|
1 Je vous recommande Phoebé, notre soeur, qui est diaconesse de l'Église de Cenchrées, |
2 Afin que vous la receviez en notre Seigneur d'une manière digne des saints, et que vous l'assistiez dans les choses où elle aurait besoin de vous, car elle a donné aide à plusieurs et à moi-même. |
3 Saluez Prisca et Aquilas, mes compagnons d'oeuvre en Jésus-Christ, |
4 Qui ont exposé leur tête pour sauver ma vie ; ce n'est pas moi seul qui leur rends grâces, ce sont encore toutes les Églises des païens. |
5 Saluez aussi l'Église qui est dans leur maison. Saluez Épaïnète, mon bien-aimé, qui a été pour Christ les prémices de l'Asie. |
6 Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous. |
7 Saluez Andronicus et Junias, mes parents et mes compagnons de captivité, qui jouissent d'une grande considération parmi les apôtres, et qui même ont été en Christ avant moi. |
8 Saluez Amplias, mon bien-aimé dans le Seigneur. |
9 Saluez Urbain, notre compagnon d'oeuvre en Christ, et Stachys, mon bien-aimé. |
10 Saluez Apellès, qui est éprouvé en Christ. Saluez ceux de la maison d'Aristobule. |
11 Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont dans le Seigneur. |
12 Saluez Tryphène et Tryphose, qui travaillent pour le Seigneur. Saluez Perside, la bien-aimée, qui a beaucoup travaillé pour le Seigneur. |
13 Saluez Rufus, l'élu du Seigneur, et sa mère, qui est aussi la mienne. |
14 Saluez Asyncrite, Phlégon, Hermès, Patrobas, Hermas, et les frères qui sont avec eux. |
15 Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa soeur, et Olympe, et tous les saints qui sont avec eux. |
16 Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Toutes les Églises de Christ vous saluent. |
17 Je vous exhorte, frères, à prendre garde à ceux qui causent des divisions et des scandales, au préjudice de l'enseignement que vous avez reçu. Éloignez-vous d'eux. |
18 Car de tels hommes ne servent point Christ notre Seigneur, mais leur propre ventre ; et, par des paroles douces et flatteuses, ils séduisent les coeurs des simples. |
19 Pour vous, votre obéissance est connue de tous ; je me réjouis donc à votre sujet, et je désire que vous soyez sages en ce qui concerne le bien et purs en ce qui concerne le mal. |
20 Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous ! |
21 Timothée, mon compagnon d'oeuvre, vous salue, ainsi que Lucius, Jason et Sosipater, mes parents. |
22 Je vous salue dans le Seigneur, moi Tertius, qui ai écrit cette lettre. |
23 Gaïus, mon hôte et celui de toute l'Église, vous salue. Éraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que le frère Quartus. |
24 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous ! Amen ! |
25 A celui qui peut vous affermir selon mon Évangile et la prédication de Jésus-Christ, conformément à la révélation du mystère caché pendant des siècles, |
26 Mais manifesté maintenant par les écrits des prophètes, d'après l'ordre du Dieu éternel, et porté à la connaissance de toutes les nations, afin qu'elles obéissent à la foi, |
27 À Dieu, seul sage, soit la gloire aux siècles des siècles, par Jésus-Christ ! Amen ! |
|
|