is your victory? I'm full of quickening Power. Thanks be to God, Who gives us the victory through our Lord Jesus Christ." Yes, sir! Quickening Power. Oh, my! [I Corinthians 15:55-57]
|
E-262 Excusez cette expression. Je pensais à une mère qui cousait ces petits sacs (nous en faisions) pour les enfants. Certaines d'entre vous vieilles mamans, vous vous en souvenez. Lorsque le pauvre petit bébé se mettait à pleurer, vous preniez quelques grains de café, les enrobiez de sucre, vous les mettiez dans un sac et le laissiez sucer cela juste pour le calmer. Il n'y a pas de vie là-dedans. Cela le tuera, voyez-vous, cette vieille caféine qui se trouve là-dedans et les autres histoires. Cela a été un peu sucré pour le lui faire avaler; cela lui faisait absorber la caféine.
| E-262 He is alive forevermore, "the same yesterday, today, and forever." Hebrews 13:8. Notice, Messiah, the anointed One; so is His Bride, the Messiah-ettes, see, the anointed One. [Hebrews 13:8], [Revelation 1:18]
|
E-263 Nous sommes fatigués de ce genre des choses. Revenez! Vous êtes des aigles. Revenez à la Parole de Dieu! Soyez robuste; rien ne peut blesser vos sentiments, vous êtes donc affranchis de tout scandale venant de l'homme. Quoi que dise n'importe qui contre vous, cela ne fait qu'apporter plus d'amour. Amen. Et la Puissance vivifiante éleva dans les lieux célestes un aigle qui volait déjà au-dessus des poulets, là-haut dans les lieux célestes en Christ Jésus! Oh!
Cela était sur Philippe. Cela le vivifia, Cela l'enleva.
| E-263 Notice, death does not stop God's quickening Power. Death can't stop It. When you've got It, It's Eternal. There ain't nothing going to stop It. You can't harness It; you can't--can't do nothing to It. You live your life out, that still don't stop It; just as good as It was. [Revelation 1:18]
|
E-264 Prenons un autre homme. Il y eut un homme du nom d'Enoch. Eh bien, il avait marché en conformité avec chaque Parole de Dieu, pendant environ cinq cents ans. Il avait ce témoignage-ci: "Je n'ai pas une seule fois failli à Sa Parole." Il était vraiment rempli de la Puissance Vivifiante lorsque la Dynamique le toucha, toucha sa mécanique, il ne lui fallut même pas mourir; il avait tout simplement été ramené à la Maison. Il s'était mis simplement à marcher. Il était très... Comme Philippe, il était vraiment rempli de la Puissance vivifiante, au lieu d'aller à Gaza, d'aller à un autre endroit, là où on l'a trouvé sur les côtes supérieures là-bas; au lieu de cette voie, il s'en alla tout simplement, oh, disant: "Je suis de toute façon un vieil homme; j'ai reçu tant de Puissance vivifiante, et je vais tout simplement quitter la terre."
| E-264 Notice, Moses is full of that quickening Power. Was he? He was a prophet who the Word came to. He was part of the Word. He was the Word of that day. Is that right? And after he was dead, eight hundred years; on Mount Transfiguration, there he stood, with Elijah. That right? The quickening Power, death don't never take It away. No, no. "I'll raise it up again." The Angels come; buried him down there in a valley. He had been rotten and gone, his bones was gone, and everything else, but the quickening Power was still there. It quickened him and brought him up. And there he was, standing there. Notice. [Matthew 17:2]
|
E-265 C'est la même Puissance vivifiante que nous avons maintenant même. Voyez? Cela vivifiera vos corps mortels, n'est-ce pas vrai? C'est la Puissance vivifiante.
| E-265 You say, "Is that right, Brother Branham, after eight hundred years?" Oh, my!
|
E-266 Enoch, avec ce parfait témoignage qui disait: "Tout ce que Dieu m'a dit de faire, je l'ai fait. Tout ce que j'ai vu qu'Il me demandait de faire, je l'ai fait." Et il fut vraiment rempli de - de la Dynamique, ou plutôt - ou plutôt la mécanique,- au point que dès que la Puissance vivifiante l'a touché, a touché la mécanique, Cela l'éleva directement vers le haut. Il quitta la terre pour entrer au Ciel.
| E-266 If you would read in Matthew, I got a Scripture, Matthew 27:51. You can write, put it down. When all those back there, that believed that He would come... The Bible said here, after He come, they were sleeping in the ground. Quickening Power was upon them, and they were a part of Him, them saints. They were a part of Him, because they had believed on Him. [Matthew 27:51]
|
E-267 Eh bien, remarquez maintenant. Sur Elie, après qu'il... Ecoutez, Elie, ce grand prophète. les hommes, en son temps... Excusez-moi. Frère, soeur, en ce temps-là, il avait tonné contre ces femmes maquillées, ces Jézabel et Achab, et s'était tenu jusqu'à ce que... Et on dirait que personne ne prenait position pour lui. Et il avait réprimandé, taillé en pièces, et il se tenait à l'écart, et Dieu avait pris soin de lui et l'avait assisté dans chaque situation. Vous savez, ce vieil homme devint un jour fatigué et il dit: "Je me fais vieux, ainsi je ne peux simplement pas aller plus loin." On dit qu'il avait, je pense, près de quatre-vingt-dix ans, très vieux, et il marchait là, et il était vraiment rempli de la Puissance vivifiante. Vous savez quoi? Il regarda de l'autre côté du Jourdain. (Oh Dieu! je peux presque voir l'autre côté. Pas vous?)
| E-267 Potentially they had that Life, through the sacrifice of a sheep, a propitiation, which could never bring spirit of a sheep back upon the man. How about now with the Spirit of the Man, God Himself, upon you, see, how much more quickening Power do we have! But through the propitiation for sin was offered a lamb, in type. What we have is not the type; it's the antitype. What are we scared about? And those fellows who only had a type, pointing to His resurrection, and went down into the grave with it.
|
E-268 Il était tellement rempli de la Puissance vivifiante qu'il vit un char attaché là-bas, quelques chevaux de feu, un char de feu, attaché à un arbre là-bas. Il traversa tout simplement la rivière et rentra à la Maison, sans même mourir. La Puissance vivifiante envoya - fit descendre le char des Cieux pour le prendre. Il enleva même son manteau et le jeta à Elie. C'est vrai!
| E-268 As Job back there under his great strain, my, everything took away from him! The devil said, "Let me have him. I'll make him curse You to Your face." And then he broke loose. [Job 1:11]
Said, "Don't you take his life." And he did (he) all but take his life.
|
E-269 Eh bien, puis ce compagnon ramassa cette robe-là (c'est un type de l'église une fois de plus. Voyez?) il ramassa cette robe-là. Maintenant, il a fait le double des miracles, ce qui est un type de Christ et de l'Eglise. Voyez-vous? Elie en avait fait quatre, lui en a fait huit. Voyez? Eh bien, il était - il avait la même Puissance en double, parce qu'il avait demandé cela. Vous ferez des oeuvres plus grandes que ce que Je fais. Voyez-vous? Mais il était tellement rempli de la Puissance Vivifiante et tout qu'il a accompli tout cela au double de ce qu'Elisée avait fait, il a fait plus que lui. Et remarquez, il a vécu environ quatre-vingts ou quatre-vingt-dix ans, il devint vieux et il - il mourut. Il mourut, et on - on l'emmena et on l'enterra.
| E-269 And his wife even turned against him. Said her breath had become strange to him. In other words, she--she would have nothing to do with him. She didn't seem to love him any more, just pushed him away. "Job, you're miserable! Why don't you just curse God, and die?"
