Résultats de la recherche pour: «al a par» Total trouvé: 30081

Battle Creek, MI, USA

E-14 J’ai vu bien des choses au cours du voyage qui... Je me souviens d’une chose, particulièrement, lorsque je tenais une réunion. Je venais juste de débuter avec mes réunions. Et je n’oublierai jamais... Ma femme n’est pas ici cet après-midi, alors je peux bien raconter cela. Et nous sommes allés... J’étais d’abord allé à Saint Louis, où la petite Betty Daugherty a été guérie, alors que tous les médecins de Saint Louis l’avaient abandonnée. Et je me suis rendu là et j’ai prié. Et Monsieur Daugherty, un prédicateur bien connu dans la ville, je venais juste de le dé–découvrir deux semaines auparavant. Je n’avais pas d’argent pour y aller par train, et mon assemblée avait prélevé onze dollars pour me payer le ticket pour un aller-retour. Et je n’avais pas de manteau, alors un de mes frères m’a prêté son manteau pour que je le porte. Et je suis allé là à bord d’un wagon de luxe et je suis arrivé là le lendemain matin. Monsieur Daugherty se tenait là dehors, il était... il s’attendait à quelque chose. Il a dit: «Frère Branham, j’ai entendu dire que le Seigneur Jésus vous a visité pour vous montrer des visions.»

J’ai dit: «C’est juste.»

Il a dit: «Savez-vous quelque chose au sujet de ma fille?»

J’ai dit: «Non, monsieur, je ne sais rien.» Nous sommes allés chez eux, et la petite créature était étendue là, criant et faisant des histoires. Elle pesait... C’était juste une jeune fille aux cheveux bouclés, et elle était dans un état terrible. Et j’ai dit: «Que dit le médecin?»

Il a dit: «Oh! Frère Branham, j’ai dépensé tant d’argent, et aucun d’eux n’a été capable de me dire de quoi il s’agit.» Il a dit: «Ils pensent que c’est–c’est la danse de Saint-Guy, mais ils ne sont pas très sûrs.» Et il a dit: «Ça fait des semaines qu’elle est couchée comme cela, et les églises ont jeûné et prié, et nous ne savons quoi faire. Et quelqu’un m’a parlé de...» Oh! Je ne sais pas qui...


Battle Creek, MI, USA

E-16 Ensuite monsieur Daugherty, le vieux père du révérend Daugherty, est venu à la porte, et il a dit: «Frère Branham, avez-vous reçu quelque chose jusque-là?» Et le jeune monsieur Daugherty venait dans la maison.

J’ai dit: «J’ai l’AINSI DIT LE SEIGNEUR.» Il s’est mis à crier et à lever les mains. Et j’ai dit... Il restait quelque part à... Leur maison était... se trouvait au Kentucky, mais ils avaient emménagé à Saint Louis, là où son église l’avait envoyé, je pense, pour y prendre une charge. Et alors j’ai dit: «J’ai le–l’AINSI DIT LE SAINT-ESPRIT.»

Il a dit: «Que dois-je faire?»

J’ai dit: «Maintenant, premièrement entrez et faites sortir tout le monde de la maison, à part votre femme, tout le monde.»

Il a dit: «Très bien.»

J’ai dit: «Ne doutez de rien maintenant.» Et nous sommes entrés, nous sommes entrés dans la pièce, et la petite fille était étendue là. J’ai parlé à la mère, j’ai dit: «Maintenant, ne doutez de rien. Allez dans votre cuisine.» Je n’avais pas vu où se trouvait sa cuisine; c’était une grande maison. Et j’ai dit: «Au fond d’un tiroir, vous trouverez une petite casserole, comme cela, que vous venez d’acheter il y a deux jours: une casserole bleu granite. Elle n’a jamais été utilisée.»

Elle a dit: «Oui, monsieur. C’est juste.»

J’ai dit: «Remplissez-la à moitié d’une eau claire directement au robinet, et apportez-moi un mouchoir blanc.»

Et elle a dit: «Très bien.»

Elle est allée prendre cela, et j’ai dit: «Maintenant, Révérend Daugherty, agenouillez-vous juste ici à ma droite au pied du lit, et père–le père, ai-je dit, vous, agenouillez-vous ici.» (Le père du révérend Daugherty, le grand-père de l’enfant); il s’est agenouillé.

