Shawano, WI, USA
E-17 Récemment à Fort Wayne, ils... Vous tous qui recevez ce We The People [Nous le peuple], ils ont écrit un article, le Seigneur avait agi dans ma réunion là-bas pour Lui, sur une petite fille aveugle qui avait été guérie. Vous les membres de l’Assemblée de Dieu, cela avait été publié dans votre Evangel, et autres. Et alors, cette nuit-là, nous quittions l’estrade, un petit enfant avait des pieds-bots qui avaient été redressés, et une–et une petite fille aveugle avait recouvré la vue. Ainsi donc, ils ont publié cela dans l’Evangel, et dans le We The people, qui parle de religion et tout. C’est un... Cela parcourt le monde, et les évènements sur des choses et ça a été écrit.
Alors, j’étais là derrière l’estrade, là où ma chanson qu’on chante pour moi... C’est mon vieil ami Paul Rader qui l’a composé, Crois seulement. Alors, j’étais là derrière en train simplement de méditer, quand je l’ai entendu retentir dans le micro. De penser que c’était dans cette même pièce que Paul avait composé ce cantique-là! Il s’en est allé dans la Gloire il y a longtemps. Et je–j’étais là derrière. Et un homme est passé là derrière, il avait plus d’instruction et moins de connaissance pour savoir quoi faire avec cela, je pense. Et il a dit: «Frère Branham, a-t-il dit, votre message était épatant, a-t-il dit, mais, oh! votre grammaire!»
J’ai dit: «Oui, monsieur, c’est vrai.» J’ai dit–j’ai dit: «Je sais que ma grammaire est horrible.» J’ai dit: «Je regrette cela.» J’ai dit: «J’ai grandi dans une famille de dix enfants, et j’étais l’aîné. Et mon père est mort, j’ai eu à m’occuper de dix enfants, et de ma mère...» J’ai dit: «Je n’ai pas eu l’occasion d’acquérir l’instruction.»
«Oh! Ce n’est pas une excuse présentement, a-t-il dit, vous êtes un homme.»
J’ai dit: «Oui, je sais que c’est vrai.» J’ai dit: «Mais depuis que le Seigneur... J’ai eu à beaucoup travailler jusqu’au moment où j’ai commencé l’évangélisation, ai-je dit; et puis, quand j’ai commencé ici, ai-je dit, les gens m’appellent de partout, et je n’ai même pas eu une occasion.»
Il a dit: «Oh! Vous pouvez suivre des cours par correspondance.» Il a dit: «Votre grammaire est vraiment mauvaise.»
J’ai dit: «Je sais qu’elle est horrible, frère.» J’ai dit: «Je déteste cela, mais je n’y peux donc rien.»
Il a dit: «Vous utilisez ce genre des mots ‘hain’t, et ‘his’, et taint,’ et...»
J’ai dit: «Eh bien, ils semblent comprendre cela très bien.» J’ai dit...?...
Il a dit: «Eh bien, a-t-il dit, écoutez, une faute que vous commettez, Frère Branham, c’est horrible là, devant une assistance comme cela.» Il a dit: «Vous avez dit: ‘Vous qui montez à cette polpit» Il a dit: «Ils vont...» Et il a dit: «Vous ne devriez pas dire polpit.»
J’ai dit: «Eh bien, n’est-ce pas ce que c’est?» Et je...
Il a dit: «Non, a-t-il dit, vous... votre assemblée vous apprécierait davantage si vous disiez pulpit [chaire], non pas polpit.’»