Said, "You talk like a foolish woman." Oh, my! [Job 2:9-10]
|
E-270 Eh bien, vous savez, cette Puissance vivifiante ne l'avait pas quitté. Bien des années plus tard, après que sa chair eut été complètement pourrie et détachée de ses os, et qu'il reposait dans la tombe; un jour, les gens transportaient un homme mort, et ayant vu l'ennemi, ils ont tout simplement jeté cet homme sur les os d'Elisée. Il y avait tellement de Puissance vivifiante dans ces os que cet homme revint d'un bond à la vie. Oh!
| E-270 See, he held right to what he had. Now, he was a prophet. He said, "I am not a sinner. I have offered the provided sacrifice." Amen. He knew where he was standing. He was on the Word. No matter what the others said, he was right there at the Word. Then that great tremendous hour... Said, "You speak like a foolish woman." He said, "The Lord gave, the Lord take it away; why, blessed be the Name of the Lord!" Said, "I come in this world without anything. I come here, naked, I'll go out the same way. Blessed be the Name of the Lord!" Setting there, broke out in boils, his kids dead, he was poverty-stricken, and his friends all turned against him, his church members, everything else, scraping himself with a... And what a miserable wretch! None of you has ever been through that yet. Still, he held to that Word. [Job 16:2], [Job 1:5]
|
E-271 Elle vivifiera vos corps mortels. Bien qu'il fût mort et pourri dans la tombe, cette Puissance vivifiante demeurait cependant sur cette motte de terre. Alléluia! Oui! Celui qui a ressuscité Christ d'entre les morts vivifie aussi votre corps mortel. L'Elie d'autrefois - Elisée et Elie...
| E-271 He was an eagle. Oh, my! You can't keep the film over his eyes all the time. No, no. All at once, standing on that Word, what happened? The skies peeled back, the thunders begin to roar, the lightning begin to flash, and Job looked up and saw the vision, said, "I know my Redeemer liveth. At the last days He'll stand upon this earth. And though after the skin worms has destroyed this body, bones and all, that quickening Power will be there. I'll see God for myself, Whom I shall see for myself. My eyes shall behold and not another." Is that right? "Though after my reins be consumed within me, though after the skin worms that's in my body now, will destroy it." [Job 19:25]
|
E-272 Souvenez-vous, cet homme mort, ce prophète, rempli de cette Puissance vivifiante, gisait dans la tombe, pourri. Il y avait là tellement de Puissance vivifiante que lorsqu'on jeta un homme mort sur lui, l'homme revint à la vie. Il pouvait toujours imposer les mains aux malades, n'est-ce pas? Amen. Voilà.
| E-272 You know, skin worms don't come to you. That worm is already in you, your own skin worms. Did you ever notice that? Put you in a coffin, and put it air tight; the bugs will eat you up, just the same, 'cause they're in you. You are just a bunch of bugs, to begin with, on the inside.
"Though the skin worms, my skin worms destroys me, my flesh, yet in my flesh I'll see God." [Job 19:26]
|
E-273 Et souvenez-vous, nous sommes chair de Sa chair, de Jésus-Christ. Nous sommes chair de Sa chair, et os de Ses os. Oh, il n'y a pas d'issue en dehors de cela. Nous ressusciterons, et c'est tout. Vous ressusciterez, c'est tout.
| E-273 And on that resurrection morning! Glory! Hallelujah! Matthew, this great writer, 27:51, said, "After He was resurrected from the dead, that the Old Testament saints, many of those that slept in the dust of the earth, come up out of the grave, and entered into the city and appeared to many." That quickening Power, still on them bones of Elijah when there wasn't no more bones, still on Job when there wasn't a spoonful of dust left of his body. But the quickening Power was still there. [Matthew 27:51]
|
E-274 Pâques signifie plus qu'une simple tradition. Il en est ainsi aujourd'hui, car nos corps sont vivifiés avec Lui et nous sommes assis dans les Lieux Célestes.
| E-274 "If this Spirit that raised up Jesus from the dead dwell in you, He'll also quicken your mortal body." Notice, quickly now. [Romans 8:11]
|
E-275 Et ce corps-ci peut pourrir dans la mer, il peut pourrir sous la terre, il peut ne pas en rester une cuillerée de cendre, mais il réapparaîtra, car l'Esprit qui a ressuscité mon Seigneur d'entre les morts a vivifié ce corps mortel. Il a vivifié votre corps mortel. Et nous sommes les bénéficiaires de Sa résurrection, de Sa police d'assurance de Vie éternelle, dont je parle souvent, vous savez. Pas étonnant qu'Il ait dit: "Ne craignez rien." Il le savait.
| E-275 You say, "Oh, I wish I lived back..." You live in a better time. Now if you all...
|
E-276 En effet, Paul a dit: "Mort, où est ton aiguillon? Tombe, où est ta victoire? Je suis rempli de la Puissance vivifiante. Grâces soient rendues à Dieu, Qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ." Oui, monsieur! La Puissance vivifiante. Oh! la la!
| E-276 I see you putting down some Scriptures. All right, put down First Thessalonians 4:16. Notice how beautiful, see. In the... "The saints, them that sleep in Christ, will God bring with Him," see, saints in the grave, resting. Like Elijah was; some like Elisha was; see, some of them be quickened, some will be taken, some will be in the grave. They will go with Him. "The Trumpet of God shall sound, and the dead in Christ shall rise first. And we which alive and remaining shall be caught up together with them, to meet the Lord in the air." The quickening Power on the living; the quicken Power on the dead. See? [I Thessalonians 4:16]
|
E-277 Il est vivant aux siècles des siècles: "Le même hier, aujourd'hui et pour toujours." Hébreux 13:8. Remarquez, le Messie, l'Oint; ainsi en est-il de Son Epouse, les messiettes, voyez, les oints.
| E-277 That same quickening Power of God presented in both of these prophets. Look at their names, are almost the same, Elisha, Elijah. See the Bride and the Groom? One of them is Mr. Jesus; the other one is Mrs. Jesus. You see, almost the same, just--just between the--the He and She. See?
|
E-278 Remarquez, la mort n'arrête pas la Puissance vivifiante de Dieu. La mort ne peut pas arrêter Cela. Dès que vous L'avez, Elle est éternelle. Il n'y a rien qui puisse L'arrêter. Vous ne pouvez pas lier Cela; vous ne pouvez - pouvez rien faire à Cela. Même si votre vie s'arrêtait, cela ne l'arrête pas néanmoins; Elle reste exactement aussi efficace qu'Elle l'était.
| E-278 Elijah, and look how it's represented here. Now, Elisha... Was taken up in the rapture, represents the Church, all right, Elijah; and Elisha rested until the resurrection. See? It's just like a bird, needs two wings to balance hisself. See? The Church was represented right there in those two prophets. "For we which are alive and remain to the coming of the Lord, shall not hinder them which are asleep; for the Trumpet of God shall sound," both wings shall come together, and we'll fly away, hallelujah, fly away. Cause, (what?) in the living, or dead, that quickening Power still lives. [I Thessalonians 4:13-18]
|
E-279 Remarquez, Moïse était rempli de cette Puissance vivifiante, n'est-ce pas? Il était un prophète à qui la Parole venait. Il était une partie de la Parole. Il était la Parole de ce jour-là. Est-ce vrai? Et huit cents ans après sa mort, il se tint là, en compagnie d'Elie, sur la Montagne de la Transfiguration. Est-ce vrai? La Puissance vivifiante, la mort ne L'enlève jamais. Non, non. Je ressusciterai cela. Les anges vinrent l'enterrer là dans une vallée. Il avait pourri et avait disparu, ses os avaient disparu, et tout le reste, mais la Puissance vivifiante était toujours là. Elle l'a vivifié et Elle l'a ramené. Et le voilà, se tenant là. Remarquez.
| E-279 Notice. Remember, remember now, quickened to see what these things are. Watch the quickening Power of this day. Remember, we are quickened. Not long ago, for help...
|
E-280 Vous dites: "Est-ce vrai, Frère Branham, après huit cents ans?" Oh! la la!
| E-280 And I--I think our Lord said, and so did Paul, "What the Father showed me, I've held nothing back. I tell you." And in these last days when we seen His quickening Power upon us, He even give quickening Power to us, to see the sick healed. We have seen the Quickening Power working among us, like It was then upon them in the early days, see, see It bring back by vision and raise the dead, see It make the sick well.
|
E-281 Si vous voulez lire dans Matthieu, j'ai ici un passage des Ecritures, dans Matthieu 27:51. Vous pouvez le noter, le mentionner. Lorsque tous ceux du temps passé qui avaient cru qu'Il allait venir... La Bible dit ici qu'après qu'Il fut venu. ils dormaient dans la terre. La Puissance vivifiante était sur eux, et ils étaient une partie de Lui, ces saints. Ils étaient une partie de Lui, parce qu'ils avaient cru en Lui.
| E-281 The other day I was telling someone. Little Donovan Weerts here, I guess you all know him. I was up hunting with him. Poor little fellow... He's a nice little guy. He comes here to church. He'll... Just a very good friend of mine. And he just... He said, "Didn't want to bother you."
|
E-282 Ils avaient potentiellement cette Vie-là, par le sacrifice d'une brebis, une expiation qui ne pouvait jamais ramener l'esprit de la brebis sur l'homme. Qu'en est-il maintenant de l'Esprit de l'Homme? Dieu Lui-même sur Lui, voyez, combien plus de Puissance vivifiante avons-nous! Mais par l'expiation du péché, un agneau était offert sous forme de type. Ce que nous avons, ce n'est pas le type; c'est l'antitype. De quoi avons-nous peur? Et ces gens, ils n'avaient qu'un type qui indiquait Sa résurrection, et ils sont allés dans la tombe avec cela.
| E-282 I looked, and his ear, turned all the way, inside out. And I said, "How are you, Donovan?" Just took him by the hand, like that, and a cancer. I said, "Donovan, what's the matter with your ear?"
|
E-283 Comme Job, là, sous cette grande pression, oh! la la! Il avait été dépouillé de tout! Le diable avait dit: "Laisse-moi l'avoir. Je l'amènerai à Te maudire en face." Et alors il se déchaîna.
| E-283 He said, "Don't know, Brother Branham. About six, seven months, and just keeps getting..."