J’ai dit: «Maintenant, madame Daugherty pendant que je répète la prière du Seigneur, pendant que je dis: ‘Notre Père qui es aux cieux’, retirez ce chiffon de la casserole, essorez-le, et essuyez le visage de la fille avec cela. Et ensuite, au milieu de la prière, essuyez ses mains avec cela. Et ensuite, à la fin de la prière essuyez ses pieds avec cela, car AINSI DIT LE SEIGNEUR, le démon qui a lié cette enfant quittera lorsque l’eau, à la fin, sera appliquée sur ses pieds.» J’ai dit: «Ne doutez pas.» Et elle... Eh bien, sa petite langue était complètement rongée ainsi que ses lèvres et tout, et ses yeux étaient enfoncés... Pendant des semaines et des semaines, je pense qu’elle était clouée au lit...


Battle Creek, MI, USA

E-19 Et je me souviens que ce soir-là, ma femme est venue. Nous nous trouvions à une distance de deux pâtés de maisons. La police était là dehors, et les rues étaient simplement bondées. Pas seulement la–pas la salle, les cours, les terrains et les rues, partout, c’était obstrué de gens qui se tenaient là pour voir s’ils pouvaient entendre ce qui se passait. Et lorsque je suis arrivé là, quatre huissiers se tenaient là pour me faire passer à travers la foule. Je n’ai jamais su ce qu’il est advenu de ma femme à ce moment-là, comment elle est passée à travers la foule et comment elle est rentrée. Et nous sommes arrivés sur les lieux. Et juste au moment où je suis arrivé à–à l’endroit où se trouvait la salle, eh bien, je suis arrivé à l’estrade.

Et juste au moment où je suis arrivé à l’estrade, j’ai regardé. On avait réservé un endroit comme cela rien que pour des brancards amenés par ambulances. Deux infirmières se tenaient là ainsi qu’une jeune fille d’environ quinze ans, qui se mourait de la tuberculose. Elle ne cessait de me regarder. Je savais qu’elle allait être guérie. Je pouvais le savoir par la manière... exactement comme je savais que cette dame-là allait être guérie juste à ce moment-là. Eh bien, je savais qu’elle allait être guérie. Et j’ai continué à l’observer. Au bout d’un moment, je ne cessais de voir un homme portant un costume bleu, qui faisait signe de la main comme cela, qui se tenait au fond de ce côté. Et ça semblait être un conducteur de taxi. J’ai dit: «Est-ce moi que vous appelez, monsieur?»

Il a dit: «Oui, monsieur.» Il a dit: «Frère Branham...» Il y avait environ quinze ambulances qui avaient fait marche arrière là dehors, dans la rangée des ambulances. Il a dit: «Je suis venu...»


Battle Creek, MI, USA

E-20 Un homme qui venait de Kennett... Clement, dans le Missouri avait été guéri ce jour-là, je crois que c’est–c’est dans la région du Missouri qui s’enfonce dans l’Arkansas. Cet homme avait été totalement aveugle pendant dix ans, et il percevait une pension d’aveugle. Et ce soir-là il a été guéri là à la–à la réunion, et il est rentré chez lui. Eh bien, le lendemain matin il est arrivé chez lui vers le point du jour. Et il avait sa cane d’aveugle, son chapeau était sur cette cane comme cela. Il est entré dans une église méthodiste en criant et en louant Dieu; on l’en a chassé. Il se comportait drôlement. Il est allé là, il est entré dans une église catholique, et on l’a chassé. Eh bien, il était pratiquement... il a emballé la ville, et tout.

Et on l’a fait sortir de là et on l’a conduit à la station de radio. Il est allé à cette petite station de radio-là, ceux de là à Jonesboro, je pense, et... Oh! Bly–Blytheville, la station de Blytheville. Vous, je pense que vous, là derrière, qui êtes de l’Arkansas, vous savez où ça se trouve, la station Blytheville. C’est là où ils étaient–son–son émission, on l’a amené à la radio ce matin-là. Il était un cordonnier là-bas pendant des années et des années avant cela. Et il était là parfaitement normal et guéri. Et il voyait. Il s’est tenu juste là dans l’église et il a lu la Bible et tout: il était complètement aveugle; il percevait une pension d’aveugle depuis dix ans. Et ainsi ils ont passé un moment merveilleux.


Battle Creek, MI, USA

E-21 Il... Cet homme a dit: «J’ai amené des patients ici. Et j’ai amené une femme ici qui est en train de mourir ici en ce moment, si du moins elle n’est pas encore morte.» Et Il a dit: «Je n’arrive à trouver un médecin nulle part», il a dit: «Je–je ne sais que faire.» Il a dit: «Ne pouvez-vous pas venir la voir?»

J’ai dit: «Frère, écoutez, il y a probablement des milliers de gens dans ces murs-là. Comment pourrais-je aller là?»

Et quelques hommes se sont avancés et ont dit: «Nous allons vous emmener si vous voulez y aller.»

Frère Reed est monté sur l’estrade, il a dit: «Allez-y.» Et là... et ce qui était pitoyable, ces chères personnes... Je ne dis pas ceci parce qu’il y a des gens de l’Arkansas assis ici. Voyez? Mais je vous assure, ils n’ont peut-être pas beaucoup de biens de ce monde, mais ils ont certainement une foi qui peut amener certaines de ces grandes villes–villes à avoir honte d’elles-mêmes. C’est juste.

Ils sont descendus là. J’ai vu des jeunes filles tenant leurs chaussures et leurs bas en–en mains, et venir. Les gens ne savaient pas que j’étais là dans les bois en train de prier. Et je les ai vues marcher au bord de la route, pieds nus, et–et ensuite mettre leurs... ôter la poussière de leurs pieds et porter leur chaussures et leurs bas: des jeunes filles de seize, dix-sept ans, et elles allaient droit à l’église comme cela. Elles venaient dans des chariots de coton et tout comme cela, essayant d’atteindre...


Battle Creek, MI, USA

E-25 J’ai dit: «Prions.» Et nous avons commencé à prier. Et pendant que je priais, comme cela, j’ai dit: «Seigneur Dieu, Toi qui as créé les cieux et la terre, Tu connais toute chose. Je Te prie de consoler. Tu es Dieu. Je ne sais quoi dire.» Et à ce moment-là j’ai senti quelque chose descendre. Je me suis dit: «Eh bien, c’est simplement de la psychologie. Je ne fais qu’imaginer cela.» Et j’ai simplement continué de prier. J’ai dit: «Seigneur Dieu, Tu connais toute chose; toute chose est entre Tes mains.» Et à ce moment-là, j’ai senti sa main tirer la mienne d’un coup sec. Bon. Eh bien, Satan a dit: «Sais-tu ce que c’était?» Il a dit: «C’est... elle est en train de mourir; ce sont ses nerfs qui se contractent comme cela.» Mais chaque fois je sentais la vibration de ce cancer-là. Et alors, la raison pour laquelle je me disais... je savais qu’elle... ne pensais pas qu’elle était morte, c’est parce que ce cancer s’en serait alavec; mais le germe du cancer était toujours là. Je le savais. Après quelques instants, le cancer a cessé de vibrer. Cela ne bougeait plus. Et j’ai continué de tenir sa main et de prier. Et au bout d’un moment j’ai baissé les yeux; elle serrait ma main. Je savais que ce n’étaient pas les tressautements des nerfs. Alors il continuait de pleurer et de prier. Et je l’ai regardé. Et lorsque je l’ai regardé, il pleurait et priait. J’ai baissé le regard vers elle, et la peau de son front redevenait ridée, et elle bougeait ses yeux comme cela. Et je suis resté très calme. Lui continuait simplement de prier aussi fort qu’il le pouvait, il hurlait et pleurait et pleurait en disant: «Ô Dieu, ramène-la.»Et elle a regardé; elle a dit: «Qui êtes-vous?»J’ai dit: «Je suis frère Branham.»

Et à ce moment-là l’homme a levé les yeux; il a entendu cela, et il a regardé, il a hurlé: «Mère! mère! mère!» Et il l’a saisie dans ses bras comme cela et il s’est mis à crier.

Environ une–environ une année après, elle a témoigné de cela à la radio dans l’une de mes émissions là, au Texas, quelque part là où elle s’était rendue, elle a donné un témoignage.


Battle Creek, MI, USA

E-26 Eh bien, je–j’ai dit: «Bien, je vais maintenant retourner à la–à la voiture.»

Et cet homme-là a dit: «Oh! la la! Frère Branham, il y a deux mille personnes entassées entre ici et cette porte-là.» Il a dit: «Vous ne sauriez pas retourner même s’il le fallait.» Il a dit: «Maintenant écoutez, ces hommes qui vous ont amené ici, a-t-il dit, je les ai envoyés derrière dans un grand parking. Vous savez où ça se trouve, derrière cet endroit-là.» Et il a dit: «Eh bien, personne ne vous connaît là derrière», et ils se tenaient là derrière, mais personne n’était entré. Il a dit: «Maintenant, descendez par cette voie, passez par cette rangée d’ambulance, et faites le tour. Il y a une allée comme cela derrière ce parking; ensuite allez à l’endroit où il y a des projecteurs.» Il a dit: «Allez jusqu’au coin, et ils vont essayer de se frayer un chemin à travers ces gens.»