I said, "Why didn't you say something about it?"
|
E-284 Il a dit: "Ne lui ôte pas la vie." Et il lui a tout fait, sauf lui ôter la vie.
| E-284 Said, "I--I didn't want to bother you, Brother Branham."
I said, "Do you know what it is?"
Said, "I have a idea."
|
E-285 Sa femme s'était même retournée contre lui. Il a dit que le souffle de sa bouche lui était devenu étranger. En d'autres termes, elle - elle n'avait rien à voir avec lui. Elle semblait ne plus l'aimer, elle l'avait tout simplement repoussé. "Job, tu es misérable! Pourquoi ne pas maudire Dieu tout simplement, et mourir?" Il répondit: "Tu parles comme une femme insensée." Voyez! Oh! la la!
| E-285 I just put my hand over on him, never said a word. Two days after that, there wasn't even a scar. What is it? The quickening Power, see, It will quicken your mortal body. His ear would eat off, his brains would have been gone, see, he'd a died. But, the quickening Power! See?
|
E-286 Voyez? Il s'est accroché fermement à ce qu'il avait, eh bien, c'était un prophète. Il a dit: "Je ne suis pas un pécheur. J'ai offert les sacrifices exigés." Amen. Il savait où il se tenait. Il se tenait sur la Parole. Peu importe ce que disaient les autres, Il s'en tenait à la Parole. Et puis, cette grande heure solennelle... Il a dit: "Tu parles comme une femme insensée." Il a ajouté: "Le Seigneur a donné, le Seigneur a repris; eh bien, que le Nom du Seigneur soit béni!" Il a dit: "Je suis venu dans ce monde sans rien. Je suis venu ici nu, je m'en irai de la même manière. Que le Nom du Seigneur soit béni!" Assis là, tout couvert d'ulcères, ses enfants étant morts, il était frappé par la pauvreté, et ses amis s'étaient tous retournés contre lui, les membres de son église, tous les autres; il se grattait avec un... et quel pauvre misérable! Personne parmi vous n'est jamais passé par-là jusqu'à présent. Il s'accrochait toujours à cette Parole.
| E-286 And one day when I was weary, myself, about... I said, "If you... Boy, you'd better go ahead, you're fifty years old. You, if you going to do anything for the Lord, you better hurry up and do it. You're getting old." See? And there that morning, the quickening Power come, and He let me look over the curtain, and I seen all of you over there. Uh-huh. See? He said, "All that you ever loved, and all loved you, they're give to you." See? I seen them all over there like that. What was it? Quickening Power.
|
E-287 Il était un aigle. Oh! la la! Vous ne pouvez pas garder ses yeux voilés tout le temps. Non, non. Tout d'un coup, se tenant sur cette Parole-là, qu'arriva-t-il? Les cieux s'ouvrirent, les tonnerres commencèrent à gronder, les éclairs commencèrent à jaillir, et Job leva les yeux et eut la vision, il dit: "Je sais que mon Rédempteur vit. Dans les derniers jours, Il se tiendra sur cette terre. Et quand ma peau sera détruite, mes os et tout, cette Puissance vivifiante sera là. Je verrai Dieu. Je Le verrai. Mes yeux Le verront et non pas ceux d'un autre." Est-ce vrai? Mon âme languit d'attente au-dedans de moi; quand ma peau sera détruite maintenant."
| E-287 John the revelator was filled full of quickening Power, that stood up and seen the end from the beginning.
|
E-288 Vous savez, les vers ne viennent pas vers vous. Ces vers sont déjà en vous, vos propres vers qui sont dans votre corps. Avez-vous déjà remarqué cela? On peut vous placer dans un cercueil et le fermer hermétiquement, les vers vous rongeront, malgré tout, parce qu'ils sont en vous. Pour commencer, vous n'êtes qu'un tas de vers, qui sont à l'intérieur.
| E-288 Isaiah was full of the quickening Power, and stood up and seen the Millennium and all.
|
E-289 "Quand ma peau, ma peau sera détruite - ma chair. néanmoins dans ma chair, je verrai Dieu."
| E-289 Quickening Power! "And if the Spirit that raised up Christ from the dead, dwell in you, It'll quicken your morty body... mortal body." Remember, the quickening Power!
|
E-290 Et en ce matin-là de la résurrection! Gloire! Alléluia! Matthieu 27:51 ce grand écrivain dit: "Après qu'Il fut ressuscité d'entre les morts, les saints de l'Ancien Testament, beaucoup de ceux qui dormaient dans la poussière de la terre sortirent des tombes, et entrèrent dans la ville et apparurent à plusieurs." Cette Puissance vivifiante était toujours sur les os d'Elie lorsqu'il n'était plus que les os, Elle était toujours sur Job lorsqu'il ne restait même pas une cuillerée de poussière de son corps. Mais la Puissance Vivifiante était toujours là.
| E-290 Look what we've seen in this day. The Quickening Power has come to us, to open the Seven Seals. What was that, the intelligence of a man? No, the quickening Power of God. See, the quickening Power of God foretold this would take place. See, the quickening Power of God made the world testify to It, it's the Truth. The Angel of the Lord, I told you, was around, in a Pillar of Fire; quickening Power let the world testify that It's the Truth. And, in that, they didn't know what It was; and we knew, just look this a way, and It's our Lord up there, you see. [Revelation 5:5]
|
E-291 "Si cet Esprit qui a ressuscité Jésus-Christ d'entre les morts habite en vous, Il vivifiera aussi votre corps mortel." Remarquez, vite maintenant.
| E-291 He is the One Who opened those Seals. He is those Seals, for the whole Word of God is Christ, and Christ is the Seals that was opened. What is the opening of Seals then? Revealing Christ. [Revelation 10:1-7]
|
E-292 Vous dites: "Oh! j'aurais souhaité avoir vécu au temps de..." Vous vivez en un temps meilleur. Eh bien, si vous tous...
| E-292 And the very seven Angels, which represented the Seven Churches all completed, and we couldn't even see It. They did, they took the picture, not us. And there He is, standing there, Supreme Judge; showing that He is Alpha and Omega, the beginning and the end. What identification! Quickening Power did that to us. [Revelation 1:20]
|
E-293 Je vous vois prendre note des passages des Ecritures. Très bien, notez I Théssaloniciens 4:16. Remarquez combien c'est merveilleux, voyez? Dans le... "Les saints, ceux qui dorment en Christ, Dieu les ramènera avec Lui". Voyez? Les saints qui sont dans la tombe, en repos, comme Elie [Elisée -Ed.] l'était, les autres comme Elisée [Elie -Ed.], voyez, certains d'entre eux seront vivifiés, certains vont être enlevés, d'autres seront dans la tombe. Ils iront avec Lui. "La trompette de Dieu sonnera, et les morts en Christ ressusciteront premièrement. Et nous qui sommes vivants et qui sommes restés, nous serons enlevés avec eux, pour rencontrer le Seigneur dans les airs." La Puissance vivifiante sur les vivants, la Puissance vivifiante sur les morts. Voyez-vous?
| E-293 Quickening Power lets us see His coming. Quickening Power snatched us from death to Life. Quickening Power gives discernment; to know what's wrong with you, and what to do; what you have done, and what you ought not have done; and what you should have done, and what you will be. Quickening Power, all these things!
|
E-294 Cette même Puissance Vivifiante de Dieu a été manifestée dans tous ces deux prophètes. Observez leurs noms, ils sont presque identiques: Elisée, Elie. L'Epouse et l'Epoux, voyez-vous? L'un c'est Monsieur Jésus, l'autre c'est Madame Jésus. Vous voyez, presque identiques, juste - juste entre le - Lui et Elle. Voyez-vous?
| E-294 Our Lord Jesus is so full of quickening Power, He was all of It, together. He was so full of quickening Power, He said this, "You destroy this body, and I'll raise it up in three days." Talk about confidence in quickening Power! "Destroy this body, and I'll... this temple, and I'll bring it up in three days." [John 2:19]
|
E-295 Elie, regardez comment cela est représenté ici. Maintenant, Elisée... Il a été pris dans l'enlèvement, il représente l'Eglise. Très bien, Elie; et Elisée se reposa jusqu'à la résurrection. Voyez-vous? C'est juste comme un oiseau, il a besoin de deux ailes pour se maintenir en équilibre. Voyez-vous? L'Eglise fut représentée là même dans ces deux prophètes. "Car nous qui sommes vivants et qui sommes restés pour la venue du Seigneur, nous n'empêcherons pas ceux qui dorment; car la trompette de Dieu sonnera," les deux ailes s'uniront, et nous nous envolerons, (Alléluia) nous nous envolerons. En effet, (quoi?) que l'on soit mort ou vivant, cette Puissance Vivifiante vit toujours.