Et j’ai dit: «Eh bien, les gens vont me voir sortir.»

Il a dit: «Je vais ôter mon manteau et je vais voiler la porte avec afin qu’ils ne vous voient pas.»

Eh bien, cela semblait horrible de faire cela, mais j’ai enjambé le siège et je suis sorti par devant, à côté; j’ai traversé cette rangée d’ambulance, là, et je me suis avancé et j’ai commencé à passer au milieu des gens. Et je poussais les gens de ce côté-ci et de ce côté-là (Vous savez?), alors que j’avaais. Et il bruinait un peu.

Quelqu’un a dit: «Arrêtez de pousser.»

J’ai dit: «Oui, excusez-moi.» Et je continuais tout simplement en traversant carrément la foule, en avaant.

Quelqu’un a dit: «Asseyez-vous.» Je continuais simplement d’avancer (Vous savez?), tout le monde...

Et au bout d’un moment, je me suis cogné contre un grand homme typique de l’Arkansas. «Excusez-moi.» Ah ah!

Et il a dit... Et je me suis cogné contre lui; il se tenait là en train de tailler quelque chose au couteau. Et je... Quelqu’un m’avait bousculé et envoyé contre lui. J’ai dit... Il a dit: «Assieds-toi.»

Et j’ai dit... Je craignais qu’il me fasse asseoir, alors... J’ai dit: «Excusez-moi, monsieur, je n’ai pas fait express.»

Il a dit: «Le mieux que vous sachiez faire, c’est de bousculer les gens comme cela

J’ai dit: «Non, monsieur. Je m’excuse beaucoup.»

Il s’est retourné et a continué à tailler à l’aide de son couteau, et il a dit: «C’est comme je disais...» (Vous savez?), parlant comme cela.

Et je me suis dit: «C’est bon.»


Battle Creek, MI, USA

E-28 Eh bien, vous... Maintenant, attendez la fin de ceci, parce que vous allez penser que j’étais un hypocrite en faisant cela. Alors je me suis déplacé jusque là où je me tenais en plein sur son chemin. Alors qu’elle venait dans cette direction, je me suis tenu dans cette position jusqu’à ce qu’elle s’est heurtée contre moi. Et elle s’est heurtée contre moi comme cela. Quelque chose m’avait dit d’aller là-bas. Et elle m’a cogné. Elle a dit: «Excusez-moi.»

J’ai dit: «Oui, madame.»

Elle a dit: «Papa

J’ai dit: «Que cherches-tu? Qui appelles-tu?»

Elle a dit: «M’sieur, (Ça c’est le parler des gens du Sud, vous connaissez.); a-t-elle dit, m’sieur, je cherche mon papa. Je n’arrive pas à le retrouver nulle part.» Elle a dit: «Je–je ne sais tout simplement pas qui... Personne ne veut m’aider.»

J’ai dit: «D’où viens-tu?»

Elle a dit: «Je viens de Memphis.» C’était à une distance d’environ quatre-vingt miles [128,7 km]. J’ai regardé par là ces bus affrétés et j’en ai vu un sur lequel il était écrit «Memphis».

J’ai dit: «Que fais-tu ici?»

Elle a dit: «Je suis venue voir le guérisseur.»

J’ai dit: «Le quoi?» Je me disais que j’allais simplement éprouver sa foi. Eh bien, ça semble horrible de faire cela.

Et elle a dit: «Je suis venue voir le guérisseur.» Elle a dit: «On me dit que c’est sa dernière soirée ici, et je n’arrive même pas à m’approcher de ce bâtiment. J’ai perdu mon papa. Personne ne veut m’aider à regagner le bus, et je ne sais quoi faire. Voulez-vous m’aider, gentil m’sieur?»

Et j’ai dit: «J’aimerais t’interroger juste une minute. Tu as dit que tu es venue voir qui?»

Elle a dit: «Le guérisseur.»

J’ai dit: «Crois-tu à une telle affaire?»

Elle a dit: «Oui, m’sieur.»

Et je me suis dit... Eh bien, cela fait que je me sente en quelque sorte un peu... Vous savez? Et j’ai dit: «Eh bien, qu’est-ce que tu... Comment... Crois-tu qu’il peut–il peut t’aider?»