| E-295 Why, why'd He say that? He knew that it was written of Him, see, that it was written of Him, by the Word of God which could not fail. The Word said, "I will not suffer My Holy One to see corruption, neither will I leave His soul in hell." And He knowed that quickening Power would raise Him up, that there wouldn't be one cell corrupt. [Psalms 16:10], [Acts 13:35]
|
E-296 Remarquez. Souvenez-vous, souvenez-vous maintenant, vivifié pour voir ce que sont ces choses. Observez la Puissance Vivifiante de ces jours-ci. Souvenez-vous, nous sommes vivifiés. Il n'y a pas longtemps, comme aide...
| E-296 He said, "You destroy this temple, and I'll bring it back again in three days." [John 2:19]
|
E-297 Et je - je pense que notre Seigneur a dit, et Paul l'a aussi dit: "Je n'ai rien caché de ce que le Père m'a montré. Je vous le dis." Et en ces derniers jours où nous voyons Sa Puissance Vivifiante sur nous - Il nous a même donné la Puissance vivifiante, pour voir les malades être guéris. Nous avons vu la Puissance vivifiante agir au milieu de nous, comme Elle l'avait fait jadis sur ceux des premiers jours, voyez, nous La voyons ramener et ressusciter les morts par les visions, nous La voyons guérir les malades.
| E-297 Why? It was prophecy, the Word of God. And prophecy, if It's true Word of God, cannot fail. And the same prophecy and Word of God that said He'd raise Him up, says that we are already raised with Him. No wonder He said, "Fear not." And it is written, that, "The Spirit that is now, was in Him, now in us, also quickens our mortal body." Fear not, friend, the S-o-n is up. The Son is up. No...
|
E-298 L'autre jour, je parlais à quelqu'un, le petit Donovan Weerts ici présent, je pense que vous le connaissez tous. J'étais là, chassant avec lui. Le pauvre petit compagnon... c'est un petit garçon très gentil. Il fréquente cette église, c'est vraiment l'un de mes très bons amis. Seulement Il... Il a dit: "Je ne voulais pas vous déranger."
| E-298 Now look at transfiguration. We was, every one, represented there. There was the living saints that had raptured, there was Elijah standing there; and there stood Moses, the dead saints repre-... Also, both of them had quickening Power. Whether one died, and the other didn't die, they're all there. [Matthew 17:2-3], [Mark 9:2-3]
|
E-299 J'ai regardé son oreille, toute la partie interne était ressortie dehors et j'ai dit: "Comment vas-tu, Donovan?" Je le tenais simplement par la main, comme cela, et c'était un cancer. Alors j'ai dit: "Donovan qu'est-ce qu'elle a, ton oreille?"
| E-299 Notice, oh, look what we are now seeing in these last days. The same thing that He promised, John 14:12. Now look. [Blank.spot.on.tape--Ed.] Certainly.
People say, "You claim to have power?" No, no, no. [John 14:12]
|
E-300 Il a dit: "Je ne sais pas, Frère Branham. Il y a environ six, sept mois, et cela ne fait que devenir..."
J'ai dit: "Pourquoi n'as-tu rien dit là-dessus?"
| E-300 We're just like them at Mount Transfiguration, see. Certainly, we do not claim power. But, we, like--like they was... On the Mount Transfiguration, they wasn't saying, Moses, say, "See who, see who I am," the disciples say, "see who I am, see who I am." You know what happened? Notice, they seen Jesus glorified. That's all they wanted to see represented, Jesus glorified. [Matthew 17:2-5], [Mark 9:2-8]
|
E-301 Il a dit: "Je - je ne voulais pas te déranger, Frère Branham."
J'ai dit: "Sais-tu ce que c'est?"
Il a dit: "J'en ai une idée."
| E-301 And so is it today, we don't try to be some big person. We don't care what's people say about us. Our name ain't nothing; it's His Name. Our life, it's nothing; it's His Life. It's His Power, not our power. And there is only one thing that we love to do, is see Him glorified. And how can it be? When He's glorified in us, by His resurrection that's in us. We see Him represented again as He was, today.
|
E-302 J'ai tout simplement posé ma main sur lui, je n'avais point prononcé un mot. Deux jours plus tard, il n'en restait même pas une cicatrice. Qu'est-ce? La Puissance vivifiante. Voyez? Elle vivifiera votre corps mortel. Son oreille allait être rongée, c'en aurait été fini de son cerveau, voyez, il allait mourir. Mais, la Puissance vivifiante! Voyez-vous?
| E-302 Did you get that? See, our desire is not to be glorified. Our desire is not some big name. Our desire is not boost some church, or make more in the Sunday school, or try to bring in, hog-tie, push in, offer a picnic party, or bring stars, buttons, or something else like that. That's not our desire. Our desire is to see Him glorified. Glorified, (what?) not with self-pride; but in us, our lives, to prove He is alive and living in us.
|
E-303 Et un jour, alors que j'étais moi-même fatigué de... J'ai dit: "Si vous... Mon garçon, tu ferais mieux d'aller de l'avant, tu as cinquante ans. Tu - si tu veux faire quelque chose pour le Seigneur, tu ferais mieux de te dépêcher et de le faire. Tu te fais vieux." Voyez-vous? Et là, ce matin-là, la Puissance vivifiante vint, et Il me laissa voir au-delà du rideau, et je vous ai tous vus là-bas. Oui, oui. Voyez. Voyez-vous? Il a dit: "Tous ceux que tu as aimés, et tous ceux qui t'ont aimé, ils te sont donnés." Voyez-vous? Je les ai tous vus là-bas, comme cela. Qu'était-ce? La Puissance vivifiante.
| E-303 If I can get myself out of the way, so when William Branham not even thought of, and you not even thought of, till we can see Jesus glorified among us. See Him, that's our desire. That's the quick-... gives us the quickening Power. And it gives us joy, to know that we are with Him, both flesh and bone of Him, being the Bride of Him; and seeing His same vindicated methods, proving in us that He is now risen from the dead. See?
|
E-304 Jean le révélateur était rempli de la Puissance Vivifiante, et se leva et vit la fin depuis le commencement.
| E-304 No wonder He said, "Fear not", for now, notice, we are redeemed by Him, and now risen with Him. That's what Easter means to the people, "risen with Him"! Notice. Now we have His Spirit in us, the abstract deed fully paid.
|
E-305 Esaïe était rempli de la Puissance Vivifiante et il se leva et vit le Millenium et tout.
| E-305 No, you don't say, "Well, I hope I make it." You've already made it. Not, "I will make it." I've already made it. I never made it; He made it for me. See? Not me; Him! "Well, Brother Branham, they say..." I don't care what they say. There He made it, for me. That's all I want, I'm caring about.
|
E-306 La Puissance vivifiante! "Et si l'Esprit qui a ressuscité Christ d'entre les morts habite en vous, Il vivifiera votre corps mortel... corps mortel." Souvenez-vous, la Puissance vivifiante!
| E-306 I just--I just want to see Him manifested. How can you do it, call Him down? No. He is in you. See, He is in you. "Well, then, Lord, if I can get myself out of the way, You can manifest. Myself... How can You do it? Because You ordained it so. 'All that the Father has given Me will come.'" Notice. Glory!
|
E-307 Regardez ce que nous avons vu en ces jours-ci. La Puissance vivifiante est venue vers nous pour ouvrir les Sept Sceaux. Qu'était-ce? L'intelligence d'un homme? Non, la Puissance vivifiante de Dieu. Voyez? La Puissance vivifiante de Dieu avait prédit que cela aurait lieu. Voyez? Mais la Puissance vivifiante a amené le monde à rendre témoignage à Cela, que c'est la Vérité. L'Ange de l'Eternel, je vous avais parlé de Lui, était là dans la Colonne de Feu; la Puissance vivifiante a laissé le monde témoigner que c'est la Vérité. Et, à ce sujet, ils ne savaient pas Ce que c'était; mais nous, nous savions; regardez juste comme ceci, et c'est notre Seigneur là-haut, voyez-vous.
| E-307 With all that evidence collected, with us now this morning, oh, I think of that song:
On that resurrection morning,
When death's cords will be broken,
We shall rise, (Hallelujah!) we shall rise!
|
E-308 Il est Celui qui a ouvert ces Sceaux. Il est ces Sceaux, car toute la Parole de Dieu est Christ, et Christ est les Sceaux qui ont été ouverts. Qu'est-ce alors, l'ouverture des Sceaux? La révélation de Christ.
| E-308 You believe that? [Congregation says, "Amen." --Ed.] We shall rise! In Him we become part of Him, the Easter, the revealed secret of God like it was then, of Life after death. We are now alive, who were once dead in sin and trespasses. The true Easter Seal has broke death from around me, and I'm alive. The Easter Seal, at the beginning, broke the seal of the Roman seal, the Easter Seal, that He was sealed up. And man, when they died, was gone; but He broke the seal and revealed the secret. And now God, by His Holy Spirit, has broke the seal from around our lives, and Christ is revealed as He lives in us, for now we are quickened with Him. Oh, page after page!
We shall rise, (Hallelujah!)
We shall rise! (Amen!)
On that resurrection morning,
When death's bars are broken,
We shall rise, (Hallelujah!) we shall rise!
|
E-309 Et les Sept Anges mêmes qui représentaient les sept Eglises bien au complet. et nous ne pouvions même pas voir Cela, les autres ont vu, - ils en ont pris la photo, pas nous. Et Le voilà, se tenant là, le Juge Suprême, montrant qu'Il est l'Alpha et l'Oméga, le Commencement et la Fin. Quelle identification! C'est la Puissance vivifiante qui a fait cela pour nous.
| E-309 Oh, aren't you glad! I'm so glad! Way back down yonder, in a little old coal shed one morning, the seals were broken, and I raised with Him, a new creature. His quickening Power; the Son is up.
|
E-310 La Puissance vivifiante nous permet de voir Sa Venue. La Puissance Vivifiante nous a arrachés de la mort et nous a amenés à la vie. La Puissance vivifiante donne le discernement pour savoir ce qui ne va pas en vous et quoi faire; ce que vous avez fait, ce que vous n'auriez pas dû faire ainsi que ce que vous auriez dû faire et ce que vous serez. La Puissance Vivifiante, toutes ces choses!
| E-310 Not long ago, I was told a little story about a--a fisherman. A fellow come out and hired an old fisherman to take him fishing out on the West Coast. They went out that morning.
|
E-311 Notre Seigneur Jésus est vraiment rempli de la Puissance vivifiante, Il était tout cela ensemble. Il était tellement rempli de la Puissance Vivifiante qu'Il a dit ceci: "Détruisez ce corps, et Je le ressusciterai dans trois jours." Vous parlez de la confiance dans la Puissance Vivifiante! "Détruisez ce corps, et Je vais... ce temple, et Je le relèverai dans trois jours."
| E-311 If any of you have fished out there for the salmon, why, you know what takes place, it gets awful foggy out there. I see my little brother, Eddie Byskal, down there, a missionary to the Indians out there. And we fished, ourselves, out on those coasts.
|
E-312 Pourquoi - pourquoi a-t-Il dit cela? Il savait ce qui était écrit à Son sujet, voyez, ce qui était écrit à Son sujet par la Parole de Dieu, Laquelle ne peut faillir. La Parole a dit: "Je ne permettrai pas que Mon Saint voie la corruption, ni n'abandonnerai Son âme dans le séjour des morts." Et Il savait que cette Puissance Vivifiante allait Le ressusciter, et qu'il n'y aurait aucune cellule qui se corromprait.
| E-312 So this fisherman was kind of a greenhorn, you know. He went fishing, and they drifted out. Waiting for daylight to come, you know. And they--and they couldn't hear the foghorn no more, and this fisherman got all excited, said, "Say, we're drifting out to sea! Hey!" Got all excited.
|
E-313 Il a dit: "Détruisez ce temple, et Je le relèverai dans trois jours."
| E-313 He said, "Sit down, son. Sit down." The old fisherman, quiet, you know. He knowed what he was talking about. Said, "Just wait until the sun comes up, then we can see where we're at."
You say, "Must I be Methodist? Baptist? Pentecostal?"
|
E-314 Pourquoi? C'était une prophétie, la Parole de Dieu. Et la prophétie, si elle est la véritable Parole de Dieu, elle ne peut pas faillir. Et la même prophétie et la Parole de Dieu qui annonçaient qu'Il allait Le ressusciter disent que nous sommes déjà ressuscités avec Lui. Il n'est pas étonnant qu'Il ait dit: "N'ayez pas peur." Et il est écrit: "L'Esprit qui est maintenant - qui était en Lui - qui est maintenant en nous, vivifie aussi nos corps mortels." N'aie pas peur, mon ami; le Fils [S-o-n] s'est levé. Le Fils s'est levé. Non...
| E-314 Just wait. The Son comes up, we'll see where we're at. He is the Word. Wait till you see the Word manifested, shining across the Seed, the wave Sheaf, we'll see where we're at. Do you love Him? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
|
E-315 Maintenant, considérez la Transfiguration. Nous étions tous représentés là. Il y avait les saints vivants qui avaient été enlevés, il y avait Elie qui se tenait là; et là se tenait Moïse, les saints morts...?... Tous deux avaient aussi reçu la Puissance Vivifiante. Que ce soit celui qui était mort, que ce soit celui qui n'était pas mort, tous étaient là.
| E-315 Sorry I kept you this long. How many of you is going to stay over for tonight? Oh, just come back again then, this evening, see. About seven o'clock? Did you have somebody else? [Brother Neville says, "No."--Ed.]
Let us bow our heads.
|
E-316 Remarquez, oh, remarquez ce que nous voyons maintenant dans ces derniers jours. La même chose qu'Il a promise, Jean 14:12. Maintenant observez. [Espace vide sur la bande. -Ed.] Certainement.
Les gens disent: "Prétends-tu avoir la Puissance?" Non, non, non.
| E-316 Is there one here, or many, who doesn't have this quickening Power in you? The Son has shined across, and you've set in this tabernacle, you've listened to tapes, and yet the Spirit has never quickened you till you could follow the Word of God, that you women and you man could obey every Word that He's written! Oh, that's a dangerous thing. What if you would be a dead seed, no Life in you? But there is something in you, that tells you, "I--I want to rise, this morning. I want to rise from the state that I'm in. I don't want to be just a dead seed, be left to dirt and driftwood. I want to rise."
|
E-317 Nous sommes juste comme eux sur la Montagne de la Transfiguration, voyez. Certainement, nous ne prétendons pas avoir la Puissance. Mais, nous, comme - comme ils étaient sur la Montagne de la Transfiguration, ils n'ont pas dit que Moïse a dit: "Regardez qui - regardez qui je suis," ni les disciples dire: 'Regardez qui je suis, regardez qui je suis.'" Savez-vous ce qui arriva? Remarquez, ils ont vu Jésus glorifié. C'est tout ce qu'ils désiraient voir être représenté: Jésus glorifié.
| E-317 Will you raise your hand, say, "Pray for me, brother"? God bless you. God bless you. My, look at the hands; there is no way at all for an altar call. What we call a altar call, people come up around the altar, I'm not too much on it, anyhow. That was just added to the church during the days of the Methodist revival. See?
|
E-318 Et il en est de même aujourd'hui; nous n'essayons pas d'être quelqu'un d'important. Nous ne nous soucions pas de ce que les gens disent à notre sujet. Notre nom n'est rien, c'est Son Nom. Notre vie n'est rien; c'est Sa Vie. Il s'agit de Sa Puissance, et non de notre Puissance. Et il n'y a qu'une seule chose que nous aimons faire, c'est de Le voir glorifié. Et comment cela peut-il se faire? C'est quand Il est glorifié en nous, par Sa résurrection qui est en nous. Nous Le voyons représenté une fois de plus aujourd'hui tel qu'Il était.
| E-318 The Bible said, "As many as believed, see, were baptized." There is a pool here, full of water, waiting for any candidate who is ready to die to themself.
|
E-319 Comprenez-vous cela? Voyez, notre désir n'est pas d'être glorifié. Notre désir n'est pas d'avoir un grand nom. Notre désir n'est pas de vanter une église, ou de faire plus à l'école du dimanche, ou d'essayer de faire entrer les gens de force, de les pousser dedans, d'offrir des pique-niques, des fêtes ou de faire venir les vedettes, les génies ou quelque chose d'autre comme cela. Cela n'est pas notre désir. Notre désir est de Le voir glorifié. Glorifié, (Comment?) non pas par orgueil; mais en nous, dans nos vies, pour prouver qu'Il est vivant et qu'Il vit en nous.
| E-319 Now, you might be buried in, many times, in the Name of the Lord Jesus; but until that seed is Life, see, It won't quicken it. No, no, no. Baptism of waters is like the dew that fell from heaven; it can fall upon the seed, but, there's no Life there, it can't live.
|
E-320 Si je peux me mettre hors du chemin, de telle sorte que l'on ne fasse même plus attention à William Branham, et que l'on ne fasse même plus attention à vous jusqu'à ce que nous puissions voir Jésus glorifié parmi nous, Le voir, c'est cela notre désir. C'est la... vivi-... nous donne la Puissance vivifiante et cela nous donne la joie, de savoir que nous sommes avec Lui, étant à la fois chair de Sa chair et os de Ses os, étant Son Epouse; et voyant Ses mêmes méthodes confirmées prouver en nous qu'Il est maintenant ressuscité d'entre les morts. Voyez-vous?