Elle a dit: «Oui, m’sieur.» Elle a dit: «Ecoutez, le–le...» Elle a dit: «Je–j’étais une petite fille d’environ dix ans lorsque j’ai attrapé les cataractes aux yeux. Le médecin m’avait dit qu’il allait les enlever lorsqu’elles seraient devenues mûres.» Eh bien, je ne sais pas ce que signifie «mûr». Mais elle a dit: «Il avait dit qu’il allait enlever cela lorsque ce serait devenu mûr.» Elle a dit: «Maintenant, elles sont mûres, et le médecin dit [Frère Branham tousse.–N.D.E.] (Excusez-moi.) que s’il les enlevait, il arracherait les nerfs optiques de mes yeux. Et je ne pourrai jamais être guérie à moins que j’entre dans–dans–dans cette salle pour rencontrer le guérisseur.»


Battle Creek, MI, USA

E-29 J’ai dit: «Eh bien, jeune fille, crois-tu à une telle affaire, à cette époque où nous avons de bons médecins et la science médicale et tout, et croyez-vous que cette affaire au sujet de cet Ange qui est apparu à cet homme-là est la vérité?»

Elle a dit: «Oui, m’sieur.»

Et j’ai dit... Eh bien, elle ne me voyait pas, parce qu’elle était complètement aveugle. Et j’ai dit–j’ai dit: «Comment as-tu appris ceci?»

Elle a dit: «A la radio ce matin, j’ai entendu un homme qui était aveugle témoigner.» C’était donc cet homme qui avait été aveugle pendant dix ans, là-bas. Elle a dit: «Je l’ai entendu témoigner et je l’ai entendu lire la Bible.» Et elle a dit: «Monsieur, c’est l’unique espoir que j’ai pour voir.» Et j’ai dit: «Veux-tu dire que tu crois une telle chose?»Elle a dit: «Ecoutez, monsieur, est-il possible que vous m’ameniez là où il se trouve?» Elle a dit: «Si vous m’amenez là où il se trouve, je retrouverai mon papa après cela.» Oh! la la! Ce–c’était trop pour moi. «Je retrouverai mon papa si je parviens à entrer là-dedans.» L’expectative, si seulement elle pouvait arriver là où Dieu était en action, quelque chose allait se produire.


Battle Creek, MI, USA

E-31 Je me suis dit: «Cette pauvre jeune fille Ethiopienne aveugle, qui se tient là, elle essayait...» Si un aveugle a pu recouvrer la vue, pourquoi pas elle? Et là j’ai eu pitié d’elle.

J’ai dit: «Ecoute; reste très calme maintenant, je te prie.»

Elle a dit: «Oui, m’sieur. Allez-vous me faire entrer?»

Et j’ai dit: «Un instant maintenant. Maintenant, personne ne sait que nous sommes en train de parler.» J’ai dit: «Veux-tu... Qui dis-tu que tu dois rencontrer?»Elle a dit: «Le guérisseur.»J’ai dit: «Ecoute. Veux-tu dire que tu veux voir frère Branham?»Elle a dit: «C’est lui.» J’ai dit: «Je suis frère Branham.» J’ai dit... Et elle m’a saisi comme cela, et–et elle a dit... J’ai dit: «Ecoute, lâche-moi. Lâche...»

«Oh! non. Non, non.» Elle m’a tenu comme cela. Elle a dit: «Non.» Elle a dit: «Est-ce–est-ce–est-ce–est-ce vous le guérisseur?»

J’ai dit: «Non, je suis frère Branham. C’est Jésus qui est le Guérisseur.»

Elle a dit: «Eh bien, vous–vous–vous êtes l’homme qui avait prié pour cet homme-là qui a... Oh...» Elle a dit: «Merci, Seigneur. Merci, Seigneur», en me tenant comme cela, par les revers de ma veste.

J’ai dit: «Ecoute, mademoiselle, j’aimerais te tenir la main.» Mais c’était impossible. Je n’arrivais pas à lui faire lâcher prise. Je tirais comme cela, et elle tirait ma veste. Et je–je ne voulais pas attirer l’attention [des gens], alors je l’ai simplement prise par les mains comme ceci et je les ai tenues.

J’ai dit: «Maintenant, incline la tête et ne–ne dis rien. Garde silence.» Voyez? J’ai dit: «Parce que les gens vont se ruer ici, et alors je ne serai pas en mesure de prier pour toi.»

Et elle a dit: «Je vous écoute. Je vous écoute.»

Et j’ai dit: «Maintenant, incline la tête, et crois-tu que Jésus va te rendre la vue?»

Elle a dit: «Je sais qu’Il va le faire maintenant.»


Up