| E-320 But if that real baptism of waters, of death to yourself, and you're ready to die out to everything that you ever been taught by creeds and denominations, which is contrary to the Word, and you'll walk as a son or a daughter of God, and you mean it in your heart, watch what that baptism of water will do to you this morning. "Repent, every one of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of your wrongs, your sin, and you shall receive the Sheaf, the wave-offering. You shall receive the Dynamics, the Holy Ghost. For the promise is to you, and all them. To all generations, it'll be." [Acts 2:38]
|
E-321 Il n'est pas étonnant qu'Il ait dit: "N'ayez pas peur", car, maintenant remarquez, Il nous a rachetés, et maintenant nous sommes ressuscités avec Lui. Voilà ce que Pâques signifie pour les gens, "ressuscité avec Lui!" Remarquez. Maintenant nous avons Son Esprit en nous, le titre incontestable entièrement payé.
| E-321 Father God, I--I have spoke at length, and taken up much of the people's time, but, Lord God, there is no stopping to it. It just seems you just have to quit and walk away, and rest, and come back. We're living in a dying world, amongst dying people; with a Message of Life, and with a evidence of the resurrection. Dear God, we're only going to be mortal once, and what will it be if we let this opportunity pass us?
|
E-322 Non, ne dites pas: "Eh bien, j'espère que j'aurai cela." Vous L'avez déjà. Pas: "J'aurai cela." Je L'ai déjà eu. Je ne l'ai jamais acquis, c'est Lui qui a acquis cela pour moi. Voyez-vous? Non pas moi, mais Lui! "Eh bien, Frère Branham, on dit..." Peu m'importe ce qu'on dit. Lui, Il l'a fait là pour moi. C'est tout ce dont j'ai besoin, c'est ce dont je me soucie.
| E-322 Our hearts are burning; our souls are thrilled; these who have come in. And many here are hearing this Message this morning. Yes, two or three hundred lifted their hands. They want to believe, Lord. Oh, surely that seed is not dead, Lord. How could they raise their hand like that? There is something. O God, it's old self, it's that wife of Job standing there, saying, "Oh!" But, Lord, let that Job, that believer, walk in, this morning, die completely, and be buried here in this baptism of waters.
|
E-323 Simplement je - je veux tout simplement Le voir manifesté. Comment pouvez-vous le faire? Le faire descendre? Non. Il est en vous. Voyez? Il est en vous. Eh bien, alors, Seigneur, si je peux me mettre hors du chemin, Toi, Tu peux Te manifester. Moi-même... Comment peux-Tu faire cela? En effet, Tu l'as ordonné ainsi. "Tous ceux que le Père M'a donnés." Remarquez. Gloire!
| E-323 The dewdrops that come from Heaven, the Word of God that says It'll wash away every sin and remit it! You are baptized in the Name of Jesus Christ, what for? The remission of your sin, sins remitted in the Name of Jesus Christ.
|
E-324 Avec tous ces témoignages qui ont été recueillis parmi nous ce matin. oh, je pense à ce cantique:
En ce matin de résurrection,
Lorsque les chaînes de la mort seront brisées,
Nous ressusciterons, (alléluia!) nous ressusciterons!
| E-324 May, then, Father, may... If they're sick, may they walk out well. May, if they're crippled, may they walk out under the Power of the Holy Spirit. If they've been sinners, may they walk out washed and clean. And the mechanics, by going in; the Dynamics come from Above, the Holy Spirit, and catch them away, Lord. Quicken their mortal body, then we shall hear genuine new tongues, powers of God, love untold, dying grace and living grace; and a resurrected Christ, a Body, a Bride representing Him on earth.
|
E-325 Croyez-vous cela? [L'assemblée dit: "Amen." -Ed.] Nous ressusciterons! En Lui, nous devenons une partie de Lui, la Pâques, le secret de Dieu révélé tel qu'il était alors, celui de la Vie après la mort. Nous sommes vivants maintenant, nous qui autrefois étions morts dans le péché et les transgressions. Le vrai Sceau de Pâques a ôté de moi la mort, je suis vivant. Le Sceau de Pâques, au commencement, a brisé le sceau du sceau romain (le Sceau de Pâques) dont Il était scellé. Et l'homme, quand il mourait, c'en était fini de lui; mais Lui a brisé le sceau et a révélé le secret. Et maintenant Dieu, par Son Saint-Esprit, a brisé le sceau qui liait nos vies, et Christ est révélé comme vivant en nous, car maintenant, nous sommes vivifiés avec Lui. Oh, page après page!
Nous ressusciterons, (alléluia!)
Nous ressusciterons! (Amen!)
En ce matin de résurrection,
Lorsque les chaînes de la mort seront brisées,
Nous ressusciterons, (alléluia!)
Nous ressusciterons!
| E-325 Father, they are Yours. They raised their hands. I have preached the Word. Now, Father, receive them, I pray. In Jesus Christ's Name, I ask it. Amen.
|
E-326 Oh! n'êtes-vous pas heureux? Je suis très heureux! Il y a très longtemps, là dans une vieille petite cabane à charbon, un matin, les sceaux furent brisés et j'étais ressuscité avec Lui, étant devenu une nouvelle créature. Sa Puissance vivifiante; le Fils s'est levé.
| E-326 You love Him? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Isn't He wonderful? ["Amen."] Are you satisfied that you are a part of that Easter resurrection, that you raised with Him? ["Amen."] Raise your hand. You are included.
|
E-327 Il n'y a pas longtemps, on m'a raconté une petite histoire sur un - un pêcheur. Un homme était parti louer un vieux pêcheur pour l'emmener pêcher sur la Côte ouest. Ils sont partis un matin.
| E-327 "My little children," as Paul would have said. Not trying to impersonate him, but, the love, I love you. I storm the roads and everything else, to get here, to get to speak with you. Come up out of the desert, across the snowdrifts, and so forth, to get here. We fly in planes. You drive across the country, so we can get together. We love one another.
|
E-328 Si quelqu'un parmi vous a déjà pêché les saumons là, eh bien, il sait ce qui se passe; il y a vraiment du brouillard là-bas. Je vois mon jeune frère Eddie Byskal, là, un missionnaire chez les Indiens là-bas. Et nous mêmes, nous avons pêché, sur ces côtes-là.
| E-328 We are part of one another. Don't you never let Satan tell you anything else. Being a part of one another, we are a part of Him. And we are fellow citizens of the Kingdom, enjoying these blessings, together, of the resurrection.
|
E-329 Ainsi, ce - ce pêcheur était en quelque sorte inexpérimenté, vous savez. Il alla pêcher, et ils furent emportés par le courant. Ils attendaient le lever du jour, vous savez. Et ils étaient. et ils ne pouvaient plus entendre la sirène des brumes. Et ce pêcheur devint tout nerveux, il dit: "Dites donc, nous allons à la dérive vers la mer! Oh!" Il devint tout nerveux.
| E-329 And now, see, now you are already resurrected. When God raised Him up, He raised you. The Son is just now on you, and now you're growing into a blossom Life like He was, to be resurrected completely in that last day. Your potentials, you have now. Why do you know? Your soul changed, didn't it? Your body come in obedience to It, didn't it? In obedience to (what, a church?) the Word, which is the Life, then you are now resurrected from the dead. It is Easter, with Jesus and I. It's Easter, with you and Jesus. And it's Easter, with you, I, and Jesus. We are all... Or, Jesus, you, and I, we are all resurrected together.
|
E-330 L'autre lui dit: "Assieds-toi, fiston. Assieds-toi." Le vieux pêcheur était calme, vous savez. Il savait de quoi il parlait. Il dit: "Attends tout simplement que le soleil se lève, alors nous verrons où nous nous trouvons."
Vous dites: "Dois-je être méthodiste? baptiste? pentecôtiste?"
| E-330 And we will rise at the last day, even though our spirits leave our bodies, even though the bodies rust, may they go to dust, may they be burnt up, may they be in the bottom of the sea. The Bible said, "An Angel poured out his upon the sea, and everything that died come up." There is nothing can hide us, or separate us, from that God that we love so well, that's raised us up together.
|
E-331 Attendez tout simplement. Le Fils se lève, nous verrons où nous en sommes. Il est la Parole. Attendez jusqu'à ce que vous voyiez la Parole manifestée briller sur la Semence, la Gerbe agitée, nous verrons où nous en sommes. L'aimez-vous? [L'assemblée dit: "Amen." -Ed.]
| E-331 God bless you. I've kept you here a long time. If them people is still on that telephone, they sure... At fifty cents a minute, they've really paid, this morning. But, I just couldn't stop at that hour, I just had to go on.
|
E-332 Je suis désolé de vous avoir gardés si longtemps. Combien d'entre vous vont donc rester ce soir? Oh! Je reviendrai donc une fois de plus ce soir, voyez. Vers 19 heures? Avez-vous quelqu'un d'autre? [Frère Neville dit: "Non." - Ed.] Inclinons la tête.
| E-332 Now, the Lord willing, I'll be back tonight, to talk with you again. And if I can't, and then you all know... I suppose we're not on no... or no... We're on telephone no more? Not on telephone no more.
|
E-333 Y a-t-il un ici ou plusieurs qui n'ont pas cette Puissance vivifiante en eux? Le Fils a brillé, partout, et vous êtes restés dans ce Tabernacle, et vous avez écouté les bandes, néanmoins, l'Esprit ne vous a jamais vivifié au point que vous vous conformiez à la Parole de Dieu? Si vous femmes et vous hommes, vous pouviez obéir à chaque Parole qu'Il a écrite! Oh! c'est une chose dangereuse! Qu'arriverait-il si vous pouviez être une semence morte, sans Vie en vous? Mais il y a quelque chose en vous, qui vous dit: "Je - je veux ressusciter ce matin. Je veux ressusciter de l'état dans lequel je suis. Je ne veux pas être tout simplement une semence morte, être abandonné en terre, et être comme un bois flottant. Je veux ressusciter."
| E-333 You all know where I'm going, don't you? Africa! I've called for a long time; for years I've tried to get back. Now a vision, the Spirit of the Lord has prepared the way. They said, when those poor natives heard it, that I didn't come the last time when I was there, they laid on the ground day and night, and moaned and cried, and saying, "Lord, what have we done?" thousands of them. Those people don't even believe they got a soul. See? And they cried and they moaned, and they cried.
|
E-334 Voudriez-vous lever la main et dire: "Priez pour moi, Frère"? Que Dieu vous bénisse. Que Dieu vous bénisse. Oh! la la! regardez les mains; il n'y a pas du tout moyen de faire l'appel à l'autel. Ce que nous appelons un appel à l'autel, c'est le fait que les gens viennent tout autour de l'autel; je ne suis pas tellement pour ça, de toutes les façons. Cela a été tout simplement introduit dans l'église durant le réveil méthodiste. Voyez-vous?
| E-334 Don't you send no word ahead. Please don't. See, if that visa would happen to go through there and get amongst them ministers, they would stop me right there. I have to go in as a hunter. I'm going up to the queen that brought seventeen trainloads down and come down to the meeting. I get to go up and hunt on her territory. And I go in, my passport and everything calls for a hunter, not a religious service.
|
E-335 La Bible dit: "Tous ceux qui avaient cru, voyez, furent baptisés." Il y a un baptistère ici, plein d'eau, attendant tout candidat qui est prêt à mourir à lui-même.
| E-335 Then there is going to be one brother meet me, say, "Why don't you have a little meeting for us?" The stadiums are already rented. They don't even know it. See? Oh, glory!
|
E-336 Eh bien, vous pourriez y être enseveli plusieurs fois au Nom du Seigneur Jésus, mais tant que cette Semence qui est la Vie. Voyez-vous, Cela ne vivifiera pas la chose. Non, non, non. Le baptême d'eau, c'est comme de la rosée qui tombait du ciel; ça peut tomber sur la semence, mais s'il n'y a pas de Vie là, cela ne pourra pas vivre.
| E-336 Pray that the will of God will not be hindered. That, my soul that's cried for Africa since I've left, may I be able to return again, then bring you a message of a great meeting. I probably won't see you no more, from today, until I return back. We're going, just in a few days now, the tenth of May. Will you pray for me? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
|
E-337 Mais si ce vrai baptême d'eau, de la mort à soi-même - et si vous êtes prêt à mourir à tout ce qui vous a déjà été enseigné par des credos et des dénominations, ce qui est contraire à la Parole, et si vous êtes déterminé à marcher comme un fils ou une fille de Dieu, et si vous êtes sincère dans votre coeur, observez ce que ce baptême va faire en vous ce matin. "Repentez-vous tous et soyez baptisés au Nom de Jésus-Christ pour la rémission de vos fautes, vos péchés, et vous recevrez la Gerbe, l'offrande agitée. Vous recevrez la Dynamique, le Saint-Esprit, car la promesse est pour vous, et pour eux tous, pour toutes les générations qu'il y aura."
| E-337 Remember, you don't know what troubles are, till you hit there; witch doctors on every side, and the devil, and don't think they don't know what to do. See? And you better know what you're talking about, when you stand before them. "But I know in Whom I have believed, and I'm persuaded He is able to keep that which I've committed to Him against that day." [II Timothy 1:12]
Now, there is some handkerchiefs laying here.
|
E-338 Divin Père, je - j'ai longuement parlé et j'ai pris aux gens trop de temps, mais, Seigneur Dieu, il n'y a pas de fin à cela. On dirait qu'on doit tout simplement arrêter, s'en aller pour se reposer puis revenir. Nous vivons dans un monde qui se meurt, parmi des gens qui se meurent, avec un Message de Vie et avec une évidence de la résurrection. Dieu bien-aimé, nous ne vivons qu'une fois comme mortels, et alors qu'en sera-t-il si nous laissons passer cette occasion?
| E-338 Dear God, as this Message this morning, of the resurrection, and me standing here, Lord, and proving by the Word that that quickening Power is in the believing child. Therefore, upon believing, in faith, that that quickening Power has changed my life. And these people believes, Lord, and It changed their lives. And we pray one for another.
|
E-339 Nos cours brûlent, nos âmes tressaillent de joie, pour ceux qui sont entrés. Et beaucoup ici suivent ce Message ce matin. Oui, deux ou trois cents ont levé leurs mains. Ils veulent croire, Seigneur. Oh, certainement que cette semence n'est pas morte, Seigneur. Comment ont-ils pu lever leurs mains comme cela? Il y a quelque chose. Oh, Dieu, c'est le vieux moi, c'est cette femme de Job qui se tient là, disant: "Oh!" Mais, Seigneur, permet que ce Job, ce croyant s'avance ce matin, meure complètement et soit enseveli ici dans ce baptême d'eau.
| E-339 I'm laying my hands upon these handkerchiefs, that... May God, Who quickened Jesus Christ and brought Him from the dead, and that Spirit that raised Him up from the dead, be dwelling in our body. [Acts 19:12]
|
E-340 Les gouttes de la rosée qui tombent du ciel, la Parole de Dieu qui dit qu'Elle ôtera chaque péché et pardonnera cela! Pourquoi êtes-vous baptisé au Nom de Jésus-Christ? Pour la rémission de vos péchés, lesquels sont pardonnés au Nom de Jésus-Christ.
| E-340 The Spirit that was upon the body of Elisha, that, after being dead and nothing but bones, it had quickening Power in it. The hands of the apostles had quickening Power in it. The minds of the apostles, the sight of the apostles, the--the tongues of the believers, all had quickening Power.
|
E-341 Puisse cela alors, Père, puisse... S'ils sont malades, puissent-ils s'en aller guéris. Puissent-ils, s'ils sont infirmes, puissent-ils marcher sous la Puissance du Saint-Esprit. S'ils ont été des pécheurs, puissent-ils s'en aller lavés et purs. Et la mécanique entre en action, la Dynamique vient d'en haut, le Saint-Esprit, et les enlève, Seigneur. Vivifie leurs corps mortels, ensuite nous pourrons entendre d'authentiques nouvelles langues, voir la Puissance de Dieu, l'amour indescriptible, la grâce pour mourir et la grâce pour vivre; et un Christ ressuscité, un Corps, une Epouse Le représentant sur la terre.
| E-341 Now may that quickening Power, as I lay this Word upon them, and my hands to represent a possessor, by grace, of that quickening Power, may It quicken every one of these sick bodies, and they be made whole again, God, through Jesus Christ's Name.
|
E-342 Père, ils sont à Toi. Ils ont levé les mains. J'ai prêché la Parole. Maintenant, Père, reçois-les, je Te prie. Je le demande au Nom de Jésus-Christ. Amen.
| E-342 May it not only for these handkerchiefs, but for those people out there in the audience, everyone that suffers. Those little children, elderly people, whatever they are, may that quickening Power quicken them right now, in Jesus' Name. Amen.
|
E-343 L'aimez-vous? [L'assemblée dit: "Amen." -Ed.] N'est-Il pas merveilleux? [Amen.] Etes-vous convaincu que vous êtes une partie de cette résurrection de Pâques, que vous êtes ressuscité avec Lui? [Amen.] Levez la main. Vous y êtes inclus.
| E-343 Now, how many has got quickening Power? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Now lay your hands upon one another, if that quickening Power is in you.
|
E-344 "Mes petits - petits enfants", comme Paul le dirait, ce n'est pas que j'essaie de l'imiter, mais c'est l'amour; je vous aime. Je traverse les routes en temps d'orage et tout le reste, pour venir ici parler avec vous. Je passe par le désert, je traverse des amas de neige et tout, pour venir jusqu'ici. Nous prenons des avions. Vous traversez le pays en véhicules afin que nous puissions nous réunir. Nous nous aimons.
| E-344 Now, there is only one thing to keep It from, hindering, that's your unbelief. A woman touched His garment, was made whole; a Roman soldier spit in His face, and went to hell. See? So it had... it depends on where you're at. Do you believe It? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Do you believe It? [Matthew 9:20]
|
E-345 Nous sommes une partie les uns des autres. Ne laissez jamais Satan vous dire autre chose. Etant l'un une partie de l'autre, nous sommes une partie de Lui. Et nous sommes concitoyens du Royaume, nous nous réjouissons ensemble de ces bénédictions de la résurrection.
| E-345 Now I want you to bow your head and pray for one another. Just--just pray right out, just say, "Lord, this person"... See, just pray for one another.
|
E-346 Et maintenant, voyez-vous, maintenant vous êtes déjà ressuscités. Lorsque Dieu L'a ressuscité, Il vous a ressuscité aussi. Le Fils est maintenant même sur vous, et maintenant vous grandissez en pleine vie comme Lui, pour être ressuscité complètement en ce dernier jour-là. Vous L'avez potentiellement, maintenant. Comment le savez-vous? Votre âme a changé, n'est-ce pas? Votre corps est soumis à Cela, n'est-ce pas? Soumis à quoi? A une église? A la Parole qui est la Vie, alors vous êtes maintenant ressuscité d'entre les morts. C'est Pâques, pour Jésus et moi. C'est Pâques, pour vous et Jésus. C'est Pâques pour vous, moi et Jésus. Nous sommes tous... ou plutôt Jésus, vous et moi, nous sommes tous ressuscités ensemble.
| E-346 Dear God, we do this in the Name of Jesus Christ, the only Name given among man whereby that we could be saved or healed. These people, who are fellow citizens of the Kingdom, a possessor of quickening Power, quicken It to them, Lord, just now. And may the Spirit go from eagle to eagle, from Word to Word, till the fulness of Jesus Christ be made manifest in each of the bodies, for physical, spiritual, or any need they have need of, as we lay our hands upon one another. In Jesus Christ's Name.
|
E-347 Et nous ressusciterons aux derniers jours, même si nos esprits quittent nos corps, même si nos corps pourrissent, même s'ils retournent à la poussière, même s'ils sont brûlés, même s'ils sont au fond de la mer. La Bible dit: "Un Ange a lancé sa faucille sur la mer et tous ceux qui étaient morts sont ressuscités. Il n'y a rien qui puisse nous cacher, ou nous séparer de ce Dieu que nous aimons tant, Celui qui nous a ressuscités ensemble.
| |
E-348 Que Dieu vous bénisse. Je vous ai gardés ici pendant longtemps. Si ces gens sont toujours en liaison téléphonique, assurément, ils... à cinquante cents la minute, ils devront vraiment beaucoup payer, ce matin. Mais, je ne pouvais tout simplement pas arrêter à cette heure-là, je devais simplement continuer.
| |
E-349 Eh bien, le Seigneur voulant, je reviendrai ce soir pour vous parler une fois de plus. Et si ce n'est pas possible, alors vous tous vous saurez... Je suppose que nous ne sommes sur aucun... ni aucun... on ne nous suit plus au téléphone? Nous ne sommes plus en liaison téléphonique.
| |
E-350 Vous tous, vous savez où je vais, n'est-ce pas? En Afrique! J'ai cherché pendant longtemps, j'ai essayé d'y retourner depuis des années. Maintenant d'après une vision, l'Esprit du Seigneur a préparé la voie. On racontait que lorsque ces pauvres indigènes avaient appris que je ne venais plus (la dernière fois que j'étais là), ils se sont couchés par terre jour et nuit, ils ont gémi et pleuré, disant: "Seigneur, qu'avons-nous fait?" Des milliers d'entre eux. Ces gens-là ne croient même pas qu'ils ont une âme. Voyez-vous? Et ils ont crié, ils se sont lamentés, et ils ont pleuré.
| |
E-351 N'envoyez pas un mot là-bas à l'avance. S'il vous plaît, ne le faites pas. Voyez. S'il arrivait que ce visa passe par là et qu'il tombe entre les mains de ces ministres, ils m'arrêteraient là même. Je dois me rendre là-bas comme un chasseur. Je vais me rendre là, chez cette reine qui avait amené là 17 wagons de trains, et qui était venue à la réunion. Je dois me rendre là et chasser sur son territoire. Et j'y vais comme chasseur d'après mon passeport et tout, pas pour une réunion évangélique.
| |
E-352 Ensuite il y aura un frère qui me rencontrera et dira: "Pourquoi ne tiendrais-tu pas une petite réunion pour nous?" Les stades sont déjà loués. Ils ne savent même pas cela. Voyez-vous? Oh, gloire!
| |
E-353 Priez pour que rien n'entrave la volonté du Seigneur, que mon âme qui a désiré ardemment l'Afrique depuis que je l'ai quittée - puissé-je y retourner une fois de plus, et puis vous apporter les nouvelles d'une grande réunion. Je ne vous verrai probablement plus, à partir d'aujourd'hui jusqu'à ce que je retourne. Nous partirons donc dans quelques jours, le 10 mai. Allez-vous prier pour moi? [ L'assemblée dit: "Amen." -Ed.]
| |
E-354 Souvenez-vous, vous ne connaissez pas les difficultés qu'on y rencontre, à moins que vous arriviez là, il y a des sorciers de tout côté ainsi que les démons, et ne pensez pas qu'ils ne savent pas quoi faire. Voyez-vous? Et vous feriez mieux de savoir de quoi vous parlez, lorsque vous vous tenez devant eux. "Mais je sais en Qui j'ai cru, et je suis persuadé qu'Il est capable de garder ce que je Lui ai confié jusqu'en ce jour-là."
Maintenant, il y a des mouchoirs déposés ici.
| |
E-355 Dieu bien-aimé, comme ce Message de ce matin sur la résurrection. et moi me tenant ici Seigneur, j'ai prouvé par la Parole que cette Puissance vivifiante se trouve dans l'enfant qui croit. Par conséquent, c'est sur base de la foi, par la foi, que cette Puissance vivifiante a changé ma vie, et ces gens croient, Seigneur, et cela a changé leurs vies; aussi prions-nous les uns pour les autres.
| |
E-356 Je pose mes mains sur ces mouchoirs afin que... Puisse le Dieu qui a vivifié Jésus-Christ et qui L'a ramené d'entre les morts, et cet Esprit qui L'a ressuscité d'entre les morts, demeurer dans notre corps.
| |
E-357 L'Esprit dans le corps d'Elisée était tel que, après sa mort et après qu'il ne restait de lui que les os, son corps avait en lui la Puissance vivifiante. Les mains des apôtres avaient en elles la Puissance Vivifiante. L'esprit des apôtres, les yeux des apôtres, les - les langues des croyants, tout avait la Puissance vivifiante.
| |
E-358 Maintenant puisse cette Puissance Vivifiante, alors que je place sur eux cette Parole et mes mains comme représentant, possesseur, par grâce, de cette Puissance vivifiante, puisse Cela vivifier chacun de ces corps malades, et puissent-ils être aussi guéris, ô Dieu, au Nom de Jésus-Christ.
| |
E-359 Que ceci ne soit pas seulement pour ces mouchoirs, mais aussi pour les gens qui sont là dans l'auditoire, pour tout celui qui souffre. Ces petits enfants, ces vieillards, qui qu'ils soient, que cette Puissance vivifiante les vivifie maintenant même au Nom de Jésus. Amen.
| |
E-360 Maintenant, combien ont reçu la Puissance vivifiante? [L'assemblée dit: "Amen." -Ed.] Imposez-vous alors les mains les uns aux autres si cette Puissance vivifiante est en vous.
| |
E-361 Maintenant, il n'y a qu'un seul obstacle qui puisse vous en empêcher, c'est votre incrédulité. Une femme avait touché Son vêtement, et elle a été guérie. Un soldat romain Lui avait craché au visage et il est allé en enfer. Voyez-vous? Ainsi cela avait... Cela dépend de votre attitude. Croyez-vous en Cela? [L'assemblée dit: "Amen." -Ed.] Croyez-vous cela?
| |
E-362 Maintenant, j'aimerais que vous incliniez la tête et que vous priiez les uns pour les autres. Priez tout simplement - tout simplement à haute voix, dites simplement: "Seigneur, cette personne..." Voyez, priez tout simplement les uns pour les autres.
| |
E-363 Dieu bien-aimé, nous faisons ceci au Nom de Jésus-Christ, le Seul Nom donné parmi les hommes par lequel nous pouvons être sauvés ou guéris. Pour ces gens qui sont concitoyens du Royaume, détenteurs de la Puissance vivifiante, vivifie-La pour eux, Seigneur, maintenant même. Que l'Esprit aille d'aigle en aigle, de la Parole à la Parole, jusqu'à ce que la plénitude de Jésus-Christ soit manifestée dans chaque corps, pour les besoins physiques ou spirituels, pour n'importe quel besoin qu'ils ont, alors que nous nous imposons les mains. Au Nom de Jésus-Christ.
| |